﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:03,194
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:03,214 --> 00:00:05,960
♪ ظهري ضيق ♪
♪ My back is gettin' tight ♪

3
00:00:05,980 --> 00:00:07,694
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:07,714 --> 00:00:10,861
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪

5
00:00:10,881 --> 00:00:16,126
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد القيام به
♪ But I don't care, 'cause all I want to do ♪

6
00:00:16,146 --> 00:00:21,761
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:21,781 --> 00:00:24,060
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

8
00:00:24,080 --> 00:00:28,847
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:33,447 --> 00:00:34,861
لذا فأنا أعمل على المنضدة في صالة البولينغ ،
So I'm working the counter at the bowling alley,

10
00:00:34,881 --> 00:00:36,261
ويرجع سبنس حذائه.
and Spence returns his shoes.

11
00:00:36,281 --> 00:00:38,727
وأنا على وشك رشها ، وهو يقول ، "لا تهتم."
And I'm about to spray them, and he says, "Don't bother."

12
00:00:38,747 --> 00:00:41,127
ثم يسحب بخاخ حذاء السفر الصغير هذا ،
Then he pulls out this little travel shoe sprayer,

13
00:00:41,147 --> 00:00:43,894
كأنه جيمس بوند أو شيء من هذا القبيل.
like he's James Bond or something.

14
00:00:43,914 --> 00:00:46,327
كان علي أن أسأله هناك على الفور.
I had to ask him out right there on the spot.

15
00:00:46,347 --> 00:00:47,994
حسنًا ، أنت بشر فقط ، أليس كذلك؟
Well, you're only human, right?

16
00:00:48,014 --> 00:00:50,027
في الواقع ، يتم تشغيل معظم النساء
Actually, most women are turned on

17
00:00:50,047 --> 00:00:52,227
بواسطة جهاز استنشاق الربو.
by his asthma inhaler.

18
00:00:52,247 --> 00:00:54,860
لكن بالنسبة لي ، كانت دائمًا لوحة العض.
But for me, it's always been the bite plate.

19
00:00:54,880 --> 00:00:56,661
على أي حال ، منذ ذلك الحين ، كان كذلك
Anyway, since then, it has been

20
00:00:56,681 --> 00:00:58,661
شهر من الجنة ، أليس كذلك يا لطيف؟
a month of heaven, right, cutie?

21
00:00:58,681 --> 00:00:59,661
مم-همم!
Mm-hmm!

22
00:00:59,681 --> 00:01:02,594
باستثناء ... الحادث.
Except for... the incident.

23
00:01:02,614 --> 00:01:04,828
عذرًا!
Uh-oh!

24
00:01:04,848 --> 00:01:07,494
اشترى لي دينيس أبشع ورقة اتصال
Denise bought me the ugliest contact paper

25
00:01:07,514 --> 00:01:08,994
لأدراج مطبخي.
for my kitchen drawers.

26
00:01:09,014 --> 00:01:10,360
انه لطيف جدا!
It's adorable!

27
00:01:10,380 --> 00:01:12,427
مهلا ، ليس كذلك.
Hey, it's not.

28
00:01:12,447 --> 00:01:13,994
ولكن إذا كانت دمى الدببة ترتدي مآزر
But if teddy bears wearing aprons

29
00:01:14,014 --> 00:01:15,761
هو ما يعجبك ، ثم أؤيد ذلك
is what you like, then I support that

30
00:01:15,781 --> 00:01:17,527
لأن هذا جزء من هويتك.
because that's part of who you are.

31
00:01:17,547 --> 00:01:19,827
تمامًا مثل الرقص الخطي هو جزء من شخصيتك.
Just like line dancing is part of who you are.

32
00:01:19,847 --> 00:01:22,161
بالضبط!
Exactly!

33
00:01:22,181 --> 00:01:23,594
بالإضافة إلى ذلك ، هناك الكثير من الأشياء التي نحبها.
Plus, there are plenty of things we both like.

34
00:01:23,614 --> 00:01:24,827
يحب...
Like...

35
00:01:24,847 --> 00:01:29,127
لا بوهيم! لا بوهيم!
La Boheme! La Boheme!

36
00:01:29,147 --> 00:01:30,161
إنهما زوجان لطيفان ،
They're a cute couple,

37
00:01:30,181 --> 00:01:31,327
لكنهم فقط تحولوا إلى زاوية سيئة.
but they just turned a bad corner.

38
00:01:31,347 --> 00:01:33,794
أردت أن أرى لا بوهيم.
I wanted to see La Boheme.

39
00:01:33,814 --> 00:01:35,360
أنا أحب الأوبرا.
I love the opera.

40
00:01:35,380 --> 00:01:36,661
منذ متى؟
Since when?

41
00:01:36,681 --> 00:01:38,327
أه منذ أن كنت طفلاً
Uh, since I was a kid

42
00:01:38,347 --> 00:01:39,694
ورأيت ريجوليتو
and I saw Rigoletto

43
00:01:39,714 --> 00:01:44,579
بعد بات ميتزفه ساريت هورنبلاس.
after Sarette Hornblass' bat mitzvah.

44
00:01:44,747 --> 00:01:46,527
حسنًا ، لم أفهم كلمة واحدة في تلك الجملة ،
OK, I didn't understand one word in that sentence,

45
00:01:46,547 --> 00:01:48,294
وأنا لن أذهب.
and I'm not going.

46
00:01:48,314 --> 00:01:49,994
دوغ ، لقد شعرت بنفس شعورك
Doug, I felt the same way as you

47
00:01:50,014 --> 00:01:51,127
حتى رأيته.
until I saw it.

48
00:01:51,147 --> 00:01:52,661
أعني ، لقد ذهبت للسخرية ،
I mean, I went to mock,

49
00:01:52,681 --> 00:01:56,413
بقيت على موسيقى الروك.
I stayed to rock.

50
00:01:57,514 --> 00:02:00,346
من فضلك لا تجعلني اذهب.
Please don't make me go.

51
00:02:03,580 --> 00:02:06,094
حسنًا ، يا أولاد ، حان الوقت لبعض الوقت
All right, boys, time for a little moo shu

52
00:02:06,114 --> 00:02:07,327
وبعض جنون مارس.
and some March madness.

53
00:02:07,347 --> 00:02:08,927
هذا ما أتحدث عنه.
That's what I'm talking about.

54
00:02:08,947 --> 00:02:11,094
أطواق الكلية ، فقط وقتي المفضل في العام.
College hoops, only my favorite time of year.

55
00:02:11,114 --> 00:02:12,760
حسنًا ، دعنا نطلق هذا المصاص.
OK, let's fire this sucker up.

56
00:02:12,780 --> 00:02:14,027
من حصلنا ومن حصلنا؟
Who we got, who we got?

57
00:02:14,047 --> 00:02:15,628
حسنًا ، الساعة 5:00.
OK, it's 5:00.

58
00:02:15,648 --> 00:02:18,827
لدينا جنوب إلينوي مقابل ساموا الأمريكية.
We got Southern Illinois vs. American Samoa.

59
00:02:18,847 --> 00:02:20,160
من تحب يا دياك؟
Who do you like, Deac?

60
00:02:20,180 --> 00:02:21,628
أعتقد أن هذه هي سنة ساموا.
I think this is Samoa's year.

61
00:02:21,648 --> 00:02:22,860
نعم.
Yeah.

62
00:02:22,880 --> 00:02:25,927
استمروا في العمل قليلاً ، يا شباب ، لقد تلقيت رسالة هنا.
Keep it down a sec, guys, I got a message here.

63
00:02:25,947 --> 00:02:27,393
كاري على جهاز الرد: مرحبًا ، عزيزي ، هذا أنا. استمع،
Carrie On Answering Machine: Hey, hon, it's me. Listen,

64
00:02:27,413 --> 00:02:30,027
يمكن لأحد الشركاء الحصول علي تذكرتين مجانيتين الليلة
one of the partners can get me 2 free tickets tonight

65
00:02:30,047 --> 00:02:31,927
لا بوهيم. يجب أن أخبره بحلول السادسة
for La Boheme. I have to let him know by 6:00

66
00:02:31,947 --> 00:02:33,327
أو يعطيها لشخص آخر.
or he's giving them to someone else.

67
00:02:33,347 --> 00:02:34,993
أعدك أنك ستقضي وقتًا ممتعًا.
I promise you'll have a good time.

68
00:02:35,013 --> 00:02:38,394
اتصل بي قبل السادسة ، حسنًا؟ بحبك، مع السلامة.
Call me before 6:00, OK? Love you, bye.

69
00:02:38,414 --> 00:02:40,979
[أصوات طنين]
[Beeps]

70
00:02:42,347 --> 00:02:44,093
عليك اللعنة!
Damn it!

71
00:02:44,113 --> 00:02:46,293
مرحبًا ، لا بوهيم. خير لكم.
Hey, La Boheme. Good for you.

