﻿1
00:00:01,344 --> 00:00:03,359
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:03,379 --> 00:00:06,226
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

3
00:00:06,246 --> 00:00:07,927
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:07,947 --> 00:00:11,061
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪

5
00:00:11,081 --> 00:00:16,430
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد القيام به
♪ But I don't care, 'cause all I want to do ♪

6
00:00:16,450 --> 00:00:22,066
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:22,086 --> 00:00:24,366
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

8
00:00:24,386 --> 00:00:28,786
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:34,156 --> 00:00:36,304
يجب أن أخبرك يا مايك أنه نادٍ ريفي جميل.
I gotta tell ya, Mike, that is one beautiful country club.

10
00:00:36,324 --> 00:00:38,072
نعم ، أنا سعيد لأنني استطعت إخراجك يا رجل.
Yeah, I'm glad I could take you out, man.

11
00:00:38,092 --> 00:00:40,173
قل ، أنت تحب لعبة الجولف حقًا.
Say, you really love your golf.

12
00:00:40,193 --> 00:00:44,940
حسنًا ، من بين جميع الرياضات الكبرى ، إنها الأقرب لمجرد الجلوس.
Well, of all the major sports, it's the closest to just sitting down.

13
00:00:44,960 --> 00:00:46,674
بجدية ، شكرا مرة أخرى يا رجل.
Seriously, thanks again, man.

14
00:00:46,694 --> 00:00:47,874
نعم ، حسنًا ، شكرًا لك على مشاهدة مكاننا
Yeah, well, thank you for watching our place

15
00:00:47,894 --> 00:00:49,343
الأسبوع القادم بينما نحن في إجازة.
next week while we're on vacation.

16
00:00:49,363 --> 00:00:50,442
هذا ما يفعله الجيران.
That's what neighbors are for.

17
00:00:50,462 --> 00:00:52,109
وبالمناسبة في حالة الطوارئ
Oh, and by the way, in case of emergency,

18
00:00:52,129 --> 00:00:55,210
كيف أشغل حوض الاستحمام الساخن؟
how do I turn on the hot tub?

19
00:00:55,230 --> 00:00:56,811
هناك قرص على الحائط ، اذهب إلى المدينة.
There's a dial on the wall, go to town.

20
00:00:56,831 --> 00:01:00,745
حلو. هذا المنتجع يا رفاق سوف يبدو رائعًا جدًا.
Sweet. That resort you guys are going to sounds pretty awesome.

21
00:01:00,765 --> 00:01:02,514
سانت كروا؟ إنه أمر لا يصدق.
St. Croix? It's incredible.

22
00:01:02,534 --> 00:01:03,880
سوف ألعب الجولف في الصباح ،
I'm gonna play golf in the morning,

23
00:01:03,900 --> 00:01:05,080
استلقي على الشاطئ في فترة ما بعد الظهر ،
lie on the beach in the afternoon,

24
00:01:05,100 --> 00:01:07,081
ويأكل ويشرب طوال الليل.
and eat and drink all night.

25
00:01:07,101 --> 00:01:10,081
[نشوة حسود] يوسبا.
[Envious Whimper] Yuspa.

26
00:01:10,101 --> 00:01:12,016
أوه ، يا رفاق. كيف كانت لعبة الجولف؟
Oh, hey, guys. How was golfing?

27
00:01:12,036 --> 00:01:13,151
رائع.
Fantastic.

28
00:01:13,171 --> 00:01:14,917
ولمعلوماتك ، إذا تركتك ،
And F.Y.I., if I ever leave you,

29
00:01:14,937 --> 00:01:17,404
سيكون لمايك.
it'll be for Mike.

30
00:01:17,771 --> 00:01:19,219
أنت حر في المغادرة في أي وقت.
You're free to leave at any point.

31
00:01:19,239 --> 00:01:21,505
[طرق على الباب]
[Knock On Door]

32
00:01:22,341 --> 00:01:23,387
أوه ، يا ديب.
Oh, hey, Deb.

33
00:01:23,407 --> 00:01:24,622
مرحبا. مرحبًا ، جيد ، لقد عدتم يا رفاق.
Hi. Hey, good, you guys are back.

34
00:01:24,642 --> 00:01:25,755
ما أخبارك؟
What's up?

35
00:01:25,775 --> 00:01:27,221
عزيزتي ، لقد أغلقت الهاتف للتو مع كلوديا.
Honey, I just got off the phone with Claudia.

36
00:01:27,241 --> 00:01:29,790
يجب أن يسافر كريج إلى شيكاغو الأسبوع المقبل لبعض الحالات.
Craig has to fly to Chicago next week for some case.

37
00:01:29,810 --> 00:01:30,956
ماذا عن رحلتنا؟
What about our trip?

38
00:01:30,976 --> 00:01:32,257
لا يمكنهم الذهاب.
They can't go.

39
00:01:32,277 --> 00:01:33,858
لا أصدق ذلك!
I can't believe it!

40
00:01:33,878 --> 00:01:36,124
كان من المفترض أن يذهب الأوسترمان معنا إلى سانت كروا.
The Ostermans were supposed to go with us to St. Croix.

41
00:01:36,144 --> 00:01:38,359
يا هذا أمر سيئ للغاية.
Oh, that's too bad.

42
00:01:38,379 --> 00:01:39,526
اسمع ، هل ستتصل بالفندق
Listen, would you call the hotel

43
00:01:39,546 --> 00:01:40,593
وتغيير التحفظات؟
and change the reservations?

44
00:01:40,613 --> 00:01:42,527
الحزمة التي حصلنا عليها كانت مقابل 4.
The package we got was for 4.

45
00:01:42,547 --> 00:01:45,046
صحيح.
Oh, right.

46
00:01:49,316 --> 00:01:51,364
مرحبا ، اسمعوا ، هل لكم أي اهتمام
Hey, listen, would you guys have any interest

47
00:01:51,384 --> 00:01:52,598
في المجيء معنا؟
in coming with us?

48
00:01:52,618 --> 00:01:53,797
نحن؟
Us?

49
00:01:53,817 --> 00:01:55,431
نعم. بالتأكيد!
Yeah. Sure!

50
00:01:55,451 --> 00:01:56,465
هل أنت متأكد أنك لا تطلب منا
Are you sure you're not asking us

51
00:01:56,485 --> 00:01:57,966
لأننا وقفنا هنا
'cause we just happen to be standing here

52
00:01:57,986 --> 00:01:59,634
وهو محرج؟
and it's awkward?

53
00:01:59,654 --> 00:02:00,867
لا ، نحن نحب أن نكون معك.
No, we would love to have you.

54
00:02:00,887 --> 00:02:02,100
حقا؟ نعم بالتاكيد.
Really? Yes, absolutely.

55
00:02:02,120 --> 00:02:03,535
هل أنت متأكد؟ نعم!
Are you sure? Yes!

56
00:02:03,555 --> 00:02:05,068
ما الفرق الذي يحدثه؟
What difference does it make?

57
00:02:05,088 --> 00:02:07,403
سنقضي وقتًا رائعًا سواء كانوا يريدوننا حقًا أم لا.
We'll have a great time whether they really want us there or not.

58
00:02:07,423 --> 00:02:08,737
نحن نفعل.
We do.

59
00:02:08,757 --> 00:02:10,271
وعلى أي حال ، إذا لم يكن لهذا الرجل رفيق في لعبة الجولف ،
And, anyway, if this guy doesn't have a golf buddy,

60
00:02:10,291 --> 00:02:11,671
سوف يجرني.
he's gonna drag me along.

61
00:02:11,691 --> 00:02:13,404
هل ستتمكنون يا رفاق من ترك العمل؟
Would you guys be able to get off work?

62
00:02:13,424 --> 00:02:15,739
حسنًا ، لدي الكثير من وقت الإجازة.
Well, I do have a lot of vacation time built up.

63
00:02:15,759 --> 00:02:18,607
ويمكن أن يقوم قرد بعملي.
And my job can be done by a monkey.

64
00:02:18,627 --> 00:02:20,741
هذه هي الكتيبات الخاصة بالمنتجع.
These are the brochures for the resort.

65
00:02:20,761 --> 00:02:22,241
لديهم كل المعلومات والأسعار ،
They have all the information, prices,

66
00:02:22,261 --> 00:02:24,041
أشياء من هذا القبيل. انظروا إليها ،
stuff like that. Look 'em over,

67
00:02:24,061 --> 00:02:26,208
واسمحوا لنا أن نعرف. سيكون الوقت المناسب.
and just let us know. It'll be a good time.

