﻿1
00:00:12,003 --> 00:00:14,154
أعلم أنها ليست مشكلتك.
I know it's not your problem.

2
00:00:14,174 --> 00:00:15,324
حق.
Right.

3
00:00:15,344 --> 00:00:16,495
اوه ...
Ooh...

4
00:00:16,515 --> 00:00:20,437
لقد أحضرت لي بعض عيد الحب الجميل هناك.
I've got me some sweet Valentine right there.

5
00:00:20,457 --> 00:00:21,507
حسنا لا--
OK--no--

6
00:00:21,527 --> 00:00:23,009
أه سأكون هناك.
Uh, I will be there.

7
00:00:23,029 --> 00:00:24,012
اني اتفهم.
I understand.

8
00:00:24,032 --> 00:00:25,849
موافق. وداعا.
OK. Bye.

9
00:00:25,869 --> 00:00:27,287
لا تنسى عزيزي
Don't forget, honey,

10
00:00:27,307 --> 00:00:29,089
لدينا حجوزات العشاء الساعة 6:30
we have dinner reservations at 6:30

11
00:00:29,109 --> 00:00:30,628
في Le Petit Bistro ،
at Le Petit Bistro,

12
00:00:30,648 --> 00:00:32,298
وإذا سارت الأمور على ما يرام ،
and if all goes well,

13
00:00:32,318 --> 00:00:34,904
حلوى في Le No Underwear.
dessert at Le No Underwear.

14
00:00:34,924 --> 00:00:38,378
أسمع أشياء جيدة عن ذلك المكان.
I hear good things about that place.

15
00:00:38,398 --> 00:00:40,717
اه ... ها هي الصفقة.
Uh...here's the deal.

16
00:00:40,737 --> 00:00:42,388
واحد...
Um...

17
00:00:42,408 --> 00:00:43,992
لا أستطيع ...
I can't...

18
00:00:44,012 --> 00:00:46,064
لنرى كيف يمكنني وضع هذا ...
let's see how I can put this...

19
00:00:46,084 --> 00:00:47,568
يذهب.
go.

20
00:00:47,588 --> 00:00:48,636
ماذا او ما؟!
What?!

21
00:00:48,656 --> 00:00:50,340
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

22
00:00:50,360 --> 00:00:52,244
لا بد لي من إيصال بعض طيور البطريق.
I have to deliver some penguins.

23
00:00:52,264 --> 00:00:53,850
طيور البطريق؟
Penguins?

24
00:00:53,870 --> 00:00:55,787
نعم. رجال الحيوانات العادية لدينا مريضة
Yeah. Our regular animal guys are out sick

25
00:00:55,807 --> 00:00:59,260
و O'Boyle يجعلني و Deac يقودون جولات الشحن الحية.
and O'Boyle's making me and Deac drive the live cargo rounds.

26
00:00:59,280 --> 00:01:00,364
علينا إحضارهم إلى حديقة حيوان ألباني.
We gotta bring 'em to the Albany Zoo.

27
00:01:00,384 --> 00:01:03,270
سأعود ... حقًا ، متأخر جدًا.
I'm gonna be...back really, really late.

28
00:01:03,290 --> 00:01:04,708
حسنًا ، دعني أفهم هذا.
All right, so let me get this straight.

29
00:01:04,728 --> 00:01:06,378
لا يمكنك تناول العشاء مع زوجتك في عيد الحب
You can't have dinner with your wife on Valentine's Day

30
00:01:06,398 --> 00:01:08,584
لأنك تلد طيور البطريق؟
because you're delivering penguins?

31
00:01:08,604 --> 00:01:14,612
هذا سيجعل القصة جحيمًا يومًا ما ، أليس كذلك؟
That's gonna make a hell of a story someday, huh?

32
00:01:14,919 --> 00:01:17,706
[مسرحيات الرياح الصيفية]
[Summer Wind Plays]

33
00:01:17,726 --> 00:01:20,412
آرثر: شكرا على المصعد يا رجلي الطيب.
Arthur: Thanks for the lift, my good man.

34
00:01:20,432 --> 00:01:22,316
لا مشكلة. استمتع بوقتك يا (آرثر). أنا سأذهب.
No problem. Have a good time, Arthur. I gotta go.

35
00:01:22,336 --> 00:01:23,686
أوه ، قف ، قف ، قف. انتظار.
Oh, whoa, whoa, whoa. Wait around.

36
00:01:23,706 --> 00:01:25,156
إذا لم تكن إيفلين هنا ، فلن أبقى أيضًا.
If Evelyn isn't here, I'm not staying either.

37
00:01:25,176 --> 00:01:26,727
لم آتي من أجل اللكمة ، كما تعلم.
I didn't come for the punch, you know.

38
00:01:26,747 --> 00:01:28,163
اسمع ، لا يمكنني الانتظار.
Look, I can't wait around.

39
00:01:28,183 --> 00:01:29,166
لم لا؟
Why not?

40
00:01:29,186 --> 00:01:30,335
إنه عيد الحب.
It's Valentine's Day.

41
00:01:30,355 --> 00:01:32,340
ألم يخطر ببالك أن لدي موعد؟
Didn't it occur to you that I might have a date?

42
00:01:32,360 --> 00:01:34,845
مهلا. لا تجعلني أتصل بك على ذلك ، يا بني.
Hey. Don't make me call you on that, son.

43
00:01:34,865 --> 00:01:35,882
بخير.
Fine.

44
00:01:35,902 --> 00:01:37,351
اذهب وابحث عن إيفلين الخاص بك.
Go look for your Evelyn.

45
00:01:37,371 --> 00:01:40,458
يجب أن أستخدم الحمام ، على أي حال.
I gotta use the bathroom, anyway.

46
00:01:40,478 --> 00:01:41,694
[يزيل الحلق]
[Clears Throat]

47
00:01:41,714 --> 00:01:44,368
المعذرة أين غرفة الرجال؟
Excuse me, uh, where's the men's room?

48
00:01:44,388 --> 00:01:46,205
هل تريد الوصول إلى هناك من هنا؟
You want to get there from here?

49
00:01:46,225 --> 00:01:47,876
هذا صعب.
That's tricky.

50
00:01:47,896 --> 00:01:50,015
هل لديك خريطة المبنى؟
You got a map of the building?

51
00:01:50,035 --> 00:01:50,950
لا.
No.

52
00:01:50,970 --> 00:01:51,986
سأرسم لك واحدة.
I'll draw you one.

53
00:01:52,006 --> 00:01:53,455
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ هذا حسن.
All right, you know what? That's OK.

54
00:01:53,475 --> 00:01:56,312
قلت سأرسم لك واحدة.
I said I'll draw you one.

55
00:01:57,619 --> 00:01:59,069
إيفلين ، يجب أن أقول ،
Evelyn, I must say,

56
00:01:59,089 --> 00:02:01,541
هذا الفستان ، إنه رائع.
that dress, it's just outstanding.

57
00:02:01,561 --> 00:02:02,878
[ضحك] أوه! شكرا لك.
[Giggles] Ohh! Thank you.

58
00:02:02,898 --> 00:02:04,516
رأيته ، كان علي أن أحصل عليه.
I saw it, I just had to have it.

59
00:02:04,536 --> 00:02:08,525
بالضبط ما شعرت به في المرة الأولى التي رأيتك فيها.
Exactly how I felt the first time I saw you.

60
00:02:08,545 --> 00:02:10,764
أوه ، آرثر. أنت تجعلني أضحك.
Oh, Arthur. You make me laugh.

61
00:02:10,784 --> 00:02:12,600
حقا؟ ماذا عن لدي سائق
Really? How about I have my driver

62
00:02:12,620 --> 00:02:15,708
أعدنا إلى مكانك لتناول كأس من النبيذ الفاخر ،
take us back to your place for a glass of fine wine,

63
00:02:15,728 --> 00:02:19,249
أي ، على افتراض أن لديك نبيذًا جيدًا.
that is, assuming you have fine wine.

