﻿1
00:00:02,370 --> 00:00:04,316
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:04,336 --> 00:00:07,414
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

3
00:00:07,434 --> 00:00:09,080
♪ أنا جالس هنا في الزحام ♪
♪ I'm sitting here in traffic ♪

4
00:00:09,100 --> 00:00:11,944
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪

5
00:00:11,964 --> 00:00:17,275
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد القيام به
♪ But I don't care, 'cause all I want to do ♪

6
00:00:17,295 --> 00:00:23,005
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:23,025 --> 00:00:25,404
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

8
00:00:25,424 --> 00:00:29,956
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:33,586 --> 00:00:35,432
مارف ألبرت على شاشة التلفزيون: دفاع ضغط جيد ،
Marv Albert on TV: Good pressure defense,

10
00:00:35,452 --> 00:00:38,464
العودة إلى الجزء العلوي من المفتاح ، نعم!
back out to the top of the key, yes!

11
00:00:38,484 --> 00:00:42,295
ما مدى روعة "نعم!" لمارف ألبرت؟
How great is Marv Albert's "Yes!"?

12
00:00:42,315 --> 00:00:44,094
كلاسيك.
Classic.

13
00:00:44,114 --> 00:00:45,593
هل تعتقد أنه حصل على ذلك منذ أن كان طفلاً؟
You think he had that since he was a kid?

14
00:00:45,613 --> 00:00:49,258
أنت تعرف ، مثل ، "مارفن ، هل صنعت في القصرية؟"
You know, like, "Marvin, did you make in the potty?"

15
00:00:49,278 --> 00:00:52,709
"نعم! وهذا مهم!"
"Yes! And it counts!"

16
00:00:52,976 --> 00:00:54,755
إذن ، أين (كاري) الليلة؟
So, where's Carrie tonight?

17
00:00:54,775 --> 00:00:56,388
الشركة تقيم هذا الحفل الكبير
Firm's having this big party

18
00:00:56,408 --> 00:00:57,587
لأنهم ربحوا بعض الحالات.
because they won some case.

19
00:00:57,607 --> 00:01:00,252
أوه ، إذن هي تعمل لوقت متأخر مع الرئيس؟
Ooh, so she's working late with the boss man?

20
00:01:00,272 --> 00:01:02,184
♪ بوم بوكا تشيكا با كو
♪ Bom boka chicka ba-kow

21
00:01:02,204 --> 00:01:03,683
♪ Caboka yeow ow
♪ Caboka yeow ow

22
00:01:03,703 --> 00:01:05,516
ما هذا؟
What is that?

23
00:01:05,536 --> 00:01:07,814
إنها موسيقى إباحية.
It's porno music.

24
00:01:07,834 --> 00:01:11,346
أوه. اعتقدت أنه كان موضوع ستارسكي وهاتش.
Oh. I thought it was the Starsky and Hutch theme.

25
00:01:11,366 --> 00:01:12,978
من الواضح أنها موسيقى إباحية.
It's clearly porno music.

26
00:01:12,998 --> 00:01:14,578
[الغناء]
[Singing]

27
00:01:14,598 --> 00:01:16,177
صحيح. ♪ بوم--
That's right. ♪ Bom--

28
00:01:16,197 --> 00:01:19,042
آه! الشعور بالغثيان!
Aah! Getting nauseous!

29
00:01:19,062 --> 00:01:20,241
أوه ، يجب أن أركض.
Oh, I gotta run.

30
00:01:20,261 --> 00:01:22,007
عليّ اصطحاب الأطفال في Kelly's.
I gotta pick up the kids at Kelly's.

31
00:01:22,027 --> 00:01:24,073
ألا يستطيعون الانتظار 10 دقائق؟ لدينا مباراة التعادل هنا.
Can't they wait 10 minutes? We got a tie game here.

32
00:01:24,093 --> 00:01:25,805
ناه. يستغرق الأمر مني إلى الأبد للعثور على مكان لركن سيارتي هناك.
Nah. It takes me forever to find a place to park there.

33
00:01:25,825 --> 00:01:27,337
لقد حصلت على تذكرة لعنة
I got a damn ticket

34
00:01:27,357 --> 00:01:28,336
عندما أوصلتهم هذا الصباح.
when I dropped them off this morning.

35
00:01:28,356 --> 00:01:30,502
مرحبًا ، آرثر. عندى فكرة جيدة.
Hey, Arthur. Have a good one.

36
00:01:30,522 --> 00:01:34,333
قد لا ترغب في التسرع في الخروج من هنا الآن.
You may not want to rush out of here just yet.

37
00:01:34,353 --> 00:01:36,432
لدي عرض مغري لك
I have an enticing proposition for you

38
00:01:36,452 --> 00:01:39,463
مقابل تذكرة وقوف السيارات الخاصة بك.
vis-à-vis your parking ticket.

39
00:01:39,483 --> 00:01:41,797
ماذا؟
What?

40
00:01:41,817 --> 00:01:43,595
لدي صديق اسمه سميتي.
I have a pal named Smitty.

41
00:01:43,615 --> 00:01:45,561
كنا جزارين كوشير في الخمسينات ،
We were kosher slaughterers back in the fifties,

42
00:01:45,581 --> 00:01:47,759
ذروة لحوم الكوشر.
the heyday of kosher meats.

43
00:01:47,779 --> 00:01:48,793
اه.
Uh-huh.

44
00:01:48,813 --> 00:01:52,091
ذات يوم ، أصبح سميتي لطيفًا بفأس.
One day, Smitty got cute with an ax.

45
00:01:52,111 --> 00:01:56,056
شكرا لي ، لا يزال لديه إبهامه.
Thanks to me, he still has his thumbs.

46
00:01:56,076 --> 00:01:58,320
لا الخنصر ، رغم ذلك.
No pinkies, though.

47
00:01:58,340 --> 00:02:02,717
حق. أطفالي ينتظرونني ، لذا--
Right. My kids are waiting for me, so--

48
00:02:02,737 --> 00:02:05,084
سميتي يعمل في مكتب وقوف السيارات الآن.
Smitty works down at the Parking Bureau now.

49
00:02:05,104 --> 00:02:07,415
سيصلح لي أي تذكرة.
He'll fix any ticket for me.

50
00:02:07,435 --> 00:02:09,414
أنا أقدر هذه اللفتة ، لكن لا ، شكرًا.
I appreciate the gesture, but no, thanks.

51
00:02:09,434 --> 00:02:10,914
نظف أذنيك يا فلة!
Clean out your ears, fella!

52
00:02:10,934 --> 00:02:13,345
أستطيع أن أجعل كل هذا يذهب بعيدا!
I can make this whole thing go away!

53
00:02:13,365 --> 00:02:14,845
حسنا. على راحتك.
All right. Knock yourself out.

54
00:02:14,865 --> 00:02:18,676
لم أكن سأدفع الشيء على أي حال.
I wasn't gonna pay the thing anyway.

55
00:02:18,696 --> 00:02:21,041
مرحبا!
Hello!

56
00:02:21,061 --> 00:02:22,608
أوه ، شخص ما في مزاج جيد.
Oh, somebody's in a good mood.

57
00:02:22,628 --> 00:02:25,206
هذا لأن شخصًا ما فاز بجائزة كبيرة سمينة
That's because somebody won a big, fat prize

58
00:02:25,226 --> 00:02:26,738
في يانصيب الحفلة.
at the party raffle.