68
00:02:26,228 --> 00:02:28,410
موافق. حسنًا ، سنتصل بكم لاحقًا يا رفاق. موافق.
OK. Well, we'll call you guys later. OK.

69
00:02:28,430 --> 00:02:30,543
حسنا. وداعا.
All right. Bye.

70
00:02:30,563 --> 00:02:33,011
رائع! هذا المكان هو جميل!
Wow! This place is beautiful!

71
00:02:33,031 --> 00:02:34,145
يا إلهي.
Oh, my God.

72
00:02:34,165 --> 00:02:37,080
انظر كم من الوقت البوفيه.
Look how long the buffet is.

73
00:02:37,100 --> 00:02:38,947
وليس هناك مرآة في النهاية.
And there's no mirror at the end.

74
00:02:38,967 --> 00:02:41,547
أنا متمسك بهذه الحيلة.
I'm hip to that trick.

75
00:02:41,567 --> 00:02:43,415
عذرًا. ماذا؟
Uh-oh. What?

76
00:02:43,435 --> 00:02:45,616
انظر إلى أسعار الغرف.
Look at the room rates.

77
00:02:45,636 --> 00:02:47,917
رائع.
Wow.

78
00:02:47,937 --> 00:02:52,118
ربما هذا في مال سانت كروا.
Maybe that's in St. Croix money.

79
00:02:52,138 --> 00:02:55,053
كما تعلمون ، كروكسيس.
You know, croiksies.

80
00:02:55,073 --> 00:02:57,787
دوغ ، أنا حقاً لا أعتقد أننا نستطيع تحمل هذا.
Doug, I really don't think we can afford this.

81
00:02:57,807 --> 00:02:59,555
تعال ، يجب أن نذهب!
Come on, we gotta go!

82
00:02:59,575 --> 00:03:01,155
مرحبًا ، هل تتذكر عندما انتقل مايك وديبي لأول مرة؟
Hey, you remember when Mike and Debi first moved in?

83
00:03:01,175 --> 00:03:03,056
ظنوا أننا نزوات!
They thought we were freaks!

84
00:03:03,076 --> 00:03:05,223
نحن الآن خيارهم الأول عندما لا يتمكنون من الحصول على أصدقائهم الحقيقيين!
Now we're their first choice when they can't get their real friends!

85
00:03:05,243 --> 00:03:07,657
إنها قصة عودة العام!
It's the comeback story of the year!

86
00:03:07,677 --> 00:03:09,357
أنا أعلم وأريد الذهاب
I know, and I want to go,

87
00:03:09,377 --> 00:03:10,425
إنه فقط أننا لم ننفق أبدًا
it's just that we've never spent

88
00:03:10,445 --> 00:03:12,259
هذا كثيرًا في إجازة من قبل.
this much on a vacation before.

89
00:03:12,279 --> 00:03:14,360
وبالتالي؟ نستحقها.
So? We deserve it.

90
00:03:14,380 --> 00:03:16,128
حسنًا ، نحن نعمل طوال حياتنا
All right, we work our entire lives

91
00:03:16,148 --> 00:03:17,894
في وظائف لا طائل من ورائها ،
at pointless, dead-end jobs,

92
00:03:17,914 --> 00:03:23,381
ونعود إلى المنزل لمشاهدة التلفزيون والدردشة السخيفة.
and we come home to TV and stupid chit-chat.

93
00:03:23,450 --> 00:03:24,830
ماذا تقول؟
What do you say?

94
00:03:24,850 --> 00:03:28,665
حسنًا ، لقد جعلتني أعيد التفكير فينا.
Well, you do have me re-thinking us.

95
00:03:28,685 --> 00:03:30,132
لا أعلم.
I don't know.

96
00:03:30,152 --> 00:03:31,332
هيا! مهلا!
Come on! Hey!

97
00:03:31,352 --> 00:03:33,399
سأدعك تركب هذه السلحفاة.
I will let you ride this turtle.

98
00:03:33,419 --> 00:03:36,252
أو هذا الصبي الكابانا.
Or this cabana boy.

99
00:03:37,287 --> 00:03:39,201
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
All right, you know what?

100
00:03:39,221 --> 00:03:40,469
ماذا بحق الجحيم ، دعنا نفعل ذلك.
What the hell, let's do it.

101
00:03:40,489 --> 00:03:42,536
أحببك.
I love you.

102
00:03:42,556 --> 00:03:44,037
مرحبا يا أطفال. مهلا.
Hello, kids. Hey.

103
00:03:44,057 --> 00:03:46,771
ماذا وصلت هناك؟
Whatcha got there?

104
00:03:46,791 --> 00:03:47,939
أوه ، فقط بعض الكتيبات.
Oh, just some brochures.

105
00:03:47,959 --> 00:03:49,905
في الواقع يا أبي ، يبدو أننا ذاهبون
Actually, Dad, it looks like we're going down

106
00:03:49,925 --> 00:03:51,873
إلى منطقة البحر الكاريبي الأسبوع المقبل.
to the Caribbean next week.

107
00:03:51,893 --> 00:03:56,174
نحن؟ أوه ، أنا متحمس جدًا.
We are? Ooh, I'm so excited.

108
00:03:56,194 --> 00:03:58,843
حسنًا ، أتمنى أن تكون متحمسًا لنا.
Well, I hope you're excited for us.

109
00:03:58,863 --> 00:04:01,576
أنا أرى. مرة أخرى ، أذل نفسي
I see. Once again, I humiliate myself

110
00:04:01,596 --> 00:04:04,410
بافتراض أنني عضو في هذه العائلة.
by assuming I'm a member of this family.

111
00:04:04,430 --> 00:04:06,045
أبي ، نود أن نأخذك ،
Dad, we would love to take you,

112
00:04:06,065 --> 00:04:07,178
لكننا نذهب مع زوجين آخرين ،
but we're going with another couple,

113
00:04:07,198 --> 00:04:09,113
مايك وديبي من البيت المجاور.
Mike and Debi from next door.

114
00:04:09,133 --> 00:04:13,881
عزيزتي ، أسلوب حياتك المتأرجح ليس من أعمالي.
Darling, your swinging lifestyle is really none of my business.

115
00:04:13,901 --> 00:04:16,749
فقط اذهب في رحلتك الفاخرة!
Just go on your fancy trip!

116
00:04:16,769 --> 00:04:18,049
أوه ، هيا ، ستستمتع بدوننا.
Oh, come on, you'll have fun without us.

117
00:04:18,069 --> 00:04:19,117
يمكنك الحصول على سبنس فوق ،
You can have Spence over,

118
00:04:19,137 --> 00:04:20,216
وسنعيد لك شيئًا ما
and we'll bring you back something

119
00:04:20,236 --> 00:04:21,683
لطيف حقا من سانت كروا.
really nice from St. Croix.

120
00:04:21,703 --> 00:04:22,817
أوه ، أنت تعتقد حقًا أنه يمكن شرائي
Oh, you really think I can be bought off

121
00:04:22,837 --> 00:04:24,251
مع بعض حلى الجزيرة ،
with some island trinket,

122
00:04:24,271 --> 00:04:26,452
بدلة صيفية من الكتان ، مقاس 42؟
a linen summer suit, 42-short?

123
00:04:26,472 --> 00:04:28,805
يا له من إهانة!
How insulting!

124
00:04:33,975 --> 00:04:35,422
هل أنت جاهز تقريبًا؟ تاكسي سيكون هنا في أي لحظة.
You almost ready? Taxi's gonna be here any second.

125
00:04:35,442 --> 00:04:37,790
نعم. أنا فقط بحاجة لإنهاء تصنيف هذه الوجبات
Yup. I just need to finish labeling these meals

126
00:04:37,810 --> 00:04:39,256
والدي.
for my dad.

127
00:04:39,276 --> 00:04:40,623
ما زلت أعتقد أنه كان يجب أن تحصل على واحدة من هذه الأشياء
I still think you should've gotten one of those things

128
00:04:40,643 --> 00:04:42,023
لديهم القطط ، كما تعلم ،
they have for cats, you know,

129
00:04:42,043 --> 00:04:44,859
حيث يقع الطعام مباشرة في الوعاء عندما تضربه؟
where the food falls directly into the bowl when you hit it?

130
00:04:44,879 --> 00:04:49,426
أعلم أنه يمكنه تعلم ذلك ، كما تعلم.
I know he can learn that, you know.

131
00:04:49,446 --> 00:04:52,461
أطفال ، آسف لكوني قاتل الفرح هنا ،
Kids, sorry to be the killjoy here,

132
00:04:52,481 --> 00:04:54,128
لكنني لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
but I don't think this is a good time

133
00:04:54,148 --> 00:04:56,129
لكي تذهب بعيدًا.
for you to be going away.