72
00:02:46,313 --> 00:02:47,660
أتعرف ماذا أفعل الليلة؟
Know what I'm doing tonight?

73
00:02:47,680 --> 00:02:50,946
لا أرى La Boheme.
Not seeing La Boheme.

74
00:02:51,180 --> 00:02:52,660
أتعلم؟ أنا لا أرى ذلك أيضًا.
You know what? I'm not seeing it, either.

75
00:02:52,680 --> 00:02:54,726
أنا فقط - يجب أن أفكر في طريقة للخروج من هذا.
I just--I gotta think of a way out of this.

76
00:02:54,746 --> 00:02:55,927
لماذا لا تخبر كاري فقط أنك تشاهد الأطواق ،
Why don't you just tell Carrie you're watching hoops,

77
00:02:55,947 --> 00:02:57,461
لا تشعر بالرغبة في الذهاب.
you don't feel like going.

78
00:02:57,481 --> 00:02:59,660
نعم ، هذه فكرة جيدة. المشكلة الوحيدة
Yeah, that's a good idea. The only problem is

79
00:02:59,680 --> 00:03:04,093
لا أريد أحد حذائها في هذه المنطقة.
I don't want one of her boots in this area.

80
00:03:04,113 --> 00:03:06,693
حسنًا ، إذن ، ستذهب إلى الأوبرا ، يا فتى.
Well, then, you're going to the opera, boy.

81
00:03:06,713 --> 00:03:10,327
من الأفضل لك الحصول على حق عقلك.
You best get your mind right.

82
00:03:10,347 --> 00:03:12,793
انتظر لحظة. لا أستطيع الذهاب إلى الأوبرا
Wait a second. I can't go to the opera

83
00:03:12,813 --> 00:03:14,927
إذا لم أسمع رسالة كاري من قبل ، أليس كذلك؟
if I never heard Carrie's message, right?

84
00:03:14,947 --> 00:03:17,726
ولم أستطع سماع رسالتها إذا ...
And I couldn't have heard her message if...

85
00:03:17,746 --> 00:03:19,860
كنت أعمل حتى وقت متأخر! هذا هو! احصل على كل شيء يا رفاق.
I was working late! That's it! Get everything up, guys.

86
00:03:19,880 --> 00:03:21,327
نحن خارج هنا. يذهب! نظفها!
We're out of here. Go! Clean it up!

87
00:03:21,347 --> 00:03:22,960
ماذا؟ لقد دحرجت للتو أول مو شو.
What? I just rolled my first moo shu.

88
00:03:22,980 --> 00:03:24,026
أجل ، حسنًا ، أتعلم ماذا؟ يمكنك اكلها
Yeah, well, you know what? You can eat it

89
00:03:24,046 --> 00:03:25,293
في رحلة العودة إلى المنزل ، حسنًا؟
on the bus ride home, all right?

90
00:03:25,313 --> 00:03:26,461
يجب أن نجعل هذه الغرفة تبدو تمامًا كما كانت
We gotta get this room looking exactly like it was

91
00:03:26,481 --> 00:03:28,360
عندما دخلنا. تعال ، دعنا نذهب!
when we walked in. Come on, let's go!

92
00:03:28,380 --> 00:03:31,160
هذا هو. في المرة القادمة ، نشاهد التلفاز
That's it. Next time, we're watching TV

93
00:03:31,180 --> 00:03:33,327
في منزل الرجل المطلق.
at the divorced guy's house.

94
00:03:33,347 --> 00:03:35,393
أتعلم؟ لا تنس أي شيء أيضًا.
You know what? Don't forget anything, too.

95
00:03:35,413 --> 00:03:36,827
كاري لديها عيون مثل الصقر.
Carrie's got eyes like a hawk.

96
00:03:36,847 --> 00:03:39,393
حسنا. يا رجل.
All right. Oh, man.

97
00:03:39,413 --> 00:03:40,927
موافق. هيا بنا نذهب.
OK. Come on, let's go.

98
00:03:40,947 --> 00:03:42,260
مرحبًا ، دياك ، أعطني منديلًا.
Hey, Deac, hand me a napkin.

99
00:03:42,280 --> 00:03:43,527
هناك القليل من صلصة البرقوق على المنضدة.
There's a little plum sauce on the table.

100
00:03:43,547 --> 00:03:46,093
قف! أمسك به!
Whoa! Hold it!

101
00:03:46,113 --> 00:03:49,379
انتظر لحظة.
Wait a second.

102
00:03:50,347 --> 00:03:52,193
حسنًا ، هذه ليست صلصة البرقوق. هذا هلام من البارحة.
OK, that's not plum sauce. That's jelly from yesterday.

103
00:03:52,213 --> 00:03:56,812
هذا يبقى. هيا بنا هيا بنا!
That stays. Let's go, let's go!

104
00:04:05,380 --> 00:04:07,260
جهاز الرد الالي!
Answering machine!

105
00:04:07,280 --> 00:04:08,427
ماذا عنها؟
What about it?

106
00:04:08,447 --> 00:04:11,193
يا إلهي. الضوء لم يعد يومض.
Oh, my God. The light's not flashing anymore.

107
00:04:11,213 --> 00:04:12,860
ستعرف كاري أنني تحققت من الرسالة.
Carrie's gonna know I checked the message.

108
00:04:12,880 --> 00:04:16,626
وقد عدنا إلى الأوبرا.
And we're back at the opera.

109
00:04:16,646 --> 00:04:18,760
لا لا لا لا لا! دياك ، اتصل بي على هاتفك الخلوي.
No, no, no, no, no! Deac, call me on your cell phone.

110
00:04:18,780 --> 00:04:20,860
ترك رسالة. سيومض الضوء مرة أخرى
Leave a message. The light will flash again

111
00:04:20,880 --> 00:04:22,461
وسيتم تشغيل كلتا الرسالتين كجديد.
and both messages will play as new.

112
00:04:22,481 --> 00:04:23,726
لا أريد الدخول في منتصف هذا.
I don't want to get in the middle of this.

113
00:04:23,746 --> 00:04:26,993
أنا مغرم نوعًا ما بهذه المنطقة.
I'm kind of fond of this area.

114
00:04:27,013 --> 00:04:29,427
حسنًا ، إذن يا داني ، أنت تفعل ذلك.
Fine, then, Danny, you do it.

115
00:04:29,447 --> 00:04:32,679
حقا؟ شكرا.
Really? Thanks.

116
00:04:34,113 --> 00:04:36,360
طيب اذن اه ماذا اقول؟
OK, so, uh, what do I say?

117
00:04:36,380 --> 00:04:38,427
لا أعلم. فقط قل ، "دوج ، إنه داني. اتصل بي لاحقًا."
I don't know. Just say, "Doug, it's Danny. Call me later."

118
00:04:38,447 --> 00:04:40,093
حسنًا ، ما الذي أتحدث عنه؟
Well, what am I calling about?

119
00:04:40,113 --> 00:04:41,726
لا يهم!
It doesn't matter!

120
00:04:41,746 --> 00:04:43,726
أنت تعرف ماذا ، لا يمكنني مشاهدة هذا بعد الآن.
You know what, I can't watch this anymore.

121
00:04:43,746 --> 00:04:44,726
شكرا لك.
Thank you.

122
00:04:44,746 --> 00:04:48,960
علي أن أحضر لي بعض الأصدقاء الكبار.
Gotta get me some grown-ass friends.

123
00:04:48,980 --> 00:04:50,593
[نغمات الهاتف]
[Telephone Rings]

124
00:04:50,613 --> 00:04:51,794
دوغ: مرحبًا ، لقد وصلت إلى Heffernans.
Doug: Hey, you've reached the Heffernans.

125
00:04:51,814 --> 00:04:53,860
ترك رسالة. [أصوات الجهاز]
Leave a message. [Machine Beeps]

126
00:04:53,880 --> 00:04:55,927
يا رجل. آسف لقد تم ربطك في الوردية المتأخرة.
Hey, man. Sorry you got roped into the late shift.

127
00:04:55,947 --> 00:04:58,660
اسمع ، تذكر إحضار قرص Coltrane المضغوط للعمل غدًا.
Listen, remember to bring my Coltrane CD to work tomorrow.

128
00:04:58,680 --> 00:05:00,726
يجب أن - كيربي ، لقد أخبرتك
I gotta-- Kirby, I told you

129
00:05:00,746 --> 00:05:02,660
للانسحاب من مقعد سيارة ميجور بدون حمل!
to quit unbuckling Major's car seat!

130
00:05:02,680 --> 00:05:05,327
يا فتى ، سوف أوقف سيارتك وأترك ​​ورائك على BQE!
Boy, I will pull over and leave your behind on the B.Q.E.!

