﻿1
00:00:02,154 --> 00:00:03,835
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:03,855 --> 00:00:06,807
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

3
00:00:06,827 --> 00:00:08,476
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:08,496 --> 00:00:11,779
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪

5
00:00:11,799 --> 00:00:17,053
♪ لكنني لا أهتم لأن كل ما أريد فعله ♪
♪ But I don't care 'cause all I want to do ♪

6
00:00:17,073 --> 00:00:22,110
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:22,813 --> 00:00:25,063
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

8
00:00:25,083 --> 00:00:29,618
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:36,264 --> 00:00:39,247
اللهم احب رائحة الاجنحة الحارة.
God, I love the smell of hot wings.

10
00:00:39,267 --> 00:00:40,449
أنا أعلم أنك تفعل ، حبيبي.
I know you do, baby.

11
00:00:40,469 --> 00:00:42,318
لماذا لا يستطيعون صنع معطر جو مثل هذا؟
Why can't they make an air freshener like this?

12
00:00:42,338 --> 00:00:44,587
تعرف ، مثل السيارة؟
You know, like for the car?

13
00:00:44,607 --> 00:00:48,225
سيارتنا بها ما يكفي من روائح الطعام ، ألا تعتقد ذلك؟
Our car has enough food smells in it, don't you think?

14
00:00:48,245 --> 00:00:49,927
لميلاد؟ هنا.
For milady? Over here.

15
00:00:49,947 --> 00:00:51,095
قف!
Whoa!

16
00:00:51,115 --> 00:00:52,530
شكرا لك. ها أنت ذا.
Thank you. There you go.

17
00:00:52,550 --> 00:00:57,171
وسأجلس هنا.
And I will just sit down right here.

18
00:00:57,191 --> 00:01:00,258
في الواقع ، هنا.
Actually, right here.

19
00:01:02,296 --> 00:01:03,978
[لعبة كرة القدم على التلفزيون] دوغ!
[Football Game On TV Playing] Doug!

20
00:01:03,998 --> 00:01:04,980
حسنًا ، تعال! اسمحوا لي أن أشاهد!
Well, come on! Let me watch!

21
00:01:05,000 --> 00:01:06,081
أنا هنا ، الطائرات تعمل
I'm here, the Jets are on,

22
00:01:06,101 --> 00:01:07,517
إنه مصير!
it's fate!

23
00:01:07,537 --> 00:01:09,286
انت هنا كل يوم
You're here every day,

24
00:01:09,306 --> 00:01:11,555
والمكان مملوك لطائرة متقاعدة.
and the place is owned by a retired Jet.

25
00:01:11,575 --> 00:01:13,358
إنها ليست تلك المعجزة. الان فوق!
It's not that miraculous. Now up!

26
00:01:13,378 --> 00:01:15,659
فوق!
Up!

27
00:01:15,679 --> 00:01:18,296
حسنا.
All right.

28
00:01:18,316 --> 00:01:21,935
[هتاف على التلفزيون] انطلق ، انطلق.
[Cheering On TV] Go, go.

29
00:01:21,955 --> 00:01:24,371
Ow!
Ow!

30
00:01:24,391 --> 00:01:27,075
في المرة القادمة ، إنه سكين ستيك. الآن ، اجلس.
Next time, it's a steak knife. Now, sit down.

31
00:01:27,095 --> 00:01:28,209
بخير.
Fine.

32
00:01:28,229 --> 00:01:30,846
كما تعلم ، يمكنك محاولة إجراء محادثة معي.
You know, you could try and make conversation with me.

33
00:01:30,866 --> 00:01:34,835
أنت على حق. أنت على حق. أنا اسف.
You're right. You're right. I'm sorry.

34
00:01:36,607 --> 00:01:39,190
هل تحاول أن ترى انعكاس التلفزيون
Are you trying to see the reflection of the TV

35
00:01:39,210 --> 00:01:41,625
في عيناي؟
in my eyes?

36
00:01:41,645 --> 00:01:42,895
سيكون ذلك جنونيا.
That would be crazy.

37
00:01:42,915 --> 00:01:44,731
تلمس!
Fumble!

38
00:01:44,751 --> 00:01:46,766
دوغ ، تعال! ابق معي هنا.
Doug, come on! Stay with me here.

39
00:01:46,786 --> 00:01:48,302
ابق معي عزيزي. هيا.
Stay with me, honey. Come on.

40
00:01:48,322 --> 00:01:51,004
لو سمحت.
Please.

41
00:01:51,024 --> 00:01:52,806
أحاول الاستمتاع بآخر لحظات الحرية
I'm trying to enjoy our last moments of freedom

42
00:01:52,826 --> 00:01:55,177
قبل أن تأتي والدتك إلى المدينة.
before your mom comes into town.

43
00:01:55,197 --> 00:01:55,912
مهلا ، هذه ليست طريقة للحديث عن المرأة
Hey, that's no way to talk about the woman

44
00:01:55,932 --> 00:01:59,282
الذي جلب كل هذا إلى العالم.
who brought all this into the world.

45
00:01:59,302 --> 00:02:00,883
حسنًا ، إذا جلبت كل ذلك إلى العالم ،
All right, if she brought all of that into the world,

46
00:02:00,903 --> 00:02:03,406
ستكون ميتة.
she would be dead.

47
00:02:04,275 --> 00:02:05,923
مهلا ، يا رفاق الحصول على القوائم؟
Hey, you guys get menus?

48
00:02:05,943 --> 00:02:06,691
القوائم؟ انت رائع.
Menus? You're adorable.

49
00:02:06,711 --> 00:02:08,560
اخرج فوطتك.
Take out your pad.

50
00:02:08,580 --> 00:02:10,696
دوغ؟
Doug?

51
00:02:10,716 --> 00:02:12,833
يا إلهي. مارجي كوليتي!
Oh, my God. Margy Colletti!

52
00:02:12,853 --> 00:02:14,002
أوهه!
Ohh!

53
00:02:14,022 --> 00:02:15,870
كاري ، هذه صديقتي في المدرسة الثانوية.
Carrie, this is my high school girlfriend.

54
00:02:15,890 --> 00:02:17,538
مارجي - مارجي ، هذه زوجتي كاري.
Margy--Margy, this is my wife Carrie.

55
00:02:17,558 --> 00:02:19,541
مرحبا ، سررت بلقائك. سعدت برؤيتك.
Hey, great to meet you. Nice to meet you, too.

56
00:02:19,561 --> 00:02:21,812
محرج! لقاء الزوجة مع صديقته السابقة.
Awkward! Wife meeting ex-girlfriend.

57
00:02:21,832 --> 00:02:23,880
لا يمكن أن يكون أكثر إزعاجًا.
Couldn't be more uncomfortable.

58
00:02:23,900 --> 00:02:27,584
هل كان هذا الغبي في المدرسة الثانوية؟
Was he this much of an idiot back in high school?

59
00:02:27,604 --> 00:02:29,421
بالطبع. كان هكذا ، لكن حب الشباب.
Oh, sure. He was just like that, but acne.

60
00:02:29,441 --> 00:02:31,156
اه نعم.
Ah, yeah.

61
00:02:31,176 --> 00:02:33,393
اذن اه ... ماذا تفعل؟
So, uh... what are you doing?

62
00:02:33,413 --> 00:02:34,461
أعني آخر مرة سمعت فيها أنك متزوج
I mean, last I heard you were married

63
00:02:34,481 --> 00:02:36,229
لبعض الأطباء في ولاية كونيتيكت.
to some doctor in Connecticut.

64
00:02:36,249 --> 00:02:37,597
نعم ، لقد كنت قبل شهرين.
Yeah, I was till a couple of months ago.

65
00:02:37,617 --> 00:02:40,401
الآن أنا مطلقة ، عدت هنا ، طاولات الانتظار.
Now I'm divorced, back here, waiting tables.

66
00:02:40,421 --> 00:02:43,439
نوع من مثل سندريلا في الاتجاه المعاكس.
Kind of like Cinderella in reverse.

67
00:02:43,459 --> 00:02:45,607
حبيبتي ، ما زلت أنتظر تلك الفطيرة.
Sweetheart, still waiting on that pie.

68
00:02:45,627 --> 00:02:46,843
آت.
Coming.

69
00:02:46,863 --> 00:02:48,512
مهلا ، بالمناسبة ، يجب أن تكون متحمسًا
Hey, by the way, you must be excited

70
00:02:48,532 --> 00:02:50,213
أن والدتك قادمة إلى المدينة.
that your mom's coming into town.

71
00:02:50,233 --> 00:02:52,317
نعم انا. كيف عرفت أنها كانت قادمة؟
Yeah, I am. How'd you know she was coming in?

