﻿1
00:00:09,005 --> 00:00:11,848
احزر ما هي الأغنية التي ألعبها
Guess what song I'm playing.

2
00:00:11,868 --> 00:00:13,559
ليس لدي أي فكرة.
I have no idea.

3
00:00:13,579 --> 00:00:15,435
أنت لن تحاول حتى؟
You're not even gonna try?

4
00:00:15,455 --> 00:00:16,882
لا.
No.

5
00:00:16,902 --> 00:00:18,791
موافق. لذلك عندما يعود ابننا إلى المنزل ويقول ،
OK. So when our kid comes home and says,

6
00:00:18,811 --> 00:00:20,897
"أمي ، هذا الشيء من القراءة صعب للغاية.
"Mom, this reading thing's too hard.

7
00:00:20,917 --> 00:00:22,246
لا أريد المحاولة "
I don't want to try,"

8
00:00:22,266 --> 00:00:25,209
ستكون موافقًا على ذلك.
you're gonna be OK with that.

9
00:00:25,229 --> 00:00:28,004
أنت تلعب بطنك.
You're playing your belly.

10
00:00:28,024 --> 00:00:30,504
مجرد تخمين.
Just guess.

11
00:00:33,816 --> 00:00:36,757
الملكة الراقصة؟
Dancing Queen?

12
00:00:36,777 --> 00:00:39,027
موافق. حاول مرة أخرى ، ولكن هذه المرة
OK. Try again, but this time

13
00:00:39,047 --> 00:00:41,923
سحب رأسك من مؤخرتك.
pull your head out of your ass.

14
00:00:41,943 --> 00:00:44,029
لا أعلم. فقط أخبرني.
I don't know. Just tell me.

15
00:00:44,049 --> 00:00:45,774
من الواضح أنني أحب موسيقى الروك أند رول.
It's clearly I Love Rock N' Roll.

16
00:00:45,794 --> 00:00:48,109
♪ أنا أحب موسيقى الروك أند رول!
♪ I love rock n' roll!

17
00:00:48,129 --> 00:00:50,116
♪ لذا ضعي سنتًا آخر في صندوق الموسيقى ، حبيبي
♪ So put another dime in the jukebox, baby ♪

18
00:00:50,136 --> 00:00:51,202
آه أجل. أسمعه الآن.
Oh, yeah. I hear it now.

19
00:00:51,222 --> 00:00:52,848
كليهما: ♪ أحب موسيقى الروك أند رول
Both: ♪ I love rock n' roll

20
00:00:52,868 --> 00:00:54,196
نعم.
Yeah.

21
00:00:54,216 --> 00:00:54,921
يمين؟ نعم.
Right? Yeah.

22
00:00:54,941 --> 00:00:56,960
الآن سأبطئ الأمور
Now I'm gonna slow things down

23
00:00:56,980 --> 00:00:58,770
بأغنية أعرف أن السيدات تحبها:
with a song I know the ladies love:

24
00:00:58,790 --> 00:01:02,533
ذهب الشيطان إلى جورجيا.
Devil Went Down to Georgia.

25
00:01:08,497 --> 00:01:10,978
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

26
00:01:10,998 --> 00:01:14,598
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

27
00:01:14,618 --> 00:01:16,341
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

28
00:01:16,361 --> 00:01:19,073
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪

29
00:01:19,093 --> 00:01:24,765
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد القيام به
♪ But I don't care, 'cause all I want to do ♪

30
00:01:24,785 --> 00:01:30,272
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

31
00:01:30,444 --> 00:01:32,596
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

32
00:01:32,616 --> 00:01:36,984
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

33
00:01:44,282 --> 00:01:46,158
حسنا. وبعد ذلك ،
All right. So after this,

34
00:01:46,178 --> 00:01:48,685
يجب أن نذهب إلى مكتب البريد ثم إلى الصيدلية.
we got to go to the post office and then the drugstore.

35
00:01:48,705 --> 00:01:50,481
لا بد لي من الحصول على وصفة والدي.
I have to pick up my father's prescription.

36
00:01:50,501 --> 00:01:52,076
لم أحصل عليه لمدة أسبوعين ،
I haven't picked it up for 2 weeks,

37
00:01:52,096 --> 00:01:55,569
وأمسكته وهو يرمش بشكل لا يمكن السيطرة عليه.
and I caught him blinking uncontrollably.

38
00:01:55,589 --> 00:01:56,733
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

39
00:01:56,753 --> 00:01:58,229
أنا مكتئب حقًا
I'm just really depressed

40
00:01:58,249 --> 00:02:01,555
أننا نتناول السمك على العشاء.
that we're having fish for dinner.

41
00:02:01,575 --> 00:02:02,553
تحدثنا عن هذا.
We talked about this.

42
00:02:02,573 --> 00:02:04,881
عليك أن تبدأ في تناول الطعام الصحي في وقت ما.
You need to start eating healthy at some point.

43
00:02:04,901 --> 00:02:05,879
إما الآن ،
It's either now,

44
00:02:05,899 --> 00:02:08,339
أو لاحقًا من خلال أنبوب.
or later through a tube.

45
00:02:08,359 --> 00:02:13,119
الأنبوب لاحقًا ، شرائح اللحم الآن.
Tube later, steakums now.

46
00:02:13,214 --> 00:02:16,188
[بيجر يصدر صوتًا على أنغام الحلاقة وقص الشعر]
[Pager Beeping To The Tune Of Shave and a Haircut]

47
00:02:16,208 --> 00:02:19,014
قال رئيسي إنه سيصفني في نهاية هذا الأسبوع
My boss said he was gonna page me this weekend

48
00:02:19,034 --> 00:02:21,908
وتخبرني ما إذا كنت قد حصلت على علاوة أم لا.
and tell me whether or not I got my raise.

49
00:02:21,928 --> 00:02:27,195
رائعة. "الخبز يوم الاثنين يجب أن يكون الخشخاش".
Great. "Monday's bagel should be poppy."

50
00:02:27,215 --> 00:02:29,989
انا اكره هذا المكان.
I hate it here.

51
00:02:30,009 --> 00:02:31,685
هل نستطيع الذهاب؟
Can we go?

52
00:02:31,705 --> 00:02:33,414
لا ، علينا تناول العشاء.
No. We have to get dinner.

53
00:02:33,434 --> 00:02:35,975
انظر ، هناك خاص في Mahimahi.
Look, there's a special on mahimahi.

54
00:02:35,995 --> 00:02:37,471
تريد ذلك. طعمها مثل شريحة لحم.
You'd like it. It tastes just like steak.

55
00:02:37,491 --> 00:02:39,134
أتعلم؟ سأكون متحمس
You know what? I'll get excited

56
00:02:39,154 --> 00:02:42,892
عندما يكون طعمها مثل دوريتوس.
when there's a fish that tastes like Doritos.

57
00:02:42,912 --> 00:02:44,489
أليس هذا الأب مكاندرو؟
Isn't that Father McAndrew?

58
00:02:44,509 --> 00:02:45,952
أوه ، يا رجل ، إنه كذلك.
Oh, man, it is.

59
00:02:45,972 --> 00:02:47,947
اوه رائع. نحن لا نذهب الى الكنيسة ابدا.
Oh, great. We never go to church.

60
00:02:47,967 --> 00:02:49,777
الآن نراه هنا في سوق السمك.
Now we're seeing him here in a fish market.