131
00:05:05,347 --> 00:05:10,046
هذا ما تريده ، هاه؟ تريد أن تعيش على الطريق السريع؟
That's what you want, huh? You want to live on the highway?

132
00:05:14,646 --> 00:05:16,027
هذا كل الحق؟
That all right?

133
00:05:16,047 --> 00:05:19,379
أصابتني القشعريرة.
I got chills.

134
00:05:25,313 --> 00:05:29,712
دوغ؟ دوغ!
Doug? Doug!

135
00:05:33,747 --> 00:05:35,392
مرحبا عزيزي.
Hey, hon.

136
00:05:35,412 --> 00:05:36,927
هل ستصل إلى المنزل الآن؟
Are you just getting home now?

137
00:05:36,947 --> 00:05:39,793
نعم. لقد علقت مع التحول المتأخر في اللحظة الأخيرة.
Yeah. I got stuck with the late shift at the last minute.

138
00:05:39,813 --> 00:05:41,627
ماذا لديك هناك؟ البريد؟
What you got there? The mail?

139
00:05:41,647 --> 00:05:44,359
نعم. لقد تركت لك رسالة في وقت سابق اليوم.
Yeah. I left you a message earlier today.

140
00:05:44,379 --> 00:05:46,392
كان بإمكاني الحصول على تذاكر لا بوهيم لنا الليلة
I could've gotten us La Boheme tickets for tonight

141
00:05:46,412 --> 00:05:47,727
من أحد الشركاء.
from one of the partners.

142
00:05:47,747 --> 00:05:50,927
أوو. حسنًا ، لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك.
Aww. Well, there's nothing I could've done about it.

143
00:05:50,947 --> 00:05:52,627
ذهبت زوجة نيك فارونو إلى المخاض.
Nick Faruno's wife went into labor.

144
00:05:52,647 --> 00:05:55,027
فقط ما نحتاجه ، شخص آخر منه في العالم ، هاه؟
Just what we need, another one of him in the world, huh?

145
00:05:55,047 --> 00:05:58,311
قرف! إله.
Ugh! God.

146
00:06:01,147 --> 00:06:02,459
نحن أه وصلنا أية رسائل؟
We, uh, get any messages?

147
00:06:02,479 --> 00:06:04,660
حسنًا ، أعرف أن هناك واحدًا مني.
Well, I know there's one from me.

148
00:06:04,680 --> 00:06:05,860
كاري: مرحبًا ، إنه أنا.
Carrie: Hey, hon, it's me.

149
00:06:05,880 --> 00:06:07,727
اسمع ، يمكن لأحد الشركاء الحصول علي--
Listen, one of the partners can get me--

150
00:06:07,747 --> 00:06:09,060
[أصوات طنين]
[Beeps]

151
00:06:09,080 --> 00:06:10,493
الشماس: يا رجل. مرحبًا ، آسف لقد تم ربطك
Deacon: Hey, man. Hey, sorry you got roped

152
00:06:10,513 --> 00:06:12,860
في التحول المتأخر. اسمع ، تذكر إحضار قرص Coltrane CD الخاص بي
into the late shift. Listen, remember to bring my Coltrane CD

153
00:06:12,880 --> 00:06:14,392
للعمل غدا. أريد أن--
to work tomorrow. I want to--

154
00:06:14,412 --> 00:06:17,160
كيربي ، لقد أخبرتك أن تترك مقعد سيارة ميجور غير المريح!
Kirby, I told you to quit unbuckling Major's car seat!

155
00:06:17,180 --> 00:06:19,626
يا فتى ، سوف أوقف سيارتك وأترك ​​ورائك على BQE!
Boy, I will pull over and leave your behind on the B.Q.E.!

156
00:06:19,646 --> 00:06:21,793
هذا ما تريده ، هاه؟ تريد أن تعيش على الطريق السريع؟
That what you want, huh? You want to live on the highway?

157
00:06:21,813 --> 00:06:24,726
[كلب ينبح على جهاز الرد]
[Dog Barks On Answering Machine]

158
00:06:24,746 --> 00:06:26,493
[صفير] هممم.
[Beeps] Hmm.

159
00:06:26,513 --> 00:06:28,027
تسألني ، يمكن أن يستخدم هذا الطفل
You ask me, that kid could use

160
00:06:28,047 --> 00:06:29,960
القليل من طعم الحياة على الطريق السريع ، أليس كذلك؟
a little taste of highway life, huh?

161
00:06:29,980 --> 00:06:32,393
اطرد المخنث منه.
Knock the sissy out of him.

162
00:06:32,413 --> 00:06:33,960
م-ماذا تفعل؟
W-what are you doing?

163
00:06:33,980 --> 00:06:36,660
فقط أريد--
I just want to--

164
00:06:36,680 --> 00:06:38,726
أريد فقط أن أسمع شيئًا مرة أخرى.
I just want to hear something again.

165
00:06:38,746 --> 00:06:40,794
الشماس: اترك خلفك على BQE!
Deacon: Leave your behind on the B.Q.E.!

166
00:06:40,814 --> 00:06:42,860
هذا ما تريده ، هاه؟ تريد أن تعيش على الطريق السريع؟
That what you want, huh? You want to live on the highway?

167
00:06:42,880 --> 00:06:46,279
[كلب ينبح على الآلة]
[Dog Barks On Machine]

168
00:06:47,046 --> 00:06:48,927
مرحبًا ، هل تعلم أن هناك منفذًا آخر هنا؟
Hey, did you know there's another outlet over here?

169
00:06:48,947 --> 00:06:51,292
تعال هنا ، يجب عليك التحقق من ذلك! إنه بري! 3 الشق!
Come here, you gotta check this out! It's wild! 3-prong!

170
00:06:51,312 --> 00:06:53,526
تريد أن تعيش على الطريق السريع؟
You want to live on the highway?

171
00:06:53,546 --> 00:06:55,860
[ينبح الكلب]
[Dog Barks]

172
00:06:55,880 --> 00:06:57,193
[أصوات طنين]
[Beeps]

173
00:06:57,213 --> 00:06:58,459
مرحبًا ، دعنا نذهب للحصول على البيتزا الآن
Hey, let's go get pizza right now

174
00:06:58,479 --> 00:07:01,559
مثل 2 من الأطفال المجانين. تعال ، دعنا نذهب الآن ، هاه؟
like 2 crazy kids. Come on, let's go right now, huh?

175
00:07:01,579 --> 00:07:04,079
من الجائع للمتعة؟
Who's hungry for fun?

176
00:07:06,747 --> 00:07:09,746
ذوي الخوذات البيضاء ماذا تفعل؟
Wh-what are you doing?

177
00:07:10,479 --> 00:07:13,578
[كلب ينبح]
[Dog Barking]

178
00:07:20,114 --> 00:07:21,993
كان ذلك نباح الفلفل
That was Pepper barking

179
00:07:22,013 --> 00:07:24,760
على تلك الرسالة.
on that message.

180
00:07:24,780 --> 00:07:26,393
لم يتصل الشماس من سيارته.
Deacon didn't call from his car.

181
00:07:26,413 --> 00:07:31,179
اتصل من داخل منزلنا.
He called from inside our house.

182
00:07:31,346 --> 00:07:32,726
لا لا لا. تعرف ماذا حدث على الأرجح؟
No, no, no. You know what probably happened?

183
00:07:32,746 --> 00:07:33,960
ربما خرج الفلفل
Pepper probably got out

184
00:07:33,980 --> 00:07:37,126
وكان يطارد سيارة ديكون على الطريق السريع.
and was chasing Deacon's car on the highway.

185
00:07:37,146 --> 00:07:40,126
اللعنة عليك ، أبقِ بوابتك مغلقة!
Damn it, keep your gate closed!

186
00:07:40,146 --> 00:07:41,493
يجب أن أذهب للتحدث معهم.
I gotta go talk to them.

187
00:07:41,513 --> 00:07:45,326
دوغ ، ديكون ترك لنا رسالة زائفة.
Doug, Deacon left us a phony message.

188
00:07:45,346 --> 00:07:49,493
لماذا فعل ذلك؟
Why would he do that?

189
00:07:49,513 --> 00:07:52,060
صه. كلانا متوتر. دعنا نحصل على تلك البيتزا.
Shh. We're both tense. Let's get that pizza.

190
00:07:52,080 --> 00:07:56,026
دوغ ، ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
Doug, what the hell is going on here?

191
00:07:56,046 --> 00:07:57,727
صه. لا أعلم.
Shh. I don't know.

192
00:07:57,747 --> 00:08:00,359
دوغ ، أخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم ،
Doug, tell me what the hell is going on,

193
00:08:00,379 --> 00:08:02,059
أو ساعدني ، سأقتلك.
or so help me, I will kill you.

194
00:08:02,079 --> 00:08:03,194
وأنا لا أقصد هذا مضحك ،
And I don't mean that funny,

195
00:08:03,214 --> 00:08:04,526
"أوه ، يا إلهي! سأقتلك."
"Oh, my God! I'm gonna kill you."

