﻿1
00:00:14,376 --> 00:00:18,823
أوه ، هذا جميل من نواح كثيرة.
Oh, that is beautiful in so many ways.

2
00:00:18,843 --> 00:00:20,075
اسكت.
Shut up.

3
00:00:20,095 --> 00:00:22,246
عيد ميلاد سعيد.
Hey, happy anniversary.

4
00:00:22,266 --> 00:00:23,624
عيد زواج سعيد حبيبي.
Happy anniversary, baby.

5
00:00:23,644 --> 00:00:28,925
أوه ، يا رجل ، أريد أن آخذك إلى هنا مع مشاهدة بيتي كروكر.
Oh, man, I wanna take you right here with Betty Crocker watching.

6
00:00:28,945 --> 00:00:30,637
تعال ، عزيزي ، يجب أن أجهز هذا.
Come on, honey, I gotta get this ready.

7
00:00:30,657 --> 00:00:34,311
سيكون الأشخاص هنا في الساعة 2 ، وهو بالفعل مثل 20 من.
People are gonna be here at 2, and it's already like 20 of.

8
00:00:34,331 --> 00:00:36,189
"مثل 20 من"؟
"Like 20 of"?

9
00:00:36,209 --> 00:00:42,284
أعتقد أن هدية الذكرى السنوية لشخص معين يمكن أن تخبرنا بالوقت المحدد.
I think a certain person's anniversary gift can tell us the exact time.

10
00:00:42,304 --> 00:00:44,330
واحد وسبعة وثلاثون.
One thirty-seven.

11
00:00:44,350 --> 00:00:45,666
أليس رائعا؟ انظر إلى ذلك.
Isn't it great? Look at that.

12
00:00:45,686 --> 00:00:49,089
إنها حلقة ، إنها ساعة. إنها حلقة ، إنها ساعة.
It's a ring, it's a watch. It's a ring, it's a watch.

13
00:00:49,109 --> 00:00:50,717
هل انتهيت الان؟
Are you done now?

14
00:00:50,737 --> 00:00:52,554
- خاتم ، شاهد. - عزيزتي ، توقف.
- Ring, watch. - Honey, stop.

15
00:00:52,574 --> 00:00:54,098
الآن ، هيا ، اجعل نفسك مفيدًا.
Now, come on, make yourself useful.

16
00:00:54,118 --> 00:00:57,396
اذهب واحضر لي مزامير الشمبانيا من الخزانة.
Go get me the champagne flutes from the armoire.

17
00:00:57,416 --> 00:00:59,484
حسنًا ، نظارات نحيفة ، خزانة كبيرة.
Okay, skinny glasses, big cabinet.

18
00:00:59,504 --> 00:01:02,463
أوه ، حسنا. فهمت ذلك.
Oh, all right. I got that.

19
00:01:03,136 --> 00:01:06,038
وبالتالي؟ ما رأيك؟
So? What do you think?

20
00:01:06,058 --> 00:01:07,457
تمام.
Okay.

21
00:01:07,477 --> 00:01:09,503
أردت أن أفعل شيئًا مميزًا للحفلة ،
I wanted to do something special for the party,

22
00:01:09,523 --> 00:01:12,258
لذلك ظننت أنني سأذهب بحريًا.
so I thought I'd go nautical.

23
00:01:12,278 --> 00:01:14,637
حسنًا ، لقد نجحت في ذلك يا أبي.
Well, you nailed it, Dad.

24
00:01:14,657 --> 00:01:17,560
- هذه قائمة الضيوف؟ - نعم يا أبي.
- This the guest list? - Yes, Dad.

25
00:01:17,580 --> 00:01:19,397
جو جارفر؟
Joe Garver?

26
00:01:19,417 --> 00:01:22,027
- هل دعوت جو جارفر؟ - نعم يا أبي.
- You invited Joe Garver? - Yes, Dad.

27
00:01:22,047 --> 00:01:24,531
بعد ما فعله بي ابن العاهرة في حفل زفافك؟
After what that son of a bitch did to me at your wedding?

28
00:01:24,551 --> 00:01:27,829
ثلاث بيضات متبقية على الصينية. كم يأخذ؟ كم العدد؟
Three devilled eggs left on the tray. How many does he take? How many?

29
00:01:27,849 --> 00:01:30,626
ثلاثة ، ذلك اللقيط الأناني.
Three, that selfish bastard.

30
00:01:30,646 --> 00:01:32,254
صحيح.
That's right.

31
00:01:32,274 --> 00:01:35,552
حسنًا ، لقد حان يوم الحساب.
Well, the day of reckoning has come.

32
00:01:35,572 --> 00:01:39,742
حان وقت الاسترداد!
Payback time is here!

33
00:01:39,914 --> 00:01:42,023
حسنًا يا أبي ، استمع إلي.
Okay, Dad, listen to me.

34
00:01:42,043 --> 00:01:44,068
هذه هي الذكرى السنوية لنا ، حسنًا؟
This is our anniversary, okay?

35
00:01:44,088 --> 00:01:46,281
نريد أن يكون يومًا مميزًا جدًا.
We want it to be a very special day.

36
00:01:46,301 --> 00:01:48,368
هل تعتقد أنك يمكن أن تجده في قلبك
So do you think you could find it in your heart

37
00:01:48,388 --> 00:01:50,790
ألا تضرب أو تخنق أياً من ضيوفنا؟
not to punch or strangle any of our guests?

38
00:01:50,810 --> 00:01:53,754
- بالتاكيد. أي شيء لطفلي. - شكرا لك.
- Of course. Anything for my baby. - Thank you.

39
00:01:53,774 --> 00:01:56,342
إلا إذا كان جارفر يسحب المزيد من فضلات البيض المشبع ،
Unless that Garver pulls more of that devilled-egg crap,

40
00:01:56,362 --> 00:01:59,273
وبعد ذلك تنتهي كل الرهانات!
and then all bets are off!

41
00:02:08,973 --> 00:02:11,534
انظر إلى ذلك. إنها حلقة ، إنها ساعة.
Look at that. It's a ring, it's a watch.

42
00:02:11,554 --> 00:02:12,912
رنين ، مشاهدة.
Ring, watch.

43
00:02:12,932 --> 00:02:17,101
واو ، هذا أنيق للغاية.
Wow, that's so neat.

44
00:02:17,858 --> 00:02:19,466
سبنس ، الحصول على صورة لهذا.
Spence, get a picture of this.

45
00:02:19,486 --> 00:02:20,885
- قادم. - دوج ، دوج ، دوج.
- Coming up. - Doug, Doug, Doug.

46
00:02:20,905 --> 00:02:26,813
إنه خاتم وساعة. لا يمكن للصورة التقاط كليهما في نفس الوقت.
It's a ring and a watch. No picture can capture both at the same time.

47
00:02:26,833 --> 00:02:30,236
كنت تعتقد أنها تريد ذلك الشيء من حبلا من اللؤلؤ.
You thought she wanted that strand-of-pearls thing.

48
00:02:30,256 --> 00:02:33,500
حسنًا ، النكتة عليّ ، أليس كذلك؟
Well, joke's on me, huh?

49
00:02:35,892 --> 00:02:38,878
رائحتها جميلة.
She smells pretty.

50
00:02:38,898 --> 00:02:41,967
سبينس؟ أتعلمين ، بدلاً من استنشاق سارة ،
Spence? You know, instead of inhaling Sara,

51
00:02:41,987 --> 00:02:45,307
ربما تريد أن تحاول ، لا أعرف ، التحدث معها.
you might wanna try, I don't know, talking to her.