61
00:02:49,797 --> 00:02:51,572
كم هذا محرج؟
How embarrassing is that?

62
00:02:51,592 --> 00:02:54,266
لماذا؟ إنه ليس مثل سوق السمك العاري.
Why? It's not like it's a nudie fish market.

63
00:02:54,286 --> 00:02:56,527
دوغ ، كاري!
Doug, Carrie!

64
00:02:56,547 --> 00:02:59,653
اوه مرحبا! انظروا من هو!
Oh, hi! Look who it is!

65
00:02:59,673 --> 00:03:01,249
كيف كان كل منكما تفعل؟
How have you both been doing?

66
00:03:01,269 --> 00:03:02,015
رائعة. نحن نقوم بعمل رائع حقًا.
Great. We're doing really great.

67
00:03:02,035 --> 00:03:03,078
مهلا ، بدلة رياضية لطيفة.
Hey, nice sweat suit.

68
00:03:03,098 --> 00:03:05,373
ما هي يا أيها الشيطان مع الشيطان؟
What are ya, wrasslin' with the devil?

69
00:03:05,393 --> 00:03:08,567
هل الشيطان مضحك بالنسبة لك يا دوج؟
Is the devil funny to you, Doug?

70
00:03:08,587 --> 00:03:10,262
لا لا. لم أفعل-- لم أفعل--
No, no. I didn't-- I didn't--

71
00:03:10,282 --> 00:03:11,792
مجرد إغاظة. ها ها ها ها!
Just teasing. Ha ha ha!

72
00:03:11,812 --> 00:03:13,621
أوه ، هذا جيد!
Oh, good one!

73
00:03:13,641 --> 00:03:15,217
كنت معروفا باسم مهرج الفصل
I was known as the class clown

74
00:03:15,237 --> 00:03:17,611
العودة إلى سيدة الحزن الدائم.
back at our Lady of Perpetual Sorrow.

75
00:03:17,631 --> 00:03:19,374
حسنًا ، ما زلت تحصل عليه.
Well, you still got it.

76
00:03:19,394 --> 00:03:20,537
نعم.
Yeah.

77
00:03:20,557 --> 00:03:21,568
تسرني رؤيتك.
Good to see you.

78
00:03:21,588 --> 00:03:23,032
أنا أيضا سررت برؤيتك.
Good to see you, too.

79
00:03:23,052 --> 00:03:25,926
بالطبع ، أود أيضًا أن أراكم في الكنيسة في وقت ما.
Of course, I'd also love to see you both in church sometime.

80
00:03:25,946 --> 00:03:27,855
إطلاقا. نعم ، يجب أن نفعل ذلك ...
Absolutely. Yes, we should do that...

81
00:03:27,875 --> 00:03:29,352
بدون أدنى شك. في مرحلة ما.
without a doubt. At some point.

82
00:03:29,372 --> 00:03:32,310
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

83
00:03:32,330 --> 00:03:35,459
ماذا عن يوم الأحد؟
How about this Sunday?

84
00:03:35,790 --> 00:03:38,484
سيكون ذلك رائعًا.
That'd be great.

85
00:03:44,902 --> 00:03:47,596
[أزيز الإنذار]
[Alarm Buzzing]

86
00:03:48,660 --> 00:03:49,870
[توقف إنذار]
[Alarm Stops]

87
00:03:49,890 --> 00:03:51,367
لا لا لا لا! هيا.
No, no, no, no! Come on.

88
00:03:51,387 --> 00:03:52,797
لا تأجيله مرة أخرى.
Don't snooze it again.

89
00:03:52,817 --> 00:03:53,728
حان وقت الكنيسة.
It's church time.

90
00:03:53,748 --> 00:03:55,490
حان الوقت للحصول على مرح!
Time to get ho-ly!

91
00:03:55,510 --> 00:03:57,618
أوهه. لا أصدق أنك أدخلتنا في هذا.
Ohh. I can't believe you got us into this.

92
00:03:57,638 --> 00:03:58,949
فقط لأنك لا تستطيع
Just 'cause you couldn't

93
00:03:58,969 --> 00:04:02,708
أبقِ ثقب توينكي الكبير ، السمين مغلقًا.
keep your big, fat Twinkie-hole shut.

94
00:04:02,728 --> 00:04:03,871
لنذهب ، ماما.
Let's go, mama.

95
00:04:03,891 --> 00:04:05,301
لا ، أنا لا أريد الذهاب.
No. I don't wanna go.

96
00:04:05,321 --> 00:04:06,864
خذ شخصًا آخر.
Take someone else.

97
00:04:06,884 --> 00:04:09,956
احصل على عاهرة وألبسها مثلي.
Get a hooker and dress her up like me.

98
00:04:09,976 --> 00:04:12,019
قد أجرب ذلك في ليلة ما عندما تكون خارج المدينة ،
I may try that some night when you're out of town,

99
00:04:12,039 --> 00:04:15,433
ولكن ليس يوم الرب.
but not on the Lord's Day.

100
00:04:16,428 --> 00:04:17,472
يجب أن أخبرك.
I got to tell you.

101
00:04:17,492 --> 00:04:19,834
أنا سعيد لأننا التقينا مع الأب ماكاندرو.
I'm kind of glad we ran into Father McAndrew.

102
00:04:19,854 --> 00:04:22,129
أعتقد أن الوقت قد حان لبدء الذهاب إلى الكنيسة.
I think it's about time we started going to church.

103
00:04:22,149 --> 00:04:23,924
فكر في الأمر.
Think about it.

104
00:04:23,944 --> 00:04:25,322
كم ستكون رائعة؟
How great will it be?

105
00:04:25,342 --> 00:04:27,982
في يوم من الأيام سنذهب إلى الكنيسة مع أطفالنا إلى جانبنا.
Some day we'll be going to church with our kids by our side.

106
00:04:28,002 --> 00:04:29,810
ليتل دوغ سيكون هناك مع النمش
Little Doug will be there with his freckles

107
00:04:29,830 --> 00:04:31,806
وسنه الصغير مفقود في الأمام.
and his little tooth missing in the front.

108
00:04:31,826 --> 00:04:33,802
والصغيرة كاري ترتدي فستانها الوردي--
And little Carrie's got her pink dress on--

109
00:04:33,822 --> 00:04:35,729
موافق. أتعلم؟ سأبدأ في البكاء.
OK. You know what? I'm gonna start crying.

110
00:04:35,749 --> 00:04:37,825
أعني ذلك. اسكت.
I mean it. Shut up.

111
00:04:37,845 --> 00:04:39,688
أوه ، جيد ، أنت مستيقظ. أشعر بالملل الشديد.
Oh, good, you're up. I'm pretty bored.

112
00:04:39,708 --> 00:04:41,949
كنت أتمنى أن نتمكن من فعل ذلك الشيء
I was hoping we could do that thing

113
00:04:41,969 --> 00:04:45,109
حيث تقودني كلاكما حتى غفوت.
where the two of you drive me around until I doze off.

114
00:04:45,129 --> 00:04:46,007
لا نستطيع يا أبي.
We can't, Dad.

115
00:04:46,027 --> 00:04:47,735
نحن ذاهبون الى الكنيسة.
We're going to church.

116
00:04:47,755 --> 00:04:49,365
ماذا لديك يا بنغو؟
What have you got, bingo?

117
00:04:49,385 --> 00:04:50,130
إنه الأحد يا (آرثر).
It's Sunday, Arthur.