59
00:02:26,758 --> 00:02:27,771
للشهر القادم ،
For the next month,

60
00:02:27,791 --> 00:02:32,035
نحصل على 4 مقاعد شركة لنيكس.
we get 4 company seats to the Knicks.

61
00:02:32,055 --> 00:02:34,701
نعم! مستحيل! آه!
Yeah! No way! Aah!

62
00:02:34,721 --> 00:02:37,652
[صراخ وضحك]
[Screaming And Laughing]

63
00:02:38,685 --> 00:02:40,864
قف! أوه!
Stop! Ohhhh!

64
00:02:40,884 --> 00:02:41,930
Wa-hoo!
Wa-hoo!

65
00:02:41,950 --> 00:02:46,294
انظر ، هذا محرج. أنا آسف يا رفاق ،
Look, this is awkward. I'm sorry, you guys,

66
00:02:46,314 --> 00:02:48,926
لكن دوغ وأنا سنأخذ زوجين آخرين.
but Doug and I are going to be taking another couple.

67
00:02:48,946 --> 00:02:50,192
ماذا؟ متى؟
What? Who?

68
00:02:50,212 --> 00:02:52,425
لا أعرف بعد ، لكن ليس هم.
I don't know yet, but not them.

69
00:02:52,445 --> 00:02:55,855
هيا! نحن سعداء!
Come on! We're delightful!

70
00:02:55,875 --> 00:02:59,354
دوغ ، أريد فتاة هناك ، حسنًا؟
Doug, I need a girl there, OK?

71
00:02:59,374 --> 00:03:01,353
بينما تتحدث أنت والشخص الآخر عن اللعبة ،
While you and the other guy are talking about the game,

72
00:03:01,373 --> 00:03:03,352
يمكن أن نتحدث عن أي رجل أسود رائع
we could be talking about which gorgeous black man

73
00:03:03,372 --> 00:03:07,117
يملأ سرواله بشكل أفضل.
fills out his shorts better.

74
00:03:07,137 --> 00:03:09,649
تعال يا سيارة!
Come on, Car!

75
00:03:09,669 --> 00:03:11,848
لا أريد الذهاب إلى لعبة نيك
I don't want to go to the Knick game

76
00:03:11,868 --> 00:03:14,046
مع زوجين لم أقابلهما من قبل.
with a couple I've never met before.

77
00:03:14,066 --> 00:03:17,078
أنا أكره الناس الذين لا أعرفهم.
I hate people I don't know.

78
00:03:17,098 --> 00:03:19,409
دوغ ، هذه هي التذاكر الخاصة بي وأنا أقرر.
Doug, these are my tickets and I decide.

79
00:03:19,429 --> 00:03:21,408
الآن ، استمري ، قد لا آخذك حتى.
Now, keep bitchin', I may not even take you.

80
00:03:21,428 --> 00:03:25,940
كما تعلم ، الفوز بهذا السحب قد غيرك حقًا.
You know, winning this raffle's really changed you.

81
00:03:25,960 --> 00:03:29,871
اه انا اعرف. سآخذ إيلي من فصل الغزل وزوجها.
Oh, I know. I'll take Elly from spinning class and her husband.

82
00:03:29,891 --> 00:03:32,170
انا لا اعرفهم اتفقنا
I don't know them, OK?

83
00:03:32,190 --> 00:03:35,201
إيلي رائعة ، وقد أخبرتني أن زوجها مجنون رياضي.
Elly's great, and she told me her husband's a sports nut.

84
00:03:35,221 --> 00:03:37,152
ستحبهم.
You'll love 'em.

85
00:03:39,253 --> 00:03:43,064
ها! قد تكون على حق ، لكن في دفاعه ،
Ha! You might be right, but in his defense,

86
00:03:43,084 --> 00:03:44,929
تلك هي السراويل الفضفاضة للغاية.
those are very baggy shorts.

87
00:03:44,949 --> 00:03:47,028
حسنًا ، شورت رقم 28 فضفاض ،
Well, Number 28's shorts are baggy,

88
00:03:47,048 --> 00:03:48,228
وهو لا يؤلمه.
and it ain't hurtin' him.

89
00:03:48,248 --> 00:03:49,926
[يضحك]
[Laughs]

90
00:03:49,946 --> 00:03:54,158
مرة أخرى في يومي ، استخدموا تسديدة ثابتة ثنائية اليد.
Back in my day, they used a 2-handed set shot.

91
00:03:54,178 --> 00:03:57,156
الآن ، كانت تلك كرة سلة.
Now, that was basketball.

92
00:03:57,176 --> 00:03:59,021
هل سبق لك أن رأيت Stretch Maloney
Did you ever see Stretch Maloney

93
00:03:59,041 --> 00:04:03,352
مسرحية لفرقة سانت لويس بومبرز القديمة؟
play for the old St. Louis Bombers?

94
00:04:03,372 --> 00:04:05,585
لا أصدق أنني فعلت ذلك ، لا.
I don't believe I did, no.

95
00:04:05,605 --> 00:04:08,117
كيف حالك عزيزي؟
How you doing, hon?

96
00:04:08,137 --> 00:04:10,448
[همهمات]
[Grunts]

97
00:04:10,468 --> 00:04:13,381
سنأخذ بعض الطعام بعد هذا؟
We gonna grab some food after this?

98
00:04:13,401 --> 00:04:15,146
أه ، كما تعلم ، ليس علينا ذلك.
Uh, you know, we don't have to.

99
00:04:15,166 --> 00:04:17,312
أنا متأكد من أنك حصلت على يوم مبكر في العمل غدًا ، لذا--
I'm sure you got an early day at work tomorrow, so--

100
00:04:17,332 --> 00:04:18,611
لا ، أنا متقاعد.
No, I'm retired.

101
00:04:18,631 --> 00:04:21,310
[يضحك] بالطبع ، أنت كذلك.
[Laughs] Of course, you are.

102
00:04:21,330 --> 00:04:23,175
حسنا ، وداعا يا رفاق! لقد قضينا وقت رائع!
OK, bye, you guys! We had a great time!

103
00:04:23,195 --> 00:04:26,640
اراك لاحقا! وداعا!
See ya! Bye!

104
00:04:26,660 --> 00:04:29,571
لم أكن أعرف ، حسنًا؟
I didn't know, OK?

105
00:04:29,591 --> 00:04:31,737
في كل الأوقات التي كنت تدور فيها ،
In all the times you were spinning,

106
00:04:31,757 --> 00:04:33,736
لم تقل مرة واحدة ، "مرحبًا ، تمرين رائع.
she never once said, "Hey, great workout.

107
00:04:33,756 --> 00:04:36,935
بالمناسبة ، زوجي عمره مليار سنة ".
By the way, my husband, a billion years old."

108
00:04:36,955 --> 00:04:40,700
لا أعتقد أنها مشكلة كبيرة. أنا حقا لا.
I don't think it's a big deal. I really don't.

109
00:04:40,720 --> 00:04:42,199
بالطبع لا. لأنك لست الوحيد
Of course you don't. Because you're not the one

110
00:04:42,219 --> 00:04:46,096
من كان عليه أن يذكره بمكانه بعد أن استيقظ من غفوته!
who had to remind him where he was after he woke up from his nap!

111
00:04:46,116 --> 00:04:49,027
دوج ، أنت فقط ترفضه لأنه كبير في السن.
Doug, you are just rejecting him because he's old.