52
00:02:45,327 --> 00:02:47,895
لا ، هذا ليس ضروريًا.
No. No, that's not necessary.

53
00:02:47,915 --> 00:02:51,193
أعني ، العلاقة جيدة كما هي.
I mean, the relationship is fine the way it is.

54
00:02:51,213 --> 00:02:54,491
- تعتقد أن اسمك ستان. - انظروا ، لا بأس.
- She thinks your name is Stan. - Look, it's fine.

55
00:02:54,511 --> 00:02:57,538
أنا راضٍ تمامًا عن أن أكون معها في نفس الغرفة
I'm perfectly content just to be in the same room with her

56
00:02:57,558 --> 00:03:05,483
لجمع صور ذهنية مختلفة لها عندما أكون في المنزل.
to gather various mental images of her for when I'm home.

57
00:03:05,657 --> 00:03:08,984
حسنا. حسنًا ، أنت تستمتع بذلك.
All right. Well, you enjoy that.

58
00:03:09,289 --> 00:03:12,400
- العمة شيلا! - أوه ، دوجي.
- Aunt Sheila! - Oh, Dougie.

59
00:03:12,420 --> 00:03:14,320
- كيف كانت رحلتك؟ - لا أعلم.
- How was your flight? - I don't know.

60
00:03:14,340 --> 00:03:16,074
بين الفاليوم وماريز الدموية ،
Between the Valium and the bloody Marys,

61
00:03:16,094 --> 00:03:19,163
لقد استيقظت بشكل أساسي في مطالبة الأمتعة.
I basically woke up in the baggage claim.

62
00:03:19,183 --> 00:03:21,918
مثل هذا الفم عليك. أعطني معطفك ، تعال إلى هنا.
Such a mouth on you. Give me your coat, come here.

63
00:03:21,938 --> 00:03:24,381
- العم هانك يوقف السيارة؟ - لا.
- Uncle Hank parking the car? - Nope.

64
00:03:24,401 --> 00:03:26,886
- أين هو؟ - لا يزال في فلوريدا.
- Where is he? - He's still in Florida.

65
00:03:26,906 --> 00:03:30,429
نأمل تحت سندان كبير ساقط.
Hopefully underneath a big, falling anvil.

66
00:03:30,449 --> 00:03:32,814
- ماذا او ما؟ - لقد تركته ، دوجي.
- What? - I left him, Dougie.

67
00:03:32,834 --> 00:03:36,654
قبل شهر. إنه أفضل شيء فعلته على الإطلاق.
A month ago. It's the best thing I ever did.

68
00:03:36,674 --> 00:03:39,493
ماذا؟ لقد تزوجتم يا رفاق لفترة طويلة. ماذا حدث؟
What? You guys have been married for so long. What happened?

69
00:03:39,513 --> 00:03:43,751
نعم ، لقد سئمت للتو من عيش حياتي لإنقاذ نيكل على علبة من سمك التونة ،
Yeah, I just got tired of living my life to save a nickel on a can of tuna fish,

70
00:03:43,771 --> 00:03:45,296
هذا ما حدث.
that's what happened.

71
00:03:45,316 --> 00:03:48,469
على أي حال ، لقد عدت إلى هنا الآن للأبد.
Anyway, I'm back up here now for good.

72
00:03:48,489 --> 00:03:52,518
وأخيراً سأعيش قليلاً.
And finally I'm gonna live a little.

73
00:03:52,538 --> 00:03:55,357
هذه مزحة اليس كذلك؟ هذا ما هذا.
This is a joke, right? That's what this is.

74
00:03:55,377 --> 00:03:56,567
العم هانك؟
Uncle Hank?

75
00:03:56,587 --> 00:03:58,989
أوه ، هيا ، دوجي.
Oh, come on, Dougie.

76
00:03:59,009 --> 00:04:01,869
عزيزتي ، سيكون كل شيء على ما يرام. استمع لي.
Honey, it's gonna be okay. Listen to me.

77
00:04:01,889 --> 00:04:03,831
إذا كان سيجعلك تشعر بتحسن الآن ،
If it's gonna make you feel any better now,

78
00:04:03,851 --> 00:04:06,294
أريدك أن تذهب وتسكب كوبًا لطيفًا من السكوتش ،
I want you to go pour a nice glass of Scotch,

79
00:04:06,314 --> 00:04:11,686
خذ رشفة صغيرة واحضر لي الباقي.
take a little sip, and bring the rest to me.

80
00:04:11,825 --> 00:04:13,892
حسنًا ، يبدو جيدًا.
Okay, looking good.

81
00:04:13,912 --> 00:04:15,562
نعم. ابتسامات كبيرة.
Yes. Big smiles.

82
00:04:15,582 --> 00:04:18,818
حسنًا ، إذا كنت تستطيع فقط لعق شفتيك ،
Okay, if you could just lick your lips,

83
00:04:18,838 --> 00:04:20,613
قوس ظهرك قليلا.
arch your backs a little.

84
00:04:20,633 --> 00:04:22,241
ها أنت ذا ، تعال. قليل.
There you go, come on. A little.

85
00:04:22,261 --> 00:04:25,038
حسنًا ، أجل.
All right, yeah.

86
00:04:25,058 --> 00:04:28,294
حسنًا ، جارفر ، حان وقت العرض.
Okay, Garver, it's showtime.

87
00:04:28,314 --> 00:04:32,260
يأخذ واحد ، اثنان ،
He's taking one, two,

88
00:04:32,280 --> 00:04:35,391
ثلاثة ، أربعة ...
three, four...

89
00:04:35,411 --> 00:04:37,645
أربعة؟
Four?

90
00:04:37,665 --> 00:04:42,655
أي نوع من الحيوانات يأكل أربع بيضات ملطخة؟
What kind of an animal eats four devilled eggs?

91
00:04:42,675 --> 00:04:45,202
أوه ، عفوا. عفوا.
Oh, excuse me. Excuse me.

92
00:04:45,222 --> 00:04:47,873
- اهلا وسهلا بكم في واحد من بلدي. - ماذا او ما؟
- You're welcome to one of mine. - What?

93
00:04:47,893 --> 00:04:50,128
حسنا من فضلك. لم أستطع أكل كلاهما.
Well, please. I couldn't possibly eat both of these.

94
00:04:50,148 --> 00:04:51,672
تعال ، خذهم.
Come on, take them.

95
00:04:51,692 --> 00:04:53,175
- اوه شكرا لك. - نعم.
- Oh, thank you. - Yes.

96
00:04:53,195 --> 00:04:54,594
رجاءا اعذرني على انفجاري.
Please excuse my outburst.

97
00:04:54,614 --> 00:04:59,784
عندما يتعلق الأمر بأصناف البوفيه ، يمكنني أن أكون غاشمة بعض الشيء.
When it comes to buffet items, I can be a bit of a brute.

98
00:05:00,000 --> 00:05:02,067
آرثر يوجين سبونر.
Arthur Eugene Spooner.

99
00:05:02,087 --> 00:05:04,488
أوه ، أنت والد كاري.
Oh, you're Carrie's father.

100
00:05:04,508 --> 00:05:05,824
كيف حالك؟
How do you do?