196
00:08:04,546 --> 00:08:10,078
أعني سأوقف قلبك!
I mean I will stop your heart!

197
00:08:10,880 --> 00:08:13,093
حسنًا ، كنت في المنزل. حسنًا ، لقد سمعت رسالتك الكريهة.
OK, I was home. OK, I heard your stinking message.

198
00:08:13,113 --> 00:08:14,259
لقد تركت شماسًا آخر
I had Deacon leave another one

199
00:08:14,279 --> 00:08:15,660
حتى يومض الضوء مرة أخرى.
so the light would flash again.

200
00:08:15,680 --> 00:08:17,793
ثم غادرت وانتظرت في السيارة
Then I left and I waited in the car

201
00:08:17,813 --> 00:08:20,178
حتى تصل إلى المنزل.
till you got home.

202
00:08:20,613 --> 00:08:22,326
لذلك تفضل
So you would rather

203
00:08:22,346 --> 00:08:25,026
الجلوس في السيارة لمدة 3 ساعات
sit in the car for 3 hours

204
00:08:25,046 --> 00:08:29,292
ثم في المسرح لمدة 2؟
then in a theater for 2?

205
00:08:29,312 --> 00:08:33,493
إنها الأوبرا! يغنون كل كلمة أجنبية!
It's the opera! They sing every word in foreign!

206
00:08:33,513 --> 00:08:35,426
يا إلهي!
Oh, my God!

207
00:08:35,446 --> 00:08:36,493
كاري!
Carrie!

208
00:08:36,513 --> 00:08:38,727
اصنع لي معروفًا - ابتعد عني.
Do me a favor-- get away from me.

209
00:08:38,747 --> 00:08:39,827
لكنه كان طريقي الوحيد للخروج!
But it was my only way out!

210
00:08:39,847 --> 00:08:42,093
لم يكن طريقك الوحيد للخروج ، دوغ.
It wasn't your only way out, Doug.

211
00:08:42,113 --> 00:08:43,960
لو كنت بالغًا ، ستقول فقط ،
If you were a grown-up, you would just say,

212
00:08:43,980 --> 00:08:46,093
"كاري ، لا أريد الذهاب إلى الأوبرا"
"Carrie, I don't want to go to the opera,"

213
00:08:46,113 --> 00:08:47,259
وكان ذلك سيكون نهاية الأمر.
and that would've been the end of it.

214
00:08:47,279 --> 00:08:49,559
لقد فعلت ذلك ، ولم تكن نهاية الأمر.
I did that, and it wasn't the end of it.

215
00:08:49,579 --> 00:08:51,526
لن تنتهي أبدًا حتى تسحقني إلى الغبار!
It's never the end of it until you crush me to dust!

216
00:08:51,546 --> 00:08:53,159
أوه ، أنا أسحقك للغبار.
Oh, I crush you to dust.

217
00:08:53,179 --> 00:08:55,727
دوغ ، أنا بالكاد أستطيع دحرجتك من ذراعي
Doug, I can barely roll you off my arm

218
00:08:55,747 --> 00:08:57,660
عندما ننام.
when we're sleeping.

219
00:08:57,680 --> 00:09:01,292
نعم نعم نعم نعم.
Yes, yes, yes, yes.

220
00:09:01,312 --> 00:09:03,627
لدي بعض الجنيهات عليك ،
I got a couple pounds on you,

221
00:09:03,647 --> 00:09:06,493
لا جدال هناك.
no argument there.

222
00:09:06,513 --> 00:09:08,025
لكن لا تخدع نفسك.
But don't you kid yourself.

223
00:09:08,045 --> 00:09:09,593
أنت من يحكم هذه العلاقة.
You're the one who rules this relationship.

224
00:09:09,613 --> 00:09:12,192
أوه ، أنا أحكم العلاقة. كيف أحكم العلاقة؟
Oh, I rule the relationship. How do I rule the relationship?

225
00:09:12,212 --> 00:09:15,526
بخوف.
With fear.

226
00:09:15,546 --> 00:09:16,660
أنا خائف منك ، أجل.
I'm scared of you, yeah.

227
00:09:16,680 --> 00:09:18,326
همم. أنت خائف مني.
Hmm. You're scared of me.

228
00:09:18,346 --> 00:09:19,760
نعم ، لقد قلتها.
Yeah, I said it.

229
00:09:19,780 --> 00:09:23,093
وبصراحة ، أنا خائف قليلاً لأنني قلتها.
And, frankly, I'm a little scared that I said it.

230
00:09:23,113 --> 00:09:25,226
كما تعلم ، أنت مليء بالحماقة!
You know, you are so full of crap!

231
00:09:25,246 --> 00:09:26,760
ليس هراء. رعب.
Not crap. Terror.

232
00:09:26,780 --> 00:09:28,493
الإرهاب؟ أتعلم ماذا يا دوج؟
Terror? You know what, Doug?

233
00:09:28,513 --> 00:09:29,693
لا أعتقد أن هذا يجب أن يفعل
I don't think this has to do

234
00:09:29,713 --> 00:09:30,826
مع خوفك مني على الإطلاق.
with you being scared of me at all.

235
00:09:30,846 --> 00:09:32,026
لا ، هذا يتعلق بك
No, this has to do with you

236
00:09:32,046 --> 00:09:34,760
أن تكون طفلاً أنانيًا كبيرًا وتحاول التستر عليه.
being a big selfish baby and trying to cover it up.

237
00:09:34,780 --> 00:09:38,893
لأنني خائف منك!
Because I'm scared of you!

238
00:09:38,913 --> 00:09:40,926
على أي حال ، هل تعتقد أنني أحب الاضطرار إلى الكذب طوال الوقت؟
Anyway, you think I like having to lie all the time?

239
00:09:40,946 --> 00:09:42,126
يعني ماعدا زواجنا
I mean, except for our marriage,

240
00:09:42,146 --> 00:09:44,859
أنا رجل نزيه جدا.
I'm a pretty honest guy.

241
00:09:44,879 --> 00:09:48,726
إذن هذا الكذب ، هل تفعله طوال الوقت؟
So this lying, you do it all the time?

242
00:09:48,746 --> 00:09:50,959
لا.
No.

243
00:09:50,979 --> 00:09:53,360
نعم نعم أفعل.
Yes, yes, I do.

244
00:09:53,380 --> 00:09:55,360
مثلما؟ أعطني مثال.
Like when? Give me an example.

245
00:09:55,380 --> 00:09:57,493
حسنًا ، حسنًا ، كما تعلم
All right, um, well, you know

246
00:09:57,513 --> 00:10:00,059
عندما كنت منزعجًا من الرجال في مغسلة السيارات
when you were upset at the guys at the car wash

247
00:10:00,079 --> 00:10:03,093
لأنك اعتقدت أنهم قصّروا مقاعد السلطة لدينا؟
because you thought they shorted out our power seats?

248
00:10:03,113 --> 00:10:06,193
نعم. في الواقع ، كان هذا أنا.
Yeah. Actually, that was me.

249
00:10:06,213 --> 00:10:07,493
كنت أعمل زرين في وقت واحد
I was working 2 buttons at once

250
00:10:07,513 --> 00:10:11,445
في محاولة للحصول عليه.
trying to get it to buck.

251
00:10:16,013 --> 00:10:19,893
مثل Urban Cowboy ، كما تعلم.
Like Urban Cowboy, you know.

252
00:10:19,913 --> 00:10:23,260
لكنني تلقيت خطاب اعتذار من إنريكي.
But I got a letter of apology from Enrique.

253
00:10:23,280 --> 00:10:27,512
كان هذا أنا أكتب أعسر.
That was me writing lefty.

254
00:10:27,546 --> 00:10:31,626
كنت أعرف أن "gracias" لم يتم تهجئتها بحرف "z"!
I knew "gracias" wasn't spelled with a "z"!

255
00:10:31,646 --> 00:10:33,160
حسنا، ماذا بعد؟
OK, what else?

256
00:10:33,180 --> 00:10:34,893
حسنا حسنا اه
All right, well, uh,

257
00:10:34,913 --> 00:10:40,260
غالبًا ما أستمتع بتناول وجبة وابر قبل العشاء أثناء قيادتي للمنزل.
often I enjoy a pre-dinner Whopper on my drive home.

258
00:10:40,280 --> 00:10:41,826
نعم ، وأنت تعرف لماذا لا تشمها علي؟
Yeah, and you know why you don't smell it on me?

259
00:10:41,846 --> 00:10:44,426
لأنني أغير الزي الرسمي في المرآب.
Because I change uniforms in the garage.

260
00:10:44,446 --> 00:10:45,859
أجل ، بسببك ،
Yeah, because of you,

261
00:10:45,879 --> 00:10:48,693
يجب أن أخبأ الزي الرسمي في جميع أنحاء هذا المكان.
I gotta stash uniforms all over this place.