112
00:04:49,047 --> 00:04:51,593
هذا يسمى التفرقة العمرية ، وهو غير قانوني.
That's called ageism, and it's illegal.

113
00:04:51,613 --> 00:04:54,425
يجب أن ألكمك في فمك بشكل مربع.
I oughta punch you square in the mouth.

114
00:04:54,445 --> 00:04:57,390
أتفهم ما إذا كنت تريد القيام بالأمر الثنائي ،
I understand if you want to do the couple thing,

115
00:04:57,410 --> 00:04:59,256
لكن علينا أن نجد زوجًا مناسبًا لكلينا ، حسنًا؟
but we got to find a couple that works for both of us, OK?

116
00:04:59,276 --> 00:05:02,520
والآن ، الجد مونستر لم ينجزها!
And right now, Grandpa Munster ain't getting it done!

117
00:05:02,540 --> 00:05:05,652
حسنًا ، أنا منفتح على الاقتراحات ،
OK, I'm open to suggestions,

118
00:05:05,672 --> 00:05:07,452
ولا تقل داني وسبنس.
and don't say Danny and Spence.

119
00:05:07,472 --> 00:05:09,850
داني و ديكون. لا.
Danny and Deacon. No.

120
00:05:09,870 --> 00:05:12,649
حسنًا ، إذن ، ماذا عن إيدي ، كما تعلم ، من العمل؟
OK, then, hey, how about Eddie, you know, from work?

121
00:05:12,669 --> 00:05:13,648
لديه صديقة.
He's got a girlfriend.

122
00:05:13,668 --> 00:05:14,713
موافق. أنا أحب إيدي.
OK. I like Eddie.

123
00:05:14,733 --> 00:05:16,514
ماذا نعرف عن الصديقة؟
What do we know about the girlfriend?

124
00:05:16,534 --> 00:05:21,230
أعلم أن لديها كل صمامات قلبها.
I know she has all her own heart valves.

125
00:05:25,629 --> 00:05:28,440
مرحبا. أود أن أرى سميتي من فضلك.
Hello. I'd like to see Smitty, please.

126
00:05:28,460 --> 00:05:29,507
سميتي؟
Smitty?

127
00:05:29,527 --> 00:05:33,337
بنية متوسطة ، شعر بني؟
Medium build, brown hair?

128
00:05:33,357 --> 00:05:35,336
لا الخنصر؟
No pinkies?

129
00:05:35,356 --> 00:05:37,468
أوه ، نوبي.
Oh, Nubsy.

130
00:05:37,488 --> 00:05:39,868
لم يكن هنا منذ 5 سنوات.
He hasn't been here in, like, 5 years.

131
00:05:39,888 --> 00:05:41,067
حسنًا ، هذا سيء جدًا.
Mmm, that's too bad.

132
00:05:41,087 --> 00:05:43,166
اعتاد التعامل مع التذاكر الخاصة بي من أجلي.
He used to handle my tickets for me.

133
00:05:43,186 --> 00:05:44,665
[تنهدات]
[Sighs]

134
00:05:44,685 --> 00:05:47,963
اوه حسنا. أفترض أن العصا ستنتقل إلى جيل جديد.
Oh, well. I suppose the baton shall pass to a new generation.

135
00:05:47,983 --> 00:05:52,661
الآن ، اصنع مثل Houdini واحصل على هذه التذكرة لتختفي.
Now, make like Houdini and get this ticket to disappear.

136
00:05:52,681 --> 00:05:53,993
أنا اسف. لا استطيع.
I'm sorry. I can't.

137
00:05:54,013 --> 00:05:56,958
انظر ، أخبرت صديقي أنني سأجعل هذا يختفي.
Look, I told my friend I would make this go away.

138
00:05:56,978 --> 00:06:00,856
لا تجعلني أعود إليه وذيلي بين ساقي.
Don't make me slink back to him with my tail between my legs.

139
00:06:00,876 --> 00:06:05,074
سيدي ، لا يوجد شيء يمكنني فعله حقًا.
Sir, there's really nothing I can do.

140
00:06:06,139 --> 00:06:09,351
ربما زيارة
Perhaps a visit

141
00:06:09,371 --> 00:06:16,081
من السيد أبراهام لينكولن يغير رأيك؟
from Mr. Abraham Lincoln would change your mind?

142
00:06:16,101 --> 00:06:18,014
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

143
00:06:18,034 --> 00:06:19,512
[تنهدات]
[Sighs]

144
00:06:19,532 --> 00:06:23,377
ماذا لو جاء السيد (جاكسون) للركوب؟
What if Mr. Jackson came along for the ride?

145
00:06:23,397 --> 00:06:26,609
سيدي ، مقابل دولارين إضافيين ، يمكنك فقط دفع التذكرة.
Sir, for 2 more dollars, you could just pay the ticket.

146
00:06:26,629 --> 00:06:31,939
ماذا لو ظهر أحد التوأمين في واشنطن فقط؟
How about if only one of the Washington twins showed up?

147
00:06:31,959 --> 00:06:34,271
سأحتاج كلاهما.
I'm gonna need them both.

148
00:06:34,291 --> 00:06:37,822
صحيح.
Righto.

149
00:06:41,254 --> 00:06:43,433
هيا! العب بعض الدفاع!
Come on! Play some defense!

150
00:06:43,453 --> 00:06:46,264
عاملة التنظيف الخاصة بي كان من الممكن أن تمنع تلك اللقطة!
My cleaning lady could have blocked that shot!

151
00:06:46,284 --> 00:06:48,196
[هتاف الجماهير]
[Crowd Cheers]

152
00:06:48,216 --> 00:06:50,295
[صافرة]
[Whistle Blows]

153
00:06:50,315 --> 00:06:53,661
سرقة لطيفة يا رجل. مهلا ، أعتقد أنه سمعك!
Nice steal, man. Hey, I think he heard you!

154
00:06:53,681 --> 00:06:57,125
انظر ، أنت تعاملهم مثل الأوساخ ويفعلون ما تريد.
See, you treat 'em like dirt and they do what you want.

155
00:06:57,145 --> 00:07:00,823
كما تعلم ، ستصنع أبًا رائعًا يومًا ما.
You know, you're gonna make a great dad someday.

156
00:07:00,843 --> 00:07:03,921
أعني ، أخبرني الطبيب أنه طبيعي تمامًا ،
I mean, the doctor told me it was totally normal,

157
00:07:03,941 --> 00:07:08,918
لكني لا أعرف. هل ثدييك غير متوازن؟
but I don't know. Are your breasts lopsided?

158
00:07:08,938 --> 00:07:10,619
لا.
No.

159
00:07:10,639 --> 00:07:13,570
[هتاف]
[Cheering]

160
00:07:15,402 --> 00:07:18,514
أوه ، كاري ، إذا كنت متفرغًا بعد ظهر الغد ،
Oh, Carrie, if you're free tomorrow afternoon,

161
00:07:18,534 --> 00:07:19,979
ربما تريد تناول بعض القهوة؟
you want to maybe grab some coffee?

162
00:07:19,999 --> 00:07:21,845
أوه ، لدي فصل في الغزل. آسف. نعم.
Oh, I have a spinning class. Sorry. Yeah.

163
00:07:21,865 --> 00:07:24,245
خير لكم. يجب أن أمارس المزيد.
Good for you. I should exercise more.