64
00:02:19,269 --> 00:02:22,024
أرغب في ذلك يا (آرثر) لكني مع أختي
I would love to, Arthur, but I'm with my sister

65
00:02:22,044 --> 00:02:23,793
ولا يمكنني تركها هنا وحدها.
and I can't leave her here alone.

66
00:02:23,813 --> 00:02:25,230
حسنًا ، أنت هنا الآن.
OK, now, you're here.

67
00:02:25,250 --> 00:02:28,439
لا ، أنت - انتظر. أنت هنا.
No, you're--wait. You're here.

68
00:02:28,459 --> 00:02:30,659
لا إنتظار.
No, wait.

69
00:02:31,432 --> 00:02:33,918
تبا! هذه خريطة لمنزلي.
Oh, damn! This is a map of my house.

70
00:02:33,938 --> 00:02:36,573
أين المزيد من الورق؟
Where's some more paper?

71
00:02:36,676 --> 00:02:37,659
آرثر: سبينس ،
Arthur: Spence,

72
00:02:37,679 --> 00:02:38,996
أود أن تقابل إيفلين
I'd like you to meet Evelyn

73
00:02:39,016 --> 00:02:44,209
وأختها الوحيدة بيتي.
and her very single sister Betty.

74
00:02:44,229 --> 00:02:47,233
مرحبا.
Hi.

75
00:02:48,238 --> 00:02:49,454
[تشغيل التلفزيون]
[TV Playing]

76
00:02:49,474 --> 00:02:52,344
[حلقات الجرس]
[Doorbell Rings]

77
00:02:52,649 --> 00:02:54,984
[يوقف تشغيل التلفزيون]
[Turns Off TV]

78
00:02:55,722 --> 00:02:57,038
مرحبًا هول. مرحبًا كاري.
Hi, Hol. Hi, Carrie.

79
00:02:57,058 --> 00:02:58,175
هل والدك هنا؟
Is your dad here?

80
00:02:58,195 --> 00:02:59,478
اه لا. لماذا؟
Uh, no. Why?

81
00:02:59,498 --> 00:03:01,316
لم يكن من المفترض أن تمشي معه الليلة ، أليس كذلك؟
You weren't supposed to walk him tonight, were you?

82
00:03:01,336 --> 00:03:02,919
لا.
No.

83
00:03:02,939 --> 00:03:06,261
لا ، لكن صديقي وأنا انفصلنا نوعًا ما--
No, but my boyfriend and I kind of broke up--

84
00:03:06,281 --> 00:03:08,766
إنه ليس بالأمر الكبير - إنه شيء ... متبادل.
It's no biggie-- it's a mutual...thing.

85
00:03:08,786 --> 00:03:10,104
على أي حال ، أم ...
Anyway, um...

86
00:03:10,124 --> 00:03:11,606
بدلا من البقاء في المنزل وحيدا ،
instead of staying home alone,

87
00:03:11,626 --> 00:03:13,111
اعتقدت أنه ربما يمكنني المجيء إلى هنا
I thought maybe I could come over here

88
00:03:13,131 --> 00:03:15,565
ورمي والدك هدية مجانية.
and throw your dad a freebie.

89
00:03:17,674 --> 00:03:20,527
أفترض أنك تتحدث عن نزهة حرة.
I assume you're talking about a free walk.

90
00:03:20,547 --> 00:03:21,730
نعم.
Yeah.

91
00:03:21,750 --> 00:03:23,134
اوه لا--
Oh, not--

92
00:03:23,154 --> 00:03:24,471
فظة إهانة. لا.
No, no. No.

93
00:03:24,491 --> 00:03:26,642
لدي سياسة صارمة بشأن ذلك ، صدقوني.
I have a strict policy on that, believe me.

94
00:03:26,662 --> 00:03:28,313
موافق. حسنًا ، لم يحالفك الحظ.
OK. Well, you're out of luck.

95
00:03:28,333 --> 00:03:29,883
إنه في مركز كبار السن الليلة.
He's down at the senior center tonight.

96
00:03:29,903 --> 00:03:32,940
آها ...
Aha...

97
00:03:36,184 --> 00:03:38,403
هل هناك شيء آخر ، أو ...
Is there anything else, or...

98
00:03:38,423 --> 00:03:40,491
لا.
No.

99
00:03:40,762 --> 00:03:42,681
[بكاء] لا ...
[Crying] No...

100
00:03:42,701 --> 00:03:44,016
يا ولد.
Oh, boy.

101
00:03:44,036 --> 00:03:45,754
[تبكي] كاري ...
[Sobbing] Carrie...

102
00:03:45,774 --> 00:03:48,528
لماذا ينفصل كل شاب عني؟
why does every guy break up with me?

103
00:03:48,548 --> 00:03:51,801
أعني ، تركتهم يبقون في شقتي.
I mean, I let them stay at my apartment.

104
00:03:51,821 --> 00:03:54,824
أعطيهم المال.
I give them money.

105
00:03:55,564 --> 00:03:58,016
حسنًا ، يبدو أنك تفعل كل الأشياء الصحيحة.
Well, it sounds like you're doing all the right things.

106
00:03:58,036 --> 00:03:59,018
أنا أعرف...
I know...

107
00:03:59,038 --> 00:04:00,422
انظر ، أم ...
look, um...

108
00:04:00,442 --> 00:04:02,426
[بكاء]
[Crying]

109
00:04:02,446 --> 00:04:04,264
ستجد - ستجد شخصًا آخر.
You'll--you'll find someone else.

110
00:04:04,284 --> 00:04:06,269
لا ، لا ، لن أفعل. انا خاسر.
No, no, I won't. I'm a loser.

111
00:04:06,289 --> 00:04:08,373
لا ، أنت لست خاسرا ، حسنا؟
No, you're not a loser, OK?

112
00:04:08,393 --> 00:04:10,611
الآن ، التقيت به مرة واحدة فقط ، لكني أقول ذلك الرجل الذي كنت تواعده ،
Now, I only met him once, but I'd say that guy you were dating,

113
00:04:10,631 --> 00:04:12,183
الآن ، هو خاسر.
now, he's a loser.

114
00:04:12,203 --> 00:04:16,393
ما هو الخطأ مع الأفعى؟
What was wrong with Snake?

115
00:04:16,413 --> 00:04:17,628
حسنًا ... لشخص واحد ،
Well...for one,

116
00:04:17,648 --> 00:04:19,299
أم ، وشم الرقبة.
um, the neck tattoo.

117
00:04:19,319 --> 00:04:22,306
حسنًا ، الكثير من الناس لديهم وشم.
Well, a lot of people have tattoos.

118
00:04:22,326 --> 00:04:25,480
نعم ... ليس من إطلاق تشارلي براون.
Yeah...not of Charlie Brown shooting up.

119
00:04:25,500 --> 00:04:27,886
دعني أطرح عليك سؤالاً يا هول.
Let me ask you a question, Hol.

120
00:04:27,906 --> 00:04:30,392
أه أين تذهب عادة للقاء الشباب؟
Uh, where do you usually go to meet guys?

121
00:04:30,412 --> 00:04:32,565
آه ، حسنًا ، أذهب إلى دوفي كثيرًا.
Uh, well, I go to Duffy's a lot.

122
00:04:32,585 --> 00:04:34,000
سمحوا لي أن أشرب مجانا
They let me drink for free

123
00:04:34,020 --> 00:04:37,174
لأنني أعطيتهم حمالة صدر وسراويل داخلية للتعليق على الحائط.
'cause I gave them my bra and panties to hang on the wall.

124
00:04:37,194 --> 00:04:39,012
موافق. عليك أن تبدأ بالذهاب إلى الأماكن
OK. You need to start going to places

125
00:04:39,032 --> 00:04:41,183
حيث تحتفظ النساء بملابسهن الداخلية
where the women keep their underwear on

126
00:04:41,203 --> 00:04:42,888
والرجال موافقون على ذلك.
and the men are OK with that.

127
00:04:42,908 --> 00:04:45,026
مثل أين؟
Like where?

128
00:04:45,046 --> 00:04:46,597
أوه ، حسنا ، آه ...
Oh, OK, uh...