262
00:10:48,713 --> 00:10:51,426
رائع! هذا واحد مخادع
Wow! That's one deceitful

263
00:10:51,446 --> 00:10:53,859
والتدمير الذاتي. مجد!
and self-destructive. Kudos!

264
00:10:53,879 --> 00:10:55,759
أوه ، كاري ، هيا ، حسنا؟ أفعل ما علي فعله
Oh, Carrie, come on, all right? I do what I gotta do

265
00:10:55,779 --> 00:10:57,693
للحفاظ على هذا الزواج بسلاسة ، حسنا؟
to keep this marriage running smoothly, OK?

266
00:10:57,713 --> 00:10:58,759
أنت ترى النقانق فقط.
You just see the sausage.

267
00:10:58,779 --> 00:11:00,326
أنت لا ترى كيف يتم صنعها.
You don't see how it's made.

268
00:11:00,346 --> 00:11:02,725
هل الاستماع إلى نفسك؟
Are you listening to yourself?

269
00:11:02,745 --> 00:11:04,359
أعني ، أنا لست الشخص المخيف هنا.
I mean, I'm not the scary one here.

270
00:11:04,379 --> 00:11:05,826
سورة نوح اه! أنت المخيف.
Nuh-uh! You're the scary one.

271
00:11:05,846 --> 00:11:07,326
أنا أكون؟ نعم.
I am? Yeah.

272
00:11:07,346 --> 00:11:08,559
آه أجل؟ ثم كيف يحدث ذلك
Oh, yeah? Then how come

273
00:11:08,579 --> 00:11:10,059
لم يصنعوا فيلم رعب اسمه دوج؟
they didn't make a horror movie called Doug?

274
00:11:10,079 --> 00:11:13,412
هاه؟ كاري؟ نعم!
Huh? Carrie? Yeah!

275
00:11:18,046 --> 00:11:20,326
[طرق على الباب]
[Knock On Door]

276
00:11:20,346 --> 00:11:21,493
آمل ألا يكون هذا وقتًا سيئًا.
I hope this isn't a bad time.

277
00:11:21,513 --> 00:11:22,759
أوه لا. لا ، تعال.
Oh, no. No, come in.

278
00:11:22,779 --> 00:11:24,026
حسنًا ، أريد فقط تجاوز فاتورتي
OK, I just want to go over my bill

279
00:11:24,046 --> 00:11:25,959
لتمشية والدك كما ناقشنا.
for walking your dad like we discussed.

280
00:11:25,979 --> 00:11:27,026
لا أريدك أن تفكر
I don't want you to think

281
00:11:27,046 --> 00:11:28,426
أنا أطبخ الكتب أو أي شيء.
I cook the books or anything.

282
00:11:28,446 --> 00:11:29,692
طبعا طبعا. موافق.
Sure, sure. OK.

283
00:11:29,712 --> 00:11:32,193
في الخامس عشر من الشهر ، لدي رسوم مقابل 89 سنتًا
On the 15th, I have a charge for 89 cents

284
00:11:32,213 --> 00:11:33,893
لأنني اشتريت بسكويت للكلاب الأخرى
because I bought biscuits for the other dogs

285
00:11:33,913 --> 00:11:39,412
وشعر آرثر بالغيرة وطالب بثور من أعشاب من الفصيلة الخبازية.
and Arthur got jealous and demanded marshmallow Peeps.

286
00:11:39,913 --> 00:11:42,659
اممم ... هولي ممكن اسالك سؤال؟
Um...Holly, can I ask you a question?

287
00:11:42,679 --> 00:11:44,226
أنا أعرف. متى ارتفع سعر Peeps؟
I know. When did the price of Peeps go up?

288
00:11:44,246 --> 00:11:46,493
لقد صدمت.
I was stunned.

289
00:11:46,513 --> 00:11:51,412
هل تجدني ... مخيف؟
Do you find me...scary?

290
00:11:52,013 --> 00:11:53,326
كما تعلم ، سأدفع فقط مقابل Peeps بنفسي.
You know, I'll just pay for the Peeps myself.

291
00:11:53,346 --> 00:11:55,160
لا ، هولي ، تعال! أريد حقا أن أعرف.
No, Holly, come on! I really want to know.

292
00:11:55,180 --> 00:11:56,826
فقط كن صادقا معي يعني ما هو شعورك
Just be honest with me. I mean, how do you feel

293
00:11:56,846 --> 00:11:59,959
عندما تكون بجواري مثل الآن؟
when you're around me? Like right now?

294
00:11:59,979 --> 00:12:03,279
سعيدة.
Happy.

295
00:12:04,113 --> 00:12:05,726
حسنًا ، حسنًا ، أنا أنظر إليك مباشرةً ،
OK, well, I'm looking right at you,

296
00:12:05,746 --> 00:12:07,159
وأنا لا أرى السعادة.
and I'm not seeing happy.

297
00:12:07,179 --> 00:12:10,259
يمكنني أن أفعل أفضل. سعيدة!
I can do better. Happy!

298
00:12:10,279 --> 00:12:11,859
هولي ، تعال! أنا فقط بحاجة إليك
Holly, come on! I just need you

299
00:12:11,879 --> 00:12:14,692
للإجابة على السؤال. أعني ، هل هذا كثير؟
to answer the question. I mean, is that too much to ask?

300
00:12:14,712 --> 00:12:16,226
أعتقد أننا كنا جيدًا جدًا بالنسبة لك.
I think we've been pretty damn good to you.

301
00:12:16,246 --> 00:12:17,326
أوه ، يا إلهي ، هل ستطردني؟
Oh, God, are you gonna fire me?

302
00:12:17,346 --> 00:12:18,426
لا ، لن أطردك!
No, I'm not gonna fire you!

303
00:12:18,446 --> 00:12:19,592
أنا فقط أريدك أن تجيب على السؤال.
I just need you to answer the question.

304
00:12:19,612 --> 00:12:21,326
ماذا؟ هل انا مخيف؟
What? Am I scary?

305
00:12:21,346 --> 00:12:22,592
لا! هولي!
No! Holly!

306
00:12:22,612 --> 00:12:24,159
نعم ، نعم ، أنت تخيفني!
Yes, yes, you're terrifying me!

307
00:12:24,179 --> 00:12:28,259
لقد أرعبتني منذ يوم التقينا!
You've terrified me since the day we met!

308
00:12:28,279 --> 00:12:31,778
شكرا لك.
Thank you.

309
00:12:35,213 --> 00:12:39,611
ها هي كاري!
Here's Carrie!

310
00:12:40,546 --> 00:12:41,792
[بحذر] مرحبًا.
[Warily] Hi.

311
00:12:41,812 --> 00:12:45,159
يستريح. جئت بسلام.
Relax. I come in peace.

312
00:12:45,179 --> 00:12:47,292
حقا؟ أنت لست مجنون بعد الآن؟
Really? You're not mad anymore?

313
00:12:47,312 --> 00:12:48,759
لا.
No.

314
00:12:48,779 --> 00:12:50,525
اسمع ، أنا آسف.
Look, I'm sorry.

315
00:12:50,545 --> 00:12:51,959
لقد قلت بعض الأشياء الصعبة بالفعل الليلة الماضية
I said some really rough things last night

316
00:12:51,979 --> 00:12:54,159
لأنني كنت أتعثر ، لكن ...
because I was flailing, but...

317
00:12:54,179 --> 00:12:55,558
أنت عظيم.
you're great.

318
00:12:55,578 --> 00:12:58,093
حسنًا ، كما تعلم ، قد أكون مخيفًا أحيانًا ،
Well, you know, I can be scary sometimes,

319
00:12:58,113 --> 00:13:00,292
وأنا حقًا لا أحب ذلك عن نفسي.
and I really don't like that about myself.

320
00:13:00,312 --> 00:13:01,792
أجل ، لكني أناني جدًا
Yeah, but I'm very selfish,

321
00:13:01,812 --> 00:13:04,192
وقد خرج كذبي عن السيطرة.
and my lying has gotten way out of control.

322
00:13:04,212 --> 00:13:05,726
لكن هل تعرف ما هو؟ في بعض الأحيان نحن فقط--
But you know what it is? Sometimes we just--

323
00:13:05,746 --> 00:13:07,392
نخرج الأسوأ في بعضنا البعض ،
We bring the worst out in each other,

324
00:13:07,412 --> 00:13:09,093
ولا يجب أن يكون الأمر كذلك.
and it doesn't have to be like that.

325
00:13:09,113 --> 00:13:10,492
أعني ، يمكن أن يكون لدينا أكثر صدقًا
I mean, we could have a more honest

326
00:13:10,512 --> 00:13:12,659
والعلاقة الداعمة
and supportive relationship

327
00:13:12,679 --> 00:13:15,093
إذا كنا على استعداد للعمل على ذلك.
if we were willing to work on it.