164
00:07:24,265 --> 00:07:25,710
قم ببعض تمارين الإطالة.
Do some stretching.

165
00:07:25,730 --> 00:07:29,974
ربما بعد ذلك لن يكون الجنس غير مريح بشكل لا يصدق بالنسبة لي.
Maybe then sex wouldn't be so incredibly uncomfortable for me.

166
00:07:29,994 --> 00:07:33,991
أنا صغير هناك.
I'm tiny down there.

167
00:07:41,454 --> 00:07:42,700
دعني أنعشك هناك
Let me freshen you up there.

168
00:07:42,720 --> 00:07:44,699
أوه ، يا كريم جدا.
Oh, my, very generous.

169
00:07:44,719 --> 00:07:47,698
آمل ألا تحاول الاستفادة مني لاحقًا.
I hope you're not gonna try to take advantage of me later.

170
00:07:47,718 --> 00:07:50,596
مرة أخرى ، آرثر ، لا.
Again, Arthur, no.

171
00:07:50,616 --> 00:07:51,962
مرحبًا ، ديك.
Hey, Deac.

172
00:07:51,982 --> 00:07:54,960
آرثر! ما الذي يقودك إلى حفرة الري الصغيرة لدينا؟
Arthur! What brings you to our little watering hole?

173
00:07:54,980 --> 00:07:57,792
يا رفاق ، قل مرحبا للمثبت.
Fellas, say hello to the fixer.

174
00:07:57,812 --> 00:07:59,425
إنه يشرب مني الليلة.
He's drinking on me tonight.

175
00:07:59,445 --> 00:08:00,857
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

176
00:08:00,877 --> 00:08:02,590
لقد أصلح تذكرة وقوف السيارات الخاصة بي ، مثل السحر.
He fixed my parking ticket, like magic.

177
00:08:02,610 --> 00:08:04,688
إنه مثل - إنه مثل رجل Lucky Charms.
He's like--He's like the Lucky Charms guy.

178
00:08:04,708 --> 00:08:06,021
أخبره بالقصة.
Tell him the story.

179
00:08:06,041 --> 00:08:09,219
أنا فقط أعطيته لصديقي سميتي في وسط المدينة.
I merely gave it to my pal Smitty downtown.

180
00:08:09,239 --> 00:08:12,985
مزقها وألقى بها في الهواء مثل الكثير من القصاصات.
He ripped it up and threw it in the air like so much confetti.

181
00:08:13,005 --> 00:08:15,383
إنه مسرحي بهذه الطريقة.
He's theatrical that way.

182
00:08:15,403 --> 00:08:16,482
رائع!
Wow!

183
00:08:16,502 --> 00:08:17,548
مهلا ، كما تعلم ، أنا وسبنس نحصل على تذاكر
Hey, you know, me and Spence get tickets

184
00:08:17,568 --> 00:08:19,181
أمام بنايتنا في كل وقت.
in front of our building all the time.

185
00:08:19,201 --> 00:08:20,347
لا تقلق بشأن ذلك يا رجل.
Don't worry about it, man.

186
00:08:20,367 --> 00:08:22,346
من الآن فصاعدًا ، أعطهم فقط للمصلح هنا.
From now on, just give them to the fixer here.

187
00:08:22,366 --> 00:08:23,346
حقا؟
Really?

188
00:08:23,366 --> 00:08:24,478
هل نستطيع؟
Could we?

189
00:08:24,498 --> 00:08:25,677
آه--
Ah--

190
00:08:25,697 --> 00:08:26,843
أنت تمزح؟ هذا الرجل لديه نقطة الانطلاق.
Are you kidding? This guy's got the hookup.

191
00:08:26,863 --> 00:08:29,109
إنه يطعمهم فقط إلى سميتي ، ويذهبون بعيدًا.
He just feeds them to Smitty, and they go away.

192
00:08:29,129 --> 00:08:31,127
أليس كذلك آرثر؟
Right, Arthur?

193
00:08:35,092 --> 00:08:37,691
بارك مع الإفلات من العقاب!
Park with impunity!

194
00:08:49,384 --> 00:08:52,596
لدي شعور
♪ I got a feelin'

195
00:08:52,616 --> 00:08:56,261
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪
♪ Everything is gonna be all right ♪

196
00:08:56,281 --> 00:09:00,792
♪ توقف ، لقد شعرت
♪ Whoa, I got a feelin'

197
00:09:00,812 --> 00:09:04,157
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪
♪ Everything is gonna be all right ♪

198
00:09:04,177 --> 00:09:08,621
♪ قف ، قف ، لقد شعرت بالملل
♪ Whoa, whoa, I got a feelin' ♪

199
00:09:08,641 --> 00:09:12,252
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪
♪ Everything is gonna be all right ♪

200
00:09:12,272 --> 00:09:16,217
♪ كوني بخير ، كوني بخير ♪
♪ Be all right, be all right ♪

201
00:09:16,237 --> 00:09:20,501
♪ كوني بخير
♪ Be all right

202
00:09:26,864 --> 00:09:29,142
مذيع ألعاب الفيديو: عند الهجوم ، رفع الكرة إلى الملعب.
Video Game Announcer: On the attack, bringing the ball up court.

203
00:09:29,162 --> 00:09:30,342
هيوستن يسقطها ...
Houston brings it down...

204
00:09:30,362 --> 00:09:31,376
نعم!
Yes!

205
00:09:31,396 --> 00:09:32,940
ها ها ها ها!
Ha ha ha!

206
00:09:32,960 --> 00:09:35,106
كما تعلم ، يجب أن نذهب بالفعل إلى الحديقة
You know, we should actually go to the park

207
00:09:35,126 --> 00:09:37,405
ولعب الأطواق في وقت ما.
and play hoops sometime.

208
00:09:37,425 --> 00:09:42,123
سأكون على مستوى معك. أنا مهتمة من هذا.
I'm gonna level with you. I'm winded from this.

209
00:09:42,655 --> 00:09:44,335
آه ، أتعلم ماذا؟ يجب علي الذهاب.
Ah, you know what? I gotta run.

210
00:09:44,355 --> 00:09:45,701
فقط يجب أن توقف الحفرة أولاً.
Just gotta make a pit stop first.

211
00:09:45,721 --> 00:09:47,765
المُذيع: لديهم 90--
Announcer: They have 90--

212
00:09:47,785 --> 00:09:48,899
[اغلاق اللعبة]
[Shuts Game Off]

213
00:09:48,919 --> 00:09:50,065
مهلا. مهلا.
Hey. Hey.

214
00:09:50,085 --> 00:09:51,931
مرحبًا ، دوج. مرحبًا ، إيلي.
Hey, Doug. Hey, Elly.

215
00:09:51,951 --> 00:09:53,430
حسنًا ، يجب أن أذهب.
All right, I gotta get going.

216
00:09:53,450 --> 00:09:55,262
السيارة ، هل يمكنني فقط ملء زجاجة المياه الخاصة بي؟
Car, can I just fill up my water bottle?

217
00:09:55,282 --> 00:09:58,413
كاري: نعم. هناك حق.
Carrie: Yeah. Right in there.

218
00:09:58,480 --> 00:09:59,526
همم.
Hmm.

219
00:09:59,546 --> 00:10:01,325
(إلي) تملأ قنينة ماءها
Elly's filling up her water bottle,

220
00:10:01,345 --> 00:10:03,192
وإيدي يتبول في الطابق العلوي.
and Eddie's peeing upstairs.