101
00:05:05,844 --> 00:05:08,496
أنا خالة دوغ ، شيلا راتناستر.
I'm Doug's aunt, Sheila Ratnaster.

102
00:05:08,516 --> 00:05:14,102
- ما اجمل اسمك! - لماذا اشكرك.
- What a beautiful name! - Why, thank you.

103
00:05:15,446 --> 00:05:17,764
العم هانك ، أنا لا أفهم كيف يمكنك الابتعاد
Uncle Hank, I don't understand how you can walk away

104
00:05:17,784 --> 00:05:19,392
من زواج رائع.
from a wonderful marriage.

105
00:05:19,412 --> 00:05:23,149
حسنًا ، نعم ، لقد دفعت مبالغ زائدة مقابل التونة ، يجب أن يكون ذلك مؤلمًا للغاية.
Okay, yeah, she overpays for tuna, that must be very painful.

106
00:05:23,169 --> 00:05:25,403
الآن ، انظر ، أريدك أن تعمل على حل هذه المشكلة.
Now, look, I want you to work this out.

107
00:05:25,423 --> 00:05:30,204
مرحبًا ، هناك ما هو أكثر في الحياة من السعادة ، حسنًا؟ تخلص منه.
Hey, there's more to life than happiness, all right? Get over it.

108
00:05:30,224 --> 00:05:32,500
لماذا لا يستمع إلي؟
Why won't he listen to me?

109
00:05:32,520 --> 00:05:34,504
لا أعلم يا عزيزتي لكن أعتقد أنك فقدته
I don't know, honey, but I think you lost him

110
00:05:34,524 --> 00:05:37,593
عندما بدأت نقلا عن الكتاب المقدس.
when you started quoting Scripture.

111
00:05:37,613 --> 00:05:39,847
نعم. اعلم اعلم. أنا فقط-
Yeah. I know, I know. I just-

112
00:05:39,867 --> 00:05:42,102
إنهم مثل الآباء الثانيين لي.
They're like second parents to me.

113
00:05:42,122 --> 00:05:43,980
كنت دائما على منزلهم بعد المدرسة ،
I was always over their house after school,

114
00:05:44,000 --> 00:05:46,193
لعب Nok Hockey مع العم هانك.
playing Nok Hockey with Uncle Hank.

115
00:05:46,213 --> 00:05:48,823
ثم تحضر لي العمة شيلا عشاء كبير.
And then Aunt Sheila would make me a big dinner.

116
00:05:48,843 --> 00:05:50,117
ثم سأذهب للمنزل.
Then I'd go home.

117
00:05:50,137 --> 00:05:52,252
للعشاء.
For dinner.

118
00:05:52,934 --> 00:05:54,751
يا رجل.
Oh, man.

119
00:05:54,771 --> 00:05:58,717
بحث! انظر ، عزيزي. رنين ، مشاهدة.
Look! Look, honey. Ring, watch.

120
00:05:58,737 --> 00:06:02,140
رنين ، مشاهدة. رنين ، مشاهدة.
Ring, watch. Ring, watch.

121
00:06:02,160 --> 00:06:05,163
- أنت محظوظ جدا. انت محظوظ. - نعم.
- You're so lucky. You're lucky. - Yeah.

122
00:06:05,183 --> 00:06:07,775
عزيزتي ، لا تزال ذكرى زواجنا.
Honey, it still is our anniversary.

123
00:06:07,795 --> 00:06:12,910
ولا يزال لدي القليل من الصقيع.
And I still have a little frosting left.

124
00:06:12,930 --> 00:06:14,962
أنا أحب صقيع.
I like frosting.

125
00:06:17,940 --> 00:06:19,339
هل انا اقاطعك؟
Am I interrupting?

126
00:06:19,359 --> 00:06:22,345
لا أبي. لا.
No, Dad. No.

127
00:06:22,365 --> 00:06:24,349
دوغلاس؟
Douglas?

128
00:06:24,369 --> 00:06:26,686
أود أن أتحدث معك عن عمتك شيلا.
I'd like to talk to you about your Aunt Sheila.

129
00:06:26,706 --> 00:06:28,189
انظر يا (آرثر) ، إنها سيدة لطيفة.
Look, Arthur, she's a nice lady.

130
00:06:28,209 --> 00:06:32,280
إذا أكلت آخر جناح دجاج أو فطيرة بطاطس ، أنا آسف.
If she ate the last chicken wing or potato puff, I'm sorry.

131
00:06:32,300 --> 00:06:34,618
لا لا. لقد وجدتها ساحرة للغاية.
No, no. I found her quite enchanting.

132
00:06:34,638 --> 00:06:37,749
في الواقع ، بإذن منك ،
In fact, with your permission,

133
00:06:37,769 --> 00:06:40,764
أود أن أجذبها.
I'd like to woo her.

134
00:06:42,946 --> 00:06:45,180
"ووها"؟
"Woo her"?

135
00:06:45,200 --> 00:06:48,556
لقد جئت إليك لأنك أقرب أقربائها الأحياء ،
I come to you since you are her closest living relative,

136
00:06:48,576 --> 00:06:52,115
بخلاف زوجها.
other than her husband, that is.

137
00:06:52,547 --> 00:06:57,412
حسنًا ، آرثر ، شكرًا لمجيئك إلي ، لكن يجب أن أمنحك رفضًا لهذا الأمر.
Well, Arthur, thanks for coming to me, but I gotta give you a no on this one.

138
00:06:57,432 --> 00:06:59,415
ولكن ، كما تعلم ، إذا كنت تتطلع إلى الإعداد ،
But, you know, if you're looking to be set up,

139
00:06:59,435 --> 00:07:04,143
بالتأكيد سأبقي عيناي مفتوحتين لك.
I'll certainly keep my eyes open for you.

140
00:07:06,491 --> 00:07:10,485
أبي ، أعطني ثانية معه ، حسنًا؟
Dad, just give me a second with him, okay?

141
00:07:13,086 --> 00:07:17,116
الخنازير الباردة في البطانيات. الحياة جيدة مرة أخرى.
Cold pigs in blankets. Life is good again.

142
00:07:17,136 --> 00:07:18,326
- دوغ؟ - نعم؟
- Doug? - Yeah?

143
00:07:18,346 --> 00:07:20,915
أعلم أنك مستاء من خالتك وعمك ،
I know you're upset about your aunt and uncle,

144
00:07:20,935 --> 00:07:24,380
لكن هل سيكون الأمر فظيعًا إذا خرج والدي معها؟
but would it be so terrible if my father went out with her?

145
00:07:24,400 --> 00:07:26,592
لا لا لا. لن أواعد العمة شيلا. اسف لا.
No, no, no. Not gonna date Aunt Sheila. Sorry, no.

146
00:07:26,612 --> 00:07:27,803
حسنًا ، لم لا يا عزيزتي؟
Well, why not, honey?

147
00:07:27,823 --> 00:07:30,558
يقضي الرجل كل ليلة في قبو منزلنا وحده ،
The man spends every night in our basement alone,

148
00:07:30,578 --> 00:07:33,146
الصراخ في الإعلانات التلفزيونية.
yelling at TV commercials.

149
00:07:33,166 --> 00:07:35,693
إنه يريد شركة صغيرة فقط ، هذا كل شيء.
He just wants a little company, that's all.

150
00:07:35,713 --> 00:07:37,636
لا أريد أن تكون تلك الشركة عمتي.
I don't want that company to be my aunt.