72
00:02:52,337 --> 00:02:54,085
سنبقى على اتصال. حقا؟
We keep in touch. Really?

73
00:02:54,105 --> 00:02:56,021
نعم نعم. تعرف ، بطاقات عيد الميلاد.
Yeah, yeah. You know, Christmas cards.

74
00:02:56,041 --> 00:02:57,189
رسائل بريد إلكتروني مضحكة.
Funny e-mails.

75
00:02:57,209 --> 00:02:59,325
هل ترسل لكم نكتة اليوم يا رفاق؟
Does she send you guys the joke of the day?

76
00:02:59,345 --> 00:03:03,496
أه لا ، ليس منذ أن حظرناها من جهاز الكمبيوتر الخاص بنا.
Uh, no, not since we blocked her from our computer.

77
00:03:03,516 --> 00:03:05,500
إذن ما الذي يمكنني الحصول عليه؟
So what can I get ya?

78
00:03:05,520 --> 00:03:07,468
حسنًا ، الآن بعد أن سمعته بصوت عالٍ ،
Well, now that I've heard it out loud,

79
00:03:07,488 --> 00:03:09,271
نوع من الفطيرة ،
some kind of pie,

80
00:03:09,291 --> 00:03:12,074
وأي مقبلات تعتقد أنه سيمضي جيدًا قبله.
and any entrée you think will go well before it.

81
00:03:12,094 --> 00:03:14,177
ماذا عن برجر لحم الخنزير المقدد؟
How about a bacon cheeseburger?

82
00:03:14,197 --> 00:03:18,767
أهلاً بك في بيتك يا مارجي كوليتي.
Welcome home, Margy Colletti.

83
00:03:22,040 --> 00:03:24,808
وبالتالي؟ جديد؟
So? New?

84
00:03:25,043 --> 00:03:27,193
لقد أجريت مراجعتي السنوية في IPS ،
I had my annual review at IPS,

85
00:03:27,213 --> 00:03:29,797
واتضح أن ابنك ...
and it turns out your son...

86
00:03:29,817 --> 00:03:31,499
عامل عادي.
is an average worker.

87
00:03:31,519 --> 00:03:33,067
نعم.
Yeah.

88
00:03:33,087 --> 00:03:35,838
جيد لك دوجي.
Good for you, Dougie.

89
00:03:35,858 --> 00:03:39,308
هل ترى ما يحدث عندما تشمر عن ساعديك؟
You see what happens when you roll your sleeves up?

90
00:03:39,328 --> 00:03:41,946
دوغ ، هل يمكنني رؤيتك للحظة؟
Doug, can I see you for a second?

91
00:03:41,966 --> 00:03:45,517
أوه. طبعا أكيد.
Oh. Yeah, sure.

92
00:03:45,537 --> 00:03:46,518
ما أخبارك؟
What's up?

93
00:03:46,538 --> 00:03:49,222
حسنًا ، أخرج هذا. ها هي ملفات تعريف الارتباط
OK, take this out. Here are the cookies

94
00:03:49,242 --> 00:03:51,325
وملاعق. إذهب! إذهب! إذهب.
and spoons. Go, go, go.

95
00:03:51,345 --> 00:03:53,093
توقف ، استقر. ما زلنا نأكل.
Whoa, settle down. We're still eating.

96
00:03:53,113 --> 00:03:54,762
حسنًا ، تناول الطعام بشكل أسرع.
Well, eat faster.

97
00:03:54,782 --> 00:03:55,630
كاري ، هذه وجبة فطور وغداء.
Carrie, this is a brunch.

98
00:03:55,650 --> 00:03:59,001
"الغداء" يعني غداء بطيء.
"Brunch" means slow lunch.

99
00:03:59,021 --> 00:04:01,370
حسنًا ، إذن لدينا "متعة" -
Well, then we're having "funch"--

100
00:04:01,390 --> 00:04:03,206
غداء سريع.
Fast lunch.

101
00:04:03,226 --> 00:04:05,342
هيا ، إذا انتهينا بحلول الساعة 12:00 ،
Come on, if we get done by 12:00,

102
00:04:05,362 --> 00:04:06,744
يمكنني جعلها تدور ، حسنا؟
I can make it to spinning, all right?

103
00:04:06,764 --> 00:04:07,946
احصل على ماما ذاهبة!
Get mama going!

104
00:04:07,966 --> 00:04:09,314
تعال ، أضع بعض مكعبات الثلج هناك
Come on, I put some ice cubes in there

105
00:04:09,334 --> 00:04:10,314
لذلك سوف تشربه بشكل أسرع.
so she'll drink it faster.

106
00:04:10,334 --> 00:04:11,350
انطلق ، انطلق!
Go, go!

107
00:04:11,370 --> 00:04:13,454
[حلقات الجرس]
[Doorbell Rings]

108
00:04:13,474 --> 00:04:15,321
لن تصدق أبدًا من هذا.
You're never gonna believe who that is.

109
00:04:15,341 --> 00:04:17,257
مارجي كوليتي.
Margy Colletti.

110
00:04:17,277 --> 00:04:18,359
كيف عرفت؟
How did you know?

111
00:04:18,379 --> 00:04:19,326
حسنًا ، التقينا بها أمس ،
Well, we ran into her yesterday,

112
00:04:19,346 --> 00:04:21,796
ويمكنني رؤيتها من خلال النافذة.
and I can see her through the window.

113
00:04:21,816 --> 00:04:24,834
أوه ، fiddlesticks. كنت سأفاجئك.
Oh, fiddlesticks. I was gonna surprise ya.

114
00:04:24,854 --> 00:04:26,669
اممم ، لم تدعوها لتناول الطعام ، أليس كذلك؟
Um, you didn't invite her to eat, did you?

115
00:04:26,689 --> 00:04:28,304
أوه لا. انها مجرد اصطحابي.
Oh, no. She's just picking me up.

116
00:04:28,324 --> 00:04:30,073
نحن ذاهبون للتسوق.
We're going shopping.

117
00:04:30,093 --> 00:04:31,808
أوه.
Oh.

118
00:04:31,828 --> 00:04:33,912
مهلا! هلا حبيبي!
Hey! Hi, honey!

119
00:04:33,932 --> 00:04:37,549
أوه ، من الجيد رؤيتك!
Oh, it's so good to see you!

120
00:04:37,569 --> 00:04:39,786
مارجي ، إنه شيء يلاحقني في مكان عام ،
Margy, it's one thing stalking me in a public place,

121
00:04:39,806 --> 00:04:42,355
ولكن هذا هو بيتي ، اللعنة!
but this is my home, damn it!

122
00:04:42,375 --> 00:04:44,692
نعم ، هذا جيد ، دوغ.
Yeah, good one, Doug.

123
00:04:44,712 --> 00:04:46,093
إذن ، إلى أين تتجهون يا رفاق؟
So, where you guys headed?

124
00:04:46,113 --> 00:04:47,930
حسنًا ، لقد انتقلت للتو إلى شقق صن رايز ،
Well, I just moved into the Sunrise Apartments,

125
00:04:47,950 --> 00:04:50,032
وقالت جانيت إنها ستساعدني في التزيين.
and Janet said she'd help me decorate.

126
00:04:50,052 --> 00:04:52,068
وكانت دائما تتمتع بمثل هذا الذوق الرفيع.
And she's always had such good taste.

127
00:04:52,088 --> 00:04:53,069
يا وقف.
Oh, stop.

128
00:04:53,089 --> 00:04:54,338
أنت تفعل. انا لا.
You do. I don't.

129
00:04:54,358 --> 00:04:56,406
أنت تفعل. هي تفعل. انا لا.
You do. She does. I don't.

130
00:04:56,426 --> 00:04:59,578
موافق. دعونا نتفق على الاختلاف ، حسنا؟
OK. Let's agree to disagree, OK?

131
00:04:59,598 --> 00:05:01,279
حسنًا ، أعتقد أن لدي نوعًا من الذوق.
Well, I guess I do have kind of a flair.

132
00:05:01,299 --> 00:05:03,014
حسنًا ، دعنا نصل إلى المركز التجاري.
OK, let's hit the mall.

133
00:05:03,034 --> 00:05:04,851
أعدك بأنني لن أعيدها بعد فوات الأوان.
I promise I won't have her back too late.

134
00:05:04,871 --> 00:05:05,853
موافق.
OK.

135
00:05:05,873 --> 00:05:07,354
وداعا يا أطفال! وداعا.
Bye, kids! Bye.

136
00:05:07,374 --> 00:05:08,956
أوه ، كاري. كان الغداء لذيذ.
Oh, Carrie. Brunch was delightful.

137
00:05:08,976 --> 00:05:13,078
آسف اضطررت لقطعها.
Sorry I had to cut it short.