129
00:04:46,617 --> 00:04:48,201
حسنًا ، هناك بار مارتيني الجديد الرائع
well, there's this great new martini bar

130
00:04:48,221 --> 00:04:49,704
الذي تم افتتاحه للتو في شارع 38.
that just opened up on 38th Street.

131
00:04:49,724 --> 00:04:51,409
يذهب الكثير من الناس من مكتبي إلى هناك.
A lot of people from my office go there.

132
00:04:51,429 --> 00:04:52,711
حسنًا ، هذا يبدو رائعًا.
Well, that sounds great.

133
00:04:52,731 --> 00:04:53,880
أوه ، إنه رائع ،
Oh, it is great,

134
00:04:53,900 --> 00:04:55,217
وهم يصنعون أفضل كوزموس للتوت--
and they make the best raspberry cosmos--

135
00:04:55,237 --> 00:04:57,323
مرحبًا ، أراهن أنه هوبين الآن.
Hey, I bet you it's hoppin' right now.

136
00:04:57,343 --> 00:04:59,595
أنا بعت! لنذهب!
I'm sold! Let's go!

137
00:04:59,615 --> 00:05:01,498
أوه ، لا ، لم أتحدث عني.
Oh, no, I wasn't talking about me.

138
00:05:01,518 --> 00:05:02,568
أنا - لا أستطيع -
I--I can't--

139
00:05:02,588 --> 00:05:04,004
صحيح. لا ، بالطبع.
Oh, right. No, no, of course.

140
00:05:04,024 --> 00:05:06,744
إنه عيد الحب. أنا متأكد من أن لديك خطط مع دوج.
It's Valentine's Day. I'm sure you have plans with Doug.

141
00:05:06,764 --> 00:05:09,183
نعم ، في الواقع ...
Yeah, um, actually...

142
00:05:09,203 --> 00:05:13,942
يقود طيور البطريق إلى ألباني.
he's driving penguins to Albany.

143
00:05:14,115 --> 00:05:15,397
سأذهب التغيير.
I'll go change.

144
00:05:15,417 --> 00:05:17,686
رائعة.
Great.

145
00:05:18,092 --> 00:05:19,440
أين نحن بحق الجحيم يا رجل؟
Where the hell are we, man?

146
00:05:19,460 --> 00:05:20,545
لا أعلم.
I don't know.

147
00:05:20,565 --> 00:05:22,347
قلت أن هذا الطريق سيأخذنا إلى ألباني.
You said this road would get us to Albany.

148
00:05:22,367 --> 00:05:24,620
لا ، لقد قلت أنها ستوصلنا إلى ألباني بشكل أسرع.
No, I said it would get us to Albany faster.

149
00:05:24,640 --> 00:05:27,058
وكان سيصل بنا إلى ألباني بشكل أسرع إذا ...
And it would've gotten us to Albany faster if it...

150
00:05:27,078 --> 00:05:28,796
ذهب إلى ألباني.
went to Albany.

151
00:05:28,816 --> 00:05:30,065
لا أصدقك يا رجل.
I can't believe you, man.

152
00:05:30,085 --> 00:05:31,101
عذرا ، كل الحق؟
Sorry, all right?

153
00:05:31,121 --> 00:05:32,572
أنا فقط أحاول العودة في الوقت المناسب
I'm just trying to get back in time

154
00:05:32,592 --> 00:05:34,977
لإنقاذ القليل من عيد الحب مع زوجتي. حسنا؟
to salvage a little Valentine's Day with my wife. OK?

155
00:05:34,997 --> 00:05:36,581
حسنا حسنا.
All right, all right.

156
00:05:36,601 --> 00:05:39,322
حسنًا ، المخرج التالي هو شارع الصناعية.
All right, the next exit is Industrial Boulevard.

157
00:05:39,342 --> 00:05:41,326
يجب أن يعيدنا ذلك إلى الطريق.
That should take us back to the thruway.

158
00:05:41,346 --> 00:05:43,163
حسنا جيد.
OK, good.

159
00:05:43,183 --> 00:05:45,736
لماذا تعتقد أنهم يرسلون طيور البطريق هذه إلى حديقة حيوانات أخرى ، على أي حال؟
Why do you think they're sending these penguins to another zoo, anyway?

160
00:05:45,756 --> 00:05:47,074
لا أعلم.
I don't know.

161
00:05:47,094 --> 00:05:48,743
ربما هم مثيري الشغب.
Maybe they're troublemakers.

162
00:05:48,763 --> 00:05:50,081
أنت تعني...
You mean...

163
00:05:50,101 --> 00:05:51,750
سرقة السمك أو ...
stealing fish or...

164
00:05:51,770 --> 00:05:53,254
إعطاء الناس زعنفة؟
giving people the flipper?

165
00:05:53,274 --> 00:05:54,992
يصل لك!
Up yours!

166
00:05:55,012 --> 00:05:56,328
ماذا؟ ها هو.
What? Here it is.

167
00:05:56,348 --> 00:05:58,166
لا أستطيع تجاوز! المخرج.
I can't get over! The exit.

168
00:05:58,186 --> 00:05:59,368
فقط اعمل لتحقيقها!
Just go for it!

169
00:05:59,388 --> 00:06:00,872
[صوت الإطارات]
[Tires Squealing]

170
00:06:00,892 --> 00:06:03,528
[صوت بوق]
[Horn Blaring]

171
00:06:03,732 --> 00:06:05,282
موافق...
OK...

172
00:06:05,302 --> 00:06:06,251
لك كل الحق؟
you all right?

173
00:06:06,271 --> 00:06:07,252
نعم.
Yeah.

174
00:06:07,272 --> 00:06:08,389
أعتقد ذلك.
I think so.

175
00:06:08,409 --> 00:06:09,425
نعم.
Yeah.

176
00:06:09,445 --> 00:06:10,428
حسنا. كل شيء--
All right. Everyth--

177
00:06:10,448 --> 00:06:12,833
كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام.
Everything's OK. Everything's OK.

178
00:06:12,853 --> 00:06:16,174
[نعيق]
[Squawking]

179
00:06:16,194 --> 00:06:18,212
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell was that?

180
00:06:18,232 --> 00:06:19,449
[نعيق]
[Squawking]

181
00:06:19,469 --> 00:06:21,487
يبدو كثيرًا مثل طيور البطريق السائبة.
It sounds a lot like loose penguins.

182
00:06:21,507 --> 00:06:25,245
[نعيق]
[Squawking]

183
00:06:29,960 --> 00:06:32,430
دوغ: انتبه.
Doug: Be careful.

184
00:06:40,953 --> 00:06:43,439
حسنًا ، حسنًا ... لا يزال المرء مغلقًا.
All right, well... one's still locked up.

185
00:06:43,459 --> 00:06:46,998
اين صديقه
Where's his friend?

186
00:06:49,406 --> 00:06:51,959
أغلق الباب! أغلق الباب!
Close the door! Close the door!

187
00:06:51,979 --> 00:06:53,897
موافق. حسنا.
OK. All right.

188
00:06:53,917 --> 00:06:55,567
انها ليست كبيرة. نحن فقط...
It's no biggie. We just...

189
00:06:55,587 --> 00:06:58,073
علينا فقط إعادته إلى قفصه.
we just gotta get him back in his cage.

190
00:06:58,093 --> 00:06:59,409
حق.
Right.

191
00:06:59,429 --> 00:07:01,430
[يزيل الحلق]
[Clears Throat]

192
00:07:02,402 --> 00:07:04,255
فقط تفضل.
Just go ahead.

193
00:07:04,275 --> 00:07:05,657
أنا؟
Me?

194
00:07:05,677 --> 00:07:08,263
مستحيل. أنت من ابتعد عن الطريق. أنت افعلها.
No way. You're the one who drove off the road. You do it.

195
00:07:08,283 --> 00:07:10,102
أنا لا ألمس هذا الشيء. يمكن أن تكون سامة.
I'm not touching that thing. It could be poisonous.