151
00:07:37,656 --> 00:07:39,241
دعه يخرج مع عمتك.
Let him go out with your aunt.

152
00:07:39,261 --> 00:07:41,913
حسنًا ، ستكون هذه أخته.
Okay, that would be his sister.

153
00:07:41,933 --> 00:07:44,543
هناك كاسحة جليد رائعة.
There's a great icebreaker.

154
00:07:44,563 --> 00:07:46,797
كاري ، أنا لا أحاول أن أكون غبيًا بشأن هذا.
Carrie, I'm not trying to be a jerk about this.

155
00:07:46,817 --> 00:07:49,427
فقط هانك وشيلا ، ما زالا متزوجين.
It's just that Hank and Sheila, they're still married.

156
00:07:49,447 --> 00:07:52,642
- من المحتمل أنهم سيطلقون. - لم يحصلوا على الطلاق.
- They're probably gonna get divorced. - They are not getting a divorce.

157
00:07:52,662 --> 00:07:56,942
تم فصلهم مؤقتًا لأنهم يكرهون بعضهم البعض.
They're separated temporarily because they hate each other.

158
00:07:56,962 --> 00:07:58,444
حسنًا ، انظر إليها بهذه الطريقة:
Well, look at it this way:

159
00:07:58,464 --> 00:08:01,742
ما هي أفضل طريقة لإجبار المرأة على العودة إلى زوجها
What better way to force a woman back to her husband

160
00:08:01,762 --> 00:08:04,832
من أمسية في الخارج مع والدي؟
than an evening out with my father?

161
00:08:04,852 --> 00:08:06,627
لا أعلم.
I don't know.

162
00:08:06,647 --> 00:08:10,133
عزيزتي ، تعالي ، فقط دعه يخرج معها.
Honey, come on, just let him go out with her.

163
00:08:10,153 --> 00:08:12,889
بحث. رنين ، مشاهدة.
Look. Ring, watch.

164
00:08:12,909 --> 00:08:17,063
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ لقد جف هذا جيدًا ، حسنًا؟
All right, you know what? That well has run real dry, all right?

165
00:08:17,083 --> 00:08:19,025
يمكنه الخروج معها ، حسنًا؟
He can go out with her, okay?

166
00:08:19,045 --> 00:08:21,522
- اشكرك حبيبتى. - حسنا.
- Thank you, honey. - All right.

167
00:08:21,542 --> 00:08:23,325
أبي؟
Daddy?

168
00:08:23,345 --> 00:08:25,889
نعم؟
Yes?

169
00:08:31,110 --> 00:08:32,760
ادخل.
Come in.

170
00:08:32,780 --> 00:08:35,807
أوه ، مرحبا ، أنت مشغول جدا. أنا فقط سأعطيك هذه و vamoose.
Oh, hi, you're very busy. I'm just gonna give you these and vamoose.

171
00:08:35,827 --> 00:08:38,187
- هل هذه صور الذكرى؟ - نعم ، وداعا.
- Are these the anniversary pictures? - Yeah, goodbye.

172
00:08:38,207 --> 00:08:40,775
انتظر ، انتظر ، عزيزي. اسمحوا لي أن ألقي نظرة عليهم.
Wait, hang on, honey. Let me take a look at them.

173
00:08:40,795 --> 00:08:43,280
قد أريد بعض النسخ أو شيء من هذا القبيل.
I might want some copies or something.

174
00:08:43,300 --> 00:08:46,578
كلهم مؤطرون بشكل غريب حقًا. أعتقد أن المختبر أفسد.
They're all framed really weird. I think the lab screwed up.

175
00:08:46,598 --> 00:08:50,711
إنه يخدمني بشكل صحيح لاستخدام Kodak.
It serves me right for using Kodak.

176
00:08:50,731 --> 00:08:53,633
سارة عند الباب.
Sara by the door.

177
00:08:53,653 --> 00:08:56,430
سارة بجانب الأريكة.
Sara by the couch.

178
00:08:56,450 --> 00:08:58,809
سارة على الأريكة.
Sara on the couch.

179
00:08:58,829 --> 00:09:02,073
سارة تنحني على الأريكة.
Sara bending over the couch.

180
00:09:02,086 --> 00:09:04,096
كيف جعلت هذه واحدة منها نائمة؟
How did you get this one of her sleeping?

181
00:09:04,116 --> 00:09:05,781
اسمع ، أنا آسف حقًا.
Look, I'm really, really sorry.

182
00:09:05,801 --> 00:09:08,035
وأعدك بأنني سأعوضك يا رفاق ، أقسم بذلك.
And I promise I'll make it up to you guys, I swear.

183
00:09:08,055 --> 00:09:09,789
حسنا. لا تقلق بشأن ذلك ، سبينس.
All right. Don't worry about it, Spence.

184
00:09:09,809 --> 00:09:13,078
فقط احصل على بعض المساعدة ، حسنًا؟
Just get some help, okay?

185
00:09:13,098 --> 00:09:15,133
مهلا. اين انت ذاهب؟
Hey. Where you going?

186
00:09:15,153 --> 00:09:17,220
أشعر بالخجل الشديد.
I'm so very ashamed.

187
00:09:17,240 --> 00:09:20,290
حسنًا ، اتصل بك لاحقًا.
All right, call you later.

188
00:09:20,310 --> 00:09:21,144
ماذا لديك هناك؟
What you got there?

189
00:09:21,164 --> 00:09:23,607
الصور من حفل الذكرى السنوية لدينا.
The pictures from our anniversary party.

190
00:09:23,627 --> 00:09:26,404
حسنا. مرحبًا ، عزيزي ، تبدو جيدًا هنا ، تنحني فوق الأريكة.
All right. Hey, hon, you look good here, bending over the couch.

191
00:09:26,424 --> 00:09:28,575
يبدو أنك فقدت بعض الوزن.
You look like you lost some weight.

192
00:09:28,595 --> 00:09:31,423
هذه سارة.
That's Sara.

193
00:09:32,844 --> 00:09:36,004
أحببك.
I love you.

194
00:09:36,944 --> 00:09:40,431
حسنًا ، سأسافر إلى موعد غرامي مع شيلا.
Well, I'm off to my date with Sheila.

195
00:09:40,451 --> 00:09:43,979
أبي ، أنت تبدو وسيمًا جدًا. أليس كذلك ، دوج؟
Daddy, you look so handsome. Doesn't he, Doug?

196
00:09:43,999 --> 00:09:48,100
نعم ، إنه قطعة حلوة من حلوى الرجل.
Yeah, he's a sweet piece of man candy.

197
00:09:48,120 --> 00:09:49,846
إذن إلى أين ستأخذها؟
So where you gonna take her?

198
00:09:49,866 --> 00:09:52,766
أعتقد أن العشاء على شارع كونتيننتال.
I guess that diner over on Continental Avenue.

199
00:09:52,786 --> 00:09:56,531
أنا أقصر قليلاً على moola هذا الشهر.
I'm a little short on the moola this month.

200
00:09:59,195 --> 00:10:01,912
حسنًا ، آرثر. هنا تذهب ، حسنا؟
All right, Arthur. Here you go, all right?

201
00:10:01,932 --> 00:10:04,477
- لا لا. سأكون بخير. - لا ، لا ، تعال هنا.
- No, no. I'll be fine. - No, no, come on, here.