138
00:05:13,381 --> 00:05:14,830
[يغلق الباب]
[Door Closes]

139
00:05:14,850 --> 00:05:16,532
ها أنت ذا. الآن يمكنك اللحاق بفصل الغزل الخاص بك.
There you go. Now you can catch your spinning class.

140
00:05:16,552 --> 00:05:18,235
ولا تقلق. تلك الأطباق المتسخة
And don't worry. Those dirty dishes

141
00:05:18,255 --> 00:05:22,573
سيكون هناك عندما تعود.
will be right there when you get back.

142
00:05:22,593 --> 00:05:23,808
ماذا جرى؟
What's the matter?

143
00:05:23,828 --> 00:05:25,477
لا شيئ. أنا فقط--
Nothing. I just--

144
00:05:25,497 --> 00:05:26,511
ألا تعتقد أنه غريب بعض الشيء
Don't you think it's a little weird

145
00:05:26,531 --> 00:05:27,546
صديقتك السابقة قادمة
your ex-girlfriend's coming around

146
00:05:27,566 --> 00:05:28,747
وتتسكع مع والدتك؟
and hanging out with your mom?

147
00:05:28,767 --> 00:05:33,588
[تنهدات] ها نحن ذا مرة أخرى.
[Sighs] Here we go again.

148
00:05:33,608 --> 00:05:36,742
انا معك.
I am with you.

149
00:05:37,079 --> 00:05:39,361
نذرت نذرا في سبيل الله.
I took a vow for God's sakes.

150
00:05:39,381 --> 00:05:41,798
ثق في ذلك.
Trust that.

151
00:05:41,818 --> 00:05:44,235
هذا لا علاقة له بك يا دوغ.
This has nothing to do with you, Doug.

152
00:05:44,255 --> 00:05:46,136
حسنا؟ إنه عن مارجي وأمك.
All right? It's about Margy and your mom.

153
00:05:46,156 --> 00:05:47,605
أعني ، هل سمعت هذين؟
I mean, did you hear those two?

154
00:05:47,625 --> 00:05:49,575
"أحببك." "لا انا احبك."
"I love you." "No, I love you."

155
00:05:49,595 --> 00:05:52,078
يا الله ، اعتقدت أنهم سيخرجون.
God, I thought they were gonna make out.

156
00:05:52,098 --> 00:05:55,381
هل سميت أمي للتو بالسحاقية؟
Did you just call my mom a lesbian?

157
00:05:55,401 --> 00:05:58,685
دوغ ، تعال. أنا جادة. أعني،
Doug, come on. I'm serious. I mean,

158
00:05:58,705 --> 00:05:59,821
لا يجب أن تكون والدتك تركض مع مارجي.
your mom shouldn't be running around with Margy.

159
00:05:59,841 --> 00:06:01,023
يجب أن تبقى هنا
She should be staying here

160
00:06:01,043 --> 00:06:02,524
وتناول الغداء معنا.
and having brunch with us.

161
00:06:02,544 --> 00:06:04,259
انتظر لحظة. كنت تحاول فقط إخراج الجحيم من هنا.
Wait a second. You were just trying to get the hell out of here.

162
00:06:04,279 --> 00:06:05,294
تذكر "funch"؟
Remember "funch"?

163
00:06:05,314 --> 00:06:07,897
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟!
What the hell happened to funch?!

164
00:06:07,917 --> 00:06:10,534
وشيء آخر ، إنها تزين شقتها؟
And another thing, she's decorating her apartment?

165
00:06:10,554 --> 00:06:11,869
أعني ، ماذا-- ما--
I mean, what-- what's--

166
00:06:11,889 --> 00:06:13,872
لم تظهر أبدًا أي اهتمام بهذا المكان.
She never showed any interest in this place.

167
00:06:13,892 --> 00:06:16,275
لقد صنعت لنا تلك الستائر ، لقد رميتها للخارج.
She made us those curtains, you threw 'em out.

168
00:06:16,295 --> 00:06:20,781
كان لديهم أقواس قزح عليها قدور من ذهب.
They had rainbows with pots of gold on them.

169
00:06:20,801 --> 00:06:22,616
وعلى أي حال ، ليس هذا هو الهدف!
And, anyway, that's not even the point!

170
00:06:22,636 --> 00:06:23,851
أعتقد أن هذا هو الهدف.
I think it is the point.

171
00:06:23,871 --> 00:06:26,454
السبب الوحيد الذي يجعلك تريد أمي هو لأن مارجي حصلت عليها.
The only reason you want mom is 'cause Margy's got her.

172
00:06:26,474 --> 00:06:28,557
ماذا؟ لا!
What? No!

173
00:06:28,577 --> 00:06:31,059
لا ، أنا أحب--
No, I love--

174
00:06:31,079 --> 00:06:34,365
أحب قضاء الوقت مع والدتك.
I love spending time with your mom.

175
00:06:34,385 --> 00:06:36,500
وينبغي أن تحب قضاء الوقت معي.
And she should love spending time with me.

176
00:06:36,520 --> 00:06:38,035
حسنًا ، يجب أن أخبرك ، لا يمكنك التخلص تمامًا
Well, I gotta tell you, you don't exactly throw out

177
00:06:38,055 --> 00:06:40,806
أجواء "تعليق معي".
the "hang with me" vibe.

178
00:06:40,826 --> 00:06:42,509
وماذا من المفترض أن يعني ذلك؟
And what is that supposed to mean?

179
00:06:42,529 --> 00:06:47,348
مجرد نوع من الإعجاب ... [يقلد هسهسة القط]
Just kind of like... [Imitates Cat Hissing]

180
00:06:47,368 --> 00:06:51,703
حسنًا ، على الأقل أنا لا أتجول كوني ضخمة.
Well, at least I don't walk around being huge.

181
00:06:52,107 --> 00:06:53,756
ماذا ، لقد فعلت الشيء القط.
What, you just did the cat thing.

182
00:06:53,776 --> 00:06:55,057
كان هذا مجرد متعة غير مؤذية.
That was just harmless fun.

183
00:06:55,077 --> 00:06:59,078
من الواضح أنك لست قطة.
You're clearly not a cat.

184
00:07:04,689 --> 00:07:07,239
كما تعلم ، يجب أن أقول أنني كنت متفاجئًا قليلاً
You know, I gotta say I was little surprised

185
00:07:07,259 --> 00:07:09,876
أنك أردت مساعدتي في اختيار فستان يا عزيزي.
that you wanted my help picking out a dress, dear.

186
00:07:09,896 --> 00:07:11,044
حقا؟ لماذا؟
Really? Why?

187
00:07:11,064 --> 00:07:13,715
لطالما أحببت إحساسك بالأناقة.
I've always liked your sense of style.

188
00:07:13,735 --> 00:07:14,749
حقا؟
Really?

189
00:07:14,769 --> 00:07:16,316
نعم ، مثل إلقاء نظرة على الدبوس الذي ترتديه.
Yeah, like look at that pin you're wearing.

190
00:07:16,336 --> 00:07:17,352
ماذا لديك هناك أيها الفيل؟
What do you got there, an elephant?

191
00:07:17,372 --> 00:07:19,221
آه أجل. إنه لحسن الحظ.
Oh, yeah. It's for good luck.

192
00:07:19,241 --> 00:07:20,255
آه!
Ah!

193
00:07:20,275 --> 00:07:21,891
أتعلم؟ إنه لك.
You know what? It's yours.

194
00:07:21,911 --> 00:07:22,725
لا لا لا. فظة إهانة.
No, no, no. No, no.

195
00:07:22,745 --> 00:07:25,162
هذا هو الفيل الخاص بك. لا ، لا ، لم أستطع.
That's your elephant. No, no, I couldn't.

196
00:07:25,182 --> 00:07:26,563
لم أستطع. لم أستطع. لم أستطع حقًا.
I couldn't. I couldn't. I couldn't, really.

197
00:07:26,583 --> 00:07:28,065
بخير.
Fine.

198
00:07:28,085 --> 00:07:32,588
♪ أعرف ما سأحصل عليه في عيد الميلاد ♪
♪ I know what I'm getting someone for Christmas ♪

199
00:07:33,092 --> 00:07:34,708
إذن أين نحن هنا؟
So, where are we here?

200
00:07:34,728 --> 00:07:36,443
أه ، أعطني المزيد من المعلومات
Uh, give me a little more information

201
00:07:36,463 --> 00:07:38,211
حول هذه الوظيفة التي تحتاجها لباس.
about this function you need the dress for.

202
00:07:38,231 --> 00:07:40,215
أوه ، إنه عشاء في منزل رئيسي.
Oh, it's a dinner at my boss' house.