196
00:07:10,122 --> 00:07:12,642
طيور البطريق ليست سامة.
Penguins aren't poisonous.

197
00:07:12,662 --> 00:07:17,201
لماذا أنت طفل كبير!
Why, you're a big baby!

198
00:07:17,606 --> 00:07:20,108
[Penguin Coos]
[Penguin Coos]

199
00:07:29,700 --> 00:07:32,003
رجعت.
Get back.

200
00:07:39,191 --> 00:07:41,125
[منفاخ]
[Bellows]

201
00:07:47,475 --> 00:07:50,229
حسنًا ، ما حدث هنا للتو ...
OK, what just happened here...

202
00:07:50,249 --> 00:07:52,334
يبقى بيننا.
stays between us.

203
00:07:52,354 --> 00:07:54,823
حق.
Right.

204
00:07:54,827 --> 00:07:55,876
موافق.
OK.

205
00:07:55,896 --> 00:07:57,146
وبالتالي...
So...

206
00:07:57,166 --> 00:07:58,481
اذا ماذا الان
so what now?

207
00:07:58,501 --> 00:07:59,986
حسنًا ، ماذا عن هذا؟
Well, how about this?

208
00:08:00,006 --> 00:08:02,658
رأيت في أحد عروض الطبيعة ، على ما أعتقد ...
I saw on one of those nature shows, I think...

209
00:08:02,678 --> 00:08:05,498
طيور البطريق ، يخافون من حيوانات الفظ.
penguins, they're afraid of walruses.

210
00:08:05,518 --> 00:08:07,169
أنت تعرف؟ وبالتالي...
You know? So...

211
00:08:07,189 --> 00:08:09,508
إذا نزلت إلى هناك وتصرفت مثل حيوان الفظ ،
if you get down there and act like a walrus,

212
00:08:09,528 --> 00:08:13,351
ربما يمكنك إخافته مرة أخرى في قفصه.
maybe you can scare him back into his cage.

213
00:08:13,371 --> 00:08:16,958
حسنًا ، لذلك أنا وأنت على حد سواء لدور الفظ ...
OK, so you and me are both up for the role of walrus...

214
00:08:16,978 --> 00:08:19,331
وحصلت عليه؟
and I get it?

215
00:08:19,351 --> 00:08:21,887
لا أصدق هذا.
I can't believe this.

216
00:08:29,040 --> 00:08:33,113
[نباح مثل حيوان الفظ]
[Barking Like Walrus]

217
00:08:35,423 --> 00:08:36,572
انها لا تعمل.
It's not working.

218
00:08:36,592 --> 00:08:39,078
أوه ، إنه لا يعمل؟
Oh, it's not working?

219
00:08:39,098 --> 00:08:41,701
[تنهدات]
[Sighs]

220
00:08:42,438 --> 00:08:43,420
تعال يا فتى.
Come on, boy.

221
00:08:43,440 --> 00:08:47,044
[يجعل التقبيل يبدو] هيا ، ولد.
[Makes Kissing Sounds] Come on, boy.

222
00:08:49,121 --> 00:08:51,273
حسنا.
All right.

223
00:08:51,293 --> 00:08:53,546
كان ذلك أسهل مما كنت أعتقد.
That was easier than I thought.

224
00:08:53,566 --> 00:08:56,553
فقط اتصل بي دكتور دوغليتل.
Just call me Dr. Douglittle.

225
00:08:56,573 --> 00:08:58,723
لا. حسنًا ، دعنا نخرج من هنا.
No. All right, let's get out of here.

226
00:08:58,743 --> 00:09:01,730
حسنا. حسنا.
All right. All right.

227
00:09:01,750 --> 00:09:03,569
ماذا يحدث؟
What's goin' on?

228
00:09:03,589 --> 00:09:05,240
أنه مغلق.
It's locked.

229
00:09:05,260 --> 00:09:07,361
"تحذير..."
"Warning..."

230
00:09:08,534 --> 00:09:10,751
"احتفظ بالمفتاح في جميع الأوقات."
"Retain key at all times."

231
00:09:10,771 --> 00:09:14,478
أم الحمار!
Mother of ass!

232
00:09:19,392 --> 00:09:21,111
أنا أحب هذا المكان.
I love this place.

233
00:09:21,131 --> 00:09:24,718
وهذه الأشياء الكونية لذيذة.
And these cosmo things are delicious.

234
00:09:24,738 --> 00:09:26,223
موافق. أبطئها هناك ، هول.
OK. Slow it down there, Hol.

235
00:09:26,243 --> 00:09:28,193
ابطئها.
Slow it down.

236
00:09:28,213 --> 00:09:32,237
آسف. أنا معتاد على شرب Rheingold عبر قمع.
Sorry. I'm used to drinking Rheingold through a funnel.

237
00:09:32,257 --> 00:09:34,909
حسنًا ، يمكنك العودة إلى ذلك غدًا.
Well, you can get back to that tomorrow.

238
00:09:34,929 --> 00:09:37,983
الليلة نركز على إيجادك سيد الحق.
Tonight we focus on finding you Mr. Right.

239
00:09:38,003 --> 00:09:41,324
أو على الأقل ... لا يسرق رقم PIN الخاص بك.
Or at least... Mr. Not Steal Your PIN Number.

240
00:09:41,344 --> 00:09:43,631
موافق. أنا مستعد. ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
OK. I'm ready. What do I do? What do I do?

241
00:09:43,651 --> 00:09:45,635
حسنا حسنا. حسنًا ، أهم شيء
All right, all right. Well, the most important thing

242
00:09:45,655 --> 00:09:47,806
هو مجرد تشغيلها بشكل رائع. حسنا؟
is to just play it cool. All right?

243
00:09:47,826 --> 00:09:50,145
أنت فقط اكتشفت الرجل الذي تريده ،
You just spot a guy you'd like,

244
00:09:50,165 --> 00:09:52,451
وتقوم بالاتصال بالعين ...
and you make eye contact...

245
00:09:52,471 --> 00:09:55,792
ثم تعطيه ابتسامة صغيرة ...
then you give him a little smile...

246
00:09:55,812 --> 00:09:58,299
وبعد ذلك بالسرعة التي منحتها له تلك الابتسامة ،
and then as quickly as you gave him that smile,

247
00:09:58,319 --> 00:10:00,753
يمكنك التقاطها مرة أخرى.
you snap it right back.

248
00:10:01,492 --> 00:10:03,643
تريده أن يعرف أنك مهتم ،
You want him to know that you're interested,

249
00:10:03,663 --> 00:10:06,149
ولكن لا يزال الأمر متروكًا له لاتخاذ الخطوة الأولى.
but it's still up to him to make the first move.

250
00:10:06,169 --> 00:10:07,152
أوهه...
Ohh...

251
00:10:07,172 --> 00:10:08,488
أوه ، لا ، أنا آسف.
Oh, no, I'm sorry.

252
00:10:08,508 --> 00:10:11,662
كنت فقط أريها شيئا ما.
I was just showing her something.

253
00:10:11,682 --> 00:10:13,334
اذهب - عد إلى طاولتك.
Go--go back to your table.

254
00:10:13,354 --> 00:10:16,241
انطلق ، انطلق. انطلق ، انطلق. انطلق ، انطلق.
Go, go. Go, go. Go, go.

255
00:10:16,261 --> 00:10:17,343
حسنا.
All right.

256
00:10:17,363 --> 00:10:18,678
نصيحة رقم 2--
Tip number 2--

257
00:10:18,698 --> 00:10:20,182
عندما تتحدث إلى رجل
When you're talking to a guy

258
00:10:20,202 --> 00:10:22,355
وأنت تعرف أنك تحبه ، امسح شيئًا عن كتفه.
and you know you like him, brush something off his shoulder.

259
00:10:22,375 --> 00:10:23,624
هذا سوف يدفعه إلى الجنون.
That'll drive him nuts.

260
00:10:23,644 --> 00:10:26,230
ماذا لو لم يكن لديه شيء على كتفه؟
What if he doesn't have anything on his shoulder?

261
00:10:26,250 --> 00:10:28,903
لا يهم.
It doesn't matter.

