﻿1
00:00:01,822 --> 00:00:03,670
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:03,690 --> 00:00:06,608
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

3
00:00:06,628 --> 00:00:08,311
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:08,331 --> 00:00:11,415
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪

5
00:00:11,435 --> 00:00:16,822
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ But I don't care, 'cause all I wanna do ♪

6
00:00:16,842 --> 00:00:21,813
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:22,518 --> 00:00:23,933
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

8
00:00:23,953 --> 00:00:29,057
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:34,401 --> 00:00:36,418
[عرض حدث رياضي على التلفزيون]
[Sports Event Playing On Television]

10
00:00:36,438 --> 00:00:37,886
كاري: حسنًا ، حسنًا ، رائع. وبالتالي--
Carrie: Well, OK, great. So--

11
00:00:37,906 --> 00:00:41,258
إذن ، سعر رحلة أبي البحرية يشمل كل شيء ، أليس كذلك؟
So, that price for my dad's cruise includes everything, right?

12
00:00:41,278 --> 00:00:43,060
يعني كل العروض؟
I mean, all shows?

13
00:00:43,080 --> 00:00:44,396
ماذا عن الإكراميات؟
What about gratuities?

14
00:00:44,416 --> 00:00:47,767
لأن الرجل لا بقشيش.
Because the man does not tip.

15
00:00:47,787 --> 00:00:49,504
أكره أن أرى جوفر وإسحاق متيبسين ،
I'd hate to see Gopher and Isaac get stiffed,

16
00:00:49,524 --> 00:00:52,509
هل تعرف ما اقوله؟ [يضحك]
you know what I'm sayin'? [Laughs]

17
00:00:52,529 --> 00:00:54,845
نعم ، أعتقد أنك ستسمع هذه النكات كثيرًا.
Yeah, I guess you would hear those kinda jokes a lot.

18
00:00:54,865 --> 00:00:56,013
حسنًا ، شكرًا.
OK, well, thanks.

19
00:00:56,033 --> 00:00:57,849
حسنًا ، إلى اللقاء.
Alrighty, bye-bye.

20
00:00:57,869 --> 00:00:59,718
من هو الأب الأكثر حظا في العالم؟
Who is the luckiest father in the world?

21
00:00:59,738 --> 00:01:04,225
تفو. سأذهب مع أبي أوزموند.
Phew. I'm gonna go with the Osmond dad.

22
00:01:04,245 --> 00:01:05,862
لا ، كنت أتحدث عن والدي.
No, I was talkin' about my dad.

23
00:01:05,882 --> 00:01:07,830
سأحضر له رحلة بحرية
I am getting him a cruise

24
00:01:07,850 --> 00:01:09,800
إلى برمودا لعيد الميلاد!
to Bermuda for Christmas!

25
00:01:09,820 --> 00:01:11,703
أوه ، واو ، يا لها من هدية سخية!
Oh, wow, what a generous gift!

26
00:01:11,723 --> 00:01:13,005
سيحب ذلك!
He's gonna love that!

27
00:01:13,025 --> 00:01:14,072
أنا أعرف. عادة أحضر له رداء
I know. I usually get him a robe

28
00:01:14,092 --> 00:01:15,675
أو أحد هؤلاء العجوز يرتدي قبعة يحبها ،
or one of those old man caps he likes,

29
00:01:15,695 --> 00:01:16,878
لكنني فكرت ، كما تعلم ، لماذا لا تحفر
but I thought, you know, why not dig

30
00:01:16,898 --> 00:01:18,112
في جيبي هذا العام
into my pocket this year

31
00:01:18,132 --> 00:01:19,781
وتفعل شيئًا مميزًا؟
and do something special?

32
00:01:19,801 --> 00:01:22,519
أوه ، أود أن أعطي والدي شيئًا كهذا.
Aw, I'd love to give my dad something like this.

33
00:01:22,539 --> 00:01:25,991
بالطبع ، يجب أن أجده أولاً. [ضحكات خافتة]
Course, I'd have to find him first. [Chuckles]

34
00:01:26,011 --> 00:01:28,494
[يتنهد بشدة]
[Sighs Heavily]

35
00:01:28,514 --> 00:01:30,397
على أي حال ، الكل ،
Anyway, Holl,

36
00:01:30,417 --> 00:01:32,198
آه ، سنكون ، آه ، نفعل شيئًا صغيرًا هنا
uh, we're gonna be, uh, doin' a little thing here

37
00:01:32,218 --> 00:01:33,401
لعيد الميلاد يوم السبت.
for Christmas on Saturday.

38
00:01:33,421 --> 00:01:34,703
يأتي الشماس مع الأطفال.
Deacon's comin' by with the kids.

39
00:01:34,723 --> 00:01:35,804
إذا كنت متفرغًا.
If you're free.

40
00:01:35,824 --> 00:01:36,873
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

41
00:01:36,893 --> 00:01:38,608
أوه ، يا إلهي ، أحب ذلك! شكرا لك كاري!
Oh, my God, I'd love to! Thank you, Carrie!

42
00:01:38,628 --> 00:01:40,144
لا مشكلة. أي شيء خاص تحبه؟
Oh, no problem. Anything special you like?

43
00:01:40,164 --> 00:01:45,418
مجرد دلو من شراب البيض والعودة للمنزل.
Just a bucket of eggnog and a ride home.

44
00:01:45,438 --> 00:01:46,687
[هتاف الجماهير على التلفزيون]
[Crowd Cheers On Television]

45
00:01:46,707 --> 00:01:48,623
اللعنة.
Damn.

46
00:01:48,643 --> 00:01:49,624
ماذا؟
What?

47
00:01:49,644 --> 00:01:51,293
انا ثمل. أكلت كل الفرانكس.
I screwed up. I ate all the franks.

48
00:01:51,313 --> 00:01:55,333
الآن كل ما تبقى لدي هو وعاء من الفاصوليا.
Now all I have left is a crappy bowl of beans.

49
00:01:55,353 --> 00:01:57,670
نعم. إنه مثل زبيب نخالة
Yeah. It's like Raisin Bran

50
00:01:57,690 --> 00:02:00,774
بعد الانتهاء من كل الزبيب.
after you finish all the raisins.

51
00:02:00,794 --> 00:02:04,511
حق. هذا بالضبط ما يشبه.
Right. That's exactly what it's like.

52
00:02:04,531 --> 00:02:07,349
[طرق على الباب] تعال!
[Knock On Door] Come in!

53
00:02:07,369 --> 00:02:09,518
مرحبا شباب! كلاهما: يا سبينس.
Hey, guys! Both: Hey, Spence.

54
00:02:09,538 --> 00:02:11,955
انظروا الى ما لدي.
Look what I got.

55
00:02:11,975 --> 00:02:13,658
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell is that?

56
00:02:13,678 --> 00:02:15,060
مرحبا؟
Hello?

57
00:02:15,080 --> 00:02:16,563
ألا تتذكر ذلك عندما كنا أطفالًا؟
You don't remember that from when we were kids?

58
00:02:16,583 --> 00:02:19,032
هذا شخصية جو روجرز عتيقة الطراز ،
That's a vintage Joe Rogers action figure,

59
00:02:19,052 --> 00:02:21,670
حوالي عام 1975.
circa 1975.

60
00:02:21,690 --> 00:02:24,507
حسنًا ، هذا ليس رقم عمل. إنها دمية.
OK, this isn't an action figure. It's a doll.

61
00:02:24,527 --> 00:02:27,344
نعم ، الإجراء الوحيد الذي يحصل عليه الرجل هو مع كين.
Yeah, the only action that guy's gettin' is with Ken.

62
00:02:27,364 --> 00:02:29,247
[كل اضحك]
[All Laugh]

63
00:02:29,267 --> 00:02:30,349
نعم ، أنتم يا رفاق تضحكون ،
Yeah, you guys laugh it up,

64
00:02:30,369 --> 00:02:32,285
ولكن يحدث هذا ليكون عنصرًا لهواة الجمع ،
but this happens to be a collectors' item,

65
00:02:32,305 --> 00:02:34,856
كلفني 70 دولارات على موقع eBay.
cost me 70 bucks on eBay.

66
00:02:34,876 --> 00:02:36,290
لقد دفعت 70 دولارًا مقابل ذلك فقط؟
You paid 70 bucks just for that?

67
00:02:36,310 --> 00:02:39,028
أه و 6 أزياء؟
Uh, and 6 outfits?

68
00:02:39,048 --> 00:02:41,566
هذا مجنون يا رجل. اقول لك
That's crazy, man. I tell ya,

69
00:02:41,586 --> 00:02:44,269
اللعبة القديمة الوحيدة التي كنت أرغب في صرف أي أموال مقابلها هي لعبة Mentalo.
the only old toy I'd shell out any cash for is Mentalo.

70
00:02:44,289 --> 00:02:45,371
هل تتذكر Mentalo؟
You remember Mentalo?

71
00:02:45,391 --> 00:02:46,739
أوه ، نعم ، هذا هو الرجل ذو الرأس الكبير
Oh, yeah, that's the dude with the big head

72
00:02:46,759 --> 00:02:48,943
مع العمامة التي تخبرنا بمستقبلك. كان مثل ، آه--
with the turban that told your future. It was like, uh--

73
00:02:48,963 --> 00:02:52,314
[As Mentalo] تقول مصادري من وراء القبر ... المضي قدمًا!
[As Mentalo] My sources from beyond the grave say...proceed!