203
00:07:40,235 --> 00:07:42,684
لقد فزنا بدعوى قضائية بشأن المياه النظيفة.
We won a lawsuit over clean water.

204
00:07:42,704 --> 00:07:45,187
لست متأكدا إلى أي جانب نحن.
I'm not sure what side we're on.

205
00:07:45,207 --> 00:07:47,557
حسنًا ، كما تعلم ، إذا كان العشاء ،
Well, you know, if it's a dinner,

206
00:07:47,577 --> 00:07:50,894
قد يكون هذا وسيلة للذهاب.
this could be a way to go.

207
00:07:50,914 --> 00:07:53,664
نعم! هذا بالتأكيد طريق للذهاب.
Yes! That is definitely a way to go.

208
00:07:53,684 --> 00:07:57,236
إنه كذلك ، لكن كيف هذا؟
It is, but how 'bout this?

209
00:07:57,256 --> 00:08:01,273
هل تتخيل مجلة بلاي بوي يا عزيزي؟
Are you posing for Playboy magazine, dear?

210
00:08:01,293 --> 00:08:03,244
لا لست كذلك.
No, I am not.

211
00:08:03,264 --> 00:08:05,380
كما تعلم ، كلما نظرت حولي ،
You know, the more I look around,

212
00:08:05,400 --> 00:08:08,150
كلما أدركت أن هذا هو الأمر.
the more I realize this is the one.

213
00:08:08,170 --> 00:08:09,050
حسنا!
Well, OK!

214
00:08:09,070 --> 00:08:10,520
إذا كنت تحبه ، فأنا أحبه.
If you love it, then I love it.

215
00:08:10,540 --> 00:08:11,988
أحبه. ثم أحبه.
I love it. Then I love it.

216
00:08:12,008 --> 00:08:12,988
حسنًا ، أنا سعيد لأنني استطعت المساعدة.
Well, I'm glad I could help.

217
00:08:13,008 --> 00:08:14,358
أنا سعيد لأنك تستطيع المساعدة أيضًا.
I'm glad you can help, too.

218
00:08:14,378 --> 00:08:17,161
دعنا فقط نمضي قدمًا ونطعم هذا الولد الشرير ، أليس كذلك؟
Let's just go ahead and ring this bad boy right up, huh?

219
00:08:17,181 --> 00:08:19,230
موافق.
OK.

220
00:08:19,250 --> 00:08:21,100
شكرا لك.
Thank you.

221
00:08:21,120 --> 00:08:23,336
إذن ، بعد هذا أعتقد أنني وأنت--
So, after this I think you and I--

222
00:08:23,356 --> 00:08:25,973
[حلقات الهاتف الخليوي] أوه ، عفوا ، عزيزي.
[Cell Phone Rings] Oh, excuse me, dear.

223
00:08:25,993 --> 00:08:27,942
مرحبا؟
Hello?

224
00:08:27,962 --> 00:08:31,580
أوه ، مرحبا مارجي. ماهو الطبخ؟
Oh, hi, Margy. What's cooking?

225
00:08:31,600 --> 00:08:33,381
اه.
Uh-huh.

226
00:08:33,401 --> 00:08:35,718
أنا وكاري في Dress Barn.
Carrie and I are at the Dress Barn.

227
00:08:35,738 --> 00:08:37,252
انتهينا ، أليس كذلك؟
We're done, right?

228
00:08:37,272 --> 00:08:39,022
نعم. نعم!
Yeah. Yeah!

229
00:08:39,042 --> 00:08:40,958
نعم ، انتهينا. لذا ، سأطلق النار هناك.
Yeah, we're done. So, I'll just shoot right down there.

230
00:08:40,978 --> 00:08:43,111
سأراك في القليل.
I'll see you in a few.

231
00:08:43,648 --> 00:08:45,063
دوغ: ماذا تريد مني أن أفعل؟
Doug: What do you want me to do?

232
00:08:45,083 --> 00:08:46,398
أريدك أن تتحدث مع والدتك.
I want you to talk to your mother.

233
00:08:46,418 --> 00:08:48,300
لا لا. أنا لا أتدخل.
No, no. I'm not getting involved.

234
00:08:48,320 --> 00:08:49,969
حسنا جيد. سأتحدث معها.
OK, fine. I'll talk to her.

235
00:08:49,989 --> 00:08:51,170
قف! ماذا ستقول؟
Whoa! What are you gonna say?

236
00:08:51,190 --> 00:08:51,972
سأخبرها
I'm gonna tell her

237
00:08:51,992 --> 00:08:53,408
لا أعتقد أنه مناسب
that I don't think it's appropriate

238
00:08:53,428 --> 00:08:56,244
أنها تقضي الكثير من الوقت مع صديقة ابنها السابقة ،
that she spends so much time with her son's ex-girlfriend,

239
00:08:56,264 --> 00:08:58,113
أنه عدم احترام لي.
that it's disrespectful to me.

240
00:08:58,133 --> 00:09:03,052
نعم ، لا يمكنني السماح بذلك.
Yeah, I can't allow that.

241
00:09:03,072 --> 00:09:04,855
لم لا؟ أريد هذا في العراء.
Why not? I want this out in the open.

242
00:09:04,875 --> 00:09:06,423
لا أعرف كيف تتعاملين مع المشاكل في عائلتك ،
I don't know how you handle problems in your family,

243
00:09:06,443 --> 00:09:08,025
لكن في عائلتي ، نكتسحهم تحت البساط ،
but in my family, we sweep 'em under the rug,

244
00:09:08,045 --> 00:09:10,595
ثم نأكل. لقد عملت لأجيال.
then we eat. It's worked for generations.

245
00:09:10,615 --> 00:09:12,231
قاس. أنا أتحدث معها.
Tough. I'm talking to her.

246
00:09:12,251 --> 00:09:13,566
كاري ، لا يمكنك ذلك. أعتقد أنها فكرة سيئة.
Carrie, you can't. I think it's a bad idea.

247
00:09:13,586 --> 00:09:15,367
انظر ، أمي سوف تكون مستاءة ،
Look, my mom will be upset,

248
00:09:15,387 --> 00:09:16,637
وستبدأ في البكاء. وعندما تبكي
and she'll start to cry. And when she cries,

249
00:09:16,657 --> 00:09:18,305
هي لا تبكي فقط ، حسنًا؟ هي دلع.
she doesn't just cry, OK? She blubbers.

250
00:09:18,325 --> 00:09:19,606
وستستمر في الانتقاد
And she'll continue blubbering

251
00:09:19,626 --> 00:09:20,841
حتى تكتسح المشكلة
until you sweep the problem

252
00:09:20,861 --> 00:09:24,547
مرة أخرى تحت البساط حيث تنتمي جميع المشاكل الخطيرة.
back under the rug where all serious problems belong.

253
00:09:24,567 --> 00:09:27,717
حسنًا ، حسنًا. أنت تتحدث إلى مارجي.
All right, fine. You talk to Margy.

254
00:09:27,737 --> 00:09:30,121
تريدني أن أجلس مع حبيبي السابق--
You want me to sit down with my ex--

255
00:09:30,141 --> 00:09:32,456
وحده--
alone--

256
00:09:32,476 --> 00:09:34,026
وتتحدث؟
and talk?

257
00:09:34,046 --> 00:09:35,360
نعم.
Yeah.

258
00:09:35,380 --> 00:09:38,931
فقط أنا وحبيب سابق.
Just me and a former lover.

259
00:09:38,951 --> 00:09:40,701
أنت لست قلقًا بشأن ذلك؟
You're not worried about that?

260
00:09:40,721 --> 00:09:44,622
نعم ، أعتقد أنني سأدحرج تلك النرد.
Yeah, I think I'll roll those dice.

261
00:09:46,395 --> 00:09:47,709
دوج: مرحبًا يا مارجي.
Doug: Hey, Margy.

262
00:09:47,729 --> 00:09:49,579
مرحبًا ، دوغ! أنت هنا من أجل مهرجان الأصابع؟
Hey, Doug! You here for Finger Fest?

263
00:09:49,599 --> 00:09:51,547
لا ، في الواقع ، جئت إلى هنا
No. No, actually, I came down here

264
00:09:51,567 --> 00:09:54,351
لأتحدث معك عن شيء ما.
to talk to you about something.

265
00:09:54,371 --> 00:09:56,854
مرحبًا ، هل Finger Fest بدلاً من Wing Madness
Hey, is Finger Fest instead of Wing Madness

266
00:09:56,874 --> 00:09:57,889
أو بالإضافة إلى؟
or in addition to?

267
00:09:57,909 --> 00:09:59,457
غير متأكد.
Not sure.

268
00:09:59,477 --> 00:10:00,458
أنا مجرد نادلة.
I'm just a waitress.