328
00:13:15,113 --> 00:13:20,111
سجلني لذلك مم واه!
Sign me up for that. Mm-wah!

329
00:13:25,946 --> 00:13:27,859
دوغ؟ نعم؟
Doug? Yeah?

330
00:13:27,879 --> 00:13:30,458
اعتقدت أننا سنعمل على ذلك.
I thought we were gonna work on it.

331
00:13:30,478 --> 00:13:31,893
حاليا؟
Now?

332
00:13:31,913 --> 00:13:33,826
نعم الآن!
Yes, now!

333
00:13:33,846 --> 00:13:37,059
أوه. موافق. حسنا...
Oh. OK. Well...

334
00:13:37,079 --> 00:13:38,359
دعونا نعمل على ذلك. موافق.
let's work on it. OK.

335
00:13:38,379 --> 00:13:39,458
ماذا نفعل؟
What do we do?

336
00:13:39,478 --> 00:13:40,959
حسنا اممم
Well, um,

337
00:13:40,979 --> 00:13:43,126
حسنًا ، لماذا لا تحاول إخباري بالحقيقة
well, why don't you try telling me the truth

338
00:13:43,146 --> 00:13:44,726
عن شيء تخفيه عادة ،
about something you would normally hide,

339
00:13:44,746 --> 00:13:46,625
وسأحاول الرد
and I will try to respond

340
00:13:46,645 --> 00:13:50,811
دون أن تجعلك تخرج من نفسك.
without making you poop yourself.

341
00:13:51,445 --> 00:13:53,959
حسنًا ، آه ...
All right, uh...

342
00:13:53,979 --> 00:13:56,859
أوه ، دعني أرى. حسنًا ، - فاتورة التأشيرة الخاصة بنا.
Oh, let me see. OK, our--our Visa bill.

343
00:13:56,879 --> 00:13:59,259
هل - هل نظرت إليه حتى الآن؟
Have you--have you looked at it yet?

344
00:13:59,279 --> 00:14:00,692
لا.
No.

345
00:14:00,712 --> 00:14:02,759
حسنًا ، هناك رسوم هنا
OK, well, there's a charge on here

346
00:14:02,779 --> 00:14:07,558
من متجر فيديو لـ "GGW"
from a video store for "G.G.W."

347
00:14:07,578 --> 00:14:11,359
هذا يعني Girls Gone Wild.
That stands for Girls Gone Wild.

348
00:14:11,379 --> 00:14:12,626
اه.
Uh-huh.

349
00:14:12,646 --> 00:14:16,391
الآن ، كنت أخطط لإخبارك أن "GGW"
Now, I was planning on telling you that "G.G.W."

350
00:14:16,411 --> 00:14:19,658
وقفت مع جورج واشنطن.
stood for George Washington.

351
00:14:19,678 --> 00:14:23,293
وماذا كنت تخطط لإخباري
And what were you planning on telling me

352
00:14:23,313 --> 00:14:24,458
الوسط "G" هو؟
the middle "G" stood for?

353
00:14:24,478 --> 00:14:25,725
غاري.
Gary.

354
00:14:25,745 --> 00:14:27,126
غاري. موافق.
Gary. OK.

355
00:14:27,146 --> 00:14:28,926
حسنًا ، أنا فضولي فقط ، دوج ،
Well, I'm just curious, Doug,

356
00:14:28,946 --> 00:14:30,658
في ، كما تعلمون ، داعمة ،
in a, you know, supportive,

357
00:14:30,678 --> 00:14:32,792
طريقة غير مخيفة بالطبع
non-scary way, of course,

358
00:14:32,812 --> 00:14:35,126
لماذا تشتري فيديو Girls Gone Wild
why you would purchase a Girls Gone Wild video

359
00:14:35,146 --> 00:14:37,026
في المقام الأول؟
in the first place?

360
00:14:37,046 --> 00:14:40,392
هذا سؤال جيد وأنا أؤيد هذا السؤال.
That's a good question, and I support that question.

361
00:14:40,412 --> 00:14:42,793
مم-هم.
Mm-hmm.

362
00:14:42,813 --> 00:14:45,793
هناك شيء ما حول عملية "الذهاب إلى البرية"
There's something about the "going wild" process

363
00:14:45,813 --> 00:14:49,093
هذا ما يسحرني.
that fascinates me.

364
00:14:49,113 --> 00:14:52,126
صحيح ، صحيح ، صحيح.
Right, right, right.

365
00:14:52,146 --> 00:14:53,592
أعني ، لأنني أستطيع أن أفهم
I mean, because I could understand

366
00:14:53,612 --> 00:14:56,391
لماذا الرجال غير المتزوجين من امرأة جذابة
why guys who aren't married to attractive women

367
00:14:56,411 --> 00:14:58,826
قد ترغب في شراء هذا الفيديو ، ولكن ...
would want to buy that video, but...

368
00:14:58,846 --> 00:15:00,291
انت تعلم ما اقول؟
You know what I'm saying?

369
00:15:00,311 --> 00:15:01,692
ها ها ها ها! أنت تفعل؟
Ha ha ha! You do?

370
00:15:01,712 --> 00:15:03,192
انا افعل انا افعل. حسنا حسنا.
I do, I do. OK, OK.

371
00:15:03,212 --> 00:15:06,325
ومع ذلك لا أعرف.
And yet I don't know.

372
00:15:06,345 --> 00:15:08,959
موافق.
OK.

373
00:15:08,979 --> 00:15:11,492
اهم. إذن ، أين هذا الفيديو؟
Ahem. So, where is this video?

374
00:15:11,512 --> 00:15:15,611
إنه في صندوق My Fair Lady.
It's in the My Fair Lady box.

375
00:15:16,745 --> 00:15:18,892
موافق. حسنا...
OK. Well...

376
00:15:18,912 --> 00:15:20,325
شكرا لإخباري.
thank you for telling me.

377
00:15:20,345 --> 00:15:23,725
شكرا لك لعدم انزعاجك.
Thank you for not getting upset.

378
00:15:23,745 --> 00:15:25,392
لا مشكلة.
No problem.

379
00:15:25,412 --> 00:15:26,692
الشيء الآخر.
One other thing.

380
00:15:26,712 --> 00:15:29,160
نعم؟
Yeah?

381
00:15:29,180 --> 00:15:32,259
سأذهب إلى مدرسة لتعليم قيادة السيارات.
I'm gonna go to race car driving school.

382
00:15:32,279 --> 00:15:34,259
أنا اسف؟
I'm sorry?

383
00:15:34,279 --> 00:15:36,026
نعم. جيمي من العمل ،
Yeah. Jimmy from work,

384
00:15:36,046 --> 00:15:37,193
يدير عمه مكانا.
his uncle runs a place.

385
00:15:37,213 --> 00:15:38,992
إنه كل يوم سبت ، على سبيل المثال ، لبضعة أشهر.
It's every Saturday for, like, a few months.

386
00:15:39,012 --> 00:15:41,892
موافق. وما الكذبة التي كنت تخطط لإخباري بها
OK. And what lie were you planning on telling me

387
00:15:41,912 --> 00:15:43,392
في كل مرة تتسلل فيها خارج المنزل؟
every time you snuck out of the house?

388
00:15:43,412 --> 00:15:44,592
لم أفكر في ذلك بعد.
I hadn't thought of it yet.

389
00:15:44,612 --> 00:15:48,725
ربما شيء طبي ، كما تعلم.
Probably something medical, you know.

390
00:15:48,745 --> 00:15:50,892
حسنًا ... دوغ--
Well...Doug--

391
00:15:50,912 --> 00:15:55,725
مخيف قليلا على دوغ هناك.
A liiittle scary on the Doug there.

392
00:15:55,745 --> 00:15:58,559
دوغ ... العسل ...
Doug...honey...

393
00:15:58,579 --> 00:16:01,059
لا يمكنني دعم قيادة سيارة السباق الخاصة بك
I can't support your race car driving

394
00:16:01,079 --> 00:16:02,492
لأنني أفضل الدعم
because I would rather support

395
00:16:02,512 --> 00:16:04,325
استمر في العيش.
your continuing to live.

396
00:16:04,345 --> 00:16:07,358
أنا أحترم ذلك ، وأود أن أسأل
I respect that, and I would ask

397
00:16:07,378 --> 00:16:08,959
بأنك ستدعمني على أي حال
that you would support me anyway

398
00:16:08,979 --> 00:16:12,059
لأن هذا ما هي علاقة داعمة
because that is what a supportive relationship

399
00:16:12,079 --> 00:16:13,926
هو بالفعل.
indeed is.

400
00:16:13,946 --> 00:16:16,192
همم. موافق.
Hmm. OK.