134
00:04:56,149 --> 00:04:57,295
لم لا؟
Why not?

135
00:04:57,315 --> 00:05:01,030
هناك رائحة كريهة في القبو
There's a very nasty odor down in the basement.

136
00:05:01,050 --> 00:05:06,199
نعم ، والآن سافر هنا.
Yes, and now it's traveled up here.

137
00:05:06,219 --> 00:05:07,666
رائحة كبار السن.
Old people smell.

138
00:05:07,686 --> 00:05:10,467
روح الدعابة المتطورة ، دوغلاس.
Cutting-edge humor, Douglas.

139
00:05:10,487 --> 00:05:12,435
أي نوع من الرائحة يا أبي؟
What kind of odor, Dad?

140
00:05:12,455 --> 00:05:13,668
إنه ضار للغاية.
It's quite noxious.

141
00:05:13,688 --> 00:05:16,001
كنت أشعر بالدوار لعدة أيام.
I've been feeling light-headed for several days.

142
00:05:16,021 --> 00:05:17,836
إنه يختلقها فقط لأنه يعلم أننا سنذهب بعيدًا بدونه.
He's just making it up 'cause he knows we're going away without him.

143
00:05:17,856 --> 00:05:19,236
هذا ليس صحيحا.
That's not true.

144
00:05:19,256 --> 00:05:21,237
لقد سحبت نفس الشيء عندما كنا ذاهبين إلى أوشن سيتي.
You pulled the same thing when we were going to Ocean City.

145
00:05:21,257 --> 00:05:24,039
كان لدي راحتي متعرقان وأنت تعرف ذلك!
I had sweaty palms and you know it!

146
00:05:24,059 --> 00:05:26,039
[تاكسي هورن هونكس]
[Taxi Horn Honks]

147
00:05:26,059 --> 00:05:27,206
تعال ، هناك سيارة الأجرة.
Come on, there's the taxi.

148
00:05:27,226 --> 00:05:28,640
حسنًا ، عزيزي ، هل يمكنك النزول إلى الأسفل
All right, honey, could you just go down

149
00:05:28,660 --> 00:05:31,375
وتحقق من ذلك ، من فضلك؟
and check it out, please?

150
00:05:31,395 --> 00:05:33,309
بخير.
Fine.

151
00:05:33,329 --> 00:05:37,294
تعال ، آرثر!
Come on, Arthur!

152
00:05:37,663 --> 00:05:39,378
حسنًا ، لا أشم رائحة شيء.
OK, I'm smelling nothing.

153
00:05:39,398 --> 00:05:41,245
إنها قادمة من هذه المنطقة.
It's coming from this area.

154
00:05:41,265 --> 00:05:42,779
حاولت إزالة اللوحة ،
I tried to get the panel off,

155
00:05:42,799 --> 00:05:47,631
ثم شعرت بالدوار واضطررت إلى الاستلقاء.
then I got woozy and had to lie down.

156
00:05:48,534 --> 00:05:51,281
[إسكات]
[Gagging]

157
00:05:51,301 --> 00:05:53,582
[أجش] هذه ليست رائحة كريهة.
[Hoarse] That doesn't smell that bad.

158
00:05:53,602 --> 00:05:54,816
ما هذا بحق الجحيم ؟!
What the hell is that?!

159
00:05:54,836 --> 00:05:57,050
يبدو وكأنه نوع من العفن.
It looks like some type of mold.

160
00:05:57,070 --> 00:05:58,384
كاري: هون ، ما الذي يحدث؟
Carrie: Hon, what's going on?

161
00:05:58,404 --> 00:06:00,051
لحظة!
Just a sec!

162
00:06:00,071 --> 00:06:02,418
[همس] انظر ، لقد ركبت سيارة أجرة هناك
[Whispering] Look, I got a taxi up there

163
00:06:02,438 --> 00:06:04,419
تنتظر أن تأخذني إلى الجنة.
waiting to take me to paradise.

164
00:06:04,439 --> 00:06:06,820
إليك كيف ستنخفض.
Here's how it's gonna go down.

165
00:06:06,840 --> 00:06:10,489
أولاً ، سنغلق هذا ،
First, we're gonna close this up,

166
00:06:10,509 --> 00:06:15,623
ثم سنغلق هذا.
then we're gonna close this up.

167
00:06:15,643 --> 00:06:17,624
كاري: كل شيء على ما يرام هناك؟
Carrie: Everything OK down there?

168
00:06:17,644 --> 00:06:20,024
فقط بخير ورائع!
Just fine and dandy!

169
00:06:20,044 --> 00:06:22,725
لا بأس! و؟
It's fine! And?

170
00:06:22,745 --> 00:06:24,027
أعطيتك بخير
I gave you fine,

171
00:06:24,047 --> 00:06:28,279
لكنني أرسم الخط عند داندي.
but I draw the line at dandy.

172
00:06:34,951 --> 00:06:37,432
أوه ، السماء جميلة جدا.
Oh, the sky is so beautiful.

173
00:06:37,452 --> 00:06:39,498
نعم ، إنها مثل لوحة زيتية.
Yeah, it's like an oil painting.

174
00:06:39,518 --> 00:06:43,933
ط ط ط ط ، هواء البحر رائحته رائعة ، أليس كذلك يا عسل؟
Mmm, sea air smells great, doesn't it, honey?

175
00:06:43,953 --> 00:06:45,901
[شم]
[Sniffs]

176
00:06:45,921 --> 00:06:51,154
شخص ما هنا لديه رقائق البطاطس.
Somebody around here has potato chips.

177
00:06:54,190 --> 00:06:55,971
شكرا مرة أخرى على الغداء يا رفاق ،
Thanks again for lunch, you guys,

178
00:06:55,991 --> 00:06:57,271
ودفع الكابانات.
and for payin' for the cabanas.

179
00:06:57,291 --> 00:06:58,639
بالطبع.
Oh, sure.

180
00:06:58,659 --> 00:07:00,773
مساء الغد العشاء علينا
Tomorrow night, dinner is on us,

181
00:07:00,793 --> 00:07:02,340
ولا أريد أن أسمع أي حجج.
and I don't want to hear any arguments.

182
00:07:02,360 --> 00:07:03,674
حسنا. حسنا.
All right. All right.

183
00:07:03,694 --> 00:07:07,141
لا أعتقد أننا نسمع أي شيء.
I don't think we're hearing any.

184
00:07:07,161 --> 00:07:09,108
سمعت أن لديهم هذا الطبق هنا يسمى جراد البحر الأزيز.
I hear they have this dish here, it's called sizzling lobster.

185
00:07:09,128 --> 00:07:10,243
من المفترض أن تكون رائعة.
It's supposed to be incredible.

186
00:07:10,263 --> 00:07:12,010
أوه ، حسنًا ، صفعني مريلة
Oh, well, slap a bib on me

187
00:07:12,030 --> 00:07:15,210
ومشاهدة الشرايين عن قرب.
and watch my arteries close up.

188
00:07:15,230 --> 00:07:16,411
هل كل شيء على ما يرام هنا؟
Is everything OK here?

189
00:07:16,431 --> 00:07:18,612
مبهج ، أو كما تقول الفرنسية ،
Delightful, or as you French would say,

190
00:07:18,632 --> 00:07:20,212
[اللهجة الفرنسية] إنه ممتع.
[French Accent] It's delightful.

191
00:07:20,232 --> 00:07:21,648
يا رفاق تبدو قليلا ساخنة.
You folks look a little hot.

192
00:07:21,668 --> 00:07:22,814
هل يمكنني تهدئتك
Could I cool you off

193
00:07:22,834 --> 00:07:24,314
مع ضباب من ماء إيفيان؟
with a mist of Evian water?

194
00:07:24,334 --> 00:07:25,581
بالتأكيد!
Sure!

195
00:07:25,601 --> 00:07:29,168
أنت تعمل هنا ، أليس كذلك؟
You do work here, right?

196
00:07:29,335 --> 00:07:31,183
اغلق عينيك.
Close your eyes.

197
00:07:31,203 --> 00:07:33,750
أوهه. آه أجل. أوهه.
Ohh. Oh, yeah. Ohh.

198
00:07:33,770 --> 00:07:37,619
أنت قريب جدًا من التبني.
You are very close to being adopted.

199
00:07:37,639 --> 00:07:39,420
حسنًا ، حسنًا ...
All right, well...

200
00:07:39,440 --> 00:07:41,254
ها أنت ذا.
here you go.