269
00:10:00,478 --> 00:10:02,728
كما تعلم ، أنا خارج الحلقة بشكل خلاق.
You know, I'm kinda out of the loop creatively.

270
00:10:02,748 --> 00:10:06,484
أبقني على اطلاع بالمستجدات.
Keep me posted.

271
00:10:07,922 --> 00:10:09,137
انظر.
Hey, look.

272
00:10:09,157 --> 00:10:10,505
ألم يكن لدينا موعدنا الأول في هذا الكشك؟
Didn't we have our first date in this booth?

273
00:10:10,525 --> 00:10:11,507
نعم ، لقد فعلنا ذلك بالفعل.
Yeah, actually we did.

274
00:10:11,527 --> 00:10:12,807
لقد جئنا إلى هنا بعد أن رأينا
We came here after we saw

275
00:10:12,827 --> 00:10:14,409
رجل أسود 4 أقدام يغير وجه الموسيقى
a 4-foot black man change the face of music

276
00:10:14,429 --> 00:10:16,445
في المطر الأرجواني.
in Purple Rain.

277
00:10:16,465 --> 00:10:18,314
فيلم رائع.
Great movie.

278
00:10:18,334 --> 00:10:20,251
عرضت عليك أمسية جميلة في تلك الليلة ، أليس كذلك؟
I showed you a pretty sweet evening that night, huh?

279
00:10:20,271 --> 00:10:21,719
نعم فعلتم.
Yeah, you did.

280
00:10:21,739 --> 00:10:23,721
حتى أطلقت علي غلاف القش الخاص بك
Until you shot your straw wrapper at me

281
00:10:23,741 --> 00:10:25,658
وخدش قرنيتي.
and scratched my cornea.

282
00:10:25,678 --> 00:10:28,094
ربما كان علي أن أعرف في تلك المرحلة
I probably should've known at that point

283
00:10:28,114 --> 00:10:29,529
التي لم يكن من المفترض أن نكون.
that we weren't meant to be.

284
00:10:29,549 --> 00:10:32,299
هل تعلم عندما علمت أنه لم يكن من المفترض أن نكون؟
You know when I knew we weren't meant to be?

285
00:10:32,319 --> 00:10:34,469
عندما بدأت تغشني مع ريكي ليدوش.
When you started cheating on me with Ricky LeDouche.

286
00:10:34,489 --> 00:10:36,237
إنه ريكي ليدوكس ،
It's Ricky LeDoux,

287
00:10:36,257 --> 00:10:37,638
وأنا فقط اجتمعت معه
and I only got together with him

288
00:10:37,658 --> 00:10:40,242
لأنه كان من الواضح أنك لست جادًا بشأني.
because it was obvious you weren't serious about me.

289
00:10:40,262 --> 00:10:41,178
هذا ليس صحيحا.
That's not true.

290
00:10:41,198 --> 00:10:43,880
كتبت تلك الأغنية عنك في سبيل الله.
I wrote that song about you, for God's sakes.

291
00:10:43,900 --> 00:10:44,682
مرة أخرى مع تلك الأغنية الغبية.
Again with that stupid song.

292
00:10:44,702 --> 00:10:45,949
لقد أخبرتني لمدة عامين
You told me for 2 years

293
00:10:45,969 --> 00:10:47,252
أنك ستكتبه.
that you were gonna write it.

294
00:10:47,272 --> 00:10:49,453
فعلت! فكيف لم أسمع به من قبل؟
I did! Then how come I never heard it?

295
00:10:49,473 --> 00:10:51,656
لأنه بينما كنت أضع اللمسات الأخيرة عليه ،
Because while I was putting the finishing touches on it,

296
00:10:51,676 --> 00:10:54,126
كنت تتدحرج مع LeDouche.
you were rolling around with LeDouche.

297
00:10:54,146 --> 00:10:56,797
LeDoux ، إنه LeDoux. وبالمناسبة،
LeDoux, it's LeDoux. And by the way,

298
00:10:56,817 --> 00:10:58,800
هذا اللقب يؤذي مشاعره حقًا.
that nickname really hurt his feelings.

299
00:10:58,820 --> 00:11:01,002
[بكاء ساخر] ليدوش حزين!
[Mock Crying] LeDouche is sad!

300
00:11:01,022 --> 00:11:02,136
موافق.
OK.

301
00:11:02,156 --> 00:11:03,605
حسنا جيد.
OK, fine.

302
00:11:03,625 --> 00:11:05,407
غني لي الاغنية التي كتبتها
Sing me the song you wrote.

303
00:11:05,427 --> 00:11:07,845
أخبرتك أنني لم أحصل على فرصة
I told you I never got a chance

304
00:11:07,865 --> 00:11:09,246
لإنهائه تمامًا.
to completely finish it.

305
00:11:09,266 --> 00:11:10,248
نعم ، لقد كنت جيدًا
Yeah, you were pretty good

306
00:11:10,268 --> 00:11:11,816
في عدم الانتهاء من الأشياء ، أليس كذلك؟
at not finishing things, weren't ya?

307
00:11:11,836 --> 00:11:13,617
لم تنتهِ من إصلاح سيارتك أبدًا ،
You never finished fixing up your car,

308
00:11:13,637 --> 00:11:15,053
لم تنتهِ من دراستك مطلقًا
you never finished college--

309
00:11:15,073 --> 00:11:16,188
لقد كتبت الأغنية!
I wrote the song!

310
00:11:16,208 --> 00:11:17,422
متأكد من أنك فعلت. يجب أن أعود إلى العمل.
Sure you did. I gotta get back to work.

311
00:11:17,442 --> 00:11:19,559
مارجي كتبت الاغنية اتفقنا ؟!
Margy, I wrote the song, OK?!

312
00:11:19,579 --> 00:11:24,814
مرحبًا ، هل Finger Fest بدلاً من Wing Madness؟
Hey, is Finger Fest instead of Wing Madness?

313
00:11:29,158 --> 00:11:31,675
اعتقدت أننا سنشاهد المباراة.
I thought we were gonna watch the game.

314
00:11:31,695 --> 00:11:33,343
حيث الجحيم هو؟
Where the hell is it?

315
00:11:33,363 --> 00:11:35,112
كما تعلم ، أنا أجلس هنا لوحدي.
You know, I'm sitting here by myself.

316
00:11:35,132 --> 00:11:39,050
لم يتم تقديم أي مرطبات!
Haven't been offered any refreshments!

317
00:11:39,070 --> 00:11:40,519
لا أستطيع الآن ، حسنًا؟ أنا أبحث عن أغنية الحب هذه
I can't right now, OK? I'm looking for this love song

318
00:11:40,539 --> 00:11:42,421
كتبت إلى مارجي كوليتي.
I wrote to Margy Colletti.

319
00:11:42,441 --> 00:11:43,957
مارجي كوليتي؟
Margy Colletti?

320
00:11:43,977 --> 00:11:46,326
الشخص الذي دمرت قرنيته؟
The one whose cornea you destroyed?

321
00:11:46,346 --> 00:11:48,228
حسنًا ، لم أدمرها.
OK, I didn't destroy it.

322
00:11:48,248 --> 00:11:49,864
كان عليها أن ترتدي رقعة عين لمدة فصل دراسي.
She had to wear an eye patch for a semester.

323
00:11:49,884 --> 00:11:51,166
نعيق كبيرة.
Big whoop.

324
00:11:51,186 --> 00:11:53,035
مرحبًا ، هل ستنظر في هذا المربع هناك؟
Hey, would you look in that box right there?

325
00:11:53,055 --> 00:11:54,270
ما الذي يجب أن تبحث عنه الآن؟
What do you gotta look for this now?

326
00:11:54,290 --> 00:11:55,871
لأنها لا تصدق أنني كتبته ، حسنًا؟
Because she doesn't believe I wrote it, OK?

327
00:11:55,891 --> 00:11:57,207
كانت متعجرفة جدًا حيال ذلك أيضًا.
She was so smug about it, too.

328
00:11:57,227 --> 00:11:58,475
"أوه ، أنت لا تنهي أي شيء أبدًا."
"Oh, you never finish anything."

329
00:11:58,495 --> 00:11:59,710
نعم.
Yeah.

330
00:11:59,730 --> 00:12:02,180
من الواضح أنها لم تأكل معك أبدًا.
She's obviously never eaten with you.

331
00:12:02,200 --> 00:12:03,515
هاهاهاها.
Ha ha ha ha.

332
00:12:03,535 --> 00:12:06,118
انظر هناك ، حسنًا؟ أي شرائط كاسيت؟
Look in there, OK? Any cassettes?

333
00:12:06,138 --> 00:12:07,454
نعم نعم. لنرى.
Yeah, yeah. Let's see.