262
00:10:28,923 --> 00:10:30,539
اوه فهمت.
Oh, I understand.

263
00:10:30,559 --> 00:10:32,043
عليك العمل عليه.
You gotta work it.

264
00:10:32,063 --> 00:10:33,212
حق.
Right.

265
00:10:33,232 --> 00:10:37,772
نعم ، هذا ... كيف هبطت دوج ، هاه؟
Yeah, that's... how you landed Doug, huh?

266
00:10:39,246 --> 00:10:41,231
شيء من هذا القبيل ، أجل.
Something like that, yeah.

267
00:10:41,251 --> 00:10:42,936
كاري؟
Carrie?

268
00:10:42,956 --> 00:10:45,409
مم. السيد بروزان ، مرحبا!
Mm. Mr. Pruzan, hi!

269
00:10:45,429 --> 00:10:46,912
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

270
00:10:46,932 --> 00:10:48,416
حسنًا ، إنه عيد الحب ،
Well, it's Valentine's Day,

271
00:10:48,436 --> 00:10:52,158
لذلك اعتقدت أنني سأقضيها مع ليدي فودكا.
so I thought I'd spend it with Lady Vodka.

272
00:10:52,178 --> 00:10:54,363
على الأقل هي لا تخونني مع أخي
At least she doesn't cheat on me with my brother

273
00:10:54,383 --> 00:10:57,604
عندما يتوقف ليعيد كتابا.
when he stops by to return a book.

274
00:10:57,624 --> 00:11:00,377
حسنًا ، أعتقد أننا سنترككما وحدكما.
Well, I guess we'll leave you two alone.

275
00:11:00,397 --> 00:11:01,546
تعال يا هولي.
Come on, Holly.

276
00:11:01,566 --> 00:11:02,548
حسنا.
All right.

277
00:11:02,568 --> 00:11:04,052
ألن تعرفني
Aren't you gonna introduce me

278
00:11:04,072 --> 00:11:05,221
لصديقك؟
to your friend?

279
00:11:05,241 --> 00:11:06,223
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

280
00:11:06,243 --> 00:11:07,394
ام ، السيد. بروزان ،
Um, Mr. Pruzan,

281
00:11:07,414 --> 00:11:09,063
هذه هولي ، كلبي ووكر.
this is Holly, my dog-Walker.

282
00:11:09,083 --> 00:11:10,902
هولي ، هذا رئيسي السيد بروزان.
Holly, this is my boss Mr. Pruzan.

283
00:11:10,922 --> 00:11:13,240
سررت بلقائك يا هولي.
It's very nice to meet you, Holly.

284
00:11:13,260 --> 00:11:14,476
ووكر الكلاب.
Walker of dogs.

285
00:11:14,496 --> 00:11:17,249
تشرفت بلقائك أيضا سيد بروزان.
Nice to meet you, too, Mr. Pruzan.

286
00:11:17,269 --> 00:11:20,140
مدرب كاري.
Boss of Carrie.

287
00:11:20,778 --> 00:11:22,261
لديك شيء على كتفك--
You have something on your shoulder--

288
00:11:22,281 --> 00:11:23,699
لا! لا هو لم يفعل.
No! No, he does not.

289
00:11:23,719 --> 00:11:24,935
هو حقا لا!
He really doesn't!

290
00:11:24,955 --> 00:11:26,438
هو حقا لا!
He really does not!

291
00:11:26,458 --> 00:11:29,779
على أي حال ، أعتقد أننا سنراك أول شيء صباح الاثنين.
Anyway, I guess we'll see you first thing Monday morning.

292
00:11:29,799 --> 00:11:31,984
فتح كشك للتو!
A booth just opened up!

293
00:11:32,004 --> 00:11:33,456
أوه لا! تعال ، دعنا نجلس.
Oh, no! Come on, let's sit down.

294
00:11:33,476 --> 00:11:35,460
هذا ليس ضروريا. هل حقا. شكرا لك.
That's not necessary. Really. Thank you.

295
00:11:35,480 --> 00:11:36,629
حسنا. كاري ،
All right. Carrie,

296
00:11:36,649 --> 00:11:37,965
(هولي) تجري قليلا منخفضة.
Holly's running a little low.

297
00:11:37,985 --> 00:11:39,536
أحضر لها مشروبًا طازجًا ، أليس كذلك؟
Get her a fresh drink, would you?

298
00:11:39,556 --> 00:11:42,309
وسيكون لدي أوزة رمادية ثلاثية ، ثلج على الجانب.
And I'll have a triple Gray Goose, ice on the side.

299
00:11:42,329 --> 00:11:43,311
شكرا لك.
Thank you.

300
00:11:43,331 --> 00:11:44,313
شكرا.
Thanks.

301
00:11:44,333 --> 00:11:47,103
على الرحب والسعة.
You're welcome.

302
00:11:47,240 --> 00:11:51,414
[لعب ريح الصيف]
[Summer Wind Playing]

303
00:11:53,288 --> 00:11:57,812
حلقت عليك رياح الصيف
♪ The summer wind came over you ♪

304
00:11:57,832 --> 00:12:01,788
عبر البحر
♪ From across the sea

305
00:12:01,808 --> 00:12:03,125
♪ وبقي هناك ...
♪ And lingered there...

306
00:12:03,145 --> 00:12:06,299
آرثر ، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟
Arthur, can I talk to you for a minute?

307
00:12:06,319 --> 00:12:08,403
ليس وقتا جيدا سبينس.
Not a good time, Spence.

308
00:12:08,423 --> 00:12:09,473
حاليا.
Now.

309
00:12:09,493 --> 00:12:10,676
المعذرة حبيبتي.
Excuse me, sweetheart.

310
00:12:10,696 --> 00:12:13,816
استمر في تشغيل هذا المحرك. [يستقر أصابع]
Keep that motor running. [Snaps Fingers]

311
00:12:13,836 --> 00:12:16,823
انا ذاهب للمنزل.
I'm going home.

312
00:12:16,843 --> 00:12:18,695
لماذا تريد العودة إلى المنزل؟
Why would you want to go home?

313
00:12:18,715 --> 00:12:20,500
إنه يوم عيد الحب وقد أسقطت للتو
It's Valentine's Day and I just dropped

314
00:12:20,520 --> 00:12:23,540
امراة جيدة تماما في حضنك!
a perfectly good woman right in your lap!

315
00:12:23,560 --> 00:12:25,611
إنها كبيرة بما يكفي لتكون جدتي.
She's old enough to be my grandmother.

316
00:12:25,631 --> 00:12:29,035
إنها السيدة روبنسون الخاصة بك.
She's your Mrs. Robinson.

317
00:12:29,708 --> 00:12:31,592
انا ذاهب للمنزل.
I'm going home.

318
00:12:31,612 --> 00:12:33,896
لكن هذه فرصتي الكبيرة.
But this is my big chance.

319
00:12:33,916 --> 00:12:35,535
أتوسل إليك.
I'm begging you.

320
00:12:35,555 --> 00:12:37,305
خذ الرصاصة من أجلي يا بني!
Take the bullet for me, son!

321
00:12:37,325 --> 00:12:38,808
بخير.
Fine.

322
00:12:38,828 --> 00:12:41,029
[يستقر أصابع]
[Snaps Fingers]

323
00:12:43,573 --> 00:12:45,891
كل شيء بخير سبنسر؟
Everything all right, Spencer?

324
00:12:45,911 --> 00:12:48,448
كل شيئ عظيم.
Everything's great.

325
00:12:48,752 --> 00:12:51,104
وبالتالي...
So...

326
00:12:51,124 --> 00:12:55,496
آرثر يخبرني أنك طبيب عيون.
Arthur tells me you're an eye doctor.

327
00:12:56,137 --> 00:12:57,185
لا.
No.

328
00:12:57,205 --> 00:12:58,924
آرثر يكذب.
Arthur lies.

329
00:12:58,944 --> 00:13:01,931
أعمل لدى سلطة العبور لبيع الرموز.
I work for the Transit Authority selling tokens.