74
00:02:52,334 --> 00:02:53,649
[يضحك] أجل! هذا هو!
[Laughs] Yeah! That's it!

75
00:02:53,669 --> 00:02:55,418
هذا هو الرجل. أحببت تلك اللعبة.
That's the one, man. I loved that toy.

76
00:02:55,438 --> 00:02:57,121
أتعلم؟
You know what?

77
00:02:57,141 --> 00:02:59,057
قد أحاول تعقب أحد هؤلاء.
I might try and track one of those down.

78
00:02:59,077 --> 00:03:02,095
كانت Mentalo لعبة ضعيفة الحمار ، يا رجل.
Mentalo was a weak-ass toy, man.

79
00:03:02,115 --> 00:03:04,599
"الحمار ضعيف"؟ هل انت في وعاء؟
"Weak-ass"? Are you on pot?

80
00:03:04,619 --> 00:03:07,971
لم يكن سوى 8 كرات سحرية مجيدة.
It was nothing but a glorified magic 8-ball.

81
00:03:07,991 --> 00:03:10,140
8 الكرة السحرية؟ أوه أوه!
Magic 8-ball? Ohh-ohh!

82
00:03:10,160 --> 00:03:11,575
"حاول مرة أخرى في وقت لاحق."
"Try again later."

83
00:03:11,595 --> 00:03:13,563
Phht!
Phht!

84
00:03:14,534 --> 00:03:16,115
[طرق على الباب]
[Knock On Door]

85
00:03:16,135 --> 00:03:17,851
مرحبًا ، آرثر ، مستعد للمشي؟
Hey, Arthur, ready for our walk?

86
00:03:17,871 --> 00:03:20,723
فقط قم بلف هدية. سأكون على حق معك.
Just wrappin' a gift. I'll be right with you.

87
00:03:20,743 --> 00:03:22,993
عيدان. لمن هؤلاء؟
Chopsticks. Who are those for?

88
00:03:23,013 --> 00:03:25,947
انظر إلى الأحرف الأولى.
Look at the initials.

89
00:03:26,350 --> 00:03:27,833
"CH"
"C.H."

90
00:03:27,853 --> 00:03:29,636
عن "كاري هيفرنان".
For "Carrie Heffernan."

91
00:03:29,656 --> 00:03:31,004
واو ، هل جعلتهم بالحروف؟
Wow, you had them monogrammed?

92
00:03:31,024 --> 00:03:34,943
لا ، قام صاحب الكوخ الكانتوني بوضعهم بالأحرف الأولى.
No, the owner of the Cantonese Hut had them monogrammed.

93
00:03:34,963 --> 00:03:36,278
وجبتي غداء في الأسبوع ،
2 lunches a week,

94
00:03:36,298 --> 00:03:37,379
معطف بأكمام واسعة ،
a coat with ample sleeves,

95
00:03:37,399 --> 00:03:40,585
وهنا يأتي سانتي كلوز!
and, voilà, here comes Santy Claus!

96
00:03:40,605 --> 00:03:43,856
لذا ، هذا كل ما ستحصل عليه كاري؟ بعض عيدان تناول الطعام؟
So, that's all you're gonna get Carrie? Some chopsticks?

97
00:03:43,876 --> 00:03:46,660
بعض عيدان تناول الطعام؟ أنا حصلت عليها الإجمالي منهم!
Some chopsticks? I'm gettin' her a gross of them!

98
00:03:46,680 --> 00:03:50,465
يمكنها أن تأكل مثل تشارلي شان حتى سن 100.
She can eat like Charlie Chan till she's 100.

99
00:03:50,485 --> 00:03:53,570
آرثر ، هل - هل أنت متأكد من أن هذه هدية لطيفة بما يكفي؟
Arthur, are--are you sure that's a nice enough gift?

100
00:03:53,590 --> 00:03:55,372
صدقني ، لا بأس.
Trust me, it's fine.

101
00:03:55,392 --> 00:03:57,508
ربما ستحضر لي قبعة رجل عجوز آخر.
She'll probably just get me another old man cap.

102
00:03:57,528 --> 00:03:59,178
لا أعرف كم عدد هؤلاء
I don't know how many more of those

103
00:03:59,198 --> 00:04:02,583
يمكنني المغادرة "بطريق الخطأ" في الحافلة.
I can "accidentally" leave on the bus.

104
00:04:02,603 --> 00:04:04,018
صدقني ، آرثر ،
Trust me, Arthur,

105
00:04:04,038 --> 00:04:05,487
أعتقد أنك سترغب في الحصول على شيء لها
I think you're gonna wanna get her something

106
00:04:05,507 --> 00:04:07,657
أجمل قليلا هذا العام.
a little bit nicer this year.

107
00:04:07,677 --> 00:04:09,611
لماذا؟
Why?

108
00:04:10,147 --> 00:04:12,230
هل تعرف ما الذي ستحصل عليه؟
Do you know what she's gettin' me?

109
00:04:12,250 --> 00:04:13,364
أنا؟
Me?

110
00:04:13,384 --> 00:04:15,034
لا! [يضحك] كيف لي أن أعرف؟
No! [Laughs] How would I know?

111
00:04:15,054 --> 00:04:16,136
انت سخيف.
You're silly.

112
00:04:16,156 --> 00:04:19,373
انسكبها ، أو سأخبر الناس أنك تضربني.
Spill it, or I'll tell people you beat me.

113
00:04:19,393 --> 00:04:21,077
أنا لا أضربك!
I don't beat you!

114
00:04:21,097 --> 00:04:22,078
كلمتي ضد كلامك
My word against yours,

115
00:04:22,098 --> 00:04:24,047
ويمكنني أن أكدم نفسي بسهولة.
and I can bruise myself up pretty easy.

116
00:04:24,067 --> 00:04:27,003
أنا مثل موزة ناضجة.
I'm like a ripe banana.

117
00:04:27,106 --> 00:04:28,386
حسنًا ، بخير.
All right, fine, fine.

118
00:04:28,406 --> 00:04:30,757
ستأخذك في رحلة بحرية إلى برمودا.
She's getting you a cruise to Bermuda.

119
00:04:30,777 --> 00:04:32,827
رحلة بحرية إلى برمودا!
A cruise to Bermuda!

120
00:04:32,847 --> 00:04:35,363
يا لها من هدية مدروسة وسخية!
What a thoughtful and generous gift!

121
00:04:35,383 --> 00:04:37,433
اللعنة!
Damn her!

122
00:04:37,453 --> 00:04:39,269
الآن عليّ أن أحضر لها هدية جميلة أيضًا.
Now I'll have to get her a nice gift, too.

123
00:04:39,289 --> 00:04:40,738
ماذا تعتقد انها تريد؟
What do you think she wants?

124
00:04:40,758 --> 00:04:41,940
أوه ، أنا - لا أعرف.
Oh, I--I don't know.

125
00:04:41,960 --> 00:04:43,275
ثم سيكون عليك معرفة ذلك.
Then you're gonna have to find out.

126
00:04:43,295 --> 00:04:45,178
او كلا كلا! أنا - لا أريد أن أفعل ذلك.
Oh, no, no! I--I don't wanna do that.

127
00:04:45,198 --> 00:04:46,245
أنت لا تفعل ، لذا ساعدني ،
You don't, and so help me,

128
00:04:46,265 --> 00:04:50,902
سوف أدخل نفسي في الأسبوع المقبل!
I'll knock myself into next week!

129
00:04:53,878 --> 00:04:55,392
مهلا.
Hey.

130
00:04:55,412 --> 00:04:57,861
لقد أغلقت للتو الهاتف مع وكيل السفر.
I just got off the phone with the travel agent.

131
00:04:57,881 --> 00:05:00,098
حول رحلة أبي البحرية. خمن ما هو اسمها.
About my dad's cruise. Guess what her name is.

132
00:05:00,118 --> 00:05:01,167
لا أعلم.
I don't know.

133
00:05:01,187 --> 00:05:02,669
جيرترود!
Gertrude!

134
00:05:02,689 --> 00:05:04,305
وبدا أنها أصغر منا!
And she sounded younger than us!

135
00:05:04,325 --> 00:05:06,341
أليس هذا غريبا؟
Isn't that weird?

136
00:05:06,361 --> 00:05:07,710
اه.
Uh-huh.

137
00:05:07,730 --> 00:05:08,744
ماذا تفعل'؟
What are you doin'?

138
00:05:08,764 --> 00:05:10,714
أنا أقدم عطاء على Mint-condition Mentalo ،
I'm bidding on a mint-condition Mentalo,

139
00:05:10,734 --> 00:05:12,750
وأنا على بعد 30 ثانية
and I'm 30 seconds away

140
00:05:12,770 --> 00:05:14,520
من ريلينه فيه.
from reelin' him in.

141
00:05:14,540 --> 00:05:16,923
يا للحماقة. شخص ما يحاول المزايدة علي!
Oh, crap. Someone's tryin' to outbid me!

142
00:05:16,943 --> 00:05:20,829
تراجع ، Rosiefan19!
Back off, Rosiefan19!

143
00:05:20,849 --> 00:05:23,666
انتظر دقيقة. أنت تقدم عطاءات 180 دولارات؟
Wait a minute. You're bidding 180 bucks?

144
00:05:23,686 --> 00:05:25,136
هل أنت مجنون؟
Are you insane?