118
00:04:50,150 --> 00:04:51,759
يذهب الناس إلى الكنيسة يوم الأحد.
People go to church on Sunday.

119
00:04:51,779 --> 00:04:53,755
إذا كنت تقصد من قبل الناس المصاصون.
If by people you mean suckers.

120
00:04:53,775 --> 00:04:55,683
كما تعلم ، هذا نوع من الهجوم.
You know, that's kind of offensive.

121
00:04:55,703 --> 00:04:58,012
تصادف أن آخذ كنيستي على محمل الجد.
I happen to take my church pretty seriously.

122
00:04:58,032 --> 00:04:58,909
عادلة بما فيه الكفاية.
Fair enough.

123
00:04:58,929 --> 00:05:03,688
قل مرحبا لأرنب عيد الفصح من أجلي.
Say hello to the Easter bunny for me.

124
00:05:04,583 --> 00:05:06,713
[حلقات الجرس]
[Doorbell Rings]

125
00:05:10,136 --> 00:05:11,913
أهلا سيدي.
Hello, sir.

126
00:05:11,933 --> 00:05:14,740
أنت لست طعامي الصيني ، لكن مرحبًا.
You're not my Chinese food, but hello.

127
00:05:14,760 --> 00:05:15,637
أنا والت أوربانسكي.
I'm Walt Urbanski.

128
00:05:15,657 --> 00:05:17,566
أعمل في داوني هيلز العقارية.
I work at Downey Hills Real Estate.

129
00:05:17,586 --> 00:05:20,327
أوه. بيش بوش.
Ooh. Pish-posh.

130
00:05:20,347 --> 00:05:22,023
أردت فقط أن أعطيك بطاقتي.
Just wanted to give you my card.

131
00:05:22,043 --> 00:05:23,686
إذا كنت مهتمًا في أي وقت مضى
If you're ever, uh, interested

132
00:05:23,706 --> 00:05:25,315
في طرح هذا المنزل للبيع ،
in putting this house up for sale,

133
00:05:25,335 --> 00:05:26,678
يمكنك القيام بعمل جيد جدا.
you could do very well.

134
00:05:26,698 --> 00:05:28,440
إنه سوق البائع الآن.
It's a seller's market right now.

135
00:05:28,460 --> 00:05:29,340
حقا؟
Really?

136
00:05:29,360 --> 00:05:32,099
آه أجل. أفترض أنك المالك.
Oh, yeah. I assume you are the owner.

137
00:05:32,119 --> 00:05:33,496
حسنًا ، أنا بالتأكيد لست رجل عجوز
Well, I'm certainly not some old man

138
00:05:33,516 --> 00:05:35,292
الذي يعيش في القبو.
who lives in the basement.

139
00:05:35,312 --> 00:05:36,655
أنا أخبرك...
I tell you...

140
00:05:36,675 --> 00:05:38,850
قمت بإعداد منزل مفتوح ،
you set up an open house,

141
00:05:38,870 --> 00:05:42,044
هذه الممتلكات تبيع نفسها عمليا.
this property would practically sell itself.

142
00:05:42,064 --> 00:05:43,473
هاه.
Huh.

143
00:05:43,493 --> 00:05:48,451
حسنا ماذا احتاجك؟
Well, what do I need you for?

144
00:05:49,945 --> 00:05:52,672
[تشغيل موسيقى الأرغن]
[Organ Music Playing]

145
00:05:57,228 --> 00:05:59,036
[تنهدات]
[Sighs]

146
00:05:59,056 --> 00:06:01,032
حسنا. أين كنت ترغب في الجلوس؟
All right. Where do you want to sit?

147
00:06:01,052 --> 00:06:02,695
دعنا نتقدم. اريد ان اتاكد
Let's go up front. I want to make sure

148
00:06:02,715 --> 00:06:04,789
الأب مكاندرو يعرف أننا هنا.
Father McAndrew knows we're here.

149
00:06:04,809 --> 00:06:06,652
لا أريد الجلوس في المقدمة.
I don't want to sit up front.

150
00:06:06,672 --> 00:06:09,579
لا أريد أن أقف على خشبة المسرح.
I don't want to get pulled up on stage.

151
00:06:09,599 --> 00:06:11,043
انسحب على خشبة المسرح؟
Pulled up on stage?

152
00:06:11,063 --> 00:06:12,939
إنه ليس عملاً سحريًا.
It's not a magic act.

153
00:06:12,959 --> 00:06:15,266
هل زرت الكنيسة من قبل؟
Have you been to church, ever?

154
00:06:15,286 --> 00:06:18,748
حسنا. دعنا فقط نجلس هناك.
All right. Let's just sit over there.

155
00:06:22,137 --> 00:06:24,565
[يبدأ ترنيمة جديدة]
[New Hymn Begins]

156
00:06:42,771 --> 00:06:44,750
آرثر ، ما الذي يحدث؟
Arthur, what's going on?

157
00:06:44,770 --> 00:06:48,046
لدي منزل مفتوح. رعاية بعض بري؟
I'm having an open house. Care for some Brie?

158
00:06:48,066 --> 00:06:49,678
دوغ وكاري يبيعان المكان؟
Doug and Carrie are selling the place?

159
00:06:49,698 --> 00:06:51,443
لا تذكر دوج وكاري.
Don't mention Doug and Carrie.

160
00:06:51,463 --> 00:06:54,241
بقدر ما يشعر أي شخص بالقلق ، أنا المالك هنا.
As far as anyone's concerned, I'm the owner here.

161
00:06:54,261 --> 00:06:56,206
هل تخبرني أنك تظهر منزلهم
Are you telling me you're showing their home

162
00:06:56,226 --> 00:06:58,337
دون علمهم بذلك؟
without them even knowing it?

163
00:06:58,357 --> 00:07:00,535
ثق في. إذا تلقيت عرضًا جيدًا ، فسيكون الأطفال سعداء ،
Trust me. If I get a good offer, the kids'll be delighted,

164
00:07:00,555 --> 00:07:02,366
ثم سيحصلون على منزل أكبر ،
then they'll get a bigger house,

165
00:07:02,386 --> 00:07:04,232
وسأعيش في غرفة حقيقية
and I'll get to live in a real room

166
00:07:04,252 --> 00:07:06,596
بدلا من ذلك المأوى المجيد.
instead of that glorified bomb shelter.

167
00:07:06,616 --> 00:07:08,229
لا ، لا ، آرثر ، أنا آسف. لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا.
No, no, Arthur, I'm sorry. I can't let you do this.

168
00:07:08,249 --> 00:07:09,461
ستضعني في مأزق.
You're gonna get me in trouble.

169
00:07:09,481 --> 00:07:11,191
مرحبًا ، أنت لست مشتركًا.
Hey, you're not involved.

170
00:07:11,211 --> 00:07:13,523
لا ، لا ، أنا متورط ، لأنه من المفترض أن أمشي معك الآن ،
No, no, I am involved, because I'm supposed to be walking you now,

171
00:07:13,543 --> 00:07:16,853
مما يعني أنك مسؤوليتي ، وسأطرد!
which means that you're my responsibility, and I'm gonna get fired!

172
00:07:16,873 --> 00:07:18,652
اللهم يارب اللهم اللهم يارب حسنا حسنا!
Oh, God, oh, God, oh, God! All right, all right!