221
00:10:03,212 --> 00:10:05,690
إنها دائرة الحياة.
It's the circle of life.

222
00:10:05,710 --> 00:10:07,355
مرحبًا ، لقد حصلت على تذاكر نيك ليوم الجمعة.
Hey, I got Knick tickets for Friday.

223
00:10:07,375 --> 00:10:09,987
ماذا تقول أننا نعطي إيلي وستيوارت فرصة أخرى ، هاه؟
What do you say we give Elly and Stuart another shot, huh?

224
00:10:10,007 --> 00:10:11,486
عدو السحالي؟ ليست فرصة.
Oldie? Not a chance.

225
00:10:11,506 --> 00:10:13,219
مرحبًا ، دعنا - دعنا نسأل إيدي وسيمون.
Hey, let's--let's ask Eddie and Simone.

226
00:10:13,239 --> 00:10:15,884
ماذا؟ هل تعتقد أن الزوجين يعمل لدي؟
What? Do you think that couple worked for me?

227
00:10:15,904 --> 00:10:21,215
أنا لا أقضي 3 ساعات أخرى مع - مع Lopsidey.
I'm not spending another 3 hours with--with Lopsidey.

228
00:10:21,235 --> 00:10:23,214
حسنًا ، هذا لقب غبي حقًا.
OK, that is a really dumb nickname.

229
00:10:23,234 --> 00:10:28,331
حسنًا ، هل تفضل Tiny Giny؟
OK, would you prefer Tiny Giny?

230
00:10:31,729 --> 00:10:33,342
أظن أنني سأفعل.
I think I would.

231
00:10:33,362 --> 00:10:35,241
حسنًا ، أنا أسأل إلي.
Well, I'm asking Elly.

232
00:10:35,261 --> 00:10:36,540
أنا - حسنًا ، أنا أسأل إيدي.
I'm--Well, I'm asking Eddie.

233
00:10:36,560 --> 00:10:37,739
لا تجرؤ.
Don't you dare.

234
00:10:37,759 --> 00:10:39,105
D- لا تجرؤ علي.
D-Don't you dare me.

235
00:10:39,125 --> 00:10:41,471
مهلا! مهلا! هل تريد أنت و (ستيوارت) الذهاب إلى (نيكس) يوم الجمعة؟
Hey! Hey! You and Stuart wanna go to the Knicks on Friday?

236
00:10:41,491 --> 00:10:43,969
أوه ، أود ذلك ، لكن لا يمكننا ذلك.
Oh, I would love to, but we can't.

237
00:10:43,989 --> 00:10:47,135
ستيوارت بعيدًا في لم شمله في المدرسة الثانوية الخمسين.
Stuart's away at his 50th high school reunion.

238
00:10:47,155 --> 00:10:49,286
أوو.
Aww.

239
00:10:50,219 --> 00:10:52,265
مرحباً ، إيدي ، إيدي. أنت و (سيمون) مشغولون ليلة الجمعة؟
Hey, Eddie, Eddie. You and Simone busy Friday night?

240
00:10:52,285 --> 00:10:53,697
هل تريد الذهاب إلى لعبة نيك؟
You wanna go to the Knick game?

241
00:10:53,717 --> 00:10:56,130
أوه ، آسف يا رجل. ستكون خارج المدينة من أجل شيء عمل.
Oh, sorry, man. She's gonna be out of town for a work thing.

242
00:10:56,150 --> 00:10:58,913
أوو.
Aww.

243
00:10:59,448 --> 00:11:01,093
مهلا. أنا إيدي.
Hey. I'm Eddie.

244
00:11:01,113 --> 00:11:06,344
مهلا. انا اللى. سعيد بلقائك.
Hey. I'm Elly. Nice to meet you.

245
00:11:26,899 --> 00:11:29,145
لا توجد طريقة يمكنني من خلالها دفع كل هذه التذاكر.
There's no way I can pay all these tickets.

246
00:11:29,165 --> 00:11:30,811
سيكتشف الأولاد أنني محتال.
The boys are gonna find out I'm a fraud.

247
00:11:30,831 --> 00:11:32,676
انتهى. زيادة!
It's over. Over!

248
00:11:32,696 --> 00:11:38,192
لا يزال سميتي يعتني بتذكرتي ، أليس كذلك؟
Smitty's still gonna take care of my ticket, right?

249
00:11:39,126 --> 00:11:44,036
لا يوجد سميتي أيها العجوز المجنون!
There is no Smitty, you crazy old man!

250
00:11:44,056 --> 00:11:48,168
ألعن اليوم الذي قابلت فيه ذاك المهووس ذي الثمانية أصابع.
I curse the day I ever met that 8-fingered freak.

251
00:11:48,188 --> 00:11:51,166
ماذا لو اتصلت بسميتي بنفسي؟
Wh-What if I called Smitty myself?

252
00:11:51,186 --> 00:11:55,217
اسكت!
Shut up!

253
00:11:56,050 --> 00:11:57,629
ليلة رائعة.
Great night.

254
00:11:57,649 --> 00:11:59,028
رائع.
Fantastic.

255
00:11:59,048 --> 00:12:01,195
وجدنا أخيرًا الزوجين المثاليين ،
We finally find the perfect couple,

256
00:12:01,215 --> 00:12:03,227
وهما ليسا حتى زوجين.
and they're not even a couple.

257
00:12:03,247 --> 00:12:05,459
أنا أعرف. أعني ، لقد كان مذهلاً.
I know. I mean, it was incredible.

258
00:12:05,479 --> 00:12:07,524
أنا وهو ، أنت وهي ، أنا وهي!
Me and him, you and her, me and her!

259
00:12:07,544 --> 00:12:08,723
أنت وهو!
You and him!

260
00:12:08,743 --> 00:12:12,021
كان يعمل من كل زاوية!
It was working from every angle!

261
00:12:12,041 --> 00:12:14,221
أعني ، لماذا لا يكون إدي وإيلي مجرد زوجين؟
I mean, why can't Eddie and Elly just be a couple?

262
00:12:14,241 --> 00:12:15,819
يمكننا أن نفعل كل شيء معهم.
We could do everything with them.

263
00:12:15,839 --> 00:12:17,685
أفلام وحفلات شواء.
Movies, barbecues.

264
00:12:17,705 --> 00:12:20,717
فيرمونت. لطالما أردنا الذهاب إلى فيرمونت.
Vermont. We've always wanted to go to Vermont.

265
00:12:20,737 --> 00:12:23,748
ستكون ظاهرة في فيرمونت.
They would be phenomenal in Vermont.

266
00:12:23,768 --> 00:12:26,813
لا أصدق أنهم مرتبطون بأشخاص آخرين.
I can't believe they're attached to other people.

267
00:12:26,833 --> 00:12:27,813
تمتص.
It sucks.

268
00:12:27,833 --> 00:12:30,678
كيوبيد أفسد هذا حقا.
Cupid really botched this one.

269
00:12:30,698 --> 00:12:34,176
تأرجح وافتقد الطفل العاري.
Swing and a miss for the naked baby.

270
00:12:34,196 --> 00:12:36,142
كم ستكون حلوة
How sweet would it be

271
00:12:36,162 --> 00:12:39,373
إذا كان عدو السحالي وتيني خارج الصورة؟
if Oldie and Tiny were out of the picture?