145
00:05:25,156 --> 00:05:26,170
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك. اغلقه.
Stop it. Stop it. Knock it off.

146
00:05:26,190 --> 00:05:27,606
لا ، أنت توقف عن ذلك. ستو - انزل!
No, you knock it off. Sto--Get off!

147
00:05:27,626 --> 00:05:29,008
انزل يا امرأة!
Get off, woman!

148
00:05:29,028 --> 00:05:31,311
[أصوات صفير الكمبيوتر] رائع!
[Computer Beeps] Nice!

149
00:05:31,331 --> 00:05:33,515
كان هذا هو Mentalo الوحيد على eBay!
That was the only Mentalo on eBay!

150
00:05:33,535 --> 00:05:37,653
دوغ ، لا يمكنك إنفاق 180 دولارًا على لعبة غبية.
Doug, you can't spend $180 on a stupid toy.

151
00:05:37,673 --> 00:05:39,356
آه أجل؟ في الأسبوع الماضي فقط ، وضعت ضعف ذلك المبلغ
Oh, yeah? Just last week, you put twice that much

152
00:05:39,376 --> 00:05:41,759
في بعض الجيش الجمهوري الايرلندي الذي لا يمكننا حتى لمسه.
into some I.R.A. that we can't even touch.

153
00:05:41,779 --> 00:05:43,028
وغني عن القول ،
And, needless to say,

154
00:05:43,048 --> 00:05:44,797
لا أستطيع أن أقول مستقبلنا!
can't tell our future!

155
00:05:44,817 --> 00:05:46,566
سوف تتوقف؟ هيا،
Will you stop? Come on,

156
00:05:46,586 --> 00:05:48,702
نحن ننفق الكثير بالفعل في عيد الميلاد هذا العام.
we're already spending way too much this Christmas.

157
00:05:48,722 --> 00:05:51,340
رحلة أبي البحرية وحدها تكلف أكثر من 600 دولار.
My dad's cruise alone is costing over 600 bucks.

158
00:05:51,360 --> 00:05:53,242
حسنًا ، لماذا تحصل عليه تلك الرحلة الغبية ، على أي حال؟
Well, why are you gettin' him that stupid cruise, anyway?

159
00:05:53,262 --> 00:05:55,011
لماذا لا تحضر له قبعة رجل عجوز آخر؟
Why don't you just get him another old man cap?

160
00:05:55,031 --> 00:05:57,615
أخبرني أنه ترك آخر واحد في الحافلة.
He told me he left the last one on the bus.

161
00:05:57,635 --> 00:05:59,718
سأحضر له الرحلة.
I'm getting him the cruise.

162
00:05:59,738 --> 00:06:01,955
لماذا أنت مهووس بهذه اللعبة على أي حال؟
Why are you so obsessed with this toy, anyway?

163
00:06:01,975 --> 00:06:03,791
لا أعلم. انها فقط - أنا ...
I don't know. It just--I...

164
00:06:03,811 --> 00:06:06,594
أعتقد أنه يذكرني بوقت أبسط في حياتي ، هل تعلم؟
I guess it reminds me of a simpler time in my life, you know?

165
00:06:06,614 --> 00:06:10,133
وقت لم يكن عليّ أن أقلق بشأن دفع فواتير
A time when I didn't have to worry about payin' bills

166
00:06:10,153 --> 00:06:12,403
أو الذهاب بعد هذا العرض الترويجي الكبير.
or goin' after that big promotion.

167
00:06:12,423 --> 00:06:15,441
حسنًا ، لم تفعل أيًا من هؤلاء.
OK, you've never done either of those.

168
00:06:15,461 --> 00:06:17,410
لكنني أعلم أنه يجب ،
But I know I should,

169
00:06:17,430 --> 00:06:20,381
وهو مرهق للغاية ، حسنًا؟
and it's very stressful, OK?

170
00:06:20,401 --> 00:06:24,371
أنت فقط لا تعرف ما تعنيه Mentalo بالنسبة لي.
You just don't know what Mentalo meant to me.

171
00:06:28,447 --> 00:06:30,529
المرأة: دوجي ، تعالي!
Woman: Dougie, come on down!

172
00:06:30,549 --> 00:06:33,234
Pa's takin 'you fishin' down at the كريك.
Pa's takin' you fishin' down at the crick.

173
00:06:33,254 --> 00:06:35,688
آت!
Coming!

174
00:06:37,326 --> 00:06:40,411
Mentalo ، هل سنعلق أي سمك السلور اليوم؟
Mentalo, are we gonna hook any catfish today?

175
00:06:40,431 --> 00:06:43,749
يخبرني عالم الروح ...
The spirit world tells me...

176
00:06:43,769 --> 00:06:45,117
نعم.
yes.

177
00:06:45,137 --> 00:06:48,173
نقانق!
Hot dog!

178
00:06:50,612 --> 00:06:53,130
"الكريك"؟
"The crick"?

179
00:06:53,150 --> 00:06:54,998
نعم ، الكريك.
Yeah, the crick.

180
00:06:55,018 --> 00:07:00,107
حسنًا ، أين كان هناك كريك في كوينز؟
OK, where was there a crick in Queens?

181
00:07:00,127 --> 00:07:01,708
حسنًا ، خذ الأمور ببساطة ، حسنًا؟ أنا فقط أقوم بعمل نقطة.
All right, take it easy, OK? I'm just makin' a point.

182
00:07:01,728 --> 00:07:03,344
وهذه النقطة هي أنني أحببت Mentalo.
And that point is, I loved Mentalo.

183
00:07:03,364 --> 00:07:04,613
جعلني سعيدا.
He made me happy.

184
00:07:04,633 --> 00:07:06,148
ولو لم تكن أختي قد حطمته
And if my sister hadn't have smashed him

185
00:07:06,168 --> 00:07:08,284
بعد أن سخرت منها لأنها بدأت الدورة الشهرية ،
after I made fun of her for gettin' her period,

186
00:07:08,304 --> 00:07:12,507
سيكون يجعلني سعيدًا حتى يومنا هذا.
he'd be makin' me happy to this day.

187
00:07:21,357 --> 00:07:24,725
[التحدث بهدوء]
[Speaking Quietly]

188
00:07:27,366 --> 00:07:28,347
مهلا!
Hey!

189
00:07:28,367 --> 00:07:29,648
مرحبا جميعا.
Hey, Holl.

190
00:07:29,668 --> 00:07:31,252
هدايا مغلفة.
Wrappin' gifts.

191
00:07:31,272 --> 00:07:33,638
مرحبًا ، أنت مغلف.
Hey, you're a wrapper.

192
00:07:33,708 --> 00:07:35,157
[يضحك]
[Laughs]

193
00:07:35,177 --> 00:07:36,992
حق.
Right.

194
00:07:37,012 --> 00:07:38,395
إذا كنت تغلف تلك الهدايا
If you were wrapping those gifts

195
00:07:38,415 --> 00:07:39,897
ثم صفعتني قليلاً ،
and then you slapped me around a little bit,

196
00:07:39,917 --> 00:07:42,835
ستكون مغلف العصابات. أنت تعرف؟ [يضحك]
you'd be a gangsta wrapper. You know? [Laughs]

197
00:07:42,855 --> 00:07:44,737
♪ بوم ، بوم ، شش ، بوم ، بوم ♪
♪ Boom, boom, shh, boom, boom ♪

198
00:07:44,757 --> 00:07:48,458
♪ Wickie ، wickie ، wickie ، wickie ، الفتيل ♪
♪ Wickie, wickie, wickie, wickie, wick ♪

199
00:07:48,629 --> 00:07:50,411
أنا آسف ، هل نسيت أن أدفع لك ، أو ...
I'm sorry, did I forget to pay you, or...

200
00:07:50,431 --> 00:07:51,980
لا! لا.
No! No.

201
00:07:52,000 --> 00:07:53,116
أنا - أحتاج مساعدتك في شيء ما.
I--I need your help with something.

202
00:07:53,136 --> 00:07:55,185
لا بد لي من شراء هدية ،
I have to buy, um, a gift,

203
00:07:55,205 --> 00:07:56,320
اه لابن عمي.
uh, for my cousin.

204
00:07:56,340 --> 00:07:58,089
وأريد أن أحضر لها شيئًا لطيفًا حقًا.
And I wanna get her something really nice.

205
00:07:58,109 --> 00:07:59,625
امممم ، هل لديك أي اقتراحات؟
Um, do you have any suggestions?

206
00:07:59,645 --> 00:08:01,227
حسنًا ، ما أنواع الأشياء التي تحبها؟
Well, what kinds of things does she like?

207
00:08:01,247 --> 00:08:03,163
ماذا تريد؟
What do you like?

208
00:08:03,183 --> 00:08:04,698
أنا؟
Me?

209
00:08:04,718 --> 00:08:07,036
نعم. أعني ، يا رفاق ، مثل ، نفس الذوق بالضبط.
Yeah. I mean, you guys have, like, the exact same taste.

210
00:08:07,056 --> 00:08:09,872
أعني ، لقد تم فصلكم عمليا عند الولادة ، هل تعلمون؟
I mean, you guys were practically separated at birth, you know?

211
00:08:09,892 --> 00:08:11,675
أعني ، ليس جراحيا ، أشبه
I mean, not surgically, more like

212
00:08:11,695 --> 00:08:16,082
كما لو أن أحدكم ، مثل ، مسروق.
as if one of you was, like, stolen.