173
00:07:18,672 --> 00:07:20,116
سيطر على نفسك! لا استطيع!
Get ahold of yourself! I can't!

174
00:07:20,136 --> 00:07:22,781
سأقع في مشكلة! يجب أن أخبر دوغ وكاري!
I'm gonna get in trouble! I have to tell Doug and Carrie!

175
00:07:22,801 --> 00:07:23,781
حسنا. حسنا.
All right. All right.

176
00:07:23,801 --> 00:07:25,612
ما الذي سيستغرقه ...
What's it gonna take...

177
00:07:25,632 --> 00:07:29,210
للحفاظ على تلك الشفاه الجميلة مغلقة؟
to keep those pretty lips shut?

178
00:07:29,230 --> 00:07:30,442
تريد المال؟
You want money?

179
00:07:30,462 --> 00:07:32,240
ليس لديك أي نقود.
You don't have any money.

180
00:07:32,260 --> 00:07:33,972
ماذا عن Rolos؟ هل تحب Rolos؟
What about Rolos? You like Rolos?

181
00:07:33,992 --> 00:07:35,936
لدي مجموعة كاملة في الطابق السفلي!
I have a whole bunch downstairs!

182
00:07:35,956 --> 00:07:37,802
أنا أحب رولوس. لكن لا ، آرثر ، لا.
I do love Rolos. But no, Arthur, no.

183
00:07:37,822 --> 00:07:39,066
هذا ليس--
That is not--

184
00:07:39,086 --> 00:07:40,467
مهلا. اهم.
Hey. Ahem.

185
00:07:40,487 --> 00:07:41,599
مرحبا.
Hi.

186
00:07:41,619 --> 00:07:42,931
مرحبا.
Hi.

187
00:07:42,951 --> 00:07:45,295
هل يمكن أن تخبرني في أي سنة تم بناء المنزل؟
Can you tell me what year the house was built?

188
00:07:45,315 --> 00:07:46,461
أوه...
Uh...

189
00:07:46,481 --> 00:07:49,378
1776!
1776!

190
00:07:49,977 --> 00:07:51,789
حقا؟ اعتقدت أن هذا الحي لم يكن موجودًا
Really? I thought this neighborhood wasn't around

191
00:07:51,809 --> 00:07:53,587
حتى الثلاثينيات.
till the 1930s.

192
00:07:53,607 --> 00:07:58,616
حسنًا ، كان هذا في الأصل مركزًا تجاريًا لجلود القندس.
Well, this was originally a trading post for beaver pelts.

193
00:07:58,636 --> 00:08:00,181
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

194
00:08:00,201 --> 00:08:02,580
حسنًا يا أستاذ. إنه سوق البائع. ضرب الطوب!
All right, professor. It's a seller's market. Hit the bricks!

195
00:08:02,600 --> 00:08:07,441
مع السلامة! هيا! امشي ، امشي ، امشي ، امشي!
Bye-bye! Come on! Walk, walk, walk, walk!

196
00:08:07,461 --> 00:08:09,939
أي أسئلة أخرى؟
Any other questions?

197
00:08:09,959 --> 00:08:12,937
وللمرضى والعجزة في رعيتنا ،
And for the sick and infirm in our parish,

198
00:08:12,957 --> 00:08:16,766
خاصة كاثرين دونيلي التي خضعت لجراحة في الفخذ هذا الأسبوع ،
especially Catherine Donnelly who had hip surgery this week,

199
00:08:16,786 --> 00:08:19,164
نصلي الى الرب.
we pray to the Lord.

200
00:08:19,184 --> 00:08:20,763
الكل: يا رب استمع صلاتنا.
All: Lord, hear our prayer.

201
00:08:20,783 --> 00:08:23,594
الأب ماكاندرو: ورجاءًا خذ دقيقة للصلاة من أجل أي شيء آخر
Father McAndrew: And please take a moment to pray for whatever else

202
00:08:23,614 --> 00:08:27,977
تود أن تسأل من أبينا السماوي.
you'd like to ask of our Heavenly Father.

203
00:08:38,533 --> 00:08:40,112
انتهيت.
I'm done.

204
00:08:40,132 --> 00:08:41,978
يستمر في التقدم.
Keep going.

205
00:08:41,998 --> 00:08:45,441
ليس لدي أي شيء آخر أدعو له.
I don't have anything else to pray for.

206
00:08:45,461 --> 00:08:48,325
أفكر في شيء.
Think of something.

207
00:08:57,916 --> 00:09:03,246
[حلاقة صفير جهاز النداء ولحن قص الشعر]
[Pager Beeping Shave and a Haircut Tune]

208
00:09:07,542 --> 00:09:10,506
لقد حصلت على راتبي!
I got my raise!

209
00:09:12,371 --> 00:09:13,949
جوقة: اللهللويا
Choir: ♪ Alleluia

210
00:09:13,969 --> 00:09:15,847
هللويا
♪ Alleluia

211
00:09:15,867 --> 00:09:17,813
هللويا ، هللويا
♪ Alleluia, alleluia

212
00:09:17,833 --> 00:09:21,595
♪ آل لويا
♪ Alle-luia

213
00:09:25,858 --> 00:09:27,437
أنا مسحت. سأضربها.
I am wiped. I'm gonna hit it.

214
00:09:27,457 --> 00:09:28,437
نعم انا ايضا.
Yeah, me, too.

215
00:09:28,457 --> 00:09:29,437
طاب مساؤك.
Good night.

216
00:09:29,457 --> 00:09:31,390
طاب مساؤك.
Good night.

217
00:09:44,959 --> 00:09:47,606
ماذا يحصل هنا؟
What's happening here?

218
00:09:47,626 --> 00:09:48,973
أنا أصلي.
I'm praying.

219
00:09:48,993 --> 00:09:51,139
انا اسف ماذا
I'm sorry, what?

220
00:09:51,159 --> 00:09:52,773
أنا أقول صلاتي.
I'm saying my prayers.

221
00:09:52,793 --> 00:09:55,106
ماذا ، فقط لأن ...
What, just because...

222
00:09:55,126 --> 00:09:57,406
من التواجد في الكنيسة اليوم؟
of being in church today?

223
00:09:57,426 --> 00:09:58,939
نعم. أحببت ما رأيته ،
Yeah. I liked what I saw,

224
00:09:58,959 --> 00:10:01,040
لذلك اعتقدت أنني سأعطيها دوامة.
so I thought I'd give it a whirl.

225
00:10:01,060 --> 00:10:03,441
رائع! أنا معجب حقًا.
Wow! I am really impressed.

226
00:10:03,461 --> 00:10:04,441
شكرا لك.
Thank you.

227
00:10:04,461 --> 00:10:06,107
وتحولت قليلا.
And a little turned on.

228
00:10:06,127 --> 00:10:09,007
إنه جانب جديد تمامًا منك - جانب الفتاة الطيبة.
It's a whole new side of you-- the good girl side.

229
00:10:09,027 --> 00:10:11,107
حسنا. هل يمكنني العودة إلى صلاتي؟
All right. Can I get back to my praying?

230
00:10:11,127 --> 00:10:12,240
إطلاقا.
Absolutely.

231
00:10:12,260 --> 00:10:14,107
أنت فتاة جيدة.
You're a good girl.

232
00:10:14,127 --> 00:10:15,941
[صوت أجش] فتاة طيبة ...
[Husky Voice] A good girl...

233
00:10:15,961 --> 00:10:17,241
دوغ.
Doug.