272
00:12:39,393 --> 00:12:42,271
ثم يمكننا فقط وضع إيدي وإيلي معًا.
Then we could just put Eddie and Elly together.

273
00:12:42,291 --> 00:12:44,471
مهلا ، ربما يمكننا الجلوس معهم جميعًا
Hey, maybe we can sit down with all of them

274
00:12:44,491 --> 00:12:48,468
واطلب منهم بأدب شديد تبديل الشركاء.
and very politely ask them to switch partners.

275
00:12:48,488 --> 00:12:52,300
أو يمكننا قطع مكابح Oldie و Tiny ،
Or we can cut Oldie and Tiny's brakes,

276
00:12:52,320 --> 00:12:54,498
كما يفعلون في الأفلام.
like they do in the movies.

277
00:12:54,518 --> 00:12:57,863
هذا جيد ، لكني لم أعد أتأقلم مع السيارات.
That's good, but I don't fit under cars anymore.

278
00:12:57,883 --> 00:12:59,363
حسنًا ، دعنا فقط نوقف هذا.
All right, let's just stop this.

279
00:12:59,383 --> 00:13:01,761
نحن فقط نعذب أنفسنا.
We're just torturing ourselves.

280
00:13:01,781 --> 00:13:03,361
أنت على حق ، أنت على حق.
You're right, you're right.

281
00:13:03,381 --> 00:13:05,393
إيدي وإيلي ليسا معًا ،
Eddie and Elly are not together,

282
00:13:05,413 --> 00:13:06,958
ولن يكونوا كذلك أبدًا.
and they never will be.

283
00:13:06,978 --> 00:13:11,056
نحتاج فقط أن ننسى ما حدث الليلة على الإطلاق.
We just need to forget tonight ever happened.

284
00:13:11,076 --> 00:13:14,641
[همس بصوت عال] لا أستطيع.
[Hoarse Whisper] I can't.

285
00:13:20,637 --> 00:13:22,283
شكرا لك سيد سبونر.
Thank you, Mr. Spooner.

286
00:13:22,303 --> 00:13:23,349
لا، شكرا.
No, thank you.

287
00:13:23,369 --> 00:13:24,515
الآن ، يرجى إجراء السحب
Now, please make the check out

288
00:13:24,535 --> 00:13:27,380
إلى مكتب مخالفات المواقف.
to the Parking Violations Bureau.

289
00:13:27,400 --> 00:13:29,645
أوه ، نحن لا ندفع للناس مقابل دمائهم بعد الآن.
Oh, we don't pay people for their blood anymore.

290
00:13:29,665 --> 00:13:30,779
ماذا؟
What?

291
00:13:30,799 --> 00:13:33,011
فقط الأماكن الأقل شهرة هي التي تدفع نقدًا.
Only the less reputable places still pay cash.

292
00:13:33,031 --> 00:13:34,910
اه.
Uh-huh.

293
00:13:34,930 --> 00:13:36,909
أود عودة دمي من فضلك.
I'd like my blood back, please.

294
00:13:36,929 --> 00:13:38,508
ماذا؟ سمعتني.
What? You heard me.

295
00:13:38,528 --> 00:13:39,640
ضخها مرة أخرى.
Pump it back in.

296
00:13:39,660 --> 00:13:41,406
أنا آخذ عملي في مكان آخر.
I'm taking my business elsewhere.

297
00:13:41,426 --> 00:13:43,605
لا أستطيع ضخ دمك مرة أخرى.
I can't pump your blood back in.

298
00:13:43,625 --> 00:13:45,571
كنت ستضخه في شخص آخر ، أليس كذلك؟
You were gonna pump it into someone else, right?

299
00:13:45,591 --> 00:13:46,570
نعم.
Yes.

300
00:13:46,590 --> 00:13:49,135
حسنًا ، قابل شخصًا آخر.
Well, meet someone else.

301
00:13:49,155 --> 00:13:51,088
آسف.
Sorry.

302
00:13:52,453 --> 00:13:55,218
[تنهدات]
[Sighs]

303
00:14:08,711 --> 00:14:10,891
قضيت وقتًا رائعًا تلك الليلة
I had a great time the other night

304
00:14:10,911 --> 00:14:12,923
معكم يا رفاق وإيدي.
with you guys and Eddie.

305
00:14:12,943 --> 00:14:15,555
أوه ، لقد فعلنا ذلك أيضًا. وقت رائع.
Oh, we did, too. Great time.

306
00:14:15,575 --> 00:14:17,553
في الواقع ، كان هذا فقط ما احتاجه.
Actually, it was just what I needed.

307
00:14:17,573 --> 00:14:19,639
هاه؟
Huh?

308
00:14:19,839 --> 00:14:21,386
حسنًا ، هل يمكنني إخبارك بشيء؟
Well, can I tell you something?

309
00:14:21,406 --> 00:14:23,218
بالتأكيد.
Sure.

310
00:14:23,238 --> 00:14:27,448
الأمور لا تسير على ما يرام بيني وبين ستيوارت.
Things aren't going that well between me and Stuart.

311
00:14:27,468 --> 00:14:29,214
حسنًا - حسنًا ، ماذا تقصد؟
Well--Well, what do you mean?

312
00:14:29,234 --> 00:14:31,279
أوه ، لا تفهموني خطأ. إنه رائع.
Oh, don't get me wrong. He's great.

313
00:14:31,299 --> 00:14:33,777
هل حقا. إنها مجرد أشياء كثيرة.
Really. It's just a lot of stuff.

314
00:14:33,797 --> 00:14:37,176
يعني فارق السن واه ...
I mean, the age difference and, uh...

315
00:14:37,196 --> 00:14:38,809
أتعلم؟
You know what?

316
00:14:38,829 --> 00:14:40,009
أنا أبالغ.
I'm overreacting.

317
00:14:40,029 --> 00:14:41,208
انسى ذلك. كل شيء على ما يرام.
Forget it. Everything's fine.

318
00:14:41,228 --> 00:14:44,206
لا ، لا - مهلا ، أبطئ هناك ، فتاة جرلي.
No, no--Hey, slow down there, girly-girl.

319
00:14:44,226 --> 00:14:46,690
لنتحدث.
Let's talk.

320
00:14:52,787 --> 00:14:54,766
ماذا - ماذا بك؟
What--What's with you?

321
00:14:54,786 --> 00:14:56,133
لقد فعلتها ، دوغ.
I did it, Doug.

322
00:14:56,153 --> 00:14:57,465
فعل ماذا؟
Did what?

323
00:14:57,485 --> 00:14:59,097
لا أعرف كيف بدأت ،
I don't know how it started,

324
00:14:59,117 --> 00:15:00,996
لكن - لكن - لكنها قالت شيئًا
but--but--but she said something

325
00:15:01,016 --> 00:15:02,896
عن أشياء لا تسير على ما يرام معها ومع ستيوارت ،
about things not going well with her and Stuart,

326
00:15:02,916 --> 00:15:04,461
أنت تعرف ، مثل ، هو كبير السن وكل شيء.
you know, like, he's old and everything.