213
00:08:16,102 --> 00:08:18,652
احصل على القليل من السبق على ذلك شراب البيض هناك ، هول؟
Get a little head start on that eggnog there, Holl?

214
00:08:18,672 --> 00:08:21,189
لا ، أعتقد أنني خائفة نوعا ما
No, I guess I'm just kinda freaked out

215
00:08:21,209 --> 00:08:22,558
لأنني أحتاج حقًا للحصول على هذه الهدية.
'cause I really need to get this gift.

216
00:08:22,578 --> 00:08:23,726
أعني ، هل لديك أي أفكار؟
I mean, do you have any ideas?

217
00:08:23,746 --> 00:08:25,061
أعني ، تذكر ، لطيف.
I mean, remember, nice.

218
00:08:25,081 --> 00:08:26,698
حسنًا ، رائع. واحد...
OK, nice. Um...

219
00:08:26,718 --> 00:08:30,002
أوه! حسنًا ، لقد رأيت هذا الجاكيت الجلدي الرائع باللون العنابي في ويلسونز.
Oh! Well, I saw this gorgeous burgundy leather jacket at Wilsons.

220
00:08:30,022 --> 00:08:31,938
هذا عظيم! رائعة! ماذا - ما الحجم؟
That's great! Great! What--What size?

221
00:08:31,958 --> 00:08:33,741
كيف لي ان اعرف؟
How would I know?

222
00:08:33,761 --> 00:08:34,910
حسنا ما هو حجمك؟
Well, what size are you?

223
00:08:34,930 --> 00:08:36,978
وبعد ذلك سأضيف واحدًا فقط.
And then I'll just add one.

224
00:08:36,998 --> 00:08:38,147
لديها القليل من القمامة في صندوق السيارة ،
She's got a little junk in the trunk,

225
00:08:38,167 --> 00:08:41,352
إن فهمت ما أقصده. [يضحك]
if you know what I mean. [Laughs]

226
00:08:41,372 --> 00:08:43,355
حسنًا ، أنا - أنا بحجم 2. أنا--
Well, I'm a-- I'm a size 2. I--

227
00:08:43,375 --> 00:08:44,590
هذا ممتاز! هذا عظيم. هذا عظيم.
That's perfect! That's great. That's great.

228
00:08:44,610 --> 00:08:46,543
شكرا!
Thanks!

229
00:08:46,613 --> 00:08:49,197
يا إلهي.
Oh, my God.

230
00:08:49,217 --> 00:08:50,298
"يا إلهي" ماذا؟
"Oh, my God" what?

231
00:08:50,318 --> 00:08:53,370
لقد أدركت للتو ما كانت تفعله هولي.
I just realized what Holly was doing.

232
00:08:53,390 --> 00:08:54,872
أعتقد أن هولي ستفهمني
I think Holly's gonna get me

233
00:08:54,892 --> 00:08:57,809
سترة جلدية مكلفة حقا لعيد الميلاد.
a really expensive leather jacket for Christmas.

234
00:08:57,829 --> 00:09:00,713
لماذا؟ حسنًا ، أعتقد أنها تأثرت حقًا لأنني دعوتها
Why? Well, I guess she was really touched that I invited her

235
00:09:00,733 --> 00:09:02,983
هنا للاحتفال معنا.
over here to celebrate with us.

236
00:09:03,003 --> 00:09:04,352
هراء!
Crap!

237
00:09:04,372 --> 00:09:06,489
كيف ستبدو عندما تعطيني سترة جلدية
How's it gonna look when she hands me a leather jacket

238
00:09:06,509 --> 00:09:09,592
وأعطيتها علبة هدية ليدي جيليت؟
and I hand her a Lady Gillette gift pack?

239
00:09:09,612 --> 00:09:12,396
وكأنك بيني بينشين 'هو.
Like you're a penny-pinchin' ho.

240
00:09:12,416 --> 00:09:16,035
أوهه! الآن يجب أن أحضر لها شيئًا لطيفًا!
Ohh! Now I have to get her something nice!

241
00:09:16,055 --> 00:09:18,439
بين ذلك وبين رحلة أبي
Man, between that and my father's cruise,

242
00:09:18,459 --> 00:09:20,509
لا توجد طريقة أستطيع تحمل كل هذا.
there's no way I can afford all this.

243
00:09:20,529 --> 00:09:22,211
ماذا سوف أفعل؟
What am I gonna do?

244
00:09:22,231 --> 00:09:25,015
همم. إذا كان لدينا نوع من الأجهزة فقط
Hmm. If we only had some kind of device

245
00:09:25,035 --> 00:09:28,086
لمساعدتنا على رؤية المستقبل.
to help us see the future.

246
00:09:28,106 --> 00:09:30,173
اوه حسنا.
Oh, well.

247
00:09:40,958 --> 00:09:43,174
[تنهدات] حسنًا. حسنًا ، فهمت الآن
[Sighs] OK. Well, now I understand

248
00:09:43,194 --> 00:09:45,111
لماذا تحب معارض الألعاب هذه.
why you like these toy fairs.

249
00:09:45,131 --> 00:09:48,483
أنت مثل جيمس دين لهذا الحشد.
You're like the James Dean of this crowd.

250
00:09:48,503 --> 00:09:49,817
هل تريد Mentalo أم لا؟
Do you want a Mentalo or not?

251
00:09:49,837 --> 00:09:52,255
لعنة الحق أفعل. لقد سئمت من كاري تدفعني في الأرجاء.
Damn right I do. I'm sick of Carrie pushin' me around.

252
00:09:52,275 --> 00:09:55,426
أولاً ، "تناول خضروات واحدة في الأسبوع". الآن هذا.
First it's "Eat one vegetable a week." Now this.

253
00:09:55,446 --> 00:10:01,569
حسنًا ، يقول صديقي كيني إنه حصل على واحدة ، لذا دعنا نذهب للتحقق منها.
Well, my friend Kenny says he's got one, so let's go check it out.

254
00:10:01,589 --> 00:10:03,271
يا كيني!
Hey, Kenny!

255
00:10:03,291 --> 00:10:05,140
هو-باي ، سبو أعتقد!
Hu-bey, Spu-bence!

256
00:10:05,160 --> 00:10:06,976
Bu-be ru-bight wu-bith you-bou.
Bu-be ru-bight wu-bith you-bou.

257
00:10:06,996 --> 00:10:08,930
رائع.
Cool.

258
00:10:10,602 --> 00:10:12,150
لذا ، لماذا هو ، آه ...
So, why does he, uh...

259
00:10:12,170 --> 00:10:13,252
لماذا يتحدث هكذا؟
Why is he talkin' like that?

260
00:10:13,272 --> 00:10:17,024
يحب كيني التحدث بـ Ubbi Dubbi.
Kenny likes to speak Ubbi Dubbi.

261
00:10:17,044 --> 00:10:18,192
ماذا؟
What?

262
00:10:18,212 --> 00:10:19,528
أوبي دوبي.
Ubbi Dubbi.

263
00:10:19,548 --> 00:10:21,331
اللغة من برنامج Zoom القديم؟
The language from the old Zoom show?

264
00:10:21,351 --> 00:10:22,532
أوبي دوبي!
Ubbi Dubbi!

265
00:10:22,552 --> 00:10:24,787
احصل عليها.
Get with it.

266
00:10:25,088 --> 00:10:27,557
نعم ، أنا الخاسر. موافق.
Yeah, I'm the loser. OK.

267
00:10:27,893 --> 00:10:29,342
سو-بو ... أوه.
Su-bo... Oh.

268
00:10:29,362 --> 00:10:30,711
اه ، هذا صديقي دوغ.
Uh, this is my friend Doug.

269
00:10:30,731 --> 00:10:32,380
إنه يبحث عن Mentalo.
He's lookin' for the Mentalo.

270
00:10:32,400 --> 00:10:35,284
[تنهدات] U-bi ju-bust-su-bold u-bit.
[Sighs] U-bi ju-bust su-bold u-bit.

271
00:10:35,304 --> 00:10:36,687
ماذا؟ ماذا؟ ماذا قال؟
What? What? What did he say?

272
00:10:36,707 --> 00:10:38,120
قال إنه باعها للتو!
He said he just sold it!

273
00:10:38,140 --> 00:10:39,989
ماذا؟ وا - كيني ، ماذا حدث؟
What? Wha--Kenny, what happened?

274
00:10:40,009 --> 00:10:41,392
وو بيل ، ثو-بي ثو-بينغ--
Wu-bell, thu-be thu-bing--

275
00:10:41,412 --> 00:10:44,463
تحدث الإنجليزية يا رجل!
Talk English, man!

276
00:10:44,483 --> 00:10:46,532
الشيء هو أن شخصًا ما قدم عرضًا جيدًا حقًا.
The thing is, some guy made a really good offer.

277
00:10:46,552 --> 00:10:49,036
هل كانت روري؟ هذا اللقيط.
Was it Rory? That bastard.

278
00:10:49,056 --> 00:10:50,171
لا ، لم يكن أحد الأعضاء النظاميين.
No, it wasn't one of the regulars.

279
00:10:50,191 --> 00:10:53,075
كان البعض - رجل أسود طويل القامة وله لحية.
It was some--some tall black guy with a beard.

280
00:10:53,095 --> 00:10:56,681
في الواقع ، كان يرتدي قبعة IPS مثله تمامًا.
Actually, he was wearing an I.P.S. cap just like his.