234
00:10:17,261 --> 00:10:19,294
آسف.
Sorry.

235
00:10:23,561 --> 00:10:25,508
إذن ماذا كنت ، آه ... ما الذي تصلي من أجله؟
So what'd you, uh... What'd you pray for?

236
00:10:25,528 --> 00:10:27,908
لا استطيع ان اقول لكم. ثم لن يتحقق ذلك.
I can't tell you. Then it won't come true.

237
00:10:27,928 --> 00:10:31,809
حسنًا ، الأمر لا يشبه إطفاء شموع عيد ميلادك.
OK, it's not like blowing out your birthday candles.

238
00:10:31,829 --> 00:10:33,542
حسنا. صليت للسيدة دونيلي ،
All right. I prayed for Mrs. Donnelly,

239
00:10:33,562 --> 00:10:35,276
أتعلم ، الشخص الذي كسر وركها؟
you know, the one who broke her hip?

240
00:10:35,296 --> 00:10:36,710
حسنًا ، هذا لطيف.
Well, that's sweet.

241
00:10:36,730 --> 00:10:40,677
وقد صليت من أجل أحذية غوتشي التي أحب أن أعرضها للبيع.
And I prayed for these Gucci shoes I love to go on sale.

242
00:10:40,697 --> 00:10:42,442
ماذا؟
What?

243
00:10:42,462 --> 00:10:44,543
نعم ، إنهم من السود مع هذه الأشياء الفضية ذات الأحزمة ،
Yeah, they're black with these silver strappy things,

244
00:10:44,563 --> 00:10:48,877
لكنهم خارج النطاق السعري قليلاً ، لذا ... كما تعلم.
but they're a little out of my price range, so...you know.

245
00:10:48,897 --> 00:10:50,377
اه انت تعلم ...
Uh, you know...

246
00:10:50,397 --> 00:10:53,844
لا يمكنك الدعاء من أجل الأحذية.
y-you can't pray for shoes.

247
00:10:53,864 --> 00:10:55,211
لم لا؟
Why not?

248
00:10:55,231 --> 00:10:57,611
لأنه ليس من المفترض أن تصلي من أجل أشياء تافهة.
Because you're not supposed to pray for petty things.

249
00:10:57,631 --> 00:11:00,511
حسنًا ، صليت اليوم في الكنيسة من أجل تربيتي ، وحصلت على ذلك.
Well, at church today I prayed for my raise, and I got that.

250
00:11:00,531 --> 00:11:02,645
هذا ما كنت تصلي من أجله؟
That's what you were praying for?

251
00:11:02,665 --> 00:11:05,745
حسنًا ، من الواضح أنه ليس لديك أي فكرة عما تفعله هنا.
OK, you obviously have no idea what you're doing here.

252
00:11:05,765 --> 00:11:09,945
أه ... مائة دولار إضافية في الأسبوع تقول أنا أفعل.
Uh...an extra hundred bucks a week says I do.

253
00:11:09,965 --> 00:11:12,779
موافق. كيف اشرح لك هذا؟
OK. How can I explain this to you?

254
00:11:12,799 --> 00:11:15,645
دعونا نتظاهر بأنني الله. حسنًا ، جي ،
Let's pretend I'm God. Well, gee,

255
00:11:15,665 --> 00:11:17,579
أرغب في إنهاء الجوع في العالم ،
I'd love to end world hunger,

256
00:11:17,599 --> 00:11:21,378
لكنني مشغول جدًا بالبحث عن أحذية رخيصة لـ Carrie. اوه حسنا!
but I'm too busy looking for cheap shoes for Carrie. Oh, well!

257
00:11:21,398 --> 00:11:23,912
حسنًا ، كما تعلم ، أعتقد أنه يمكنك الصلاة من أجل الأشياء المهمة ،
OK, you know, I believe that you can pray for the important things,

258
00:11:23,932 --> 00:11:26,746
ويمكنك أيضًا أن تصلي من أجل الأشياء غير المهمة.
and you can also pray for the not-so-important things.

259
00:11:26,766 --> 00:11:29,079
الله رجل ذكي جدا. يمكنه معرفة ذلك.
God's a pretty bright guy. He can figure it out.

260
00:11:29,099 --> 00:11:30,345
هذه هي الطريقة التي تعتقد أنها تعمل؟
That's how you think it works?

261
00:11:30,365 --> 00:11:31,780
نعم ، هذا ما أعتقده يعمل.
Yeah, that's how I think it works.

262
00:11:31,800 --> 00:11:33,580
ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه.
You have no idea what you're talking about.

263
00:11:33,600 --> 00:11:35,380
أنت لا تعرف حتى كيف تصلي بشكل صحيح.
You don't even know how to pray right.

264
00:11:35,400 --> 00:11:37,480
أنت راكع بجانب السرير مثل طفل يبلغ من العمر 5 سنوات.
You're kneeling by the bed like a 5-year-old.

265
00:11:37,500 --> 00:11:39,246
سأصلي بأي طريقة أريد.
I will pray any way I want to.

266
00:11:39,266 --> 00:11:40,848
بخير. صلي بالطريقة التي تريدها ...
Fine. Pray the way you want...

267
00:11:40,868 --> 00:11:43,113
إذا كنت تريد أن تبدو مثل معتوه.
if you wanna look like a moron.

268
00:11:43,133 --> 00:11:44,447
ما هي مشكلتك؟
What is your problem?

269
00:11:44,467 --> 00:11:47,548
مشكلتي هي أنك تستخدم الله كجني خاص بك!
My problem is you're using God as your own personal genie!

270
00:11:47,568 --> 00:11:49,280
انا لست! أنت أيضا!
I am not! You are, too!

271
00:11:49,300 --> 00:11:51,282
تعتقد أنك إذا كنت تريد زوجًا من الأحذية ،
You think that if you want a pair of shoes,

272
00:11:51,302 --> 00:11:53,415
كل ما تفعله هو الدعاء من أجلهم ، وهناك حذاء جديد.
all you do is pray for them and, poof, there's new shoes.

273
00:11:53,435 --> 00:11:55,081
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها ، حسنًا؟
That's not the way it works, OK?

274
00:11:55,101 --> 00:11:57,047
هذا ... لا يساوي
This...does not equal

275
00:11:57,067 --> 00:11:59,502
هذه!
this!

276
00:12:01,068 --> 00:12:04,415
أنا لم أفعل أي شيء خاطئ.
I...did not do anything wrong.

277
00:12:04,435 --> 00:12:07,815
مرة أخرى ، لنتظاهر بأنني الله--
Once again, let's pretend I'm God--

278
00:12:07,835 --> 00:12:12,016
حسنًا ، لا تفعل الله مرة أخرى. أنت تفعل حيال أسوأ الله سمعته.
OK, don't do God again. You do about the worst God I've ever heard.

279
00:12:12,036 --> 00:12:13,582
أتعلم؟ هذا هو. انت انتهيت.
You know what? That's it. You're done.

280
00:12:13,602 --> 00:12:15,250
لقد انتهيت من الصلاة. انتهى.
You're done praying. It's over.

281
00:12:15,270 --> 00:12:17,216
عفوا؟
Excuse me?

282
00:12:17,236 --> 00:12:18,915
نعم هذا صحيح. أنا أحرمه.
Yeah, that's right. I forbid it.