201
00:07:41,274 --> 00:07:42,386
شكرا لك سيد هيفرنان.
Thank you, Mr. Heffernan.

202
00:07:42,406 --> 00:07:43,822
أنت تعرف ما هنا 5.00 إضافية.
You know what, here's an extra 5.00.

203
00:07:43,842 --> 00:07:48,407
انقع في قمم الفتيات ، أليس كذلك؟
Soak through the girls' tops, would you?

204
00:07:55,645 --> 00:07:58,294
عزيزتي ، أين مرطّبي؟
Honey, where's my moisturizer?

205
00:07:58,314 --> 00:08:00,893
دوج: ماذا ؟!
Doug: What?!

206
00:08:00,913 --> 00:08:03,127
مرطب بلدي.
My moisturizer.

207
00:08:03,147 --> 00:08:04,462
لا استطيع سماعك.
I can't hear you.

208
00:08:04,482 --> 00:08:08,463
أنا في الغرفة الأخرى في جناحنا المكون من غرفتين!
I'm in the other room of our 2-room suite!

209
00:08:08,483 --> 00:08:10,596
دوغ! كاري؟
Doug! Carrie?

210
00:08:10,616 --> 00:08:13,016
المحدودة.
Oy.

211
00:08:13,318 --> 00:08:16,332
كم هي رائعة هذه الجلباب ، أليس كذلك؟
How great are these robes, huh?

212
00:08:16,352 --> 00:08:18,868
نحن نبدو مثل الدببة القطبية الغريبة.
We look like freakin' polar bears.

213
00:08:18,888 --> 00:08:22,820
قف! قف! [يقلد الدب]
Stop! Stop! [Imitates Bear]

214
00:08:30,391 --> 00:08:34,257
ايها الاحمق! أوي!
You moron! Oy!

215
00:08:37,794 --> 00:08:39,007
مقابل ما ندفعه ،
For what we're paying,

216
00:08:39,027 --> 00:08:41,108
أنا آخذ هذه الجلباب إلى المنزل.
I'm taking these robes home.

217
00:08:41,128 --> 00:08:43,343
مرحبًا ، قلنا أننا سننسى المال
Hey, we said we were gonna forget about money

218
00:08:43,363 --> 00:08:44,543
واستمتع بهذا الأسبوع ، أليس كذلك؟
and just enjoy this week, right?

219
00:08:44,563 --> 00:08:45,743
أنت على حق ، أنت على حق.
You're right, you're right, you're right.

220
00:08:45,763 --> 00:08:46,944
وهذا يعني معالجة الميني بار
And that means treating the minibar

221
00:08:46,964 --> 00:08:48,978
كما لو كانت ثلاجتنا في المنزل.
like it's our refrigerator at home.

222
00:08:48,998 --> 00:08:50,479
انتظر ، الآن أريدك أن تلتقط صورة لي
Wait, now I want you to take a picture of me

223
00:08:50,499 --> 00:08:54,013
مع هذه الكاميرا التي يمكن التخلص منها بقيمة 25 دولارًا ،
with this $25 disposable camera,

224
00:08:54,033 --> 00:08:55,246
أكل هذا تويكس 7.00 دولارات.
eating this $7.00 Twix.

225
00:08:55,266 --> 00:08:57,547
تعال هنا ، هنا.
Come on here, right here.

226
00:08:57,567 --> 00:09:00,033
ها أنت ذا.
There you go.

227
00:09:01,235 --> 00:09:03,516
قف! [نغمات الهاتف]
Stop! [Telephone Rings]

228
00:09:03,536 --> 00:09:06,316
أوه ، ربما هذا مايك يتحدث عن لعبة الجولف غدًا ،
Oh, that's probably Mike about golf tomorrow,

229
00:09:06,336 --> 00:09:08,384
لكن ، أتعلم ماذا ، سأجيب عليه في غرفة الجلوس
but, you know what, I'm gonna answer it in the sitting room

230
00:09:08,404 --> 00:09:13,005
لأن هذا الهاتف يشعرني بالملل.
'cause this phone, it bores me.

231
00:09:15,339 --> 00:09:16,420
مرحبا؟
Hello?

232
00:09:16,440 --> 00:09:20,356
دوغلاس ، أنا آرثر سبونر.
Douglas, it's Arthur Spooner.

233
00:09:20,376 --> 00:09:23,089
حسنًا ، اسم العائلة ليس ضروريًا. ما أخبارك؟
OK, last name's not necessary. What's up?

234
00:09:23,109 --> 00:09:27,825
كان لدي السيد ديك سانت جون من سادة قوالب أكثر
I had a Mr. Dick St. John of Mold Masters over

235
00:09:27,845 --> 00:09:29,726
للنظر في الوضع.
to look at the situation.

236
00:09:29,746 --> 00:09:31,193
آرثر ، أخبرتك أن تترك الأمر وشأنه
Arthur, I told you to leave it alone

237
00:09:31,213 --> 00:09:32,559
ونوم فقط في الطابق العلوي.
and just sleep upstairs.

238
00:09:32,579 --> 00:09:34,994
وأنا أقتبس:
And I quote:

239
00:09:35,014 --> 00:09:37,361
"مساحة كبيرة من الجدران الداخلية
"Large area of interior walls

240
00:09:37,381 --> 00:09:40,530
"مصابة بنمو من نوع stachybotrys ،
"infested with stachybotrys-type growth,

241
00:09:40,550 --> 00:09:44,531
كما تأثرت الأنابيب والأسلاك ".
pipes and wiring also affected."

242
00:09:44,551 --> 00:09:47,732
حسنًا ، هل قال كم سيكلف تنظيفه؟
Well, did he say how much it would cost to clean it up?

243
00:09:47,752 --> 00:09:50,466
وأنا أقتبس:
And I quote:

244
00:09:50,486 --> 00:09:53,200
"لإزالة كل العفن ،
"To remove all mold,

245
00:09:53,220 --> 00:09:57,469
التكلفة المقدرة 7025 دولارًا ".
estimated cost $7,025."

246
00:09:57,489 --> 00:09:59,736
7000 دولار؟
$7,000?

247
00:09:59,756 --> 00:10:01,636
آرثر: سأنتظر المزيد من التعليمات.
Arthur: I'll await further instructions.

248
00:10:01,656 --> 00:10:03,889
مع السلامة.
Good-bye.

249
00:10:08,893 --> 00:10:10,739
مهلا ، هل كان هذا مايك؟ هاه؟
Hey, was that Mike? Huh?

250
00:10:10,759 --> 00:10:12,474
اه نعم. كان مجرد ميكي.
Uh, yeah. It was just Mikey.

251
00:10:12,494 --> 00:10:14,874
مرحبًا ، دوج. قل "تويكس".
Hey, Doug. Say "Twix."

252
00:10:14,894 --> 00:10:17,860
[ضعيف] تويكس.
[Weakly] Twix.

253
00:10:23,665 --> 00:10:25,145
آرثر: كل الحق ، ما هو التأخير؟
Arthur: All right, what's the delay?

254
00:10:25,165 --> 00:10:26,745
في بعض الأحيان يستغرق بعض الوقت
Sometimes it takes a little while

255
00:10:26,765 --> 00:10:27,878
للوصول إلى الإنترنت.
to get on the Internet.

256
00:10:27,898 --> 00:10:30,713
من تعرف ، نفس القصة القديمة.
It's who you know, same old story.

257
00:10:30,733 --> 00:10:32,113
حسنًا ، نحن متصلون بالإنترنت.
OK, we're online.

258
00:10:32,133 --> 00:10:37,114
حسنًا ، أحضر لي الآن النحيف على القالب.
All right, now get me the skinny on mold.

259
00:10:37,134 --> 00:10:39,015
لقد جعلوني أعيش في ذلك الطبق المختبري في القبو
They've got me living in that petri dish of a basement

260
00:10:39,035 --> 00:10:40,417
لمدة 5 سنوات.
for 5 years.

261
00:10:40,437 --> 00:10:41,884
يجب أن أعرف ما حدث لي.
I've gotta know what it's done to me.

262
00:10:41,904 --> 00:10:45,018
حسنا يلا بينا نبدأ. "خط المساعدة الخاص بالعفن".
OK, here we go. "Mold helpline."

263
00:10:45,038 --> 00:10:46,118
هذا هو.
That's it.

264
00:10:46,138 --> 00:10:48,219
حسنًا ، آرثر ، هل عانيت
All right, Arthur, have you suffered

265
00:10:48,239 --> 00:10:50,153
من أي من الحالات التالية؟
from any of the following conditions?