202
00:10:04,497 --> 00:10:09,528
خذها إلى مكان لطيف ، حسنًا؟ لديك جراد البحر ، إنه بحري للغاية.
Take her someplace nice, all right? You have lobster, it's very nautical.

203
00:10:09,548 --> 00:10:11,239
شكرا دوغلاس.
Thanks, Douglas.

204
00:10:11,259 --> 00:10:12,993
تمنى لي الحظ.
Wish me luck.

205
00:10:13,013 --> 00:10:15,832
أنا متوترة قليلا. لم يكن لدي موعد منذ بضع سنوات.
I'm a little nervous. I haven't had a date in quite a few years.

206
00:10:15,852 --> 00:10:18,587
أوه ، أبي ، فقط كن على طبيعتك ، سيكون الأمر على ما يرام.
Oh, Dad, just be yourself, it'll be fine.

207
00:10:18,607 --> 00:10:22,636
فقط لا تفعل هذا الشيء بأصابع قدميك ولا تظهر لها ندبة الفتق.
Just don't do that thing with your toes, and don't show her your hernia scar.

208
00:10:22,656 --> 00:10:28,325
حسنًا ، أنت تربط يدي هنا ، لكن حسنًا.
Well, you're tying my hands here, but okay.

209
00:10:30,630 --> 00:10:35,123
أبي ، أنا أصنع الفطائر ، هل تريد أي منها؟
Dad, I'm making pancakes, you want any?

210
00:10:35,347 --> 00:10:38,092
أب؟
Dad?

211
00:10:40,023 --> 00:10:42,768
أب؟
Dad?

212
00:10:48,914 --> 00:10:52,693
- ها أنت ذا. - نعم ، ها أنا ذا.
- There you are. - Yes, there I am.

213
00:10:52,713 --> 00:10:54,989
إذن كيف كان موعد والدك ، هاه؟
So how'd your Dad's date go, huh?

214
00:10:55,009 --> 00:10:57,035
ممتاز.
Very well.

215
00:10:57,055 --> 00:11:02,842
أو ليس جيدًا ، اعتمادًا على ما إذا كنت أنت أو أنت.
Or not so well, depending on whether you're him or you.

216
00:11:03,108 --> 00:11:05,008
هل تعلم ماذا يا عزيزتي؟ أنت متأخر عن العمل.
You know what, honey? You're late for work.

217
00:11:05,028 --> 00:11:08,056
حلقة الساعة لا تكذب. لنذهب.
The watch ring doesn't lie. Let's go.

218
00:11:08,076 --> 00:11:10,269
أنت تعلم أن مناوبتي لا تبدأ حتى التاسعة.
You know my shift doesn't start till 9.

219
00:11:10,289 --> 00:11:11,688
لا حتى 9؟ هل هذا صحيح؟
Not till 9? Is that right?

220
00:11:11,708 --> 00:11:14,902
ربما تريد الذهاب مبكرا قليلا وتقبيل؟
Maybe you wanna go a little early and, you know, kiss up?

221
00:11:14,922 --> 00:11:16,155
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

222
00:11:16,175 --> 00:11:18,326
مرحبًا دوغ.
Hi, Doug.

223
00:11:18,346 --> 00:11:20,705
مرحبا عزيزتي.
Hello, sweetheart.

224
00:11:20,725 --> 00:11:23,001
نعم ، هذا محرج بعض الشيء ، أليس كذلك؟
Yes, this is a little awkward, isn't it?

225
00:11:23,021 --> 00:11:26,675
لكن ما بحق الجحيم ، أحتاج قهوتي.
But what the hell, I need my coffee.

226
00:11:26,695 --> 00:11:29,889
العمة شيلا؟ إنها العمة شيلا.
Aunt Sheila? It's Aunt Sheila.

227
00:11:29,909 --> 00:11:32,937
حسنًا ، يبدو مثلها ، عزيزي.
Well, it looks like her, hon.

228
00:11:32,957 --> 00:11:35,525
- صباح الخير يا أطفال. صباح الخير يا حلوة. - اهلا عزيزي.
- Morning, kids. Morning, my sweet. - Hello, my dear.

229
00:11:35,545 --> 00:11:37,195
انظر ، يجب أن تبدأ.
Look, you gotta get going.

230
00:11:37,215 --> 00:11:40,827
لدي واحدة أخرى من عمات دوج تأتي خلفك مباشرة
I got another one of Doug's aunts coming in right behind you.

231
00:11:40,847 --> 00:11:42,831
اوه توقف. أنت فظيع جدا.
Oh, stop it. You're so terrible.

232
00:11:42,851 --> 00:11:46,522
لكن ذلك لطيف جدا.
But so, so cute.

233
00:11:48,820 --> 00:11:51,774
حسنًا ، شكرًا مرة أخرى لإعطائي هذا المال الإضافي.
Well, thanks again for giving me that extra money.

234
00:11:51,794 --> 00:11:56,695
أعتقد أن الكركند وضعني فوق القمة.
I think the lobster put me right over the top.

235
00:11:59,378 --> 00:12:01,677
هل أنت سعيد؟ هل انت سعيد الان؟
Are you happy? Are you happy now?

236
00:12:01,697 --> 00:12:04,641
نعم ، دوج ، لقد حققت حلمي أخيرًا
Yes, Doug, I have finally achieved my dream

237
00:12:04,661 --> 00:12:07,313
من اقتران والدي بخالتك. أنا منتشي.
of coupling my father with your aunt. I'm ecstatic.

238
00:12:07,333 --> 00:12:10,277
"دوغ ، هل يمكنني الحصول على إذن منك لجذبها؟"
"Doug, may I have your permission to woo her?"

239
00:12:10,297 --> 00:12:14,159
"Woo لها". حسنًا ، إنها تتناغم مع "woo"!
"Woo her." Well, it rhymes with "woo"!

240
00:12:14,179 --> 00:12:16,873
- حسنًا ، دوج ، فقط اهدأ الآن. - اسمع ، لا أستطيع ، حسنا؟
- All right, Doug, just calm down now. - Look, I can't, okay?

241
00:12:16,893 --> 00:12:18,084
هذه عمتي شيلا.
That's my Aunt Sheila.

242
00:12:18,104 --> 00:12:20,630
اعتادت أن تحممي وتغرسني وتروي لي القصص.
She used to bathe me and tuck me in and tell me stories.

243
00:12:20,650 --> 00:12:23,845
إنه ليس شخصًا أريد أن أتخيله بابا المتداخل.
It's not someone I want to picture straddling Papa.

244
00:12:23,865 --> 00:12:25,765
حسنًا ، لم تكن متداخلة معه.
All right, she wasn't straddling him.

245
00:12:25,785 --> 00:12:27,852
كانوا مجرد نوع من الملاعق.
They were just kind of spooning.

246
00:12:27,872 --> 00:12:30,023
يا إلهي.
Oh, God.

247
00:12:30,043 --> 00:12:31,442
قف.
Stop.

248
00:12:31,462 --> 00:12:34,490
آمل أن يتذكروا استخدام وسائل منع الحمل.
I hope they remembered to use birth control.

249
00:12:34,510 --> 00:12:36,494
- ماذا او ما؟ - انا فقط كنت افكر.
- What? - I was just thinking.

250
00:12:36,514 --> 00:12:38,038
عمتك ليست بهذا العمر.
Your aunt's not that old.

251
00:12:38,058 --> 00:12:40,209
هل مرت بانقطاع الطمث ، هل تعلم؟
Has she gone through menopause, do you know?