334
00:12:07,474 --> 00:12:10,190
حصلنا على Cheap Trick Live في بودوكان ،
We got Cheap Trick Live at Budokan,

335
00:12:10,210 --> 00:12:12,860
1-2-3 الإسبانية،
1-2-3 Spanish,

336
00:12:12,880 --> 00:12:14,529
وأغنية مارجي.
and The Margy Song.

337
00:12:14,549 --> 00:12:15,864
هذا هو. هذا هو!
That's it. That's it!

338
00:12:15,884 --> 00:12:21,587
ها نحن. الحلو vindica-she-eeone.
Here we go. Sweet vindica-she-eeone.

339
00:12:22,059 --> 00:12:23,040
[ميكروفون دوغ تابس]
[Doug Taps Microphone]

340
00:12:23,060 --> 00:12:25,010
دوغ ، على شريط: الاختيار 1 ، الاختيار 2.
Doug, on tape: Check 1, check 2.

341
00:12:25,030 --> 00:12:26,544
حسنا يلا بينا نبدأ. [يزيل الحلق]
OK, here we go. [Clears Throat]

342
00:12:26,564 --> 00:12:31,317
إنه 12 أكتوبر 1984 وهذه أغنية مارجي
It's October 12, 1984, and this is The Margy Song

343
00:12:31,337 --> 00:12:35,255
بواسطة دوغ "ذا بوس" هيفرنان.
by Doug "The Boss" Heffernan.

344
00:12:35,275 --> 00:12:37,458
[يزيل الحلق]
[Clears Throat]

345
00:12:37,478 --> 00:12:39,494
[عزف الغيتار] مارجي سونغ.
[Strums Guitar] The Margy Song.

346
00:12:39,514 --> 00:12:42,264
[يزيل الحلق]
[Clears Throat]

347
00:12:42,284 --> 00:12:46,069
مارجي سونغ. [يزيل الحلق]
Margy Song. [Clears Throat]

348
00:12:46,089 --> 00:12:49,606
حسنًا ، أغنية لمارجي.
All right, a song for Margy.

349
00:12:49,626 --> 00:12:52,044
[غيتار الوتر]
[Strums Guitar]

350
00:12:52,064 --> 00:12:55,681
♪ مارجي فتاة
♪ Margy girl

351
00:12:55,701 --> 00:12:59,286
♪ قلبي في ... دوامة ♪
♪ My heart's in a... a whirl ♪

352
00:12:59,306 --> 00:13:01,555
[صراخ] أوه ، أجل! مارجي!
[Screaming] Oh, yeah! Margy!

353
00:13:01,575 --> 00:13:02,722
مارجي! مارجي! مارجي! مارجي!
Margy! Margy! Margy! Margy!

354
00:13:02,742 --> 00:13:05,459
مارجي! مارجي! مارجي!
Margy! Margy! Margy!

355
00:13:05,479 --> 00:13:08,797
حسنًا ، سآخذ استراحة قصيرة.
OK, I'm gonna take a short break.

356
00:13:08,817 --> 00:13:12,153
يتبع.
To be continued.

357
00:13:14,858 --> 00:13:17,643
حسنًا ، ربما كانت على حق.
OK, maybe she was right.

358
00:13:17,663 --> 00:13:19,244
ربما لم أكملها.
Maybe I didn't finish it.

359
00:13:19,264 --> 00:13:21,665
هراء.
Crap.

360
00:13:22,702 --> 00:13:24,784
♪ مارجي فتاة
♪ Margy girl

361
00:13:24,804 --> 00:13:28,823
♪ قلبي في دوامة ♪
♪ My heart's in a whirl ♪

362
00:13:28,843 --> 00:13:31,610
♪ الليلة
♪ Tonight

363
00:13:32,213 --> 00:13:33,629
نعم ، كان شيئًا مثل ، آه ...
Yeah, it was something like, uh...

364
00:13:33,649 --> 00:13:34,797
ثم كان ...
Then it was...

365
00:13:34,817 --> 00:13:37,134
♪ رأيتك في صالة الألعاب الرياضية
♪ Saw you in gym

366
00:13:37,154 --> 00:13:40,322
♪ تبدو وكأنها تقليم حقيقي
♪ Lookin' real trim

367
00:13:42,126 --> 00:13:44,494
♪ الليلة
♪ Tonight

368
00:13:44,963 --> 00:13:45,978
لا أستطيع تذكر ذلك. عليك اللعنة!
I can't remember it. Damn it!

369
00:13:45,998 --> 00:13:47,213
لماذا تفعل هذا حتى؟
Why are you even doing this?

370
00:13:47,233 --> 00:13:48,681
لأنني لا أريد أن أمنحها الرضا
Because I don't want to give her the satisfaction

371
00:13:48,701 --> 00:13:50,516
التفكير في أنني لم أكتب الأغنية ، حسنًا؟
of thinking I didn't write the song, OK?

372
00:13:50,536 --> 00:13:51,584
إذا كنت ستساعدني ، ساعدني.
If you're gonna help me, help me.

373
00:13:51,604 --> 00:13:52,753
إذا لم يكن كذلك ، فاخرج من هنا.
If not, get out of here.

374
00:13:52,773 --> 00:13:54,054
حسنًا ، حسنًا.
All right, fine.

375
00:13:54,074 --> 00:13:56,225
لكن أعتقد أنك إذا كنت ستفعل هذا ،
But I think if you're gonna do this,

376
00:13:56,245 --> 00:13:57,959
يجب أن نفتح الصندوق قليلاً.
we should open up the box a little.

377
00:13:57,979 --> 00:13:59,662
على ماذا حصلت؟
What do you got?

378
00:13:59,682 --> 00:14:01,097
حسنًا ، من المفترض أن يكون شيئًا من الثمانينيات.
Well, it's supposed to be something from the eighties.

379
00:14:01,117 --> 00:14:02,633
فلماذا لا نركب هذا الطفل
So why don't we synth-rock this baby

380
00:14:02,653 --> 00:14:06,620
ونرى أين تأخذنا؟
and see where she takes us?

381
00:14:07,559 --> 00:14:11,994
[عزف تكنو-بيت]
[Techno-Beat Playing]

382
00:14:17,738 --> 00:14:19,253
♪ مارجي
♪ Margy

383
00:14:19,273 --> 00:14:21,423
♪ مارجي ، أنا خائفة منك ♪
♪ Margy, I'm scared of you ♪

384
00:14:21,443 --> 00:14:23,258
♪ مم-مارجي
♪ M-M-Margy

385
00:14:23,278 --> 00:14:25,729
♪ أنا خائف منك ، خائف منك ♪
♪ I'm afraid of you, afraid of you ♪

386
00:14:25,749 --> 00:14:28,466
♪ MM-Margy ، أنت تثيرني ♪
♪ M-M-Margy, you thrill me ♪

387
00:14:28,486 --> 00:14:29,566
الأشياء القذرة التي تفعلها بي
♪ The dirty things that you do to me ♪

388
00:14:29,586 --> 00:14:32,569
♪ مارجي ، أنتِ قذرة جدًا يا مارجي ♪
♪ Margy, you so dirty, dirty, dirty Margy ♪

389
00:14:32,589 --> 00:14:36,475
موافق.
OK.

390
00:14:36,495 --> 00:14:37,910
دعونا نغلق الصندوق.
Let's close the box.

391
00:14:37,930 --> 00:14:43,618
حسنًا ، لقد حصلت فقط على جوائز كاريوكي ، لكن أيا كان.
OK, I've only gotten awards for karaoke, but whatever.

392
00:14:43,638 --> 00:14:46,287
مرحبًا ، دوج. هل ، أه - هل تحدثت إلى مارجي؟
Hey, Doug. Did you, uh-- Did you talk to Margy?

393
00:14:46,307 --> 00:14:47,456
نعم.
Yeah.

394
00:14:47,476 --> 00:14:49,124
نعم ، لقد فعلت. أوه...
Yeah, I did. Uh...

395
00:14:49,144 --> 00:14:50,826
وهل ستبقى بعيدة عن أمك؟
And is she gonna stay away from your mom?

396
00:14:50,846 --> 00:14:51,928
لا أعلم. قمت بأفضل ما عندي،
I don't know. I did my best,

397
00:14:51,948 --> 00:14:53,598
لكنني لست متأكدًا من أنها غرقت.
but I'm not sure it sunk in.

398
00:14:53,618 --> 00:14:55,866
إنها مرتبطة جدًا.
She's pretty attached.

399
00:14:55,886 --> 00:14:57,034
حقا؟ ممم.
Really? Mmm.

400
00:14:57,054 --> 00:14:59,171
لا يصدق.
Unbelievable.