327
00:15:04,481 --> 00:15:06,593
وقبل أن أعرف ذلك ، قلت ، نعم ،
And before I knew it, I said, yeah,

328
00:15:06,613 --> 00:15:08,093
وماذا لو كنتم تريدون إنجاب أطفال--
and what if you guys do wanna have kids--

329
00:15:08,113 --> 00:15:10,158
لقد فكرت للتو في ذلك هناك على الفور--
I just thought of that one right there on the spot--

330
00:15:10,178 --> 00:15:12,357
فقالت نعم
And she said, yeah,

331
00:15:12,377 --> 00:15:14,688
أنها كانت مشكلة ، ثم قلت ، حسنًا ،
that it has been an issue, and then I said, well,

332
00:15:14,708 --> 00:15:16,455
مهلا ، ربما يجب أن تفكروا يا رفاق في أخذ قسط من الراحة ،
hey, maybe you guys should think about takin' a break,

333
00:15:16,475 --> 00:15:17,887
والآن - وقالت ، نعم ،
and now--and she said, yeah,

334
00:15:17,907 --> 00:15:19,220
والآن يفترقان. ها ها--
and now they're separating. Ha ha--

335
00:15:19,240 --> 00:15:21,272
[الشهقات]
[Gasps]

336
00:15:22,372 --> 00:15:23,851
ماذا؟ أنا جائع يا دوج!
What? I'm hungry, Doug!

337
00:15:23,871 --> 00:15:25,217
تعال ، دعنا نحضر بعض شرائح اللحم ، حبيبي.
Come on, let's go get some steaks, baby.

338
00:15:25,237 --> 00:15:27,216
قف ، قف ، قف!
Whoa, whoa, whoa!

339
00:15:27,236 --> 00:15:28,981
هل انفصلت عن زواج؟
You broke up a marriage?

340
00:15:29,001 --> 00:15:30,347
كان متجهًا هناك على أي حال.
It was headed there anyway.

341
00:15:30,367 --> 00:15:32,446
الآن كل ما عليك فعله هو تفريق إيدي وتيني.
Now all you gotta do is break up Eddie and Tiny.

342
00:15:32,466 --> 00:15:33,812
ماذا؟
What?

343
00:15:33,832 --> 00:15:36,377
ماذا ماذا"؟ هذا بالضبط ما تحدثنا عنه!
What "what"? This is exactly what we talked about!

344
00:15:36,397 --> 00:15:37,576
تحدثنا أيضًا عن قطع مكابحهم.
We also talked about cutting their brakes.

345
00:15:37,596 --> 00:15:38,776
هل تريد أن تفعل ذلك أيضًا؟
You wanna do that, too?

346
00:15:38,796 --> 00:15:41,374
ليس علينا أن نفعل ذلك الآن ، نعم.
We don't have to do that now, ya doof.

347
00:15:41,394 --> 00:15:44,225
مرحبا؟ ها ها ها ها!
Hello? Ha ha ha!

348
00:15:45,126 --> 00:15:46,939
يا إلهي ، أنت مرعب.
Oh, my God, you are terrifying.

349
00:15:46,959 --> 00:15:49,137
سيبدأ الأطفال في ارتدائك كقناع هالوين!
Kids are gonna start wearing you as a Halloween mask!

350
00:15:49,157 --> 00:15:51,769
دوغ! دوغ ، نحن في منتصف الطريق.
Doug! Doug, we're halfway there.

351
00:15:51,789 --> 00:15:53,269
لقد فضت الزواج. كل ما عليك فعله
I broke up a marriage. All you gotta do

352
00:15:53,289 --> 00:15:55,034
هو تفريق صديق وصديقة.
is break up a boyfriend and a girlfriend.

353
00:15:55,054 --> 00:15:56,400
يمكنني أن أفعل ذلك قبل الإفطار.
I could do that before breakfast.

354
00:15:56,420 --> 00:15:57,866
لا لا! أنا - أنا لا أفعل ذلك!
No, no! I'm-- I'm not doin' it!

355
00:15:57,886 --> 00:15:59,132
دوغ ، فيرمونت!
Doug, Vermont!

356
00:15:59,152 --> 00:16:00,565
فكر في فيرمونت.
Think of Vermont.

357
00:16:00,585 --> 00:16:01,963
التزحلق...
Skiing...

358
00:16:01,983 --> 00:16:04,662
فقط 4 منا مسترخين في حوض الاستحمام الساخن؟
just the 4 of us relaxing in the hot tub?

359
00:16:04,682 --> 00:16:07,127
أعتقد أنها تبدو جميلة عندما تكون مبتلة.
I betcha they look pretty when they're wet.

360
00:16:07,147 --> 00:16:11,778
لا ، هذا كل شيء! نهاية القصة ، حسنًا؟
No, that is it! End of story, OK?

361
00:16:12,744 --> 00:16:15,843
توقف عن التحديق أيتها الشيطان!
Stop staring, devil woman!

362
00:16:20,007 --> 00:16:23,519
أنا - أنا آسف لأنني لم أقم بتسجيل الوصول ، سيمون.
I--I'm sorry I didn't check in, Simone.

363
00:16:23,539 --> 00:16:26,317
نعم ، أنا فقط - لا يمكنني الاتصال بك كل 10 دقائق!
Yeah, I just--I can't call you every 10 minutes!

364
00:16:26,337 --> 00:16:27,583
نعم.
Yeah.

365
00:16:27,603 --> 00:16:30,049
لدي بيرة مع دوج.
I'm havin' a beer with Doug.

366
00:16:30,069 --> 00:16:32,081
أوه ، إنها بيرة واحدة ، حسنًا؟
Oh, it's one beer, OK?

367
00:16:32,101 --> 00:16:34,599
سأراك في المنزل.
I'll see you at home.

368
00:16:34,966 --> 00:16:36,478
[تنهدات]
[Sighs]

369
00:16:36,498 --> 00:16:39,210
يارجل ، سيمون يغمرني مؤخرًا.
Man, Simone is all over me lately.

370
00:16:39,230 --> 00:16:41,509
أنت تعرف ما أنا في كل مكان؟
You know what I'm all over?

371
00:16:41,529 --> 00:16:44,408
أرجواني M & Ms.
Purple M&Ms.

372
00:16:44,428 --> 00:16:46,173
حاربتهم لفترة ، لكن ...
I fought 'em for a while, but...

373
00:16:46,193 --> 00:16:49,324
فازوا.
they won.

374
00:16:49,391 --> 00:16:51,837
أعني ، إنها جميلة ، لكن ...
I mean, she's pretty, but...

375
00:16:51,857 --> 00:16:53,802
انها حقا محتاجة!
she's really needy!

376
00:16:53,822 --> 00:16:58,699
كما تعلم ، تسأل دائمًا عما إذا كنت أعتقد أن ثديها يبدو طبيعيًا.
You know, she's always asking if I think her boobs look normal.

377
00:16:58,719 --> 00:17:03,683
"تبدو جيدة. الآن ، هل يمكنك إعادتها؟"
"They look fine. Now, can you put them back in?"

378
00:17:04,716 --> 00:17:09,014
أنا فقط لا أعرف. ماذا علي أن أفعل هنا يا دوج؟
I just don't know. What should I do here, Doug?

379
00:17:19,174 --> 00:17:21,706
تم التنفيذ.
It's done.

380
00:17:41,663 --> 00:17:42,776
مرحبًا ، إنه المصلح!
Hey, it's the fixer!

381
00:17:42,796 --> 00:17:48,140
الجميع يصفقون: مرحبًا ، Fixie! مهلا!
All, applauding: Hey, Fixie! Hey!

382
00:17:48,160 --> 00:17:51,004
أيها السادة ، هل يمكنني قضاء لحظة من وقتك؟
Gentlemen, can I have a moment of your time?