281
00:10:56,701 --> 00:10:58,449
الشماس؟
Deacon?

282
00:10:58,469 --> 00:10:59,718
تشبث.
Hang on.

283
00:10:59,738 --> 00:11:00,752
أكانت...
Was it...

284
00:11:00,772 --> 00:11:02,907
هذا الشخص؟
this guy?

285
00:11:03,844 --> 00:11:05,793
هل لديك صورة الشماس في محفظتك؟
You have a picture of Deacon in your wallet?

286
00:11:05,813 --> 00:11:08,631
لا تقلق. أنت هناك أيضًا.
Don't worry. You're in there, too.

287
00:11:08,651 --> 00:11:10,901
نعم ، هذا هو. اشتريته منذ نصف ساعة فقط
Yup, that's him. Just bought it, like, half an hour ago.

288
00:11:10,921 --> 00:11:12,136
آسف.
Sorry.

289
00:11:12,156 --> 00:11:14,507
دعا Mentalo ضعيف الحمار!
He called Mentalo weak-ass!

290
00:11:14,527 --> 00:11:16,309
لماذا بحق الجحيم سيشتريه؟
Why the hell would he buy it?

291
00:11:16,329 --> 00:11:18,746
ربما اشتراها لك.
Maybe he bought it for you.

292
00:11:18,766 --> 00:11:20,515
ماذا؟ للكريسماس.
What? For Christmas.

293
00:11:20,535 --> 00:11:22,251
لا ، قلنا أننا لم نحصل على هدايا بعضنا البعض.
No, we said we weren't gettin' each other gifts.

294
00:11:22,271 --> 00:11:23,453
على الرغم من أنك تعرف ماذا ،
Although, you know what,

295
00:11:23,473 --> 00:11:25,323
ربما منذ أن دعوه إلى عيد الميلاد ،
maybe since we invited him over for Christmas,

296
00:11:25,343 --> 00:11:27,358
قرر أن يجلب لي واحدة بعد كل شيء.
he decided to get me one after all.

297
00:11:27,378 --> 00:11:28,760
ها أنت ذا.
There ya go.

298
00:11:28,780 --> 00:11:30,530
أوهه. إله. هذا هو الرجل الشرير من أجلك.
Ohh. God. That is the Deac-man for ya.

299
00:11:30,550 --> 00:11:31,731
مم-هم.
Mm-hmm.

300
00:11:31,751 --> 00:11:33,667
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ سأحضر له هدية.
Well, you know what? I'm gonna get him a gift.

301
00:11:33,687 --> 00:11:35,270
سأحضر له واحدة رائعة أيضًا.
I'm gonna get him a great one, too.

302
00:11:35,290 --> 00:11:40,794
أه ، ما رأيك في مجموعة كوكتيل Bionic Woman؟
Uh, how 'bout a Bionic Woman cocktail set?

303
00:11:41,432 --> 00:11:46,135
كيف يمكنك إخراج صورتي من محفظتك؟
How 'bout you take my picture out of your wallet?

304
00:11:48,976 --> 00:11:50,492
مرحبا يا جيرترود؟
Hi, Gertrude?

305
00:11:50,512 --> 00:11:52,094
كاري هيفرنان. استمع،
Carrie Heffernan. Listen,

306
00:11:52,114 --> 00:11:53,963
حول رحلة والدي البحرية ،
about my dad's cruise,

307
00:11:53,983 --> 00:11:55,899
تبين الحزمة التي اخترتها
turns out the package I selected

308
00:11:55,919 --> 00:11:58,436
الثمن بعض الشيء بالنسبة لي الآن.
is a little pricey for me right now.

309
00:11:58,456 --> 00:12:01,775
هل هناك خيارات أرخص؟
Are there any cheaper options?

310
00:12:01,795 --> 00:12:06,615
حسنًا ، بأي طريقة يمكننا بها خفض السعر أكثر من ذلك؟
OK, any way we can knock the price even lower than that?

311
00:12:06,635 --> 00:12:09,419
أوه ، لا أعرف ، ربما يمكنه ، آه ، أن يتسكع مع الطاقم
Oh, I don't know, maybe he could, uh, bunk with the crew

312
00:12:09,439 --> 00:12:13,692
أم تنظف بعد الساحر؟
or clean up after the magician?

313
00:12:13,712 --> 00:12:16,163
اه عفوا يا غيرت
Uh, excuse me, Gert,

314
00:12:16,183 --> 00:12:17,998
لكن أنا ابنة جيدة ، حسنًا؟
but I am a good daughter, OK?

315
00:12:18,018 --> 00:12:20,936
فقط اتضح أن لدي بعض التزامات الهدية الأخرى ،
Just turns out that I had some other gift obligations arise,

316
00:12:20,956 --> 00:12:22,405
وأنا فقط لا أستطيع تحمله الآن.
and I just can't afford it right now.

317
00:12:22,425 --> 00:12:23,873
بجانب،
Besides,

318
00:12:23,893 --> 00:12:26,744
ليس الأمر وكأنه يشتري لي أي شيء رائع.
it's not like he's buying me anything so great.

319
00:12:26,764 --> 00:12:28,347
198.50 دولارًا ...
$198.50...

320
00:12:28,367 --> 00:12:29,949
60 ...
60...

321
00:12:29,969 --> 00:12:32,920
1 ، 2 ، 3. ها أنت ذا.
1, 2, 3. There you go.

322
00:12:32,940 --> 00:12:36,926
حسنًا ، سيدة محظوظة ستحظى بعيد ميلاد مجيد هذا العام.
Well, some lucky lady's going to be having a merry Christmas this year.

323
00:12:36,946 --> 00:12:39,381
آه ، اخرس.
Ah, shut up.

324
00:12:42,955 --> 00:12:44,370
[طرق على الباب]
[Knock On Door]

325
00:12:44,390 --> 00:12:46,558
الشماس: قادم.
Deacon: Coming.

326
00:12:47,929 --> 00:12:48,910
مهلا!
Hey!

327
00:12:48,930 --> 00:12:51,446
عيد ميلاد مجيد يوم عشية!
Merry Christmas eve day!

328
00:12:51,466 --> 00:12:53,049
ولك مثله.
Same to you.

329
00:12:53,069 --> 00:12:54,919
أحبك يا رجل. احضرها لداخل.
I love you, man. Bring it in.

330
00:12:54,939 --> 00:12:58,023
أحضره يا رجل. احضرها لداخل!
Bring it in, man. Bring it in!

331
00:12:58,043 --> 00:13:00,494
حسنًا ، يا لاعب ، لننهي هذا بينما لا يزال جيدًا.
OK, player, let's end this while it's still good.

332
00:13:00,514 --> 00:13:02,548
حق.
Right.

333
00:13:03,184 --> 00:13:04,901
إذن ، ما الذي أتى بك؟
So, uh, what brings you by?

334
00:13:04,921 --> 00:13:06,402
أوه ، لقد كنت في الحي للتو ،
Oh, I was just in the neighborhood,

335
00:13:06,422 --> 00:13:08,505
فقط التقط بعض الأشياء في Target.
just pickin' up a couple things at Target.

336
00:13:08,525 --> 00:13:09,807
أو ، كما أحب أن أسميها ،
Or, as I like to call it,

337
00:13:09,827 --> 00:13:12,144
تار- "أحضر لي واحدة من كل شيء هنا ،" أليس كذلك؟
Tar-"get me one of everything in here," right?

338
00:13:12,164 --> 00:13:14,247
لأنهم حصلوا - لقد حصلوا على كل شيء هناك ، أليس كذلك؟
'Cause they got-- They got everything there, right?

339
00:13:14,267 --> 00:13:16,017
آه أجل.
Oh, yeah.

340
00:13:16,037 --> 00:13:17,518
فقط بدافع الفضول ، ماذا ، مثل ،
Just out of curiosity, what's, like,

341
00:13:17,538 --> 00:13:19,120
الشيء المفضل لديك في كل مكان؟
your favorite thing in the whole place?

342
00:13:19,140 --> 00:13:20,188
لا أعلم.
I don't know.

343
00:13:20,208 --> 00:13:22,927
أوه أوه. لقد حصلوا للتو على تلفزيون البلازما الجديد.
Oh, oh. They just got this new plasma TV.

344
00:13:22,947 --> 00:13:25,931
50 بوصة! هذا المصاص مجنون!
50 inches! That sucker's crazy!

345
00:13:25,951 --> 00:13:31,270
تلفزيون البلازما ، أليس كذلك؟ اه.
Plasma TV, huh? Uh-huh.

346
00:13:31,290 --> 00:13:33,473
ما هو الشيء الثاني المفضل لديك؟
What's your second-favorite thing?

347
00:13:33,493 --> 00:13:38,548
أعتقد إما نوادي الجولف المصنوعة من التيتانيوم أو جيت سكي.
I guess either the titanium golf clubs or the Jet Ski.

348
00:13:38,568 --> 00:13:42,587
ما هو الشيء المفضل لديك بالقرب من ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية؟
What's your favorite thing near the cash register?

349
00:13:42,607 --> 00:13:44,022
انتظر...
Wait...

350
00:13:44,042 --> 00:13:45,558
أنت لا تفكر في الحصول على شيء ، أليس كذلك؟
you're not thinking about gettin' me something, are you?

351
00:13:45,578 --> 00:13:47,228
لأننا قلنا لا هدايا عيد الميلاد.
'Cause we said no Christmas gifts.