401
00:14:59,191 --> 00:15:00,973
لا يمكن لـ Friggin 'Margy البقاء بعيدًا
Friggin' Margy just can't stay away

402
00:15:00,993 --> 00:15:05,178
من عاهرة نصائحها الصغيرة.
from her little advice whore.

403
00:15:05,198 --> 00:15:08,282
هل سميت أمي للتو بالعاهرة؟
Did you just call my mom a whore?

404
00:15:08,302 --> 00:15:10,083
أنا سأذهب.
I gotta go.

405
00:15:10,103 --> 00:15:11,019
يجب أن أذهب إلى عشاء رئيسي.
I gotta go to my boss' dinner.

406
00:15:11,039 --> 00:15:12,354
سأراكم في وقت لاحق يا رفاق.
I'll see you guys later.

407
00:15:12,374 --> 00:15:13,522
ماذا تفعل بلوحة المفاتيح؟
What are you doing with the keyboard?

408
00:15:13,542 --> 00:15:15,725
أوه...
Uh...

409
00:15:15,745 --> 00:15:16,893
دوغ يساعدني في كتابة أغنيتين
Doug's helping me write a couple of songs

410
00:15:16,913 --> 00:15:18,295
لحماقات IPS.
for the IPS follies.

411
00:15:18,315 --> 00:15:23,252
أنا أه المدير الموسيقي.
I'm, uh, musical director.

412
00:15:24,956 --> 00:15:29,160
أنا في الحقيقة.
I actually am.

413
00:15:34,603 --> 00:15:36,819
جانيت. ماذا تفعل؟
Janet. What are you doing?

414
00:15:36,839 --> 00:15:38,153
أوه ، آسف لي.
Oh, pardon me.

415
00:15:38,173 --> 00:15:41,191
أحاول فقط اختيار لون لغرفة نوم مارجي.
I'm just trying to pick a color for Margy's bedroom.

416
00:15:41,211 --> 00:15:43,359
شيء من هذا القبيل قد يكون لطيفا.
Something like this might be nice.

417
00:15:43,379 --> 00:15:44,328
هل تمانع إذا جاءت وألقيت نظرة؟
You mind if she comes over and takes a look?

418
00:15:44,348 --> 00:15:45,562
حسنا. أتعلم؟ علينا التحدث.
All right. You know what? We gotta talk.

419
00:15:45,582 --> 00:15:46,998
حول ماذا عزيزي؟
About what, dear?

420
00:15:47,018 --> 00:15:49,034
جانيت ، أنا زوجة ابنك ،
Janet, I'm your daughter-in-law,

421
00:15:49,054 --> 00:15:52,305
وأنت تقضي كل هذا الوقت مع مارجي.
and you're just spending all this time with Margy.

422
00:15:52,325 --> 00:15:53,907
أنت تعرف؟
You know?

423
00:15:53,927 --> 00:15:55,976
أنا فقط أتساءل عما إذا كنت ستكون أكثر سعادة
I'm just wondering if maybe you would've been happier

424
00:15:55,996 --> 00:15:59,481
لو تزوجها دوج.
if Doug would've married her.

425
00:15:59,501 --> 00:16:02,617
[بكاء] يا إلهي.
[Crying] Oh, my God.

426
00:16:02,637 --> 00:16:04,787
ماذا فعلت؟
What have I done?

427
00:16:04,807 --> 00:16:08,492
موافق. قف. موافق.
OK. Whoa. OK.

428
00:16:08,512 --> 00:16:10,828
أوه...
Uh...

429
00:16:10,848 --> 00:16:13,331
لا لا لا. إنه - إنه حقًا - ليس أنت فقط.
No, no, no. It's--it's really-- it's not just you.

430
00:16:13,351 --> 00:16:16,035
كما تعلم ، كان بإمكاني بذل المزيد من الجهد ، كما تعلم؟
You know, I could've tried harder, you know?

431
00:16:16,055 --> 00:16:17,236
أنا...
I...

432
00:16:17,256 --> 00:16:19,406
رائع. دوغ لم يكن يمزح.
Wow. Doug wasn't kidding.

433
00:16:19,426 --> 00:16:20,807
هنا هنا. لماذا لا--
Here, here. Why don't you--

434
00:16:20,827 --> 00:16:24,478
هنا ، ربما أكثر نعومة من حامل القماش هذا.
Here, probably softer than that fabric swatch.

435
00:16:24,498 --> 00:16:26,082
شكرا لك.
Thank you.

436
00:16:26,102 --> 00:16:27,984
أوه ، كاري.
Oh, Carrie.

437
00:16:28,004 --> 00:16:32,956
أنا آسف جدا.
I am so, so, so sorry.

438
00:16:32,976 --> 00:16:35,693
لم أقصد أبدا أن أجعلك تشعر بالسوء.
I never meant to make you feel badly.

439
00:16:35,713 --> 00:16:37,496
لا ، أعلم أنك لم تفعل ، ولكن ...
No, I know you didn't, but...

440
00:16:37,516 --> 00:16:38,831
لكنك فعلت.
but you did.

441
00:16:38,851 --> 00:16:40,799
ولكن كل شيء على مايرام! لكن لا بأس الآن!
But it's OK! But it's OK now!

442
00:16:40,819 --> 00:16:44,437
إنه حقًا على ما يرام.
It really is OK.

443
00:16:44,457 --> 00:16:46,607
استمع إلي حبيبي.
Listen to me, darling.

444
00:16:46,627 --> 00:16:49,143
مارجي شخص حلو جدا
Margy is a very sweet person,

445
00:16:49,163 --> 00:16:50,645
لكن لا تخطئ ،
but make no mistake,

446
00:16:50,665 --> 00:16:54,784
أنت زوجة ابني.
you are my daughter-in-law.

447
00:16:54,804 --> 00:16:56,821
لا.
No.

448
00:16:56,841 --> 00:16:59,056
ابنتي.
My daughter.

449
00:16:59,076 --> 00:17:00,758
شكرا لك جانيت.
Thank you, Janet.

450
00:17:00,778 --> 00:17:02,778
أم.
Mom.

451
00:17:06,185 --> 00:17:08,202
وسيتعين على مارجي أن تنتهي
And Margy is just gonna have to finish

452
00:17:08,222 --> 00:17:10,336
تزيين شقتها بدوني.
decorating her apartment without me.

453
00:17:10,356 --> 00:17:11,972
وقتي لك.
My time is for you.

454
00:17:11,992 --> 00:17:14,141
حسنًا ، شكرًا لك يا جانيت. هذا يعني لي الكثير.
Well, thank you, Janet. That means a lot to me.

455
00:17:14,161 --> 00:17:16,645
حسنًا ، سأرتدي ملابسي لهذا العشاء يا أمي.
All right, I'm gonna get dressed for that dinner, Mom.

456
00:17:16,665 --> 00:17:19,834
حسنا عزيزتي.
All right, sweetheart.

457
00:17:24,007 --> 00:17:27,124
لن ترتدي الفستان الذي اشتريناه معًا؟
You're not gonna wear the dress we bought together?

458
00:17:27,144 --> 00:17:29,996
أوه لا. كنت فقط أقوم بإخراج هذا من أجل عمال التنظيف الجاف.
Oh, no. I was just yanking this for the dry cleaners.

459
00:17:30,016 --> 00:17:32,064
يجب أن أذهب إلى المنظفات الجافة.
It's gotta go to the dry cleaners.

460
00:17:32,084 --> 00:17:35,936
أوه ، ها هو. سأرتدي هذا.
Oh, here it is. I'm gonna wear this.

461
00:17:35,956 --> 00:17:37,671
أوه ، سأمنحك بعض الخصوصية.
Oh, I'll give you some privacy.

462
00:17:37,691 --> 00:17:39,858
موافق.
OK.

463
00:17:40,296 --> 00:17:43,363
المحدودة.
Oy.

464
00:17:43,466 --> 00:17:46,367
[رنين الهاتف الخليوي]
[Cell Phone Rings]

465
00:17:47,770 --> 00:17:50,506
مرحبا؟
Hello?

466
00:17:51,208 --> 00:17:53,592
أوه ، مرحبا مارجي.
Oh, hi, Margy.

467
00:17:53,612 --> 00:17:58,748
لا ، يا عزيزي ، لا يمكنني الحضور الآن.
No. No, dear, I absolutely can't come over now.

468
00:18:03,057 --> 00:18:05,007
حسنا. بخير بخير.
All right. Fine, fine.

469
00:18:05,027 --> 00:18:07,276
لكن يمكنني البقاء لمدة 5 دقائق فقط.
But I can only stay for 5 minutes.

470
00:18:07,296 --> 00:18:11,031
[يغلق الهاتف الخليوي]
[Turns Off Cell Phone]

471
00:18:11,769 --> 00:18:15,186
مهلا. أوهه!
Hey. Ohh!