266
00:10:50,173 --> 00:10:52,254
احتقان الأنف؟ الشيك.
Nasal stuffiness? Check.

267
00:10:52,274 --> 00:10:54,522
ضيق في التنفس؟ الشيك.
Shortness of breath? Check.

268
00:10:54,542 --> 00:10:58,023
فقدان السيطرة على المسالك البولية؟
Loss of urinary control?

269
00:10:58,043 --> 00:11:00,475
التأكد مرتين.
Double check.

270
00:11:03,178 --> 00:11:04,458
حسنا ماذا ايضا؟
All right, what else?

271
00:11:04,478 --> 00:11:06,926
حسنًا ، هناك شيء ما هنا
Well, there's something here

272
00:11:06,946 --> 00:11:09,027
حول كيف يمكن أن يؤدي التعرض الطويل
about how extended exposure could lead

273
00:11:09,047 --> 00:11:11,962
لتناقص القدرات العقلية.
to diminished mental capabilities.

274
00:11:11,982 --> 00:11:14,029
يا إلهي! يمكن أن أفقد عقلي ؟!
Oh, God! I could lose my mind?!

275
00:11:14,049 --> 00:11:15,362
من الناحية النظرية ، نعم.
Theoretically, yes.

276
00:11:15,382 --> 00:11:17,163
سبنس ، وعدني بهذا.
Spence, promise me this.

277
00:11:17,183 --> 00:11:20,364
إذا بدأت في رؤية حتى أدنى مؤشر
If you start seeing even the slightest indication

278
00:11:20,384 --> 00:11:23,498
سلوك غريب من جانبي ،
of strange behavior on my part,

279
00:11:23,518 --> 00:11:26,751
أريدك أن تقتلني.
I want you to kill me.

280
00:11:36,757 --> 00:11:38,370
دوغ: عزيزتي؟
Doug: Honey?

281
00:11:38,390 --> 00:11:39,471
كاري: نعم؟
Carrie: Yeah?

282
00:11:39,491 --> 00:11:41,137
هل تعرف أي شيء عن الشحن
Do you know anything about a charge

283
00:11:41,157 --> 00:11:44,672
في محل بيع الهدايا مقابل 13 دولارًا؟
in the gift shop for $13?

284
00:11:44,692 --> 00:11:47,707
أجل ، لقد اشتريت علبة علكة.
Yeah, I bought a pack of gum.

285
00:11:47,727 --> 00:11:49,708
أوه ، علكة.
Oh, gum.

286
00:11:49,728 --> 00:11:53,861
حسنًا ، طالما كان شيئًا مهمًا.
OK, as long as it was something important.

287
00:11:55,230 --> 00:11:57,011
حسنا عزيزي تذكر الآن
OK, honey, now remember,

288
00:11:57,031 --> 00:11:59,077
لدينا حجز العشاء الساعة 6:00 ،
we have dinner reservations at 6:00,

289
00:11:59,097 --> 00:12:01,879
لذا حاول العودة إلى هنا من الجولف بحلول الساعة 5:00
so try to get back here from golf by 5:00

290
00:12:01,899 --> 00:12:03,713
حتى أتمكن من رش المياه لك.
so I can hose you down.

291
00:12:03,733 --> 00:12:04,813
إلى أين تذهب؟
Where are you going?

292
00:12:04,833 --> 00:12:05,915
الى المنتجع الصحي.
To the spa.

293
00:12:05,935 --> 00:12:08,081
لقد حجزت جلسة مساج لمدة ساعتين مع فيليب.
I booked a 2-hour massage with Phillipe.

294
00:12:08,101 --> 00:12:10,248
انتظر ، اه ...
Hold on, uh...

295
00:12:10,268 --> 00:12:15,284
ربما أريد أن أقدم لك تدليك.
maybe I want to give you a massage.

296
00:12:15,304 --> 00:12:16,418
أنت تفعل؟
You do?

297
00:12:16,438 --> 00:12:17,717
في كل مرة أسألك في المنزل
Every time I ask you at home,

298
00:12:17,737 --> 00:12:20,385
تقول ، "ما الفائدة من ذلك بالنسبة لي؟"
you say, "What's in it for me?"

299
00:12:20,405 --> 00:12:22,419
أشعر بالرومانسية هنا ، وأنت تعرف ماذا
I feel romantic down here, and, you know what,

300
00:12:22,439 --> 00:12:24,120
سأعطيك ضعف تدليك جيد مثل فيليب.
I'll give you twice as good a massage as Phillipe.

301
00:12:24,140 --> 00:12:27,120
وأنا أقدم خدمات إضافية.
And I offer additional services.

302
00:12:27,140 --> 00:12:30,589
نعم ، لدي ميغيل في الساعة 12:30 لذلك.
Yeah, I have Miguel at 12:30 for that.

303
00:12:30,609 --> 00:12:31,790
مضحك للغاية. تعال ، استلقِ على السرير.
Very funny. Come on, lie on the bed.

304
00:12:31,810 --> 00:12:33,457
من الأفضل أن يكون هذا جيدًا ، على الرغم من أنني أخبرك.
This better be good, though, I'm telling you.

305
00:12:33,477 --> 00:12:35,857
ويجب أن أخبرك ، يدي مسجلة
And I should tell you, my hands are registered

306
00:12:35,877 --> 00:12:37,658
مع قسم الحب.
with the department of love.

307
00:12:37,678 --> 00:12:40,292
مثير تقسيم الأصابع.
Sexy fingers division.

308
00:12:40,312 --> 00:12:43,727
حسنا ، ها أنت ذا.
All right, there you go.

309
00:12:43,747 --> 00:12:45,861
ممم. أصعب قليلاً ، عزيزي. موافق.
Mmm. A little harder, hon. OK.

310
00:12:45,881 --> 00:12:48,328
تقسيم الفرق!
Split the difference!

311
00:12:48,348 --> 00:12:50,697
نرى؟ هذا أفضل.
See? That's better.

312
00:12:50,717 --> 00:12:51,863
أليس هذا جيد؟ نعم.
Isn't that good? Yeah.

313
00:12:51,883 --> 00:12:54,030
استخدمي الزيت ، العسل.
Use the oil, honey.

314
00:12:54,050 --> 00:12:55,163
همم؟ زيت.
Hmm? Oil.

315
00:12:55,183 --> 00:12:56,731
أوه.
Oh.

316
00:12:56,751 --> 00:12:58,965
أوه ، ها نحن ذا.
Oh, there we go.

317
00:12:58,985 --> 00:13:01,419
موافق.
OK.

318
00:13:06,555 --> 00:13:07,735
ماذا يحدث هناك؟
What's going on up there?

319
00:13:07,755 --> 00:13:11,188
لا شيء ولا شيء. لا بأس.
Nothing, nothing. It's fine.

320
00:13:12,190 --> 00:13:14,872
لا بأس ، جيد.
It's fine, fine.

321
00:13:14,892 --> 00:13:17,706
أشعر أنني متبل.
I feel like I'm being marinated.

322
00:13:17,726 --> 00:13:19,640
كل شيء جيد. كل شيء جيد.
It's all good. It's all good.

323
00:13:19,660 --> 00:13:22,207
حسنا! دلك أكثر! دلك أكثر!
OK, all right! Massage over! Massage over!

324
00:13:22,227 --> 00:13:24,108
ترجل! ترجل! ترجل!
Dismount! Dismount! Dismount!

325
00:13:24,128 --> 00:13:26,074
شكرا لك. شكرا لك. شكرا لك.
Thank you. Thank you. Thank you.

326
00:13:26,094 --> 00:13:28,209
كان ذلك حلوًا جدًا ، حلوًا جدًا.
That was very sweet, very sweet.

327
00:13:28,229 --> 00:13:30,176
أعتقد أنني سأترك فيليب يصطدم بي الآن.
I think I'm gonna let Phillipe have a crack at me now.

328
00:13:30,196 --> 00:13:31,310
يتمسك. لا يمكنك الذهاب.
Hold on. You can't go.

329
00:13:31,330 --> 00:13:32,477
لم لا؟
Why not?

330
00:13:32,497 --> 00:13:34,144
لاننا لا نستطيع تحمل تكلفة التدليك!
'Cause we can't afford a massage!

331
00:13:34,164 --> 00:13:35,445
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

332
00:13:35,465 --> 00:13:38,179
تلك الرائحة رائحة والدك؟
That smell your father smelled?

333
00:13:38,199 --> 00:13:41,346
لقد كان قالبًا وسيكلف إصلاحه 7000 دولار.
It was mold, and it's gonna cost $7,000 to fix.