352
00:13:47,248 --> 00:13:48,896
Ri-i-ght ...
Ri-i-ght...

353
00:13:48,916 --> 00:13:51,166
بجد يا رجل ، لأنني لم أفهم لك شيئًا.
Seriously, man, 'cause I didn't get you anything.

354
00:13:51,186 --> 00:13:53,970
Ri-i-ght ...
Ri-i-ght...

355
00:13:53,990 --> 00:13:57,775
حسنًا ، لماذا تستمر في قول "ri-i-ght"؟
All right, why do you keep saying "ri-i-ght"?

356
00:13:57,795 --> 00:13:59,645
لأني أعلم أنك حصلت علي شيء.
'Cause I know you got me something.

357
00:13:59,665 --> 00:14:01,733
لكنني لم أفعل.
But I didn't.

358
00:14:02,067 --> 00:14:02,983
Ri-i-ght ...
Ri-i-ght...

359
00:14:03,003 --> 00:14:04,987
هل توقف ذلك؟
Would you stop that?

360
00:14:05,007 --> 00:14:06,654
أنت حقا لم تفعل؟
You really didn't?

361
00:14:06,674 --> 00:14:08,925
رقم ثم أين هو؟
No. Then where is it?

362
00:14:08,945 --> 00:14:10,260
اين ماذا؟
Where's what?

363
00:14:10,280 --> 00:14:12,464
The Mentalo الذي اشتريته من Ubbi Dubbi المتأنق!
The Mentalo you bought from the Ubbi Dubbi dude!

364
00:14:12,484 --> 00:14:13,732
أنت تنطلق! نعم.
You're trippin'! Yeah.

365
00:14:13,752 --> 00:14:16,002
الشيء الوحيد الذي أتعثر عليه هو أكاذيبك القذرة!
The only thing I'm trippin' over is your dirty lies!

366
00:14:16,022 --> 00:14:18,272
كما تعلم ، هذا مهين للغاية.
You know, this is very insulting.

367
00:14:18,292 --> 00:14:19,774
في غرفة النوم!
In the bedroom!

368
00:14:19,794 --> 00:14:21,844
هذا أكثر إهانة.
That's even more insulting.

369
00:14:21,864 --> 00:14:23,379
أنت - أنت تضيع وقتك!
You're--You're wasting your time!

370
00:14:23,399 --> 00:14:24,915
أوه ، هل أنا؟
Oh, am I?

371
00:14:24,935 --> 00:14:27,786
ها ها ها ها!
Ha ha ha!

372
00:14:27,806 --> 00:14:30,189
هاه.
Huh.

373
00:14:30,209 --> 00:14:31,859
هذا غريب.
That's weird.

374
00:14:31,879 --> 00:14:33,628
لا أصدقك يا رجل!
I can't believe you, man!

375
00:14:33,648 --> 00:14:35,698
حسنًا ، لقد اشتريت Mentalo. صفقة كبيرة.
OK, so I bought Mentalo. Big deal.

376
00:14:35,718 --> 00:14:37,099
لم أفعل أي شيء خاطئ.
I didn't do anything wrong.

377
00:14:37,119 --> 00:14:38,535
ارجوك. سمعتني أقول إنني أردت الحصول على واحدة!
Oh, please. You heard me say I wanted to get one!

378
00:14:38,555 --> 00:14:40,270
أوه ، لأنك قلت كلمة "Mentalo" بصوت عالٍ ،
Oh, so because you said the word "Mentalo" out loud,

379
00:14:40,290 --> 00:14:41,739
أنت تستحقها أكثر مني؟
you deserve it more than I do?

380
00:14:41,759 --> 00:14:43,542
نعم! حسنًا ، سيء جدًا. إنه ملكي!
Yeah! Well, too bad. It's mine!

381
00:14:43,562 --> 00:14:44,544
حسنًا ، لماذا تريده على أي حال؟
Well, why do you want it, anyway?

382
00:14:44,564 --> 00:14:46,814
لقد قلت أنها كانت لعبة ضعيفة الحمار!
You said it was a weak-ass toy!

383
00:14:46,834 --> 00:14:49,601
"لأنني تأذيت" يا رجل.
'Cause I was hurtin', man.

384
00:14:50,271 --> 00:14:54,874
كنت أرغب في الحصول على هذه اللعبة منذ أن كان عمري 12 عامًا.
I've been wanting this toy since I was 12 years old.

385
00:15:02,121 --> 00:15:03,337
اللعنة!
Damn!

386
00:15:03,357 --> 00:15:04,673
[تسوق حلقات الجرس]
[Shop Bell Rings]

387
00:15:04,693 --> 00:15:06,843
هل تحب لعبتك الجديدة ، وينثروب؟
Do you like your new toy, Winthrop?

388
00:15:06,863 --> 00:15:08,644
أعتقد أن كل شيء على ما يرام يا أمي.
I suppose it's all right, Mummy.

389
00:15:08,664 --> 00:15:09,947
فقط كل الحق؟
Just all right?

390
00:15:09,967 --> 00:15:11,649
ما كنت أريده حقًا هو مهر.
What I really wanted was a pony.

391
00:15:11,669 --> 00:15:13,485
والدة الصبي: أوه. ممتاز.
Boy's Mother: Oh. Very well.

392
00:15:13,505 --> 00:15:15,856
أندرسون ، إلى الاسطبلات ، من فضلك.
Anderson, to the stables, please.

393
00:15:15,876 --> 00:15:19,945
شكرا جزيلا لك يا أمي!
Thank you ever so much, Mummy!

394
00:15:25,088 --> 00:15:27,991
تبا!
Oh, damn!

395
00:15:30,496 --> 00:15:34,850
"شكرا جزيلا لك يا أمي"؟
"Thank you ever so much, Mummy"?

396
00:15:34,870 --> 00:15:36,886
حسنًا ، ربما قمت بالتجميل قليلاً.
OK, so maybe I embellished a little.

397
00:15:36,906 --> 00:15:40,024
النقطة المهمة هي أن Mentalo كان شيئًا يمكن للأطفال الذين يملكون المال شراؤه ،
The point is, Mentalo was something that kids with money could buy,

398
00:15:40,044 --> 00:15:42,661
شيء لا يمكن أن يحصل عليه طفل من الشوارع.
something a kid from the streets could never have.

399
00:15:42,681 --> 00:15:45,531
الشوارع؟ كان والدك طبيب أسنان.
The streets? Your father was a dentist.

400
00:15:45,551 --> 00:15:47,534
نعم ، لكنه لن يشتري لي Mentalo.
Yeah, but he wouldn't buy me a Mentalo.

401
00:15:47,554 --> 00:15:49,637
لم تكن "تعليمية" بما فيه الكفاية.
It wasn't "educational" enough.

402
00:15:49,657 --> 00:15:51,040
لكنني أردت دائمًا واحدة ،
But I always wanted one,

403
00:15:51,060 --> 00:15:52,708
والآن حصلت عليه أخيرًا.
and now I finally have it.

404
00:15:52,728 --> 00:15:54,611
وكأفضل صديق لي ، يجب أن تفهم
And as my best friend, you should understand

405
00:15:54,631 --> 00:15:56,781
ما مدى أهمية هذا بالنسبة لي.
how important this is to me.

406
00:15:56,801 --> 00:15:58,517
ولكن هل تعلم؟
But you know what?

407
00:15:58,537 --> 00:16:00,020
إذا كانت هذه اللعبة تعني لك المزيد
If this toy means more to you

408
00:16:00,040 --> 00:16:02,157
من صداقتنا ، ثم بخير.
than our friendship, then fine.

409
00:16:02,177 --> 00:16:03,925
إنطلق.
Go ahead.

410
00:16:03,945 --> 00:16:05,627
خذها.
Take it.

411
00:16:05,647 --> 00:16:09,233
Mentalo ، هل يجب أن أبدأ في العمل أكثر؟
Mentalo, should I start working out more?

412
00:16:09,253 --> 00:16:13,406
أصوات من وراء القبر تقول ...
The voices from beyond the grave say...

413
00:16:13,426 --> 00:16:16,328
لا.
no.

414
00:16:16,529 --> 00:16:20,882
لقد فعلتها مرة أخرى ، يا صديقي ذو العمامة.
You've done it again, my turbaned friend.

415
00:16:20,902 --> 00:16:22,351
أوه ، انظر ، Mentalo.
Oh, look, Mentalo.

416
00:16:22,371 --> 00:16:25,655
هناك سيدة لئيمة لا تريدنا أن نكون معًا.
There's the mean lady who didn't want us to be together.

417
00:16:25,675 --> 00:16:27,825
انتظر لحظة. أنت - هل حصلت على Mentalo؟
Wait a second. You--You got a Mentalo?

418
00:16:27,845 --> 00:16:30,062
هذا صحيح ، وأنا أحتفظ به ، لذا ابتعد.
That's right, and I'm keeping it, so step away.

419
00:16:30,082 --> 00:16:31,297
لذا ، دعني أفهم ذلك ،
So, let me get this straight,

420
00:16:31,317 --> 00:16:33,134
حتى بعد أن أخبرتك ألا تفعل ذلك ،
even after I told you not to,

421
00:16:33,154 --> 00:16:35,070
خرجت وشرائه على أي حال؟
you went out and bought it anyway?

422
00:16:35,090 --> 00:16:37,172
لا ، ديكون فعل ، وأخذته.
No, Deacon did, and I took his.