472
00:18:15,206 --> 00:18:17,523
أنت جميلة.
You look beautiful.

473
00:18:17,543 --> 00:18:20,024
ستحصل على بعض المجاملات الليلة.
You're gonna get some compliments tonight.

474
00:18:20,044 --> 00:18:23,829
نعم. أنا متأكد من أن الناس سيتحدثون عنها.
Yeah. I'm sure people will be talking about it.

475
00:18:23,849 --> 00:18:26,066
مرحبًا ، أنت ذاهب إلى مكان ما؟
Hey, you going someplace?

476
00:18:26,086 --> 00:18:27,434
اه نعم. أوه...
Uh, yes. Uh...

477
00:18:27,454 --> 00:18:30,639
أنا - يجب أن أحضر بعض أدوية السكري
I--I've got to go pick up some diabetes medicine

478
00:18:30,659 --> 00:18:32,007
لعمي نورمان.
for my Uncle Norman.

479
00:18:32,027 --> 00:18:33,775
حق.
Right.

480
00:18:33,795 --> 00:18:35,377
لذا أه حسنًا ، أمسية رائعة.
So, uh, well, have a wonderful evening.

481
00:18:35,397 --> 00:18:38,766
شكرا.
Thanks.

482
00:18:59,495 --> 00:19:03,599
العم نورمان ، مؤخرتي.
Uncle Norman, my ass.

483
00:19:05,703 --> 00:19:07,251
سأذهب بالتأكيد مع اللون الأزرق.
I would definitely go with the blue.

484
00:19:07,271 --> 00:19:09,954
الآن ، حبيبي ، يجب أن أبدأ.
Now, darling, I really do have to get going.

485
00:19:09,974 --> 00:19:11,022
أوه ، لا ، فقط انتظر بضع دقائق أخرى.
Oh, no, just stay a few more minutes.

486
00:19:11,042 --> 00:19:13,159
أنت لم تلمس حتى النبيذ الخاص بك.
You haven't even touched your wine.

487
00:19:13,179 --> 00:19:15,295
بضع دقائق ، جيد.
A few minutes, fine.

488
00:19:15,315 --> 00:19:18,049
[طرق على الباب]
[Knock On Door]

489
00:19:19,588 --> 00:19:20,569
كاري؟
Carrie?

490
00:19:20,589 --> 00:19:21,904
يا إلهي!
Oh, my God!

491
00:19:21,924 --> 00:19:24,540
كاري ، هذا ليس ما تعتقده. أوه لا؟
Carrie, it's not what you think. Oh, no?

492
00:19:24,560 --> 00:19:26,275
احتاجتني. أنا فقط داخل وخارج
She needed me. I'm just in and out

493
00:19:26,295 --> 00:19:27,912
للمساعدة في الأريكة والسجاد.
to help with the couch and the carpet.

494
00:19:27,932 --> 00:19:29,847
ولتنظيف زجاجة شاردونيه ، أرى ذلك.
And to polish off a bottle of chardonnay, I see.

495
00:19:29,867 --> 00:19:32,650
احصل على معطفك. نحن ذاهبون إلى المنزل.
Get your coat. We're going home.

496
00:19:32,670 --> 00:19:34,754
حقًا ، هذا ليس ما تعتقده--
Really, it's not what you think--

497
00:19:34,774 --> 00:19:35,955
معطف الآن أمي.
Coat, now, Mom.

498
00:19:35,975 --> 00:19:38,858
حسنًا ، ألا تستطيع البقاء لمساعدتي في اختيار البلاط؟
Well, can't she just stay to help me pick out the tiles?

499
00:19:38,878 --> 00:19:39,794
حسنًا ، استمع إليّ يا حبيبتي.
OK, listen to me, sweetheart.

500
00:19:39,814 --> 00:19:41,562
كان لديك حمات وأنت فجرت الأمر ، حسنًا؟
You had a mother-in-law and you blew it, OK?

501
00:19:41,582 --> 00:19:43,197
هذا لي ، لذا أخلع القفازات.
This one's mine, so mitts off.

502
00:19:43,217 --> 00:19:44,866
ماذا؟ ماذا؟ مرحبا؟
What? What? Hello?

503
00:19:44,886 --> 00:19:47,035
لقد انتهيت ، حسنا؟ أنت خارج حياتنا.
You're through, OK? You're out of our lives.

504
00:19:47,055 --> 00:19:49,706
دوغ: ♪ فتاة مارجي ، قلبي في دوامة ♪
Doug: ♪ Margy girl, my heart's in a whirl ♪

505
00:19:49,726 --> 00:19:54,044
♪ الليلة
♪ Tonight

506
00:19:54,064 --> 00:19:58,116
♪ أحتاجك سيئة يا مارجي ♪
♪ I need you bad, oh, Margy ♪

507
00:19:58,136 --> 00:20:03,289
♪ أحتاجك لذا يا فتاة مارجي ♪
♪ I need you so, oh, Margy girl ♪

508
00:20:03,309 --> 00:20:07,895
♪ قبل أن نلتقي ، لم يكن أي شيء على ما يرام في حياتي ♪
♪ Before we met, nothing in my life was right ♪

509
00:20:07,915 --> 00:20:09,464
حسنًا ، لقد انتهيت من ذلك.
OK, you finished it.

510
00:20:09,484 --> 00:20:14,237
♪ لكن كل ذلك تغير مع مارجي ♪
♪ But all that changed with Margy ♪

511
00:20:14,257 --> 00:20:17,340
♪ لقد انفجرت - أوه ، كاري ♪
♪ You've blown away-- oh, Carrie ♪

512
00:20:17,360 --> 00:20:19,695
[توقف اللعب]
[Stops Playing]

513
00:20:26,740 --> 00:20:29,039
سيداتي.
Ladies.

514
00:20:33,180 --> 00:20:39,802
♪ فتاة مارجي ، قلبي في دوامة الليلة ♪
♪ Margy girl, my heart's in a whirl tonight ♪

515
00:20:39,822 --> 00:20:43,841
♪ أحتاجك سيئة يا مارجي ♪
♪ I need you bad, oh, Margy ♪

516
00:20:43,861 --> 00:20:49,148
♪ أحتاجك لذا يا فتاة مارجي ♪
♪ I need you so, oh, Margy girl ♪

517
00:20:49,168 --> 00:20:55,323
♪ قبل أن نلتقي ، لم يكن أي شيء على ما يرام في حياتي ♪
♪ Before we met, nothing in my life was right ♪

518
00:20:55,343 --> 00:20:59,294
♪ لكن كل ذلك تغير مع مارجي ♪
♪ But all that changed with Margy ♪

519
00:20:59,314 --> 00:21:04,600
♪ لقد أذهلتني بعيدًا ، يا مارجي ♪
♪ You've blown me away, oh, Margy ♪

520
00:21:04,620 --> 00:21:11,460
♪ تذكر عندما التقينا بين الرياضيات والإسبانية ♪
♪ Remember when we met between math and Spanish ♪

521
00:21:11,463 --> 00:21:15,448
♪ كنت كل امرأة
♪ You were all woman

522
00:21:15,468 --> 00:21:17,083
♪ وماذا كنت؟
♪ And what was I?

523
00:21:17,103 --> 00:21:18,485
♪ حسنًا ، دعني أخبرك بما كنت عليه ♪
♪ Well, let me tell you what I was ♪

524
00:21:18,505 --> 00:21:20,587
♪ كنت رجلا
♪ I was mannish

525
00:21:20,607 --> 00:21:24,125
♪ لم تكن أبدًا أرقى
♪ You were never lookin' finer ♪

526
00:21:24,145 --> 00:21:28,431
♪ من الليلة ذهبنا إلى Winky's Diner
♪ Than the night we went to Winky's Diner ♪

527
00:21:28,451 --> 00:21:32,970
♪ كان لدينا حلقات بصل مقلية ♪
♪ We had onion rings that were fried ♪

528
00:21:32,990 --> 00:21:36,274
♪ مع الحب على الجانب
♪ With love on the side

529
00:21:36,294 --> 00:21:40,246
♪ عرفت أن أيامي الفردية قد ولت ♪
♪ I knew my single days were over ♪

530
00:21:40,266 --> 00:21:43,783
♪ Ridin 'في تشيفي نوفا الخاص بك ♪
♪ Ridin' in your Chevy Nova ♪

531
00:21:43,803 --> 00:21:49,057
♪ مارجي ، إذا قلت وداعًا من قبل ♪
♪ Margy, if you ever said good-bye ♪

532
00:21:49,077 --> 00:21:55,448
♪ كنت سأستلقي وأموت ♪
♪ I'd just lay down and die ♪

533
00:21:57,448 --> 00:22:07,448
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