383
00:17:51,024 --> 00:17:54,169
بالتأكيد. افسحوا بعض المساحة للمثبت أيها الأولاد.
Sure. Make some space for the fixer, boys.

384
00:17:54,189 --> 00:17:55,769
هناك نذهب. هناك مباشرة.
There we go. Right there.

385
00:17:55,789 --> 00:17:56,901
أولاد ،
Fellas,

386
00:17:56,921 --> 00:17:59,100
هذه ، آه ، الأسابيع القليلة الماضية
these, uh, past few weeks

387
00:17:59,120 --> 00:18:00,966
قضينا معا ،
we've spent together,

388
00:18:00,986 --> 00:18:02,532
لقد عنوا لي العالم ،
they've meant the world to me,

389
00:18:02,552 --> 00:18:05,764
لكن الحقيقة هي...
but the truth is...

390
00:18:05,784 --> 00:18:08,049
[تنهدات]
[Sighs]

391
00:18:11,413 --> 00:18:13,745
الحقيقة هي...
The truth is...

392
00:18:15,344 --> 00:18:17,257
إنه لشرف كبير أن أصلح تذاكرك!
it's an honor to fix your tickets!

393
00:18:17,277 --> 00:18:18,456
[كل يضحك]
[All Laughing]

394
00:18:18,476 --> 00:18:19,455
Fixie!
Fixie!

395
00:18:19,475 --> 00:18:20,455
Fixie!
Fixie!

396
00:18:20,475 --> 00:18:23,041
[ضحك وشرب نخب]
[Laughing And Toasting]

397
00:18:25,273 --> 00:18:28,085
أوه ، Fixie ، Fixie!
Oh, Fixie, Fixie!

398
00:18:28,105 --> 00:18:34,367
[امرأة تغني أغنية أوبرا]
[Woman Singing Opera Aria]

399
00:19:14,779 --> 00:19:17,811
[هتاف حاشد]
[Crowd Cheering]

400
00:19:21,676 --> 00:19:24,754
لعبة رائعة ، هاه عزيزي؟
Great game, huh, honey?

401
00:19:24,774 --> 00:19:25,887
ما هي مشكلتك؟
What's your problem?

402
00:19:25,907 --> 00:19:28,238
إنها مشكلتي.
They're my problem.

403
00:19:28,739 --> 00:19:30,617
ماذا؟ حسنًا ، انظر إليهم. انهم الكمال!
What? Well, look at them. They're perfect!

404
00:19:30,637 --> 00:19:32,249
قدمنا ​​مباراة جميلة.
We made a beautiful match.

405
00:19:32,269 --> 00:19:34,282
لا ، لقد أخذنا 4 أشخاص أبرياء إلى المختبر
No, we took 4 innocent people into the lab

406
00:19:34,302 --> 00:19:36,247
وبنينا لأنفسنا زوجان فرانكن.
and built ourselves a Franken-couple.

407
00:19:36,267 --> 00:19:38,499
فقط توقف!
Just stop it!

408
00:19:39,499 --> 00:19:41,511
اهلا اه هل انتم بخير هناك؟
Hey, uh, are you guys OK over there?

409
00:19:41,531 --> 00:19:43,910
أوه! نعم نعم. كل شيء على ما يرام هنا. لا مشاكل.
Oh, yeah, yeah. It's all good over here. No problems.

410
00:19:43,930 --> 00:19:44,977
نعم ، كل شيء جيد.
Yeah, it's all good.

411
00:19:44,997 --> 00:19:46,642
نحن بخير. نحن - حصلنا على ما نريد ،
We're fine. We--We got what we want,

412
00:19:46,662 --> 00:19:50,074
ومن الواضح أن هذا هو كل ما يهم حقًا.
and, clearly, that's all that really matters.

413
00:19:50,094 --> 00:19:52,107
أوه ، فقط دايت كوك لي ، حبيبي. شكرا.
Oh, just Diet Coke for me, baby. Thanks.

414
00:19:52,127 --> 00:19:54,472
مم واه.
Mm-wah.

415
00:19:54,492 --> 00:19:55,871
ما خطب دوج؟
What is up with Doug?

416
00:19:55,891 --> 00:19:56,903
لا أعلم.
I don't know.

417
00:19:56,923 --> 00:19:59,434
لقد كان يتصرف مثل أداة حقيقية مؤخرًا.
He's been actin' like a real tool lately.

418
00:19:59,454 --> 00:20:01,634
أنا لا أفهم. ماذا يرى كاري فيه؟
I don't get it. What does Carrie see in him?

419
00:20:01,654 --> 00:20:02,833
لا أعلم. [يضحك]
I don't know. [Laughs]

420
00:20:02,853 --> 00:20:05,565
[آهات الجماهير]
[Crowd Groans]

421
00:20:05,585 --> 00:20:07,330
جيف!
Jeff!

422
00:20:07,350 --> 00:20:09,597
يا إلهي! إدي! كيف حالك'؟
Oh, my God! Eddie! How ya doin'?

423
00:20:09,617 --> 00:20:12,595
رائعة! واو ، لقد مرت بضع سنوات ، أليس كذلك؟
Great! Wow, it's been a few years, huh?

424
00:20:12,615 --> 00:20:13,927
كيف حصلت على هذه المقاعد؟
How'd you score these seats?

425
00:20:13,947 --> 00:20:16,159
أوه ، آه ، لقد حصلنا عليهم من صديقنا كاري.
Oh, uh, we got them from our friend Carrie.

426
00:20:16,179 --> 00:20:18,458
أوه ، إنها لطيفة.
Ooh, she's cute.

427
00:20:18,478 --> 00:20:20,857
ما هو حالتها؟
What's her situation?

428
00:20:20,877 --> 00:20:23,774
حسنا...
Well...

429
00:20:27,107 --> 00:20:28,119
هي مع شخص ما ،
she's with someone,

430
00:20:28,139 --> 00:20:32,750
لكن يبدو أنهم يقاتلون كثيرًا مؤخرًا.
but they seem to fight a lot lately.

431
00:20:32,770 --> 00:20:34,649
اه يا كاري؟
Uh, Carrie?

432
00:20:34,669 --> 00:20:36,482
قابل جيف.
Meet Jeff.

433
00:20:36,502 --> 00:20:38,800
مرحبا.
Hello.

434
00:20:49,728 --> 00:20:50,874
مرحبا.
Hi.

435
00:20:50,894 --> 00:20:51,973
مرحبا.
Hi.

436
00:20:51,993 --> 00:20:54,205
انا اسف. أنا - لم أقصد التحديق ،
Oh, I'm sorry. I-- I didn't mean to stare,

437
00:20:54,225 --> 00:20:57,504
لكنك فقط تبدين جميلة جدا في تلك السترة
but you just look so lovely in that sweater.

438
00:20:57,524 --> 00:20:59,003
حقا؟
Really?

439
00:20:59,023 --> 00:21:02,168
لانه - من الصعب علي التسوق.
'Cause it--it's hard for me to shop.

440
00:21:02,188 --> 00:21:04,933
أنا متفاوت قليلاً في الأعلى.
I'm a little uneven on top.

441
00:21:04,953 --> 00:21:09,750
حسنًا ، تبدو مثاليًا بالنسبة لي.
Well, you look perfect to me.

442
00:21:11,750 --> 00:21:21,750
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