423
00:16:37,192 --> 00:16:38,374
يا إلهي.
Oh, God.

424
00:16:38,394 --> 00:16:40,044
حسنًا ، يجب عليك إعادتها.
Well, you gotta give it back.

425
00:16:40,064 --> 00:16:41,244
الحصول على وتا هنا!
Get outta here!

426
00:16:41,264 --> 00:16:43,014
دوغ ، صدقني ،
Doug, trust me,

427
00:16:43,034 --> 00:16:44,884
هل تريد إعادتها إليه.
you wanna give it back to him.

428
00:16:44,904 --> 00:16:46,085
انا لا اثق بك
I don't trust you,

429
00:16:46,105 --> 00:16:47,988
وأنا لا أعيدها إليه.
and I'm not giving it back to him.

430
00:16:48,008 --> 00:16:50,859
أنا أقول لك ، أعدها!
I am telling you, give it back!

431
00:16:50,879 --> 00:16:54,197
وأنا أقول لك ، لا!
And I'm telling you, no!

432
00:16:54,217 --> 00:16:55,432
افعلها! لا!
Do it! No!

433
00:16:55,452 --> 00:16:56,867
دوغ! لماذا حتى نهتم؟
Doug! Why do you even care?

434
00:16:56,887 --> 00:16:58,837
لأنني اشتريت لك واحدة ، أيها الأحمق!
Because I bought you one, you idiot!

435
00:16:58,857 --> 00:17:00,172
انت فعلت؟
You did?

436
00:17:00,192 --> 00:17:02,308
نعم! نعم ، لعيد الميلاد.
Yes! Yeah, for Christmas.

437
00:17:02,328 --> 00:17:04,879
لقد وصلتني قصة الكريك الغبية ،
Your stupid crick story actually got to me,

438
00:17:04,899 --> 00:17:06,415
لذلك وجدت طريقًا واحدًا في نياك.
so I found one way up in Nyack.

439
00:17:06,435 --> 00:17:08,518
إذن بين ذلك وبين الأقراط الذهبية
So, between that and the gold earrings

440
00:17:08,538 --> 00:17:10,488
اضطررت لشرائها من أجل هولي ،
that I had to buy for Holly,

441
00:17:10,508 --> 00:17:11,589
يكلفني ثروة.
it's costing me a fortune.

442
00:17:11,609 --> 00:17:14,093
لهذا السبب اضطررت إلى إلغاء رحلة أبي البحرية.
That's why I had to cancel my dad's cruise.

443
00:17:14,113 --> 00:17:16,095
حسنًا ، لماذا لم تخبرني أنك حصلت على Mentalo؟
Well, why didn't you tell me you got me a Mentalo?

444
00:17:16,115 --> 00:17:18,532
كانت هدية عيد الميلاد.
It was a Christmas gift.

445
00:17:18,552 --> 00:17:20,435
أنا أحس بشيء مريع.
I feel horrible.

446
00:17:20,455 --> 00:17:23,874
كل ما حصلت عليه هو تقويم الجانب البعيد.
All I got you was a Far Side calendar.

447
00:17:23,894 --> 00:17:25,108
حسنًا ، هذا جيد ،
Well, that's OK,

448
00:17:25,128 --> 00:17:28,547
لأنني سأشتري سترة جلدية من هولي.
because I am getting a leather jacket from Holly.

449
00:17:28,567 --> 00:17:29,949
لذا ستعيدها إلى ديكون؟
So you're gonna give it back to Deacon?

450
00:17:29,969 --> 00:17:31,718
انا سوف. انا سوف. أنا...
I will. I will. I...

451
00:17:31,738 --> 00:17:32,687
سأعطيه له غدا
I'll just give it to him tomorrow

452
00:17:32,707 --> 00:17:34,488
عندما يأتي لعيد الميلاد
when he comes over for Christmas

453
00:17:34,508 --> 00:17:36,725
كأنني الرجل الأكبر.
like I'm being the bigger man.

454
00:17:36,745 --> 00:17:38,528
وبعد ذلك سوف أتصرف بدهشة
And then I'll act all surprised

455
00:17:38,548 --> 00:17:40,932
عندما أحصل على Mentalo.
when I get my Mentalo.

456
00:17:40,952 --> 00:17:42,067
هذه فكرة جيدة ، أليس كذلك؟
That's a good idea, right?

457
00:17:42,087 --> 00:17:43,436
مم-هم.
Mm-hmm.

458
00:17:43,456 --> 00:17:45,637
لم أسألك.
I wasn't asking you.

459
00:17:45,657 --> 00:17:47,975
تقول الأرواح ...
The spirits say...

460
00:17:47,995 --> 00:17:49,911
تقدم.
proceed.

461
00:17:49,931 --> 00:17:51,999
اه.
Uh-huh.

462
00:17:56,940 --> 00:17:58,423
[يضحك] أوه ، فهمت.
[Laughing] Oh, I get it.

463
00:17:58,443 --> 00:17:59,425
أحصل عليه.
I get it.

464
00:17:59,445 --> 00:18:02,195
"إزالة عظم مضحك".
"Remove funny bone."

465
00:18:02,215 --> 00:18:04,516
هناك مباشرة.
Right there.

466
00:18:05,754 --> 00:18:08,471
[طنين] آه!
[Buzzes] Aah!

467
00:18:08,491 --> 00:18:11,042
حسنًا ، ما يكفي من ياكتي ياك للعطلة.
All right, enough of the holiday yakety-yak.

468
00:18:11,062 --> 00:18:12,945
دعنا ننتقل إلى السبب الحقيقي لوجودنا هنا--
Let's get down to the real reason we're here--

469
00:18:12,965 --> 00:18:15,381
البضائع الملفوفة.
Wrapped merchandise.

470
00:18:15,401 --> 00:18:16,750
الشماس ، هذا لك ،
Deacon, this one's for you,

471
00:18:16,770 --> 00:18:18,385
ويبدو أنه من ... دوغ.
and it looks like from...Doug.

472
00:18:18,405 --> 00:18:20,188
حسنا، مالذي تعرفه؟ هنا تذهب ، برعم.
Well, what do you know? Here you go, bud.

473
00:18:20,208 --> 00:18:21,423
لا شكرا.
No, thanks.

474
00:18:21,443 --> 00:18:24,828
هيا. تقول مصادري من وراء القبر ...
Come on. My sources from beyond the grave say...

475
00:18:24,848 --> 00:18:26,931
ستعجبك.
you'll like it.

476
00:18:26,951 --> 00:18:30,787
تقصد أنه ... البطاريات متضمنة.
You mean it's... Batteries included.

477
00:18:32,459 --> 00:18:33,908
شكرا يا رجل.
Thanks, man.

478
00:18:33,928 --> 00:18:35,811
حسنًا ، إنها لك ، وقد سرقتها منك بالفعل.
Well, it is yours, and I did steal it from you.

479
00:18:35,831 --> 00:18:37,764
آه ، أحضره.
Ah, bring it in.

480
00:18:38,267 --> 00:18:40,284
حسنًا يا رفاق ، احتفظوا به تحت الهدال.
All right, guys, save it for under the mistletoe.

481
00:18:40,304 --> 00:18:41,820
حسنًا ، هولي.
All right, Holly.

482
00:18:41,840 --> 00:18:43,088
ها أنت ذا.
Here you go.

483
00:18:43,108 --> 00:18:45,058
هذا لك. عيد ميلاد سعيد.
This is for you. Merry Christmas.

484
00:18:45,078 --> 00:18:46,760
كاري ، لم تكن بحاجة لإحضار أي شيء لي.
Carrie, you didn't need to get me anything.

485
00:18:46,780 --> 00:18:49,597
أوه ، أعتقد أنني فعلت.
Ohh, I think I did.

486
00:18:49,617 --> 00:18:51,901
[لهيث] يا إلهي! يا إلهي!
[Gasps] Oh, my God! Oh, my God!

487
00:18:51,921 --> 00:18:54,706
إنها أقراط ذهبية! يا إلهي!
It's gold earrings! Oh, my God!

488
00:18:54,726 --> 00:18:57,142
هذه أفضل هدية حصلت عليها على الإطلاق!
This is the best gift I've ever gotten!

489
00:18:57,162 --> 00:18:58,811
أتمني أن تعجبك.
Hope you like it.

490
00:18:58,831 --> 00:19:00,047
أوهه!
Ohh!

491
00:19:00,067 --> 00:19:01,749
أفعل! يا إلهي ، أنا محرج نوعًا ما
I do! Gosh, I'm kind of embarrassed

492
00:19:01,769 --> 00:19:03,284
عن هديتي لك رغم ذلك.
about my gift to you, though.

493
00:19:03,304 --> 00:19:05,187
أوه ، من فضلك ، أنا متأكد من أي شيء ،
Oh, please, I'm sure whatever it is,

494
00:19:05,207 --> 00:19:09,242
أنا متأكد من أنني سأكون سعيدا.
I'm sure I'll be delighted.

495
00:19:11,083 --> 00:19:12,129
هذه هي؟
This is it?

496
00:19:12,149 --> 00:19:13,598
نعم. موافق.
Yeah. OK.

497
00:19:13,618 --> 00:19:16,568
هل هو مطوي؟
Is it folded?

498
00:19:16,588 --> 00:19:18,571
كثيرا؟
A lot?