283
00:12:18,935 --> 00:12:20,682
أوه ، أنت تحرمه. موافق. أتعلم؟
Oh, you forbid it. OK. You know what?

284
00:12:20,702 --> 00:12:24,816
لقد فكرت للتو في بعض الأشياء الأخرى التي أريد أن أصلي من أجلها.
I just thought of a few more things I want to pray for.

285
00:12:24,836 --> 00:12:27,282
أوه حقا؟ ماذا ، هل هناك ... أحمر شفاه هناك
Oh, really? What, is there a... lipstick out there

286
00:12:27,302 --> 00:12:29,217
التي لا تملكها في الواقع؟
that you actually don't have?

287
00:12:29,237 --> 00:12:31,051
أتعلم؟
You know what?

288
00:12:31,071 --> 00:12:33,184
حاول أن تصلي بهذا في الخلفية.
Try praying with this in the background.

289
00:12:33,204 --> 00:12:35,618
أوه! انظر إلى ذلك. دالاس!
Oh! Look at that. Dallas!

290
00:12:35,638 --> 00:12:38,670
آه أجل! احضرها!
Oh, yeah! Bring it!

291
00:12:40,205 --> 00:12:41,784
نعم!
Yeah!

292
00:12:41,804 --> 00:12:43,618
أتعلم؟ بخير.
You know what? Fine.

293
00:12:43,638 --> 00:12:46,785
سأستخدم صلاتي لإلغاء صلاتك.
I will just use my prayers to cancel out your prayers.

294
00:12:46,805 --> 00:12:48,985
أوه ، أحضرها!
Oh, bring it!

295
00:12:49,005 --> 00:12:52,171
أوه ، أنا أحضرها!
Oh, I'm bringin' it!

296
00:12:52,472 --> 00:12:55,137
أنت ذاهب للأسفل!
You're goin' down!

297
00:13:02,439 --> 00:13:03,952
هذه هي.
This is it.

298
00:13:03,972 --> 00:13:05,285
هذا هو منزلنا.
This is our house.

299
00:13:05,305 --> 00:13:07,971
أنا أعرف! أنا أعرف!
I know! I know!

300
00:13:10,174 --> 00:13:12,953
أعتقد أننا نرغب في تقديم عرض.
I think we'd like to make an offer.

301
00:13:12,973 --> 00:13:15,620
حسنًا ، كما تعلم ، سيد لينغ ، هذا سوق بائع ،
Well, as you know, Mr. Ling, this is a seller's market,

302
00:13:15,640 --> 00:13:17,219
لذا أحضر الرقم الكبير.
so bring the big number.

303
00:13:17,239 --> 00:13:19,353
أنا لست في حالة مزاجية للرقص.
I'm in no mood to dance.

304
00:13:19,373 --> 00:13:23,554
أعتقد أننا على استعداد للاقتراب من السعر المطلوب بالكامل.
I think we're willing to come pretty close to the full asking price.

305
00:13:23,574 --> 00:13:25,653
أنت تعرف ما الذي أنت قريب جدًا منه؟
You know what else you're pretty close to?

306
00:13:25,673 --> 00:13:28,106
الباب. اراك لاحقا!
The door. See ya!

307
00:13:28,841 --> 00:13:30,820
اريد هذا المنزل.
I want this house.

308
00:13:30,840 --> 00:13:33,088
موافق. موافق. واحد...
OK. OK. Um...

309
00:13:33,108 --> 00:13:35,488
أعتقد أننا يمكن أن نقدم لك السعر المطلوب ،
I think we can give you the asking price,

310
00:13:35,508 --> 00:13:37,855
ولكن هناك بعض الأشياء التي أرغب في إصلاحها.
but there's a few things I'd like to see fixed up.

311
00:13:37,875 --> 00:13:44,574
حسنًا ، مقابل السعر الكامل ، سأرمي صبي منزل سمين اسمه دوغلاس!
Well, for the full price, I'll throw in a fat houseboy named Douglas!

312
00:13:46,909 --> 00:13:48,822
مذيع اللعبة: الطائرات في عمق الحفرة بمفردها 10 ،
Game Announcer: Jets deep in the hole on their own 10,

313
00:13:48,842 --> 00:13:50,989
متأخراً بمقدار 5 مع بقاء دقيقة واحدة.
trailing by 5 with a minute to go.

314
00:13:51,009 --> 00:13:52,290
هيا!
Come on!

315
00:13:52,310 --> 00:13:54,890
دوغلاس ، أي فرصة سنقوم بإعادة تركيب السقف
Douglas, any chance we'll be reshingling the roof

316
00:13:54,910 --> 00:13:56,756
في الأسابيع 2-3 القادمة؟
in the next 2-3 weeks?

317
00:13:56,776 --> 00:13:59,057
لا. حسنا.
No. Okey-doke.

318
00:13:59,077 --> 00:14:00,688
تيستافيردي يتراجع ...
Testaverde dropping back...

319
00:14:00,708 --> 00:14:03,356
ويتم إقالته مرة أخرى في 2!
and he is sacked back at the 2!

320
00:14:03,376 --> 00:14:06,656
المذيع الثاني: وقد فتح شريبيت على مصراعيه فوق المنتصف.
Second Announcer: And he had Chrebet wide open over the middle.

321
00:14:06,676 --> 00:14:08,656
يجب أن يحصل شخص ما على فيني بعض النظارات--
Someone should get Vinny some glasses--

322
00:14:08,676 --> 00:14:10,657
كيندا مثل الإطارات التي حصلت عليها هناك.
kinda like the frames you got there.

323
00:14:10,677 --> 00:14:12,657
ماذا لديك هناك يا بوب؟
What do you got there, Bob?

324
00:14:12,677 --> 00:14:16,656
مهما كانوا ، حتى رأيت Chrebet من هنا! ها ها ها ها!
Whatever they are, even I saw Chrebet from up here! Ha ha ha!

325
00:14:16,676 --> 00:14:20,325
توقف عن المزاح! غير مضحك!
Stop bantering! Not funny!

326
00:14:20,345 --> 00:14:22,492
مرحبا عزيزتي.
Hey, sweetie.

327
00:14:22,512 --> 00:14:25,791
لقد التقطت حذائي الجديد للتو.
I just picked up my new shoes.

328
00:14:25,811 --> 00:14:27,325
ماذا؟
What?

329
00:14:27,345 --> 00:14:29,659
نعم. تلك الأحذية غوتشي التي صليت من أجلها؟
Yeah. Those Gucci shoes I prayed for?

330
00:14:29,679 --> 00:14:32,493
40٪ من. لقد طلبت 30 فقط.
40% off. I only asked for 30.

331
00:14:32,513 --> 00:14:34,558
أنا على وشك الانطلاق!
I'm on a roll!

332
00:14:34,578 --> 00:14:36,191
أتعلم؟ انت مريض.
You know what? You're sick.

333
00:14:36,211 --> 00:14:38,324
انت حقا لديك مشكلة
You really have a problem.

334
00:14:38,344 --> 00:14:41,325
لا. ما حصلت عليه هو حذاء مفتوح الأصابع
No. What I got is an open-toed slingback

335
00:14:41,345 --> 00:14:42,993
بسعر منافس.
at a bargain price.

336
00:14:43,013 --> 00:14:45,193
المذيع: حسنًا ، هذا هو! الرابع أسفل!
Announcer: Well, this is it! Fourth down!