401
00:16:16,212 --> 00:16:19,158
وفي نفس الوريد الداعم ،
And in that same supportive vein,

402
00:16:19,178 --> 00:16:21,259
هل تذهب معي إلى لا بوهيم؟
would you go to La Boheme with me?

403
00:16:21,279 --> 00:16:25,744
لا ، ولكن شكرا لك على السؤال.
No, but thank you for asking.

404
00:16:28,445 --> 00:16:29,458
جي ، لقد كان لطيفًا منك
Gee, it was so sweet of you

405
00:16:29,478 --> 00:16:31,059
لدعوتي لتناول الغداء يا كاري.
to invite me to lunch, Carrie.

406
00:16:31,079 --> 00:16:32,158
حسنًا ، أنت تواعد سبنس ،
Well, you're dating Spence,

407
00:16:32,178 --> 00:16:33,325
وهو صديقنا ، كما تعلم.
and he's our friend, so, you know.

408
00:16:33,345 --> 00:16:35,892
أوه ، هل هذا مثل التقليد؟
Oh, so is this like a tradition?

409
00:16:35,912 --> 00:16:37,358
مثل ، عندما يحصل سبينس على صديقة جديدة
Like, when Spence gets a new girlfriend

410
00:16:37,378 --> 00:16:40,291
هل تأخذها للغداء لتفحصها؟
you take her to lunch to check her out?

411
00:16:40,311 --> 00:16:43,291
في الواقع ، لم يحدث ذلك كثيرًا.
Actually, it hasn't come up that much.

412
00:16:43,311 --> 00:16:44,692
لا ، نعم ، لا ، أردت فقط
No. Yeah, no, I just wanted

413
00:16:44,712 --> 00:16:46,325
لاختيار عقلك حول شيء ما.
to pick your brain about something.

414
00:16:46,345 --> 00:16:47,592
أوه ، حسنا ، حسنا.
Oh, well, fine.

415
00:16:47,612 --> 00:16:49,993
مجرد إجازة قليلا بالنسبة لي. هيه هيه هيه!
Just a leave a little for me. Heh heh heh!

416
00:16:50,013 --> 00:16:52,092
حق. صحيح ، صحيح ، صحيح.
Right. Right, right, right.

417
00:16:52,112 --> 00:16:55,092
اسمع ، لقد لاحظت أنك وسبينس
Listen, I noticed that you and Spence

418
00:16:55,112 --> 00:16:56,993
حقا احترام ودعم بعضنا البعض.
really respect and support each other.

419
00:16:57,013 --> 00:16:59,558
آه أجل. أم في علاقتنا ،
Oh, yeah. Um, in our relationship,

420
00:16:59,578 --> 00:17:01,191
هذه الوظيفة الأولى.
that's job one.

421
00:17:01,211 --> 00:17:02,826
حسنًا ، كما ترى ،
OK, you see,

422
00:17:02,846 --> 00:17:05,058
الآن ، كنت أحاول فعل ذلك مع دوغ مؤخرًا ،
now, I've been trying to do that with Doug recently,

423
00:17:05,078 --> 00:17:09,158
وأنا أعترف - لا أحبه.
and I gotta admit-- not loving it.

424
00:17:09,178 --> 00:17:11,826
حسنًا ، أعتقد أنني أشعر بهذه الطريقة أحيانًا قليلاً ،
Well, I guess I feel that way sometimes a little,

425
00:17:11,846 --> 00:17:13,158
لكني فقط أتعامل معها.
but I just deal with it.

426
00:17:13,178 --> 00:17:14,258
كيف؟
How?

427
00:17:14,278 --> 00:17:15,391
حسنًا ، على سبيل المثال ،
Well, like, for instance,

428
00:17:15,411 --> 00:17:17,492
هذا الأحد هو الذكرى السنوية السادسة لنا ،
this Sunday is our 6-week anniversary,

429
00:17:17,512 --> 00:17:19,425
وأم ، سبنس في عداد المفقودين
and, um, Spence is missing it

430
00:17:19,445 --> 00:17:23,592
للذهاب إلى مؤتمر Dark Shadows.
to go to his Dark Shadows convention.

431
00:17:23,612 --> 00:17:26,092
لكنني موافق على ذلك لأنني أعلم أنه مهم بالنسبة له.
But I'm OK with that because I know it's important to him.

432
00:17:26,112 --> 00:17:27,358
ظلال داكنة؟ ما هذا؟
Dark Shadows? What is that?

433
00:17:27,378 --> 00:17:31,158
لقد كانت ، مثل مسلسل تلفزيوني منذ زمن طويل
Um, it was, like, a soap opera a long time ago

434
00:17:31,178 --> 00:17:34,425
مع مصاصي الدماء ، على ما أعتقد.
with, um, vampires, I think.

435
00:17:34,445 --> 00:17:37,391
لكن ، كما قلت ، أنا موافق على ذلك
But, um, like I said, I'm OK with it

436
00:17:37,411 --> 00:17:39,592
لأنني أعلم أنه مهم بالنسبة له.
because I know it's important to him.

437
00:17:39,612 --> 00:17:40,626
كما ترى ، هذا ما أتحدث عنه--
You see, that's what I'm talk--

438
00:17:40,646 --> 00:17:41,759
أتمنى أن أكون هكذا.
I wish I could be like that.

439
00:17:41,779 --> 00:17:43,158
أعني ، لو كان صديقي ، لقلت ،
I mean, if it was my boyfriend, I'd say,

440
00:17:43,178 --> 00:17:46,626
"أنت أيها الأحمق الأناني! ستقضي ذكرى زواجنا
"You selfish jerk! You're gonna spend our anniversary

441
00:17:46,646 --> 00:17:51,444
"مع مجموعة من الحمقى يرتدون ملابس مثل الكونت شوكولا؟
"with a bunch of dorks dressed up like Count Chocula?

442
00:17:51,879 --> 00:17:53,792
"حسنًا ، أيها الغريب ، استمتع بوقتك ،
"OK, freak, have a good time,

443
00:17:53,812 --> 00:17:54,958
"لأنه عندما تعود ،
"because when you get back,

444
00:17:54,978 --> 00:17:58,992
سأضرب أنيابك في حلقك ".
I'm gonna punch your fangs down your throat."

445
00:17:59,012 --> 00:18:03,511
اوه حسنا. هل يمكنك تمرير الكاتشب؟
Oh, well. Can you pass the ketchup?

446
00:18:08,545 --> 00:18:10,558
لا أعرف ما الذي دخل فيها.
I don't know what got into her.

447
00:18:10,578 --> 00:18:13,025
فجأة ، يجب أن أفتقد مؤتمر DarkShadows
Suddenly, I gotta miss the DarkShadows convention

448
00:18:13,045 --> 00:18:14,525
في ذكرى مرور 6 أسابيع ،
for our 6-week anniversary,

449
00:18:14,545 --> 00:18:17,659
وهددت بضرب أنياب في حلقي.
and she threatened to punch my fangs down my throat.

450
00:18:17,679 --> 00:18:19,892
كان مزعجا للغاية.
It was very disturbing.

451
00:18:19,912 --> 00:18:22,859
شيء خاطئ مع الهائل الخاص بك؟
Something wrong with your Whopper?

452
00:18:22,879 --> 00:18:24,525
لا لماذا؟
No. Why?

453
00:18:24,545 --> 00:18:28,391
لأنها لا تزال موجودة.
Because it's still there.

454
00:18:28,411 --> 00:18:30,792
أنت تدري ما هو ذاك؟ وابر قبل العشاء
You know what it is? The pre-dinner Whopper

455
00:18:30,812 --> 00:18:32,458
كان الجزء المفضل لدي من اليوم ،
was my favorite part of the day,

456
00:18:32,478 --> 00:18:34,058
لكن الآن بما أنني لست مضطرًا لإخفائه عن كاري ،
but now that I don't have to hide it from Carrie,

457
00:18:34,078 --> 00:18:38,158
إنها مجرد عادة مقززة.
it's just a gross, disgusting habit.

458
00:18:38,178 --> 00:18:42,143
كان ذلك دائمًا.
It was always that.

459
00:18:42,578 --> 00:18:45,125
أعرف ، لكن كل الاختباء ، كل الخداع ،
I know, but all the hiding, all the deceit,

460
00:18:45,145 --> 00:18:47,458
هذا ما جعله رائعًا جدًا.
that's what made it so great.

461
00:18:47,478 --> 00:18:51,692
يجب أن أخبرك ، أنا أفتقد إثارة الرقص.
I gotta tell you, I miss the thrill of the dance.

462
00:18:51,712 --> 00:18:53,759
كما تعلم ، Dark Shadows ليست Star Trek.
You know, Dark Shadows is not Star Trek.

463
00:18:53,779 --> 00:18:56,291
أعني ، ليس لديهم مؤتمرات كل أسبوع.
I mean, they don't have conventions every week.