252
00:12:40,229 --> 00:12:42,547
لا أعلم!
I don't know!

253
00:12:42,567 --> 00:12:44,551
أوه ، يا إلهي ، لم أفكر في ذلك حتى.
Oh, my God, I didn't even think of that.

254
00:12:44,571 --> 00:12:47,306
يمكن أن يكون لديهم طفل.
They could have a child.

255
00:12:47,326 --> 00:12:52,190
سيكون ابن عمي وصهري.
He would be my cousin and my brother-in-law.

256
00:12:52,210 --> 00:12:56,532
يا إلهي ، أسمع موسيقى البانجو. يا إلهي.
Oh, God, I hear banjo music. Oh, God.

257
00:12:56,552 --> 00:13:03,712
دوغ ، أوافق على أن هذا الشيء له العديد من الجوانب المقززة.
Doug, I agree that this thing has a variety of nauseating aspects to it.

258
00:13:03,732 --> 00:13:06,092
لكنهما شخصان بالغان ،
But they're two grown adults,

259
00:13:06,112 --> 00:13:10,949
مع دوافع جنسية قوية لا تزال واضحة-
with obviously still very strong sexual urges-

260
00:13:11,372 --> 00:13:16,375
ولا يوجد شيء يمكننا فعله حيال ذلك!
And there's nothing we can do about it!

261
00:13:27,402 --> 00:13:30,555
حسنًا ، هذا ليس سيئًا للغاية ، طالما أنه يحتفظ بيديه حيث-
All right, this isn't so bad, as long as he keeps his hands where they-

262
00:13:30,575 --> 00:13:34,329
يا إلهي. يا إلهي.
Oh, God. Oh, God.

263
00:13:46,255 --> 00:13:50,577
- دوغ ، ما الأمر؟ - لا شيئ.
- Doug, what is the matter? - Nothing.

264
00:13:50,597 --> 00:13:54,793
فلماذا تستمر في التذمر والشتائم على اسم أبي؟
Then why do you keep muttering my father's name and cursing?

265
00:13:54,813 --> 00:13:57,089
أتعلم؟ إنها تلك الموسيقى.
You know what? It's that music.

266
00:13:57,109 --> 00:13:59,135
أنا فقط أعرف أنهم يفعلون شيئًا ما هناك.
I just know they're doing something down there.

267
00:13:59,155 --> 00:14:01,055
ولا يمكنني فعل شيء معك
And I can't do something with you

268
00:14:01,075 --> 00:14:04,103
عندما يكون في نفس المنزل يفعل شيئًا معها.
when he's in the same house doing something with her.

269
00:14:04,123 --> 00:14:06,608
هيا. نعم تستطيع.
Come on. Yes, you can.

270
00:14:06,628 --> 00:14:10,465
لا ، لا أستطيع. ثق في.
No, I can't. Trust me.

271
00:14:10,593 --> 00:14:13,496
عزيزتي ، ربما هم فقط يرقصون.
Honey, they are probably just dancing.

272
00:14:13,516 --> 00:14:16,293
أنت تعرف والدي ، يحب الرقص.
You know my father, he loves to dance.

273
00:14:16,313 --> 00:14:21,767
الآن ، هيا ، افعل ذلك الشيء الذي تفعله.
Now, come on, do that thing you do.

274
00:14:32,510 --> 00:14:34,327
لماذا لا يصلح السجل؟
Why isn't he fixing the record?

275
00:14:34,347 --> 00:14:41,691
العسل سوف يفعلون. يستغرق الأمر وقتًا للمشي والقيام بذلك.
Honey, they will. It just takes time to walk over and do it.

276
00:14:45,827 --> 00:14:50,285
- ليلتك. - ليل.
- Nighty-night. - Night.

277
00:14:55,679 --> 00:14:57,538
مرحبا.
Hello.

278
00:14:57,558 --> 00:14:58,832
يا سبينس.
Hey, Spence.

279
00:14:58,852 --> 00:15:00,335
لماذا أنت متعب لهذه الدرجة؟
Why are you so tired?

280
00:15:00,355 --> 00:15:02,756
كان والد زوجي وخالتي يمارسان الجنس طوال الليل.
My father-in-law and my aunt were having sex all night.

281
00:15:02,776 --> 00:15:05,678
مسكتك. انظر ، لقد ذهبت من خلال صور الذكرى ،
Gotcha. Look, I went through the anniversary photos,

282
00:15:05,698 --> 00:15:07,557
وتمكنت من قص ولصق بعضها
and I managed to cut and paste some of them

283
00:15:07,577 --> 00:15:09,728
ونجعلك أنت وكاري معًا في بضع لقطات.
and get you and Carrie together in a few shots.

284
00:15:09,748 --> 00:15:13,318
المشكلة هي أن أحجامك مختلفة قليلاً.
Trouble is, you're slightly different sizes.

285
00:15:13,338 --> 00:15:16,198
هذا جميل ، يبدو أنني أقف في راحة يدها.
This is nice, it looks like I'm standing in the palm of her hand.

286
00:15:16,218 --> 00:15:17,409
أليس كذلك؟
Isn't it?

287
00:15:17,429 --> 00:15:22,101
سأجعلك نظام التشغيل 8 في 1. علاجي.
I'll make you 8-by-1 Os. My treat.

288
00:15:23,733 --> 00:15:27,136
- اوه مرحبا! - مرحبا.
- Oh, hi! - Hello.

289
00:15:27,156 --> 00:15:28,514
ما هو اسمك مرة اخري؟
What was your name again?

290
00:15:28,534 --> 00:15:30,392
- ستان. - ستان ، صحيح ، ستان.
- Stan. - Stan, right, Stan.

291
00:15:30,412 --> 00:15:33,022
اسمع ، أنا سعيد للغاية لأنني صادفتك.
Listen, I'm so glad I ran into you.

292
00:15:33,042 --> 00:15:35,903
انظر ، كنت أبحث في الصور من حفلة الذكرى ،
See, I was looking through the pictures from the anniversary party,

293
00:15:35,923 --> 00:15:39,743
كما تعلمون ، كان شيئًا ما عنهم رائعًا جدًا.
and, you know, something about them was so great.

294
00:15:39,763 --> 00:15:41,163
شكرا لك.
Thank you.

295
00:15:41,183 --> 00:15:44,043
الشيء هو ، وكيل أعمالي يقول أنني بحاجة إلى بعض اللقطات الجديدة لمحفظتي.
The thing is, my agent says I need some new shots for my portfolio.

296
00:15:44,063 --> 00:15:46,965
وكنت أفكر ، هل يمكن أن تأخذهم؟
And I was thinking, could you maybe take them?

297
00:15:46,985 --> 00:15:49,721
أعني ، لا يمكنني أن أدفع لك الكثير ، لكن ، كما تعلم ، مجرد خدمة؟
I mean, I can't pay you a lot, but, you know, just as a favour?

298
00:15:49,741 --> 00:15:52,402
حسنًا ، لا يمكنني القيام بذلك إلا في المساء.
Well, I can only do it evenings.

299
00:15:52,579 --> 00:15:57,951
- إذا كان النهار أفضل ، يمكنني ترك وظيفتي. - نعم. نعم حسنا.
- If daytime's better, I can quit my job. - Yeah. Yeah, okay.

300
00:15:58,841 --> 00:16:01,076
صباح الخير دوغ.
Morning, Doug.