499
00:19:18,591 --> 00:19:21,927
سخيف ، افتحه! موافق.
Silly, open it up! OK.

500
00:19:23,533 --> 00:19:24,514
كأس؟
A mug?

501
00:19:24,534 --> 00:19:26,317
نعم ، لقد رسمتها في Color Me Mine.
Yeah, I painted it at Color Me Mine.

502
00:19:26,337 --> 00:19:27,418
إنه من أجل الكاكاو الساخن. بحث،
It's for your hot cocoa. Look,

503
00:19:27,438 --> 00:19:29,989
تقول "ميري سويس ميس".
it says "Merry Swiss-mis."

504
00:19:30,009 --> 00:19:31,357
"Swiss-mis." أنا - أجل!
"Swiss-mis." I-- Yeah!

505
00:19:31,377 --> 00:19:33,394
أحصل عليه. هذا غرام عظيم. حسنا شكرا لك.
I get it. That's gr-great. Well, thank you.

506
00:19:33,414 --> 00:19:36,131
حسنًا ، حبيبتي ، دورنا في المبادلة.
All right, sweetheart, our turn to swap.

507
00:19:36,151 --> 00:19:39,136
ها أنت ذا. موافق...
Here you go. OK...

508
00:19:39,156 --> 00:19:41,406
شكرا لك. وها أنت ذا.
Thank you. And here you go.

509
00:19:41,426 --> 00:19:44,343
أوه ، يا له من صندوق جميل.
Ohh, what a lovely box.

510
00:19:44,363 --> 00:19:51,035
لدي شعور بأن سفينتي قد دخلت. [ضحك]
I have a feeling my ship has come in. [Chuckles]

511
00:19:51,873 --> 00:19:54,291
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

512
00:19:54,311 --> 00:19:56,393
اشتريت لي الجاكيت الجلدي؟
You bought me the leather jacket?

513
00:19:56,413 --> 00:19:58,596
قبعة رجل عجوز آخر؟
Another old man cap?

514
00:19:58,616 --> 00:20:00,266
أين رحلتي البحرية؟
Where's my cruise?

515
00:20:00,286 --> 00:20:02,469
كيف عرفت عن الرحلة البحرية؟
How'd you know about the cruise?

516
00:20:02,489 --> 00:20:03,838
هي اخبرتني!
She told me!

517
00:20:03,858 --> 00:20:06,342
قال إنه سيضرب نفسه!
He said he was gonna punch himself!

518
00:20:06,362 --> 00:20:08,111
لا أصدق هذا. لدي غطاء غبي ،
I can't believe this. I get a stupid cap,

519
00:20:08,131 --> 00:20:10,781
وهذا الغريب يحصل على زوج من الأقراط الذهبية الجميلة!
and this stranger gets a pair of beautiful gold earrings!

520
00:20:10,801 --> 00:20:11,950
مهلا!
Hey!

521
00:20:11,970 --> 00:20:13,785
كان علي أن أحضر لها الأقراط الذهبية!
I had to get her the gold earrings!

522
00:20:13,805 --> 00:20:16,122
اعتقدت أنها كانت تشتري لي سترة جلدية!
I thought she was buying me a leather jacket!

523
00:20:16,142 --> 00:20:18,491
بالإضافة إلى أنني اضطررت إلى الحصول على دوج صاحب العقول الغريب.
Plus I had to get Doug his freakin' Mentalo.

524
00:20:18,511 --> 00:20:19,828
مهلا!
Hey!

525
00:20:19,848 --> 00:20:22,983
هذا هو الرجل العقلي!
This is Mental Man!

526
00:20:24,654 --> 00:20:26,070
انه نفس الشيء.
It's the same thing.

527
00:20:26,090 --> 00:20:28,140
الرجل العقلي هو المقلدة الرخيصة!
Mental Man is the cheap knockoff!

528
00:20:28,160 --> 00:20:29,942
ماهو الفرق؟
What's the difference?

529
00:20:29,962 --> 00:20:31,879
فعلت...
Fez...

530
00:20:31,899 --> 00:20:35,468
عمامة! استيقظي يا امرأة!
turban! Wake up, woman!

531
00:20:36,137 --> 00:20:37,887
من يهتم بهذا الهراء؟
Who cares about that crap?

532
00:20:37,907 --> 00:20:39,456
من المفترض أن أذهب إلى برمودا!
I'm supposed to go to Bermuda!

533
00:20:39,476 --> 00:20:40,457
لقد حصلت بالفعل على طلقاتي!
I already got my shots!

534
00:20:40,477 --> 00:20:41,626
حسنا ، بعقب ، آرثر ، حسنا؟
All right, butt out, Arthur, OK?

535
00:20:41,646 --> 00:20:42,660
دوغ ، اتركه وشأنه!
Doug, leave him alone!

536
00:20:42,680 --> 00:20:43,662
اهدأ.
Hey, calm down.

537
00:20:43,682 --> 00:20:44,663
نعم ، من السهل عليك قول ذلك.
Yeah, that's easy for you to say.

538
00:20:44,683 --> 00:20:45,765
لقد حصلت على Mentalo.
You got Mentalo.

539
00:20:45,785 --> 00:20:47,735
انظر ، الرجل العقلي جيد جدًا أيضًا.
Look, Mental Man's pretty good, too.

540
00:20:47,755 --> 00:20:49,403
ثم التجارة معي. أوه ، أنا لا أريد أي تقليد.
Then trade with me. Oh, I don't want no knockoff.

541
00:20:49,423 --> 00:20:50,806
حسنًا ، ما الفرق؟
Well, what's the difference?

542
00:20:50,826 --> 00:20:52,409
لم يحبك والداك بما يكفي لشراء أي منهما!
Your parents didn't love you enough to buy you either one!

543
00:20:52,429 --> 00:20:53,910
إخرس يا رجل!
Shut up, man!

544
00:20:53,930 --> 00:20:55,846
أعطني Mentalo! ابتعد عني!
Give me the Mentalo! Get away from me!

545
00:20:55,866 --> 00:20:57,416
أعطني Mentalo! اتركني وحدي!
Give me the Mentalo! Leave me alone!

546
00:20:57,436 --> 00:20:59,252
اوقف هذا!
Stop that!

547
00:20:59,272 --> 00:21:02,055
وبالتالي؟ ماذا نفعل بخصوص مشكلتي؟
So? What are we doing about my problem?

548
00:21:02,075 --> 00:21:05,227
أبي ، لا أستطيع أن أرسلك على الرحلة الآن.
Dad, I can't afford to send you on the cruise right now.

549
00:21:05,247 --> 00:21:06,996
سأرسل لك عيد ميلادك ، حسنًا؟
I'll send you for your birthday, OK?

550
00:21:07,016 --> 00:21:08,098
بخير!
Fine!

551
00:21:08,118 --> 00:21:09,399
يمكنك استعادة هذا
You can have this back

552
00:21:09,419 --> 00:21:10,968
عندما أبحرت!
when I set sail!

553
00:21:10,988 --> 00:21:13,171
أوه ، لا تكن سخيفا!
Oh, don't be ridiculous!

554
00:21:13,191 --> 00:21:14,941
هذا الغطاء الذي حصلت عليه لك رائع!
That cap I got you is great!

555
00:21:14,961 --> 00:21:17,511
آرثر: لا أطيق تلك القبعات!
Arthur: I can't stand those caps!

556
00:21:17,531 --> 00:21:19,447
كاري: أوه ، هذا ...
Carrie: Oh, that's...

557
00:21:19,467 --> 00:21:22,084
♪ نتمنى لك عيد ميلاد مجيد ♪
♪ We wish you a merry Christmas ♪

558
00:21:22,104 --> 00:21:24,654
♪ وسنة جديدة سعيدة
♪ And a happy New Year

559
00:21:24,674 --> 00:21:27,293
♪ نتمنى لك عيد ميلاد مجيد ♪
♪ We wish you a merry Christmas ♪

560
00:21:27,313 --> 00:21:32,417
♪ وسنة جديدة سعيدة
♪ And a happy New Year

561
00:21:33,822 --> 00:21:35,837
ريتشارد نيكسون: أعتقد أن هذا هو السؤال.
Richard Nixon: So I guess that's the question.

562
00:21:35,857 --> 00:21:37,240
هل يلزم أن أفعل ذلك؟
Should I do it?

563
00:21:37,260 --> 00:21:40,411
هل أضمن لنفسي عفوًا غير مشروط ،
Should I guarantee myself an unconditional pardon,

564
00:21:40,431 --> 00:21:43,683
الاستقالة من رئاسة الولايات المتحدة؟
resign the presidency of the United States?

565
00:21:43,703 --> 00:21:45,052
[صوت سحب الحبل]
[Sound Of Pulling Cord]

566
00:21:45,072 --> 00:21:50,125
مينتالو: مصادري من وراء القبر تقول ... تابع.
Mentalo: My sources from beyond the grave say...proceed.

567
00:21:50,145 --> 00:21:51,595
[تنهد نيكسون]
[Nixon Sighs]

568
00:21:51,615 --> 00:21:53,263
إكليل الجبل،
Rosemary,

569
00:21:53,283 --> 00:21:55,099
أحضر لي رون زيجلر.
get me Ron Ziegler.

570
00:21:55,119 --> 00:22:00,657
أنا بحاجة لترتيب مؤتمر صحفي.
I need to arrange a press conference.

571
00:22:02,657 --> 00:22:12,657
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