330
00:13:01,951 --> 00:13:04,837
حقا؟ لابد أن هذا ممتع جدا
Really? That must be very interesting.

331
00:13:04,857 --> 00:13:06,239
لا ليس كذلك.
No, it isn't.

332
00:13:06,259 --> 00:13:08,178
أجلس في كشك زجاجي طوال اليوم.
I sit in a glass booth all day.

333
00:13:08,198 --> 00:13:10,415
في الواقع ، أنا كذلك.
Actually, I do, too.

334
00:13:10,435 --> 00:13:11,753
أبيع التذاكر
I sell tickets

335
00:13:11,773 --> 00:13:13,657
في مسرح ميدواي السينمائي.
at the Midway movie theater.

336
00:13:13,677 --> 00:13:15,094
منتصف الطريق؟
The Midway?

337
00:13:15,114 --> 00:13:16,765
مم-هم.
Mm-hmm.

338
00:13:16,785 --> 00:13:18,435
هذا كشك جميل.
That's a nice booth.

339
00:13:18,455 --> 00:13:20,590
مم.
Mm.

340
00:13:20,794 --> 00:13:23,615
هل حصلت على هذا الطلاء المضاد للوهج حتى الآن؟
Did you get that anti-glare coating yet?

341
00:13:23,635 --> 00:13:27,022
لا ، وكنت أتوسل إلى مديري من أجل ذلك.
No. And I've been begging my manager for it.

342
00:13:27,042 --> 00:13:29,729
أوه ، سوف يغير حياتك.
Oh, it will change your life.

343
00:13:29,749 --> 00:13:30,998
الطريقة...
The way...

344
00:13:31,018 --> 00:13:32,169
مساعدة! مساعدة!
Help! Help!

345
00:13:32,189 --> 00:13:33,404
مساعدة! مساعدة!
Help! Help!

346
00:13:33,424 --> 00:13:35,308
نحن محاصرون هنا! انها بارده!
We're trapped in here! It's cold!

347
00:13:35,328 --> 00:13:37,212
ولدينا طيور البطريق!
And we have penguins!

348
00:13:37,232 --> 00:13:38,382
مجرد التمسك "مساعدة".
Just stick with "Help."

349
00:13:38,402 --> 00:13:40,421
لا يحتاجون لسماع القصة كاملة.
They don't need to hear the whole damn story.

350
00:13:40,441 --> 00:13:41,991
مرحبًا ، أنت تصرخ طالبًا المساعدة بالطريقة التي تريدها ،
Hey, you yell for help the way you want,

351
00:13:42,011 --> 00:13:44,496
سوف أصرخ طلباً للمساعدة بالطريقة التي أريدها ، حسناً؟
I'll yell for help the way I want, OK?

352
00:13:44,516 --> 00:13:46,903
لم يكن هذا ليحدث إذا بقيت على الطريق الذي أعطي لنا.
This wouldn't have happened if you'd just stayed on the route we were given.

353
00:13:46,923 --> 00:13:48,338
أنت تلومني هذا؟
You're blaming this on me?

354
00:13:48,358 --> 00:13:50,343
أنت من جعلتنا محبوسين هنا!
You're the one who got us locked in here!

355
00:13:50,363 --> 00:13:52,282
لقد أغلقت الباب فقط لأنك طلبت مني ذلك.
I only closed the door because you told me to.

356
00:13:52,302 --> 00:13:55,123
أنا اسف. افترضت أنه يمكنك قراءة ملصق تحذير ضخم
I'm sorry. I assumed you could read a huge warning sticker

357
00:13:55,143 --> 00:13:57,393
مع صواعق البرق عليه!
with lightning bolts on it!

358
00:13:57,413 --> 00:14:00,869
يا رجل ، نحن مشدودون للغاية!
Man, we're so screwed!

359
00:14:00,889 --> 00:14:02,807
قل ، أتعلم ماذا؟
Say, you know what?

360
00:14:02,827 --> 00:14:04,645
أنا كبير وقوي
I am big, and I am strong,

361
00:14:04,665 --> 00:14:05,981
ولا توجد طريقة
and there's no way

362
00:14:06,001 --> 00:14:07,986
أنا أقضي عيد الحب محبوسًا في شاحنة.
I am spending Valentine's Day locked in a truck.

363
00:14:08,006 --> 00:14:10,040
تنحى.
Step aside.

364
00:14:10,745 --> 00:14:12,296
آآآآهه!
Aaaahhh!

365
00:14:12,316 --> 00:14:14,351
[جلجل]
[Thud]

366
00:14:19,333 --> 00:14:22,620
لذا ، نزهة احترافية للكلاب ...
So, professional dog-walking...

367
00:14:22,640 --> 00:14:25,127
عم كل هذا؟
what's that all about?

368
00:14:25,147 --> 00:14:27,464
اممم ... حسنًا ، أذهب إلى منازل الناس ،
Um...well, I go to people's houses,

369
00:14:27,484 --> 00:14:30,371
وأنا في الأساس أمشي مع كلابهم.
and basically I walk their dogs.

370
00:14:30,391 --> 00:14:33,295
هذا غير معقول.
That's incredible.

371
00:14:33,331 --> 00:14:34,916
موافق...
OK...

372
00:14:34,936 --> 00:14:36,152
ثعابين النار الرملية،
one ahi tuna,

373
00:14:36,172 --> 00:14:38,825
رقيقة جدا شرائح.
sliced extra thin.

374
00:14:38,845 --> 00:14:40,528
ولفائف التمبورا ...
And tempura rolls...

375
00:14:40,548 --> 00:14:43,002
لكلبي.
for my dog-walker.

376
00:14:43,022 --> 00:14:45,106
في الواقع ، هل يمكنك أن تعذري للحظة؟
Actually, can you excuse me for a sec?

377
00:14:45,126 --> 00:14:47,394
بالتأكيد. نعم.
Sure. Yeah.

378
00:14:48,200 --> 00:14:49,283
الى أين أنت متوجه؟
Where you headed?

379
00:14:49,303 --> 00:14:50,619
حسنًا ، كما يقولون ،
Well, like they say,

380
00:14:50,639 --> 00:14:54,710
أنت لا تشتري المشروبات بل تستأجرها.
you don't buy drinks, you rent 'em.

381
00:14:55,250 --> 00:14:57,636
إنها خفيفة.
She's de-lightful.

382
00:14:57,656 --> 00:15:00,509
لا أصدق أنك لم تعرّفني على هولي عاجلاً.
I can't believe you didn't introduce me to Holly sooner.

383
00:15:00,529 --> 00:15:02,046
أنت تعرف...
You know...

384
00:15:02,066 --> 00:15:04,051
انا ذاهب الى لندن الاسبوع المقبل.
I'm going to London next week.

385
00:15:04,071 --> 00:15:07,660
هل تعتقد أنني لو أخذتها معي ستنام معي؟
You think if I took her along, she'd sleep with me?

386
00:15:07,680 --> 00:15:10,332
أعتقد أنك إذا أخذتها إلى Ihop ،
I think if you took her to Ihop,

387
00:15:10,352 --> 00:15:13,021
تنام معك.
she'd sleep with you.

388
00:15:14,060 --> 00:15:16,613
اه سيد بروزان ممكن اكون صادق معك
Uh, Mr. Pruzan, can I be honest with you?

389
00:15:16,633 --> 00:15:17,716
بالتأكيد.
Sure.

390
00:15:17,736 --> 00:15:19,353
اممم ... لا اعتقد حقا هولي
Um...I don't really think Holly

391
00:15:19,373 --> 00:15:21,092
هي الفتاة المناسبة لك.
is the right girl for you.

392
00:15:21,112 --> 00:15:22,694
لكن لدينا كيمياء.
But we have chemistry.

393
00:15:22,714 --> 00:15:26,036
هل رأيت الطريقة التي نحت بها هذا الشيء عن كتفي؟
Did you see the way she brushed that thing off my shoulder?

394
00:15:26,056 --> 00:15:27,439
كانت كهربائية.
It was electric.