337
00:14:45,213 --> 00:14:47,825
لم يتبق أي مهلات.
No time-outs left.

338
00:14:47,845 --> 00:14:49,160
الطائرات تحتاج الهبوط.
Jets need the touchdown.

339
00:14:49,180 --> 00:14:54,312
المذيع الثاني: بوب ، ما تحتاجه الطائرات هو معجزة.
Second Announcer: Bob, what the Jets need is a miracle.

340
00:15:04,048 --> 00:15:06,527
يا إلهي!
Oh, my God!

341
00:15:06,547 --> 00:15:08,161
أنت تصلي من أجل الطائرات!
You're praying for the Jets!

342
00:15:08,181 --> 00:15:09,661
لا أنا لست كذلك. نعم كنت!
No, I'm not. Yes, you were!

343
00:15:09,681 --> 00:15:11,461
كنت تصلي من أجل فوز الطائرات!
You were praying for the Jets to win!

344
00:15:11,481 --> 00:15:13,560
لا. كنت أصلي من أجلهم لتغطية الانتشار.
No. No. I was praying for them to cover the spread.

345
00:15:13,580 --> 00:15:16,196
هذا شيء آخر تمامًا!
That's a whole other thing!

346
00:15:16,216 --> 00:15:18,595
أنت منافق. أنت تقف على ظهري بسبب الأحذية ،
You are such a hypocrite. You get on my back about shoes,

347
00:15:18,615 --> 00:15:20,795
وأنت تصلي من أجل مباراة كرة قدم؟
and you're praying for a football game?

348
00:15:20,815 --> 00:15:23,561
ارجوك! الأحذية هي وسيلة أكثر تافه من لعبة كرة القدم!
Oh, please! Shoes are way more petty than a football game!

349
00:15:23,581 --> 00:15:25,929
ليس! هل يمكنك ارتداء مباراة كرة قدم؟
Is not! Can you wear a football game?

350
00:15:25,949 --> 00:15:29,395
هل يمكنك قضاء يوم أحد كامل في مشاهدة الأحذية ؟!
Can you spend an entire Sunday watching shoes?!

351
00:15:29,415 --> 00:15:31,863
أجل، أستطيع!
Yes, I can!

352
00:15:31,883 --> 00:15:34,830
المُذيع: أجنحة تيستافيردي تتجه إلى كولز على الخط الجانبي--
Announcer: Testaverde wings it out to Coles on the sideline--

353
00:15:34,850 --> 00:15:36,429
قف! والمدافع تعثر!
Whoa! And the defender tripped!

354
00:15:36,449 --> 00:15:39,430
كولز وحده! إنه يرقص لمدة 6.
Coles all alone! He is waltzing in for 6.

355
00:15:39,450 --> 00:15:44,750
الطائرات تفوز! هذا لا يصدق!
Jets win! This is unbelievable!

356
00:15:46,384 --> 00:15:51,484
[صوت منخفض] لا نخبر أحداً بهذا.
[Low Voice] We tell no one of this.

357
00:15:53,317 --> 00:15:55,098
آرثر!
Arthur!

358
00:15:55,118 --> 00:15:56,765
آرثر ، ماذا تفعل؟
Arthur, what are you doing?

359
00:15:56,785 --> 00:15:58,631
Lings هي السيطرة على outta.
The Lings are outta control.

360
00:15:58,651 --> 00:16:01,898
يريدون كل شيء حتى كود!
They want everything up to code!

361
00:16:01,918 --> 00:16:05,732
إذا تمكنت من تجاوز مرحلة الإفصاح هذه ، فأنا في المنزل.
If I can just get past this disclosure phase, I'm home free.

362
00:16:05,752 --> 00:16:08,065
ماذا عن الكشف عن حقيقة أنك لا تملك هذا المنزل؟
What about disclosing the fact that you don't own this house?

363
00:16:08,085 --> 00:16:10,332
انت ذكي جدا. لماذا لا تستخدم تلك العقول
You're very clever. Why don't you use those brains

364
00:16:10,352 --> 00:16:12,866
لمساعدتي في التعامل مع حالة النمل الأبيض هذه؟
to help me put a good spin on this termite situation?

365
00:16:12,886 --> 00:16:15,699
لا ، لا ، آرثر ، لن أكون جزءًا من هذا.
No, no, Arthur, I am not gonna be part of this.

366
00:16:15,719 --> 00:16:17,400
مرحبًا ، أنت إما معي أو ضدي.
Hey, you're either with me or against me.

367
00:16:17,420 --> 00:16:18,833
أنا ضدك. هذا ليس خيارا.
I'm against you. That's not an option.

368
00:16:18,853 --> 00:16:21,665
لقد أعطيته لي كخيار!
You just gave it to me as an option!

369
00:16:21,685 --> 00:16:24,333
عليك أن توقف هذا ، حسنا؟ أنت مسؤوليتي.
You have to stop this, OK? You're my responsibility.

370
00:16:24,353 --> 00:16:26,333
لقد فقدت للتو كلاب الراعي في بيرينسون.
I just lost the Berenson sheepdogs.

371
00:16:26,353 --> 00:16:28,733
لا استطيع تحمل خسارتك ايضا
I cannot afford to lose you, too.

372
00:16:28,753 --> 00:16:30,166
لذا توقف ، توقف ، توقف ،
So just stop it, stop it, stop it,

373
00:16:30,186 --> 00:16:33,785
توقف ، توقف ، توقف ، توقف -
stop it, stop it, stop it, stop--

374
00:16:34,620 --> 00:16:36,233
هل كانت تلك فودكا؟
Was that vodka?

375
00:16:36,253 --> 00:16:38,067
أه آسف.
Oh, sorry.

376
00:16:38,087 --> 00:16:39,834
موافق. أنا فقط يجب أن
OK. I just have to

377
00:16:39,854 --> 00:16:44,033
قم بتغطية هذه البركة تحت سخان المياه.
cover this puddle under the water heater.

378
00:16:44,053 --> 00:16:46,300
اللعنة.
Damn.

379
00:16:46,320 --> 00:16:48,501
يبدو أنك بنيت للرفع.
You look like you're built for lifting.

380
00:16:48,521 --> 00:16:50,886
ساعدني.
Help me out.

381
00:16:55,922 --> 00:16:59,202
حسنا. لذلك أحببت Mahimahi آخر مرة.
All right. So you liked the mahimahi last time.

382
00:16:59,222 --> 00:17:01,069
هل تريد أن تذهب إليه مرة أخرى؟
You wanna go for it again?

383
00:17:01,089 --> 00:17:05,821
ماهيماي ل mehee-mehee.
Mahimahi's for mehee-mehee.

384
00:17:05,889 --> 00:17:07,736
بحث. إنه الأب مكاندرو مرة أخرى.
Look. It's Father McAndrew again.

385
00:17:07,756 --> 00:17:10,436
يا للحماقة! ماذا ، هل يعيش الرجل هنا؟
Oh, crap! What, does the guy live here?

386
00:17:10,456 --> 00:17:12,236
ما هي مشكلتك؟
What is your problem?

387
00:17:12,256 --> 00:17:14,169
سيأتي هنا ، ألق نظرة واحدة
He'll come over here, take one look

388
00:17:14,189 --> 00:17:16,436
ونعلم أننا كنا نصلي من أجل كرة القدم والأحذية
and know we've been praying for football and shoes

389
00:17:16,456 --> 00:17:18,535
وهذا مكان وقوف السيارات لدينا للتو.
and that parking spot we just got.