301
00:16:01,096 --> 00:16:03,163
نعم صباح.
Yeah, morning.

302
00:16:03,183 --> 00:16:04,874
تبدو متعبا.
You look tired.

303
00:16:04,894 --> 00:16:06,461
لم أنم كثيرا.
I didn't get much sleep.

304
00:16:06,481 --> 00:16:08,256
لم أفعل أيضًا ، إذا حصلت على الانجراف.
I didn't either, if you get my drift.

305
00:16:08,276 --> 00:16:10,093
هل أنت؟ هل أنت؟ هل أنت؟
Do you? Do you? Do you?

306
00:16:10,113 --> 00:16:12,305
فهمت ، حسنا؟ اتركني وحدي.
I get it, all right? Leave me alone.

307
00:16:12,325 --> 00:16:15,645
في الواقع ، دوج ، لم آتي إلى هنا لمزاح مرعب.
Actually, Doug, I didn't just come up here for playful banter.

308
00:16:15,665 --> 00:16:17,995
ثم ارجع.
Then go back.

309
00:16:18,462 --> 00:16:21,941
حسنًا ، قبل أن أفعل ، أريد أن أتحدث معك عن العمة شيلا.
Well, before I do, I want to talk to you about Aunt Sheila.

310
00:16:21,961 --> 00:16:25,622
مرة أخرى ، أقف أمامك أطلب إذنك.
Once again, I stand before you, seeking your permission.

311
00:16:25,642 --> 00:16:27,125
لماذا؟ ماذا تريد ان تفعل الان؟
For what? What do you wanna do now?

312
00:16:27,145 --> 00:16:30,047
هل تريد أن تضعها في حذاء طويل وأن تجعلها ترقص في قفص؟
Do you wanna stick her in go-go boots and make her dance in a cage?

313
00:16:30,067 --> 00:16:34,848
لا. أخطط لأطلب منها أن تصبح رابعة ، وآمل أن تكون نهائية ،
No. I plan to ask her to become the fourth, and hopefully final,

314
00:16:34,868 --> 00:16:36,643
السيدة آرثر سبونر.
Mrs. Arthur Spooner.

315
00:16:36,663 --> 00:16:39,691
هل تريد الزواج منها؟ ماذا انت مجنون؟
You wanna marry her? What are you, insane?

316
00:16:39,711 --> 00:16:41,027
أنا أعرف ما كنت أفكر.
I know what you're thinking.

317
00:16:41,047 --> 00:16:44,032
لماذا تشتري البقرة عندما تحصل على الحليب مجانًا؟
Why buy the cow when you're getting the milk free?

318
00:16:44,052 --> 00:16:47,414
حسنًا ، الحقيقة هي أنني أحب تلك البقرة.
Well, the fact is, I love that cow.

319
00:16:47,434 --> 00:16:49,919
أجل ، حسنًا ، أتعلم ماذا؟ لا يمكنك الحصول على تلك البقرة ، حسنًا؟
Yeah, well, you know what? You can't have that cow, okay?

320
00:16:49,939 --> 00:16:53,336
أخبرك ماذا ، لا مزيد من الحليب أيضًا. هذا كل شيء ، حسنا؟ طلب الاذن مرفوض.
Tell you what, no more milk, either. That's it, all right? Permission denied.

321
00:16:53,356 --> 00:16:56,097
حسنًا ، لست بحاجة إلى إذنك دوغلاس!
Well, I don't need your permission, Douglas!

322
00:16:56,117 --> 00:17:00,955
كان طلب ذلك مجرد طريقتي الساحرة في نقل الأخبار إليك.
Asking for it was just my charming way of breaking the news to you.

323
00:17:01,794 --> 00:17:03,695
كاري!
Carrie!

324
00:17:03,715 --> 00:17:06,283
- ماذا او ما؟ - هل يمكن أن تنزل إلى هنا ، من فضلك؟
- What? - Could you come down here, please?

325
00:17:06,303 --> 00:17:07,744
انا في الحمام.
I'm in the shower.

326
00:17:07,764 --> 00:17:10,082
أجل ، حسنًا ، والدك يريد أن يتزوج خالتي!
Yeah, well, your father wants to marry my aunt!

327
00:17:10,102 --> 00:17:12,503
- قل له لا. - فعلت!
- Tell him no. - I did!

328
00:17:12,523 --> 00:17:15,718
- ماذا قال؟ - قال أنه يفعل ذلك على أي حال!
- What'd he say? - He said he's doing it anyway!

329
00:17:15,738 --> 00:17:17,513
سأكون على حق.
I'll be right down.

330
00:17:17,533 --> 00:17:19,909
أوه ، أنت الآن فاسد.
Oh, now you're screwed.

331
00:17:20,622 --> 00:17:21,938
آه أجل؟
Oh, yeah?

332
00:17:21,958 --> 00:17:24,234
حسنًا ، يمكنك أن تنسى أن تكون أفضل رجل لدي.
Well, you can forget about being my best man.

333
00:17:24,254 --> 00:17:28,659
استمع لي عن كثب ، آرثر ، قد لا تطلب من خالتي الزواج منك.
Listen closely to me, Arthur, you may not ask my aunt to marry you.

334
00:17:28,679 --> 00:17:30,579
لذلك أنا جيد بما يكفي لأكون والد زوجتك ،
So I'm good enough to be your father-in-law,

335
00:17:30,599 --> 00:17:32,792
ولكن ليس عمك ، أليس كذلك؟ حسنًا ، سيء جدًا.
but not your uncle, is that it? Well, too bad.

336
00:17:32,812 --> 00:17:39,110
سوف أتزوجها ولا يمكنك إيقافي ، ابن أخي!
I'm gonna marry her and you can't stop me, nephew!

337
00:17:53,267 --> 00:17:56,003
أوه ، مرحبا دوجي ، كنت أتوقع شخصًا آخر.
Oh, hi, Dougie, I was expecting someone else.

338
00:17:56,023 --> 00:17:57,422
- هل تريد الدخول؟ - لا.
- Do you want to come in? - No.

339
00:17:57,442 --> 00:17:59,301
لا استطيع. أنا متأخر عن العمل.
I can't. I'm running late for work.

340
00:17:59,321 --> 00:18:01,555
لكني حقًا أريد أن أتحدث إليكم عن آرثر.
But I really need to talk to you about Arthur.

341
00:18:01,575 --> 00:18:05,312
آرثر ، نعم. إنه روح متحررة ، أليس كذلك؟
Arthur, yes. He's such a free spirit, isn't he?

342
00:18:05,332 --> 00:18:08,694
أجل ، إنه برميل من القرود. انظر ، أعلم أن هذا ليس من شأني ،
Yeah, he's a barrel of monkeys. Look, I know this is none of my business,

343
00:18:08,714 --> 00:18:11,866
لكنني أعتقد حقًا أنك بحاجة إلى كبح جماح هذه العلاقة
but I really think you need to put the brakes on this relationship thing

344
00:18:11,886 --> 00:18:13,661
قبل أن تذهب الأمور بعيدًا.
before things go too far.

345
00:18:13,681 --> 00:18:17,043
إلى أي مدى يمكن أن يذهبوا؟ لقد أسعدنا بعضنا البعض بكل طريقة-
How much farther can they go? We've pleasured each other in every way-

346
00:18:17,063 --> 00:18:18,546
تمام! تمام! تمام! شكرا لك.
Okay! Okay! Okay! Thank you.