395
00:15:27,459 --> 00:15:29,376
ومع ذلك ، مع ذلك ...
Even so, even so...

396
00:15:29,396 --> 00:15:30,379
أه هناك--
uh, there are--

397
00:15:30,399 --> 00:15:32,785
هناك أشياء حول هولي ،
There are things, um, about Holly,

398
00:15:32,805 --> 00:15:34,155
هل تعلم أن--
you know, that--

399
00:15:34,175 --> 00:15:36,276
ما الذي تحصل عليه؟
What are you getting at?

400
00:15:36,414 --> 00:15:38,398
حسنًا ، لديها مزاج حقيقي.
Well, she's got a real temper.

401
00:15:38,418 --> 00:15:40,436
أنت تعرف؟ أعني ، يجب أن تراها مع كلابها.
You know? I mean, you should see her with her dogs.

402
00:15:40,456 --> 00:15:42,576
أعني أنها تضع سلسلة الخنق هذه حول رقبتها
I mean, she puts this choke chain around their neck,

403
00:15:42,596 --> 00:15:45,181
إنها فقط حقًا ، حقًا تنزعها بشدة.
she just really, really yanks 'em real hard.

404
00:15:45,201 --> 00:15:46,417
هي تصرخ عليهم.
She yells at them.

405
00:15:46,437 --> 00:15:49,073
إستمر ​​في الكلام.
Keep talking.

406
00:15:54,590 --> 00:15:56,875
كما تعلم ، لم أخبر أحداً بذلك ،
You know, I never told anyone this,

407
00:15:56,895 --> 00:16:00,149
لكن في بعض الأحيان ، أشعر وكأنني في كشك زجاجي ،
but sometimes, I feel like I'm in a glass booth,

408
00:16:00,169 --> 00:16:02,087
مقطوع عن العالم ، حتى -
cut off from the world, even--

409
00:16:02,107 --> 00:16:04,493
حتى عندما لا تكون في كشكك بالفعل.
Even when you're not actually in your booth.

410
00:16:04,513 --> 00:16:05,496
نعم!
Yes!

411
00:16:05,516 --> 00:16:07,233
لقد شعرت بهذه الطريقة ...
I've felt that way...

412
00:16:07,253 --> 00:16:09,405
بنفس الطريقة طوال حياتي.
the same way my whole life.

413
00:16:09,425 --> 00:16:10,440
وكأنك لا تتناسب أبدًا.
Like you never fit in.

414
00:16:10,460 --> 00:16:12,562
نعم.
Yes.

415
00:16:16,909 --> 00:16:21,133
لديك عيون زرقاء مدهشة.
You have the most amazing blue eyes.

416
00:16:21,153 --> 00:16:22,701
في الواقع ، إنها متوسعة
Actually, they're dilated

417
00:16:22,721 --> 00:16:28,062
من أحد أدويتي.
from one of my medications.

418
00:16:28,771 --> 00:16:30,888
انهم لطيفون جدا.
They're very nice.

419
00:16:30,908 --> 00:16:33,077
حنون.
Soulful.

420
00:16:34,116 --> 00:16:39,475
أنت رجل مميز للغاية ، سبينس أولشين.
You are a very special man, Spence Olchin.

421
00:16:39,495 --> 00:16:41,948
وأنت امرأة مميزة جدا ...
And you're a very special woman...

422
00:16:41,968 --> 00:16:44,837
بيتي جوتنبلانت.
Betty Guttenplant.

423
00:16:49,987 --> 00:16:50,969
[فتح الباب]
[Door Unlocks]

424
00:16:50,989 --> 00:16:52,974
لماذا دعوتني بعد ذلك ؟!
Why'd you invite me over, then?!

425
00:16:52,994 --> 00:16:54,978
لم أكن أعلم أنك تريد ذلك!
I didn't know you wanted that!

426
00:16:54,998 --> 00:16:56,983
مهلا! لا تعلق اللحم في النافذة
Hey! Don't hang the meat in the window

427
00:16:57,003 --> 00:16:59,406
إذا لم يكن للبيع!
if it ain't for sale!

428
00:17:00,678 --> 00:17:03,332
تعال سبينس. هذا المكان هو سكويرزفيل.
Come on, Spence. This place is squaresville.

429
00:17:03,352 --> 00:17:04,902
هيا بنا نذهب. ماذا او ما؟!
Come on, let's go. What?!

430
00:17:04,922 --> 00:17:06,305
سمعتني! لكن أنا--
You heard me! But I--

431
00:17:06,325 --> 00:17:08,077
[تلعثم] أنا ...
[Stammering] I...

432
00:17:08,097 --> 00:17:09,412
تخمين ط...
guess I...

433
00:17:09,432 --> 00:17:12,203
علي الذهاب.
gotta go.

434
00:17:17,118 --> 00:17:19,419
[بهدوء] اتصل بي.
[Softly] Call me.

435
00:17:31,351 --> 00:17:32,467
اهلا اه ...
Hey, uh...

436
00:17:32,487 --> 00:17:34,305
هل حصلت على واحد إضافي من هؤلاء؟
you got an extra one of those?

437
00:17:34,325 --> 00:17:35,841
هاه؟
Huh?

438
00:17:35,861 --> 00:17:38,096
آه أجل.
Oh, yeah.

439
00:17:38,501 --> 00:17:39,517
شكرا لك.
Thank you.

440
00:17:39,537 --> 00:17:41,839
هل لديك مصدرللضوء؟
Do you have a light?

441
00:17:42,344 --> 00:17:44,779
شكرا.
Thanks.

442
00:17:46,287 --> 00:17:48,338
أنا لا أدخن عادة ، لكن ...
I don't usually smoke, but...

443
00:17:48,358 --> 00:17:49,441
ليلة سيئة؟
Bad night?

444
00:17:49,461 --> 00:17:50,476
نعم.
Yeah.

445
00:17:50,496 --> 00:17:52,281
مشاة كلبي
My dog-walker

446
00:17:52,301 --> 00:17:54,118
يتواصل مع رئيسي ،
is hooking up with my boss,

447
00:17:54,138 --> 00:17:57,459
على ما يبدو ، أنا أعمل معها أيضًا.
so apparently, I work for her, too.

448
00:17:57,479 --> 00:17:59,130
إذا لم أدخن ،
If I don't smoke,

449
00:17:59,150 --> 00:18:01,970
قد أفعل شيئًا سأندم عليه هناك.
I might do something I'll regret in there.

450
00:18:01,990 --> 00:18:06,863
هل تريد أن تفعل شيئًا قد تندم عليه هنا؟
You wanna do something you might regret out here?

451
00:18:06,969 --> 00:18:08,987
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ التراجع عن ذلك ، فونزي.
All right, you know what? Back it off, Fonzie.

452
00:18:09,007 --> 00:18:10,323
أنا متزوج بسعادة.
I'm happily married.

453
00:18:10,343 --> 00:18:12,662
نعم. هذا هو سبب وجودك هنا
Yeah. That's why you're out here

454
00:18:12,682 --> 00:18:14,767
يضرب بي في عيد الحب.
hittin' on me on Valentine's Day.

455
00:18:14,787 --> 00:18:16,437
آه أجل. هذا أنا.
Oh, yeah. That's me.

456
00:18:16,457 --> 00:18:17,941
دائما تبحث عن ذلك الرجل المميز
Always looking for that special guy

457
00:18:17,961 --> 00:18:19,410
يتكئ على القمامة.
leaning up against a Dumpster.

458
00:18:19,430 --> 00:18:22,417
ماذا تعتقد أنك أفضل مني
What, you think you're better than me

459
00:18:22,437 --> 00:18:24,891
لأنك قادم من حانة مارتيني؟
'cause you're comin' out of some martini bar?

460
00:18:24,911 --> 00:18:26,361
أنتم النساء كلكم نفس الشيء.
You women are all the same.

461
00:18:26,381 --> 00:18:28,198
"احصل على وظيفة. انزل عن أختي.
"Get a job. Get off my sister.

462
00:18:28,218 --> 00:18:32,524
توقف عن البيع خارج منزلي ".
Stop dealin' out of my house."