334
00:13:41,366 --> 00:13:44,616
7000 دولار ؟!
$7,000?!

335
00:13:44,636 --> 00:13:46,216
لكنك أخبرتني أنك نزلت هناك
But you told me you went down there

336
00:13:46,236 --> 00:13:48,217
وفحص كل شيء قبل مغادرتنا!
and checked everything out before we left!

337
00:13:48,237 --> 00:13:49,316
فعلت.
I did.

338
00:13:49,336 --> 00:13:50,550
قلت كل شيء على ما يرام!
You said everything was OK!

339
00:13:50,570 --> 00:13:53,451
ربما كنت قد كذبت.
I may have lied.

340
00:13:53,471 --> 00:13:55,519
قد يكون لديك ، أو فعلت؟
You may have, or you did?

341
00:13:55,539 --> 00:13:56,986
ربما فعلت.
I may have did.

342
00:13:57,006 --> 00:13:58,185
دوغ!
Doug!

343
00:13:58,205 --> 00:14:00,287
لم أكن أعرف أنه سيكلف الكثير!
I didn't know it was gonna cost so much!

344
00:14:00,307 --> 00:14:01,788
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
OK, well, you know what?

345
00:14:01,808 --> 00:14:05,122
الإجازة التي لم نتمكن من تحملها في المقام الأول قد انتهت.
The vacation that we couldn't afford in the first place is over.

346
00:14:05,142 --> 00:14:06,189
ماذا؟
What?

347
00:14:06,209 --> 00:14:07,890
نعم هذا صحيح. ابدأ بالتعبئة ، يا صديقي.
Yeah, that's right. Start packing, buddy.

348
00:14:07,910 --> 00:14:11,224
ورمي القليل من تلك المناشف.
And throw in a few of those towels.

349
00:14:11,244 --> 00:14:12,924
لكن الغرفة - لقد دفعنا بالفعل ثمن الغرفة مسبقًا.
But the room-- we already pre-paid for the room.

350
00:14:12,944 --> 00:14:14,525
لا يمكننا استعادة تلك الأموال.
We can't get that money back.

351
00:14:14,545 --> 00:14:15,427
صحيح.
Oh, right.

352
00:14:15,447 --> 00:14:16,959
ورحلاتنا الجوية ، ستكلفنا ذلك
And our flights, it's gonna cost us

353
00:14:16,979 --> 00:14:18,092
المزيد من المال لتغييرها.
more money to change them.

354
00:14:18,112 --> 00:14:19,160
يا إلهي.
Oh, my God.

355
00:14:19,180 --> 00:14:23,080
فجأة ، لدي صداع لا يصدق.
Suddenly, I have an incredible headache.

356
00:14:23,849 --> 00:14:24,930
هذا 6.00 دولارات!
That's $6.00!

357
00:14:24,950 --> 00:14:26,396
هراء!
Crap!

358
00:14:26,416 --> 00:14:27,963
هراء!
Crap!

359
00:14:27,983 --> 00:14:30,532
انظر ، لقد أخفقت ، حسنا؟
Look, I screwed up, OK?

360
00:14:30,552 --> 00:14:32,933
لكن الغرفة بالفعل مدفوعة مسبقًا ،
But the room's already pre-paid for,

361
00:14:32,953 --> 00:14:35,399
فلماذا لا نستمتع ببقية الأسبوع ،
so why don't we just enjoy the rest of the week,

362
00:14:35,419 --> 00:14:37,467
وكما تعلم ، سنتولى أمر العفن
and, you know, we'll take care of the mold thing

363
00:14:37,487 --> 00:14:39,334
عندما نعود.
when we get back.

364
00:14:39,354 --> 00:14:41,302
حسنا. أنت على حق.
OK, all right. You're right.

365
00:14:41,322 --> 00:14:43,036
لكنك تعلم ماذا ، نحن لا ننفق
But you know what, we are not spending

366
00:14:43,056 --> 00:14:45,036
سنت آخر ، حسنًا ، أكثر مما يتعين علينا.
another dime, OK, more than we have to.

367
00:14:45,056 --> 00:14:46,336
متفق؟ متفق.
Agreed? Agreed.

368
00:14:46,356 --> 00:14:47,638
الكثير من الاشياء يمكننا القيام بها
Plenty of stuff we can do

369
00:14:47,658 --> 00:14:49,038
هذا لا يكلف سنتًا ، أليس كذلك؟
that doesn't cost a cent, right?

370
00:14:49,058 --> 00:14:52,673
لدينا منظر جميل للمحيط هنا.
We got a beautiful view of the ocean right here.

371
00:14:52,693 --> 00:14:55,740
حسنًا ، أتمنى لو رأيت الزلاجات النفاثة
OK, I wish I would've saw the Jet Skis

372
00:14:55,760 --> 00:14:59,207
قبل أن نكون فقراء.
before we were poor.

373
00:14:59,227 --> 00:15:01,643
[نغمات الهاتف]
[Telephone Rings]

374
00:15:01,663 --> 00:15:04,077
[حلقة]
[Ring]

375
00:15:04,097 --> 00:15:06,744
مرحبا؟ أوه ، يا مايك.
Hello? Oh, hey, Mike.

376
00:15:06,764 --> 00:15:08,377
لا ، لم أنس لعبة الجولف.
No, I didn't forget about golf.

377
00:15:08,397 --> 00:15:10,378
جولف؟ أنت لا تلعب الجولف.
Golf? You're not playing golf.

378
00:15:10,398 --> 00:15:11,779
أنا سوف أراك هناك.
I will see you there.

379
00:15:11,799 --> 00:15:13,413
حسنًا يا صديقي. يعتني.
OK, buddy. Take care.

380
00:15:13,433 --> 00:15:14,947
دوغ ، إذا لم أحصل على تدليك ،
Doug, if I am not getting my massage,

381
00:15:14,967 --> 00:15:18,867
أنت لا تنفق المال على لعبة الجولف.
you're not spending money on golf.

382
00:15:38,809 --> 00:15:41,423
الصدارة! [ضحك عصبي]
Fore! [Nervous Laugh]

383
00:15:41,443 --> 00:15:42,590
بجد ، آسف لأنني تأخرت.
Seriously, sorry I'm late.

384
00:15:42,610 --> 00:15:43,990
لا مشكلة دوج.
No problem, Doug.

385
00:15:44,010 --> 00:15:46,024
آه ، هل تريد العودة إلى هناك؟
Ah, you want to tee off back there?

386
00:15:46,044 --> 00:15:49,126
أنا--
I--

387
00:15:49,146 --> 00:15:50,593
أنت تعرف ماذا ، سأضرب من هنا.
You know what, I'm just gonna hit from here.

388
00:15:50,613 --> 00:15:52,360
انا جيد. هذا مثالي ، بجدية.
I'm fine. This is perfect, seriously.

389
00:15:52,380 --> 00:15:53,427
حسنا.
All right.

390
00:15:53,447 --> 00:15:55,829
قف! تنبيه في مركز الرعاية النهارية!
Whoa! Heads up in the Day Care Center!

391
00:15:55,849 --> 00:15:59,381
لنلعب بعض الجولف.
Let's play some golf.

392
00:16:07,185 --> 00:16:08,499
سيدي المحترم؟
Sir?

393
00:16:08,519 --> 00:16:10,619
أنت يا سيدي!
You, sir!

394
00:16:13,321 --> 00:16:15,554
سيدي المحترم!
Sir!

395
00:16:20,423 --> 00:16:22,904
ايها الرفاق. مهلا لكم انتم الاثنين.
Hey, you guys. Hey, you two.

396
00:16:22,924 --> 00:16:24,672
ما الأمر ، أنت لا تفعل كابانا؟
What's up, you're not doing a cabana?

397
00:16:24,692 --> 00:16:26,238
نحن نوع من كابانا.
We're kind of cabanaed out.

398
00:16:26,258 --> 00:16:29,373
نعم ، عمتي لديها واحدة. نحن نستخدمه كثيرا
Yeah, my Aunt has one. We use it a lot.

399
00:16:29,393 --> 00:16:31,775
أنت متأكد؟ إنها مثل 110 على الرمال هناك.
You sure? It's like 110 on the sand there.

400
00:16:31,795 --> 00:16:33,974
كل شيء على ما يرام. أنا أحب بشرتي مثلما أحب الجبن:
It's all right. I like my skin like I like my cheese:

401
00:16:33,994 --> 00:16:36,561
خوف شديد.
deep fried.

402
00:16:37,363 --> 00:16:39,110
آه! ماذا جرى؟
Ow! What's the matter?

403
00:16:39,130 --> 00:16:42,378
الرمال ساخنة.
The sand's hot.