464
00:18:56,311 --> 00:18:57,425
إذا فاتني هذا ،
If I miss this one,

465
00:18:57,445 --> 00:18:59,125
أنا أنظر إلى فترة جفاف لمدة 3 سنوات.
I'm looking at a 3-year dry spell.

466
00:18:59,145 --> 00:19:02,792
لا أستطيع العيش في غرف الدردشة فقط!
I cannot survive in just the chat rooms!

467
00:19:02,812 --> 00:19:05,258
هل ستتوقف عن السخرية منها بالفعل؟
Will you quit bitching about it already?

468
00:19:05,278 --> 00:19:08,359
مرحبًا ، لقد قمت بتفجير 70 دولارًا على زي بارنابا كولينز ،
Hey, I blew 70 bucks on a Barnabas Collins costume,

469
00:19:08,379 --> 00:19:10,559
والآن لا قيمة لها! إنها فقط لا قيمة لها.
and now it's worthless! It's just worthless.

470
00:19:10,579 --> 00:19:13,259
لذا اذهب إلى المؤتمر الغبي.
So go to the stupid convention.

471
00:19:13,279 --> 00:19:15,292
لا استطيع! دينيس سوف يكرهني.
I can't! Denise'll hate me.

472
00:19:15,312 --> 00:19:16,958
من فضلك ، هذا سهل للغاية.
Please, this is so easy to pull off.

473
00:19:16,978 --> 00:19:18,725
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

474
00:19:18,745 --> 00:19:20,192
لديك فقط شخص من العمل يتصل بك ،
You just have somebody from work call you,

475
00:19:20,212 --> 00:19:22,192
وتأكد من أن دينيس يلتقط.
and you make sure Denise picks up.

476
00:19:22,212 --> 00:19:23,958
ثم يتظاهر صديق العمل بذلك
Then the work friend pretends to be

477
00:19:23,978 --> 00:19:25,259
من مؤتمر Dark Shadows ،
from the Dark Shadows convention,

478
00:19:25,279 --> 00:19:26,725
تقول إنها آسفة لسماع أنك تلغي.
says she's sorry to hear you're canceling.

479
00:19:26,745 --> 00:19:28,259
دينيس سوف يتأثر كثيرا
Denise'll be so touched,

480
00:19:28,279 --> 00:19:29,858
ستعتقد أنك أعظم رجل في العالم.
she'll think you're the greatest guy in the world.

481
00:19:29,878 --> 00:19:31,359
بعد أيام قليلة،
A few days later,

482
00:19:31,379 --> 00:19:32,791
لديك نفس الشخص المتصل ،
you have the same person call,

483
00:19:32,811 --> 00:19:34,392
اترك رسالة أخرى تقول إنها آسف ،
leave another message saying she's sorry,

484
00:19:34,412 --> 00:19:36,625
لكنهم لا يستطيعون رد أموالك كما اعتقدوا.
but they can't refund your money like they thought.

485
00:19:36,645 --> 00:19:37,725
سيشعر دينيس بالسوء الشديد ،
Denise'll feel so bad,

486
00:19:37,745 --> 00:19:40,991
سوف ترسل لك هناك في سيارة ليموزين غريبة.
she'll send you there in a freakin' limo.

487
00:19:41,011 --> 00:19:43,125
كان ذلك رائعا.
That was brilliant.

488
00:19:43,145 --> 00:19:46,544
أنا أعرف.
I know.

489
00:19:51,345 --> 00:19:52,925
كاري: مرحبًا. مهلا.
Carrie: Hey. Hey.

490
00:19:52,945 --> 00:19:54,592
هل حظيت بمساء سعيد؟
Did you have a good afternoon?

491
00:19:54,612 --> 00:19:55,858
نعم. ماذا عنك؟
Yeah. How about you?

492
00:19:55,878 --> 00:19:57,692
نعم ، لقد فعلت.
Yeah, I did.

493
00:19:57,712 --> 00:20:02,678
حسنًا ، أراك - لقد حصلت على Whopper مرة أخرى.
Well, I see you-- you had a Whopper again.

494
00:20:03,078 --> 00:20:05,659
اممم لا ، في الواقع ، لم يكن لدي وابر.
Um, no, actually, I didn't have a Whopper.

495
00:20:05,679 --> 00:20:07,058
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

496
00:20:07,078 --> 00:20:09,191
أنا أحدق مباشرة في قطعة خس ،
I am staring directly at a piece of lettuce,

497
00:20:09,211 --> 00:20:10,724
والخس الوحيد الذي تركته يقترب منك
and the only lettuce you let come near you

498
00:20:10,744 --> 00:20:13,158
على الهامبرغر.
is on a hamburger.

499
00:20:13,178 --> 00:20:15,425
كما تعلم ، كنت أفكر في ما قلته ،
You know, I was thinking about what you said,

500
00:20:15,445 --> 00:20:17,492
وأنت على حق. يجب أن أبدأ في تناول الطعام الصحي ،
and you're right. I should start eating healthier,

501
00:20:17,512 --> 00:20:20,125
لذلك أنا ، آه ... لدي سلطة.
so I, uh... I got a salad.

502
00:20:20,145 --> 00:20:22,525
سلطة؟ نعم.
A salad? Yeah.

503
00:20:22,545 --> 00:20:25,310
أوهه. أي نوع من السلطة؟
Ohh. What kind of salad?

504
00:20:25,645 --> 00:20:27,992
سلطة الربيع.
Insalata primavera.

505
00:20:28,012 --> 00:20:29,991
هل تناولت سلطة اليوم فقط؟
So you only had a salad today?

506
00:20:30,011 --> 00:20:31,125
هذا كل شئ.
That's all.

507
00:20:31,145 --> 00:20:32,691
همم. أوه!
Hmm. Oh!

508
00:20:32,711 --> 00:20:38,010
ماذا تفعل حزمة الكاتشب هذه هنا؟
What's this ketchup packet doing here?

509
00:20:38,345 --> 00:20:42,744
لقد صنعت التتبيلة الروسية الخاصة بي.
I made my own Russian dressing.

510
00:20:43,711 --> 00:20:45,225
ما نوع السلطة التي تقول أنك تناولتها مرة أخرى؟
What kind of salad you say you had again?

511
00:20:45,245 --> 00:20:46,891
سلطة الربيع.
Insalata primavera.

512
00:20:46,911 --> 00:20:48,492
سلطة الربيع. موافق.
Insalata primavera. OK.

513
00:20:48,512 --> 00:20:51,177
عفوا.
Excuse me.

514
00:20:51,645 --> 00:20:53,092
اه دوج؟ نعم؟
Uh, Doug? Yeah?

515
00:20:53,112 --> 00:20:58,258
إذا كنت تكذب ، فسوف أكتشف وسأقتلك.
If you're lying, I will find out, and I will kill you.

516
00:20:58,278 --> 00:21:00,224
أعلم أنك ستفعل ، عزيزي. أنا أعرف.
I know you will, honey. I know.

517
00:21:00,244 --> 00:21:02,977
موافق.
OK.

518
00:21:04,711 --> 00:21:07,310
همف!
Hmph!

519
00:21:08,378 --> 00:21:12,010
وقد عدنا.
And we're back.

520
00:21:15,611 --> 00:21:17,425
تحصل على بعض الفاسقة من العمل
You get some slut from work

521
00:21:17,445 --> 00:21:19,325
لإجراء مكالمات هاتفية وهمية لك ؟!
to make fake phone calls for you?!

522
00:21:19,345 --> 00:21:21,291
أي نوع من الأغبياء في رأيك أنا ؟!
What kind of an idiot do you think I am?!

523
00:21:21,311 --> 00:21:22,958
إذا قمت بعمل حيلة كهذه مرة أخرى ،
If you ever pull a stunt like that again,

524
00:21:22,978 --> 00:21:26,758
سوف أضربك في شبر واحد من حياتك!
I will beat you to within an inch of your life!

525
00:21:26,778 --> 00:21:29,377
نعم!
Yeah!

526
00:21:42,445 --> 00:21:43,958
مان أون تي في: فورت لودرديل!
Man On TV: Fort Lauderdale!

527
00:21:43,978 --> 00:21:47,025
مليئة بالطالبات والاحتمالات!
Full of coeds and possibilities!

528
00:21:47,045 --> 00:21:48,426
مرحبا ما اسمك
Hey, what's your name?

529
00:21:48,446 --> 00:21:49,791
امرأة على التلفاز: لوني.
Woman on TV: Lonnie.

530
00:21:49,811 --> 00:21:52,444
تبدو جيدة!
Looking good!

531
00:21:53,244 --> 00:21:57,891
دوغ ، هذه ليست شروط التحبيب.
Doug, this is not Terms of Endearment.

532
00:21:57,911 --> 00:22:00,410
يا للحماقة.
Oh, crap.

533
00:22:02,410 --> 00:22:12,410
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