390
00:17:18,555 --> 00:17:19,904
كاري.
Carrie.

391
00:17:19,924 --> 00:17:21,503
دوغ؟
Doug?

392
00:17:21,523 --> 00:17:24,736
مرحبًا ، فهمت. لديهم ذلك. صلصة التارتار.
Hey, I got it. They have it. Tartar sauce.

393
00:17:24,756 --> 00:17:27,137
حسنًا ، كان من الرائع رؤيتك يوم الأحد الماضي.
Well, it was wonderful to see you last Sunday.

394
00:17:27,157 --> 00:17:29,238
وعليك أن تعلم بفضل صلواتك ،
And you should know, thanks to your prayers,

395
00:17:29,258 --> 00:17:32,438
أن السيدة دونيلي تقوم بعمل أفضل بكثير.
that Mrs. Donnelly is doing much better.

396
00:17:32,458 --> 00:17:35,838
في الواقع ، كما تعلمون ، ليس فقط صلواتنا.
Actually, you know, not just our prayers.

397
00:17:35,858 --> 00:17:39,804
ليس الأمر وكأننا نمتلك ... قوى خاصة أو أي شيء.
It's not like we have... special powers or anything.

398
00:17:39,824 --> 00:17:42,572
فهل سأراك اليوم في قداس 5:30؟
So will I be seeing you at my 5:30 mass today?

399
00:17:42,592 --> 00:17:44,171
مهلا ، حاول أن تبعدنا.
Hey, try and keep us away.

400
00:17:44,191 --> 00:17:44,905
[شيء]
[Ding]

401
00:17:44,925 --> 00:17:47,304
أوه! هذا رقمي.
Oh! There's my number.

402
00:17:47,324 --> 00:17:49,106
لا أستطيع أن أقول كتلة على معدة فارغة.
Can't say mass on an empty stomach.

403
00:17:49,126 --> 00:17:50,938
مم مم. لا. حسنًا.
Mm-mm. No. OK.

404
00:17:50,958 --> 00:17:52,206
مع السلامة.
Bye-bye.

405
00:17:52,226 --> 00:17:54,272
نرى؟ لقد شفينا السيدة دونيلي.
See? We healed Mrs. Donnelly.

406
00:17:54,292 --> 00:17:55,606
هل تشعر بتحسن الآن؟
You feel better now?

407
00:17:55,626 --> 00:17:56,606
أوه لا.
Oh, no.

408
00:17:56,626 --> 00:17:58,005
ماذا جرى؟
What's the matter?

409
00:17:58,025 --> 00:18:01,206
الأب مكاندرو يطوف حول الماهيمي.
Father McAndrew's circling the mahimahi.

410
00:18:01,226 --> 00:18:02,938
وبالتالي؟ لذلك لم يتبق سوى قطعة واحدة!
So? So there's only one piece left!

411
00:18:02,958 --> 00:18:04,507
لذلك سنحصل على شيء آخر.
So we'll get something else.

412
00:18:04,527 --> 00:18:06,774
كاري ، لقد اكتشفت للتو أن هناك سمكة مذاقها مثل اللحوم.
Carrie, I just found out there's a fish that tastes like meat.

413
00:18:06,794 --> 00:18:08,806
ليس هناك عودة الآن!
There's no turning back now!

414
00:18:08,826 --> 00:18:11,524
اذا ماذا يجب ان نفعل؟
So what should we do?

415
00:18:20,062 --> 00:18:22,707
أعتقد أنني سأحصل على ، أم ...
I think I'll have the, um...

416
00:18:22,727 --> 00:18:24,460
سمكة الهلبوت.
halibut.

417
00:18:27,428 --> 00:18:29,974
الرجاء تضمين في صلاتك
Please include in your prayers

418
00:18:29,994 --> 00:18:33,008
الأب ماكاندرو الذي يعاني من مرض عنيف
Father McAndrew who is violently ill

419
00:18:33,028 --> 00:18:36,194
مع تسمم السالمونيلا.
with salmonella poisoning.

420
00:18:52,429 --> 00:18:57,209
موافق. ما الذي حدث هنا ، حقًا؟
OK. What just happened here, really?

421
00:18:57,229 --> 00:18:59,477
سممنا كاهننا.
We poisoned our priest.

422
00:18:59,497 --> 00:19:01,544
لا. نحن لم نسمم كاهننا.
No. We did not poison our priest.

423
00:19:01,564 --> 00:19:03,811
فعل الهلبوت.
The halibut did.

424
00:19:03,831 --> 00:19:05,210
أوه ، استيقظ يا كاري.
Oh, wake up, Carrie.

425
00:19:05,230 --> 00:19:08,210
نحن في فورة صلاة - إنزال كل من في طريقنا!
We're on a praying spree-- taking down everyone in our path!

426
00:19:08,230 --> 00:19:10,611
نحن مثل بوني وكلايد للصلاة!
We're like the Bonnie and Clyde of prayer!

427
00:19:10,631 --> 00:19:12,011
دعونا نهدأ.
Let's calm down.

428
00:19:12,031 --> 00:19:14,211
بوني وكلايد ، سرقوا البنوك. قتلوا الناس.
Bonnie and Clyde, they robbed banks. They killed people.

429
00:19:14,231 --> 00:19:16,111
طلبنا من الله قطعة سمك.
We asked God for a piece of fish.

430
00:19:16,131 --> 00:19:18,479
ما حدث اليوم كان علامة ، حسنًا؟
What happened today was a sign, OK?

431
00:19:18,499 --> 00:19:20,744
يجب أن نترك الصلاة للأشخاص الذين يعرفون كيفية استخدامها!
We should leave prayer to the people who know how to use it!

432
00:19:20,764 --> 00:19:24,745
دوغ ، إذا كانت علامة ، فلن يكون الأب ماكاندرو هو الشخص الذي يعاقب.
Doug, if it were a sign, Father McAndrew wouldn't be the one punished.

433
00:19:24,765 --> 00:19:27,812
سنكون. سيكون هناك جراد أو ضفادع أو ...
We would be. There would be locusts or frogs or...

434
00:19:27,832 --> 00:19:29,212
أو حائل!
or hail!

435
00:19:29,232 --> 00:19:31,698
آرثر: فيضان!
Arthur: Flood!

436
00:19:39,933 --> 00:19:43,698
[مشؤومة] سأراك في الجحيم.
[Ominously] I'll see you in hell.

437
00:20:08,768 --> 00:20:09,947
صباح.
Morning.

438
00:20:09,967 --> 00:20:11,582
ط ط ط ... صباح!
Mmm...morning!

439
00:20:11,602 --> 00:20:14,268
[ضحك]
[Giggles]

440
00:20:17,702 --> 00:20:19,381
لدي الشاي الخاص بك.
I have your tea.

441
00:20:19,401 --> 00:20:21,115
فقط ضعه هنا.
Just set it here.

442
00:20:21,135 --> 00:20:24,083
شكرا لك. سيكون هذا كل شيء ، دوغلاس.
Thank you. That'll be all, Douglas.

443
00:20:24,103 --> 00:20:26,702
شكرا لك سيد لينج.
Thank you, Mr. Ling.

444
00:20:35,604 --> 00:20:38,469
أوه، ما يمكن أن يكون...
Oh, what could have been...

445
00:20:40,469 --> 00:20:50,469
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