404
00:16:42,398 --> 00:16:43,945
وكيف حال الجميع؟
And how is everyone doing?

405
00:16:43,965 --> 00:16:45,545
هل يمكنني تبريدك بضباب؟
Can I cool you off with a mist?

406
00:16:45,565 --> 00:16:47,579
بالتأكيد ، باتريك. أذهب خلفها.
Sure, Patrick. Go for it.

407
00:16:47,599 --> 00:16:50,348
مايك: ممم.
Mike: Mmm.

408
00:16:50,368 --> 00:16:52,748
ممم.
Mmm.

409
00:16:52,768 --> 00:16:54,182
تفضل يا ميرسي.
Here you go, merci.

410
00:16:54,202 --> 00:16:57,083
والآن من أجل Heffernans.
And now for the Heffernans.

411
00:16:57,103 --> 00:16:58,383
أوه لا! نحن بخير!
Oh, no! We're good!

412
00:16:58,403 --> 00:16:59,752
أوه ، فقط القليل من الرذاذ.
Oh, just a little spray.

413
00:16:59,772 --> 00:17:00,952
لا ، لا - توقف ، لقد اشتقت إلي!
No, no-- Whoa, you missed me!

414
00:17:00,972 --> 00:17:02,584
[يضحك]
[Laughs]

415
00:17:02,604 --> 00:17:04,552
سأحضر لك ، سيد هيفرنان!
I'm going to get you, Mr. Heffernan!

416
00:17:04,572 --> 00:17:06,638
لا! هاي هاي!
No! Hey, hey!

417
00:17:07,540 --> 00:17:11,141
لا يوجد رذاذ.
No spray.

418
00:17:16,077 --> 00:17:17,357
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

419
00:17:17,377 --> 00:17:19,558
لقد مررت للتو لأرى ما إذا كنت تريد مشاهدة فيلم.
I just dropped by to see if you wanna catch a movie.

420
00:17:19,578 --> 00:17:20,757
من أنت تمزح؟
Who are you kidding?

421
00:17:20,777 --> 00:17:25,011
أنت تعلم أنني لا أستطيع متابعته.
You know I couldn't follow it.

422
00:17:25,814 --> 00:17:26,894
ماذا؟
What?

423
00:17:26,914 --> 00:17:28,761
أنا أفقد عقلي ، أتذكر؟
I'm losing my mind, remember?

424
00:17:28,781 --> 00:17:32,529
قد يكون رسم كارتون السيرك العائلي هذا باللغة اليونانية.
This Family Circus cartoon might as well be in Greek.

425
00:17:32,549 --> 00:17:34,997
آرثر ، أنت لا تفقد عقلك.
Arthur, you're not losing your mind.

426
00:17:35,017 --> 00:17:36,697
أنت فقط تذهل نفسك الآن.
You're just psyching yourself out now.

427
00:17:36,717 --> 00:17:39,798
دعونا فقط نختبر ذلك. كيف؟
Let's just put that to a test. How?

428
00:17:39,818 --> 00:17:42,665
لقد تمكنت دائمًا من مناقشة أي موضوع
I've always been able to debate any topic

429
00:17:42,685 --> 00:17:46,201
وهدم الحجج المتعارضة بمنطق دقيق.
and tear down opposing arguments with pinpoint logic.

430
00:17:46,221 --> 00:17:48,068
تريد مني أن أناقشك؟
You want me to debate you?

431
00:17:48,088 --> 00:17:50,434
بالضبط. سنختار موضوعًا ،
Exactly. We'll pick a topic,

432
00:17:50,454 --> 00:17:52,636
وسنرى ما إذا كان بإمكاني الاحتفاظ بنفسي.
and we'll see if I can hold my own.

433
00:17:52,656 --> 00:17:55,104
طيب ما الموضوع؟
OK, what's the topic?

434
00:17:55,124 --> 00:17:56,437
وماذا عن هذا:
How about this:

435
00:17:56,457 --> 00:17:59,771
هل يجب على الولايات المتحدة تطبيع العلاقات مع كوبا؟
Should the United States normalize relations with Cuba?

436
00:17:59,791 --> 00:18:01,238
كن محترفًا.
You be pro.

437
00:18:01,258 --> 00:18:03,272
حسنا. أوه...
All right. Uh...

438
00:18:03,292 --> 00:18:05,273
انتهت الحرب الباردة منذ 10 سنوات.
the Cold War's been over for 10 years.

439
00:18:05,293 --> 00:18:07,508
كوبا لم تعد تشكل تهديدا ،
Cuba is no longer a threat,

440
00:18:07,528 --> 00:18:10,409
ولكن بدلاً من ذلك يمكن أن تكون حليفًا وشريكًا تجاريًا ثمينًا ،
but instead could be a valuable ally and trading partner,

441
00:18:10,429 --> 00:18:11,810
لذلك فمن المنطقي تماما
so it makes perfect sense

442
00:18:11,830 --> 00:18:14,377
لتطبيع العلاقات مع كوبا.
to normalize relations with Cuba.

443
00:18:14,397 --> 00:18:17,778
أيها الحمقى ماذا تعرف عن أي شيء ؟!
You moron, what do you know about anything?!

444
00:18:17,798 --> 00:18:23,148
أنت طائرة بدون طيار صغيرة خائفة لا تستطيع حتى الحصول على امرأة!
You're a frightened little drone that can't even get a woman!

445
00:18:23,168 --> 00:18:25,114
إذا كنت حريصًا جدًا على تطبيع شيء ما ،
If you're so keen on normalizing something,

446
00:18:25,134 --> 00:18:29,001
لماذا لا تبدأ بوجهك!
why don't you start with your face!

447
00:18:30,236 --> 00:18:33,403
ما زلت حصلت عليه.
I still got it.

448
00:18:37,772 --> 00:18:41,238
يتم تقديم الكركند الأزيز!
Sizzling lobster is served!

449
00:18:42,074 --> 00:18:45,755
أحبك يا عسل ، لكن الليلة هذا هو موعد غرامي.
I love you, honey, but tonight that is my date.

450
00:18:45,775 --> 00:18:48,422
ايها الرفاق! ها أنت ذا.
Hey, you guys! There you are.

451
00:18:48,442 --> 00:18:50,090
ماذا لديك في الحقائب هناك؟
What do you got in the bags there?

452
00:18:50,110 --> 00:18:51,823
أوه ، بما أنه دورنا في العلاج ،
Oh, since it's our turn to treat,

453
00:18:51,843 --> 00:18:53,058
كنا نظن أننا سنفعل شيئًا مميزًا.
we thought we'd do something special.

454
00:18:53,078 --> 00:18:57,343
نعم دعنا نذهب. حسنا.
Yeah, let's go. All right.

455
00:19:01,180 --> 00:19:04,460
المزيد رامن نودلز ، ديبي؟
More Ramen Noodles, Debi?

456
00:19:04,480 --> 00:19:06,163
بالتأكيد. مايك؟
Sure. Mike?

457
00:19:06,183 --> 00:19:09,130
ما زلت أعمل على الجبن والمقرمشات.
Still working on my cheese and crackers.

458
00:19:09,150 --> 00:19:11,797
مهلا ، لا تملأ المقبلات.
Hey, don't you fill up on the appetizers.

459
00:19:11,817 --> 00:19:14,031
لقد حصلنا على وليمة الجزيرة الأصلية.
We got a whole native island feast.

460
00:19:14,051 --> 00:19:15,799
لدينا الأناناس لدينا ،
We got our pineapple,

461
00:19:15,819 --> 00:19:19,299
لدينا ... خنزير مشوي ، أليس كذلك؟
we got our... roast pig, huh?

462
00:19:19,319 --> 00:19:23,201
مقسمة مسبقًا ومعبأة مسبقًا لراحتنا.
Already pre-sliced and pre-packaged for our convenience.

463
00:19:23,221 --> 00:19:25,002
ودعنا نبدأها أولاً
And let's kick it off first

464
00:19:25,022 --> 00:19:26,536
مع القليل من كوكتيل الروبيان ، أليس كذلك؟
with a little shrimp cocktail, huh?

465
00:19:26,556 --> 00:19:31,137
قف! إنها تهب مرة أخرى!
Whoa! She's blowing again!

466
00:19:31,157 --> 00:19:32,270
موافق!
OK!

467
00:19:32,290 --> 00:19:34,338
عفوًا ، هناك كؤوس النبيذ لدينا.
Whoops, there goes our wine glasses.

468
00:19:34,358 --> 00:19:35,807
يا رفاق الجلوس.
You guys sit tight.