463
00:18:38,442 --> 00:18:39,726
هل بامكانك--
Would you--

464
00:18:39,746 --> 00:18:43,615
هل ترغب في مقابلة شخص ما؟
Would you like to meet someone?

465
00:18:52,041 --> 00:18:53,858
الجو بارد جدا ، هاه؟
It's gettin' pretty cold, huh?

466
00:18:53,878 --> 00:18:55,696
نعم.
Yeah.

467
00:18:55,716 --> 00:18:56,865
مهلا.
Hey.

468
00:18:56,885 --> 00:18:59,004
سوف نخرج من هنا ، صحيح؟
We are gonna get out of here, right?

469
00:18:59,024 --> 00:19:00,776
حسنًا ، أجل ، أعني ،
Well, yeah, I mean,

470
00:19:00,796 --> 00:19:02,780
سيأتي شخص ما.
someone will come by.

471
00:19:02,800 --> 00:19:04,550
سنكون بخير.
We'll be OK.

472
00:19:04,570 --> 00:19:05,585
نعم ، سوف يجدوننا.
Yeah, they'll find us.

473
00:19:05,605 --> 00:19:06,589
نعم.
Yeah.

474
00:19:06,609 --> 00:19:08,125
ربما يكون إنقاذ كبير.
Probably be a big rescue.

475
00:19:08,145 --> 00:19:09,630
مرحبًا ، ربما سيصنعون فيلمًا عنا ،
Hey, maybe they'll make a movie about us,

476
00:19:09,650 --> 00:19:12,537
مثل هؤلاء الرجال عمال المناجم في بنسلفانيا.
like those Pennsylvania miner guys.

477
00:19:12,557 --> 00:19:14,975
حسنًا ، كان عليهم حفر 7000 قدم من الصخور الصلبة
OK, they had to drill through 7,000 feet of solid rock

478
00:19:14,995 --> 00:19:16,311
لسحب هؤلاء الرجال.
to pull those guys out.

479
00:19:16,331 --> 00:19:18,884
يمكنهم إخراجنا بمفتاح.
They can get us out with a key.

480
00:19:18,904 --> 00:19:21,658
كما تعلم ، عندما كنت في الحرس الوطني
You know, when I was in the National Guard,

481
00:19:21,678 --> 00:19:24,665
أخبرونا أنه لمنع انخفاض حرارة الجسم ...
they told us that to prevent hypothermia...

482
00:19:24,685 --> 00:19:27,872
يجب أن تقترب قدر المستطاع من الآخرين ، هل تعلم؟
you should get as close as you can to other people, you know?

483
00:19:27,892 --> 00:19:29,442
لحرارة الجسم.
For body heat.

484
00:19:29,462 --> 00:19:32,349
أنت تعني...
You mean...

485
00:19:32,369 --> 00:19:33,919
يمسكون ببعضهم البعض؟
hold each other?

486
00:19:33,939 --> 00:19:35,356
حسنا هذا صحيح.
Well, yeah.

487
00:19:35,376 --> 00:19:37,094
أنت تعرف...
You know...

488
00:19:37,114 --> 00:19:41,652
أعني ، إذا أردنا أن نعيش.
I mean, if we want to live.

489
00:19:59,935 --> 00:20:01,084
أسف أنا...
Sorry I...

490
00:20:01,104 --> 00:20:03,255
جعلنا في كل هذه الفوضى.
got us in this whole mess.

491
00:20:03,275 --> 00:20:04,592
آه...
Ah...

492
00:20:04,612 --> 00:20:07,314
إنه خطأي أيضًا.
it's my fault, too.

493
00:20:08,622 --> 00:20:11,442
أريدك أن تعرف إذا حدث أي شيء ...
I want you to know if anything happens...

494
00:20:11,462 --> 00:20:13,412
انت صديقي المفضل.
you're my best friend.

495
00:20:13,432 --> 00:20:14,816
همم...
Hmm...

496
00:20:14,836 --> 00:20:17,472
نفس الشيء هنا.
same here.

497
00:20:17,810 --> 00:20:20,130
كما تعلم ، هذا غريب. انا...
You know, it's weird. I'm...

498
00:20:20,150 --> 00:20:22,366
ولا حتى خائفا.
not even scared.

499
00:20:22,386 --> 00:20:25,975
يبدو الأمر وكأنني أشعر بالأمان معك.
It's like I feel safe with you.

500
00:20:25,995 --> 00:20:27,512
شكرا.
Thanks.

501
00:20:27,532 --> 00:20:29,484
[طيور البطريق تتغرق]
[Penguins Chittering]

502
00:20:29,504 --> 00:20:32,091
ماذا - ما رأيك في هذا؟
What do you-- what do you think that's about?

503
00:20:32,111 --> 00:20:34,162
أعتقد أنهم يتحدثون مع بعضهم البعض.
I think they're talking to each other.

504
00:20:34,182 --> 00:20:35,631
مرحبًا ، كما تعلم ، عندما أخذناهم ،
Hey, you know, when we picked them up,

505
00:20:35,651 --> 00:20:38,371
رأيت على بطاقاتهم أن أحدهم فتاة والآخر صبي.
I saw on their tags that one's a girl and one's a boy.

506
00:20:38,391 --> 00:20:40,576
هل تعتقد أنهما زوجان؟
You think they're a couple?

507
00:20:40,596 --> 00:20:43,016
نعم. وفي أقفاص منفصلة في عيد الحب.
Yeah. And in separate cages on Valentine's Day.

508
00:20:43,036 --> 00:20:45,338
هذا محزن.
That's sad.

509
00:20:45,743 --> 00:20:49,799
دعونا نرى ما لدينا هنا.
Let's see what we have here.

510
00:20:49,819 --> 00:20:53,641
اسم الفتاة كلوي.
Girl's name is Chloe.

511
00:20:53,661 --> 00:20:55,980
وهو...
And he is...

512
00:20:56,000 --> 00:20:57,315
حليب دود.
Milk Dud.

513
00:20:57,335 --> 00:20:58,653
حسنا يا صديقي
Well, friend,

514
00:20:58,673 --> 00:21:03,880
استعد لتغيير اسمك إلى Milk Stud.
get ready to change your name to Milk Stud.

515
00:21:06,023 --> 00:21:07,841
انظر إلى ذلك.
Look at that.

516
00:21:07,861 --> 00:21:10,346
إنها ذاهبة إلى قفصه.
She's going into his cage.

517
00:21:10,366 --> 00:21:12,518
كلوي ، أنت فتاة صغيرة قذرة.
Chloe, you dirty little girl.

518
00:21:12,538 --> 00:21:15,074
[كلاهما يضحك]
[Both Laughing]

519
00:21:16,481 --> 00:21:18,899
[نقيق]
[Chirping]

520
00:21:18,919 --> 00:21:20,604
توقف ، لقد أحبوا ذلك بقسوة.
Whoa, they like it rough.

521
00:21:20,624 --> 00:21:21,539
[نعيق]
[Squawking]

522
00:21:21,559 --> 00:21:22,542
انتظر.
Wait.

523
00:21:22,562 --> 00:21:23,644
هل يقاتلون؟
Are they fighting?

524
00:21:23,664 --> 00:21:24,713
[نعيق بصوت عال]
[Loud Squawking]

525
00:21:24,733 --> 00:21:29,592
أخرجها من هناك! أخرجها من هناك!
Get her out of there! Get her out of there!

526
00:21:29,612 --> 00:21:32,683
[النقيق والنقيق]
[Chirping And Squawking]

527
00:21:36,862 --> 00:21:38,546
شيء ما يحدث في هذه الشاحنة.
Something's going on in this truck.

528
00:21:38,566 --> 00:21:39,783
[نعيق]
[Squawking]

529
00:21:39,803 --> 00:21:42,155
يبدو وكأنه قتال البطريق.
It sounds like a penguin fight.

530
00:21:42,175 --> 00:21:45,179
دعنا نطلب المساعدة.
Let's call for help.

531
00:21:47,179 --> 00:21:57,179
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