347
00:18:18,566 --> 00:18:20,549
شكرا لك.
Thank you.

348
00:18:20,569 --> 00:18:26,018
انظر ، أنت لا تفهم. آرثر ، سيطلب منك الزواج منه.
Look, you don't understand. Arthur, he's gonna ask you to marry him.

349
00:18:26,038 --> 00:18:28,356
الآن ، أعلم أنك قد تميل إلى القيام بذلك ،
Now, I know you may be tempted to do this,

350
00:18:28,376 --> 00:18:30,527
لكني أخبرك ، إذا اندفعتم نحو هذا ،
but I'm telling you, if you rush into this,

351
00:18:30,547 --> 00:18:35,536
سنندم أنت وآرثر على ذلك لبقية حياتنا.
you, Arthur and I are gonna regret it for the rest of our lives.

352
00:18:35,556 --> 00:18:38,100
لا أريد الزواج من آرثر.
I don't want to marry Arthur.

353
00:18:38,312 --> 00:18:41,855
- لا؟ - لا.
- You don't? - No.

354
00:18:43,321 --> 00:18:44,637
مرحبًا جو.
Hi, Joe.

355
00:18:44,657 --> 00:18:47,568
سأكون على حق.
I'll be right in.

356
00:18:48,498 --> 00:18:50,732
أنت تواعد جارفر؟
You're dating Garver?

357
00:18:50,752 --> 00:18:53,320
التقيت به في حفلتك. حظيت بليلة جيدة جدا
I met him at your party. I had a very good night.

358
00:18:53,340 --> 00:18:56,201
دعنا نواجه الأمر ، بدوت ساخنة.
Let's face it, I looked hot.

359
00:18:56,221 --> 00:18:58,956
لا أصدق هذا! طوال هذا الوقت أشعر بالقلق على فقري ،
I can't believe this! This whole time I'm worried about my poor,

360
00:18:58,976 --> 00:19:00,960
تتأذى العمة شيلا الضعيفة.
vulnerable Aunt Sheila getting hurt.

361
00:19:00,980 --> 00:19:02,838
في غضون ذلك ، أنت تقضي وقتًا رائعًا
Meanwhile, you're having a great time

362
00:19:02,858 --> 00:19:06,261
تشق طريقك من خلال كبار السن من رجال كوينز.
working your way through the old men of Queens.

363
00:19:06,281 --> 00:19:10,019
دوغ ، لقد تزوجت من رجل واحد منذ أكثر من 30 عامًا.
Doug, I have been married to one man for over 30 years.

364
00:19:10,039 --> 00:19:12,816
يحق لي أن أزرع القليل من الشوفان ، في سبيل الله.
I'm entitled to sow a few oats, for God's sake.

365
00:19:12,836 --> 00:19:14,402
مرحبًا ، آرثر ليس شوفانًا ، حسنًا؟
Hey, Arthur is not oats, okay?

366
00:19:14,422 --> 00:19:17,074
إنه رجل يحبك ويعتقد أنك تحبه.
He's a guy who loves you, and he thinks you love him.

367
00:19:17,094 --> 00:19:18,994
أعني ، أنت تعامله مثل هراء!
I mean, you're treating him like crap!

368
00:19:19,014 --> 00:19:23,258
- دوغلاس! - آسف.
- Douglas! - Sorry.

369
00:19:24,024 --> 00:19:27,135
الآن ، اسمع ، سأتحدث غدًا مع آرثر ، حسنًا؟
Now, look, tomorrow I'm gonna talk to Arthur, okay?

370
00:19:27,155 --> 00:19:30,725
لكن الآن لدي شركة.
But right now, I have company.

371
00:19:30,745 --> 00:19:33,454
عفوا.
Excuse me.

372
00:19:34,460 --> 00:19:37,086
ولبس ذلك القميص.
And tuck in that shirt.

373
00:19:45,356 --> 00:19:47,173
ماذا تفعل هنا يا هيفرنان؟
What are you doing here, Heffernan?

374
00:19:47,193 --> 00:19:49,010
أتيت هنا لتسممها ضدي؟
You came here to poison her against me?

375
00:19:49,030 --> 00:19:50,805
لا لا لا. أعني ، حسنًا ، نعم ، لكن-
No, no, no. I mean, well, yes, but-

376
00:19:50,825 --> 00:19:52,808
انظر ، لا يمكنك الذهاب هناك.
Look, you can't go in there.

377
00:19:52,828 --> 00:19:56,185
تنحى. لا أريد أن أضطر إلى إزالتك.
Step aside. I don't want to have to remove you.

378
00:19:56,205 --> 00:19:58,987
ولا أعتقد أنني أستطيع.
Nor do I think I could.

379
00:19:59,007 --> 00:20:01,074
انظر ، آرثر ، أعتقد حقًا أننا بحاجة إلى التحدث.
Look, Arthur, I really think we need to talk.

380
00:20:01,094 --> 00:20:04,080
مرحبًا ، ما لدينا أنا وخالتك هو شيء جميل ،
Hey, what your aunt and I have is something beautiful,

381
00:20:04,100 --> 00:20:06,459
شيء لن تفهمه أبدًا.
something you'll never understand.

382
00:20:06,479 --> 00:20:08,547
الآن ، يوم جيد يا سيدي.
Now, good day, sir.

383
00:20:08,567 --> 00:20:12,238
- آرثر - - يوم سعيد يا سيدي!
- Arthur- - Good day, sir!

384
00:20:37,998 --> 00:20:40,909
الى ماذا تنظرين؟
What are you looking at?

385
00:21:04,910 --> 00:21:07,019
- والدك نائم؟ - نعم.
- Your Dad asleep? - Yeah.

386
00:21:07,039 --> 00:21:09,191
قرأت له من أحد كتبه Time-Life
I read to him from one of his Time-Life books

387
00:21:09,211 --> 00:21:13,289
حول كيفية بناء سطح السفينة. أخرجه على الفور.
on how to build a deck. Put him right out.

388
00:21:13,844 --> 00:21:18,004
إنه رجل قوي. سوف يرتد من هذا.
He's a tough guy. He'll bounce back from this.

389
00:21:20,607 --> 00:21:24,553
مهلا. أين سبينس؟ ماذا حدث لجلسة التصوير؟
Hey. Where's Spence? What happened to the photo shoot?

390
00:21:24,573 --> 00:21:25,847
لقد انتهينا.
We're done.

391
00:21:25,867 --> 00:21:28,695
ماذا تقصد ، انتهيت؟ لقد بدأت للتو منذ خمس دقائق.
What do you mean, you're done? You just started five minutes ago.

392
00:21:28,715 --> 00:21:29,858
لقد كان غريبًا جدًا.
It was so weird.

393
00:21:29,878 --> 00:21:32,927
وضع الفيلم في الكاميرا ، وبمجرد أن بدأت بالتظاهر ،
He put the film in the camera, and as soon as I started posing,

394
00:21:32,947 --> 00:21:37,391
أطلق النار على لفه بالكامل في غضون عشر ثوان.
he shot his entire roll in like ten seconds.

395
00:21:39,194 --> 00:21:45,361
ثم يهرب قائلاً: "لم يحدث شيء مثل هذا من قبل."
And then he runs off, saying, "Nothing like this has ever happened before."

396
00:21:46,740 --> 00:21:49,734
يقولون ذلك دائما.
They always say that.

397
00:21:51,734 --> 00:22:01,734
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