469
00:19:35,827 --> 00:19:37,307
أوه ، حبيبتي ، لن أضع ذلك هناك.
Oh, sweetie, I wouldn't put that there.

470
00:19:37,327 --> 00:19:40,941
كانت طيور النورس شديدة العدوانية.
The sea gulls have been pretty aggressive.

471
00:19:40,961 --> 00:19:42,709
ماذا يحدث هنا؟ اريد ان اذهب الى المطعم.
What's going on? I want to go into the restaurant.

472
00:19:42,729 --> 00:19:43,942
عزيزتي ، سنذهب ليلة الغد.
Honey, we'll go tomorrow night.

473
00:19:43,962 --> 00:19:45,810
من الواضح أنهم يواجهون نوعًا من المشاكل المالية.
They're obviously having some kind of money problems.

474
00:19:45,830 --> 00:19:47,576
لكن لماذا - قالوا لنا -
But why didn't-- They told us--

475
00:19:47,596 --> 00:19:49,510
فقط كن لطيفا ، حسنا؟
Just be nice, OK?

476
00:19:49,530 --> 00:19:51,311
ربما فقدنا زوج من المناديل ،
We may have lost a couple of napkins,

477
00:19:51,331 --> 00:19:53,278
لكن في أخبار أخرى ، يمكنني الآن التأكيد
but in other news, I can now confirm

478
00:19:53,298 --> 00:19:56,979
أن فتى الكابانا لدينا هو بالتأكيد مثلي الجنس.
that our cabana boy's definitely gay.

479
00:19:56,999 --> 00:19:58,114
هذا صحيح.
That's true.

480
00:19:58,134 --> 00:20:00,048
مم-مم.
Mm-mmm.

481
00:20:00,068 --> 00:20:03,216
يبدو نوعًا ما وكأن المد قادم.
Looks kind of like the tide's coming in.

482
00:20:03,236 --> 00:20:04,516
لا ، لا ، راجعت الرسم البياني.
No, no, I checked the chart.

483
00:20:04,536 --> 00:20:05,949
لقد حصلنا على 12 دقيقة على الأقل.
We got at least 12 minutes.

484
00:20:05,969 --> 00:20:10,919
[Gong Chimes] يتم تقديم الكركند الأزيز!
[Gong Chimes] Sizzling lobster is served!

485
00:20:10,939 --> 00:20:13,619
كيف تنتهي من تلك الجبن والبسكويت ، يا عسل؟
How 'bout you finish those cheese and crackers, honey?

486
00:20:13,639 --> 00:20:15,419
نعم صحيح.
Yeah, right.

487
00:20:15,439 --> 00:20:21,022
الرجل: هذا أفضل شيء تذوقته على الإطلاق!
Man: This is the best thing I've ever tasted!

488
00:20:21,042 --> 00:20:23,322
ما أنت - ما الذي تنظر إليه يا مايك؟
What are you-- What are you looking at, Mike?

489
00:20:23,342 --> 00:20:25,957
لا شيء. أنا - لا شيء.
Oh, nothing. I--Nothing.

490
00:20:25,977 --> 00:20:27,224
لا شيئ.
Nothing.

491
00:20:27,244 --> 00:20:29,826
يبدو لي أنك تنظر إلى الكركند.
Seems to me like you're looking at the lobsters.

492
00:20:29,846 --> 00:20:31,126
لا ، لا ، دوج ، أنا--
No, no, Doug, I--

493
00:20:31,146 --> 00:20:32,926
لأننا اعتقدنا الليلة ، كما تعلم ،
'Cause tonight we thought, you know,

494
00:20:32,946 --> 00:20:35,559
كان لدينا نزهة جميلة هنا على الشاطئ.
we'd have a beautiful picnic out here on the beach.

495
00:20:35,579 --> 00:20:37,860
قد يكون أكثر متعة من الجلوس في مطعم خانق ،
Might be more fun than sitting in a stuffy restaurant,

496
00:20:37,880 --> 00:20:40,428
ولكن إذا كنت تريد جراد البحر فلنحضر لك بعض الكركند.
but if you want lobster, let's get you some lobster.

497
00:20:40,448 --> 00:20:42,129
ليس الأمر وكأننا لا نستطيع تحمله.
It's not like we can't afford it.

498
00:20:42,149 --> 00:20:43,295
أنا متأكد من أنك تستطيع.
I'm sure you can.

499
00:20:43,315 --> 00:20:45,130
أعلم أننا نستطيع.
I know we can.

500
00:20:45,150 --> 00:20:47,597
انظر ، دوج ، نحن أصدقاء ،
Look, Doug, we're friends,

501
00:20:47,617 --> 00:20:51,331
وكما تعلم ، لا بأس إذا كانت الأمور ضيقة بعض الشيء.
and, you know, it's OK if things are a little tight.

502
00:20:51,351 --> 00:20:53,399
الامور ضيقة؟
Things are tight?

503
00:20:53,419 --> 00:20:55,433
الأمور ليست ضيقة هنا. الامور فضفاضة جدا.
Things aren't tight here. Things are very loose.

504
00:20:55,453 --> 00:20:56,734
كما تعلم ، هذا ما أقوله.
You know, that's what I'm saying.

505
00:20:56,754 --> 00:20:57,968
ما الذي يجعلك تعتقد أنها ضيقة؟
What makes you think they're tight?

506
00:20:57,988 --> 00:21:00,234
لا أدري ، أعني ، أنا جالس على صخرة
I don't know, I mean, I'm sitting on a rock

507
00:21:00,254 --> 00:21:04,170
وأنا آكل طعامًا من مطعم 7-Eleven.
and I'm eating food from 7-Eleven.

508
00:21:04,190 --> 00:21:07,371
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، إنه من A&P ،
OK, first of all, it's from an A&P,

509
00:21:07,391 --> 00:21:09,604
حتى احصل على الحقائق مباشرة.
so get your facts straight.

510
00:21:09,624 --> 00:21:11,639
وثانيًا ، إذا كنت تريد جراد البحر ،
And second of all, if you want lobster,

511
00:21:11,659 --> 00:21:12,739
سنحضر لك بعض الكركند.
we're gonna get you some lobster.

512
00:21:12,759 --> 00:21:13,874
دوغ! لا ، لا ، لا بأس.
Doug! No, no, it's fine.

513
00:21:13,894 --> 00:21:15,975
المعذرة ، هل يمكنني الحصول ، آه ...
Excuse me, can I get, uh...

514
00:21:15,995 --> 00:21:17,776
2 أزيز جراد البحر هناك لأصدقائي؟
2 sizzling lobsters down there for my friends?

515
00:21:17,796 --> 00:21:19,576
في الواقع ، هذه آخر 2 كركند لدينا.
Actually, these are our last 2 lobsters.

516
00:21:19,596 --> 00:21:20,976
أنت تعرف ماذا ، سآخذ هذه 2.
You know what, I will take these 2.

517
00:21:20,996 --> 00:21:22,610
فقط اشحنهم إلى غرفتي من فضلك.
Just charge them to my room, please.

518
00:21:22,630 --> 00:21:24,344
حسنا؟ شكرا لك.
OK? Thank you.

519
00:21:24,364 --> 00:21:28,431
[عالية النغمة] الأزيز!
[High-Pitched] Sizzling!

520
00:21:32,134 --> 00:21:33,647
لذا ، أم ...
So, um...

521
00:21:33,667 --> 00:21:37,667
أظن أن الجميع بمفردهم غدًا؟
I'm guessing everyone on their own tomorrow?

522
00:21:41,737 --> 00:21:43,551
هذا الشريط يحفر في كتفي.
This strap is digging into my shoulder.

523
00:21:43,571 --> 00:21:44,785
أنت تعرف ماذا ، أنت تحمل حقيبة واحدة.
You know what, you're carrying one bag.

524
00:21:44,805 --> 00:21:46,951
حصلت على مثل 7. استمر في المشي.
I got like 7. Keep walking.

525
00:21:46,971 --> 00:21:49,119
أوه ، السيد والسيدة هيفرنان ، هل تتفقد؟
Oh, Mr. and Mrs. Heffernan, you're checking out?

526
00:21:49,139 --> 00:21:50,319
دعني أساعدك في حقائبك.
Let me help you with your bags.

527
00:21:50,339 --> 00:21:51,421
أوه ، لا ، نحن بخير.
Oh, no, we're good.

528
00:21:51,441 --> 00:21:56,040
أوه ، سأساعدك ، سيد هيفرنان!
Oh, I'm going to help you, Mr. Heffernan!

529
00:21:58,040 --> 00:22:08,040
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

