﻿1
00:00:05,416 --> 00:00:06,897
مرحبًا أبي.
Hey, Dad.

2
00:00:06,917 --> 00:00:10,163
يا أطفال ، لقد قمت بأكثر اكتشاف لا يصدق.
Kids, I've made the most incredible discovery.

3
00:00:10,183 --> 00:00:13,297
ماذا ، لا يمكنني رؤية المركز الرياضي من خلالك؟
What, that I can't see Sportscenter through you?

4
00:00:13,317 --> 00:00:15,398
رقم هذا. لقد عثرت عليها
No. This. I stumbled upon

5
00:00:15,418 --> 00:00:18,732
قطعة صغيرة من الجنة تسمى متجر الدولار.
a little slice of heaven called the Dollar Store.

6
00:00:18,752 --> 00:00:20,465
احزر كم دفعت مقابل هذا.
Guess how much I paid for this.

7
00:00:20,485 --> 00:00:22,399
لا أعلم. كم الثمن؟
I don't know. How much?

8
00:00:22,419 --> 00:00:23,467
دولار!
A dollar!

9
00:00:23,487 --> 00:00:24,734
رائع!
Wow!

10
00:00:24,754 --> 00:00:28,367
لست متأكدًا من أنك بحاجة إلى Jhericurl.
Not sure you needed Jhericurl, though.

11
00:00:28,387 --> 00:00:31,068
مقابل دولار ، كيف لا أحتاجه؟
For a dollar, how could I not need it?

12
00:00:31,088 --> 00:00:32,669
أنا أخبرك يا دوغلاس ، يجب أن تذهب هناك.
I'm telling you, Douglas, you should go there.

13
00:00:32,689 --> 00:00:34,503
الأسعار لا تقبل المنافسة.
The prices are unbeatable.

14
00:00:34,523 --> 00:00:36,136
حسنًا ... ما لم تنزل
Hmm...unless you go down

15
00:00:36,156 --> 00:00:37,904
إلى متجر 99 سنتًا.
to the 99 Cents Store.

16
00:00:37,924 --> 00:00:39,337
ماذا؟
The what?

17
00:00:39,357 --> 00:00:41,370
متجر 99 سنتا. إنه تمامًا مثل متجر الدولار ،
The 99 Cents Store. It's exactly like the Dollar Store,

18
00:00:41,390 --> 00:00:45,190
فقط كل شيء أرخص بنس واحد.
only everything's a penny cheaper.

19
00:00:45,624 --> 00:00:50,392
لقد رآني هؤلاء الأوغاد قادمًا على بعد ميل!
Those bastards saw me coming a mile away!

20
00:00:53,061 --> 00:00:54,773
كان هذا ممتعا.
That was fun.

21
00:00:54,793 --> 00:00:58,207
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

22
00:00:58,227 --> 00:01:00,976
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

23
00:01:00,996 --> 00:01:02,642
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

24
00:01:02,662 --> 00:01:05,509
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro bridge tonight ♪

25
00:01:05,529 --> 00:01:11,178
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد القيام به
♪ But I don't care, 'cause all I want to do ♪

26
00:01:11,198 --> 00:01:16,812
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

27
00:01:16,832 --> 00:01:19,080
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

28
00:01:19,100 --> 00:01:25,099
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

29
00:01:30,002 --> 00:01:35,182
حسنًا ، يتم تقديم الإفطار.
OK, boys, breakfast is served.

30
00:01:35,202 --> 00:01:38,349
اعتقدت أنك ذاهب إلى دانكن دوناتس.
I thought you were goin' to Dunkin' Donuts.

31
00:01:38,369 --> 00:01:39,684
تغيير في الخطط.
Change in plans.

32
00:01:39,704 --> 00:01:42,851
حدائق Ling مفتوحة الآن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
Ling Gardens is now open 24/7.

33
00:01:42,871 --> 00:01:45,685
حسنًا ، فقط لأن المطعم يفتح على مدار 24 ساعة في اليوم ،
OK, just because a restaurant is open 24-hours-a-day,

34
00:01:45,705 --> 00:01:47,152
لا يعني أن عليك أن تأكل هناك
doesn't mean you have to eat there

35
00:01:47,172 --> 00:01:48,853
24 ساعة في اليوم.
24-hours-a-day.

36
00:01:48,873 --> 00:01:51,821
هذا بالضبط ما يعنيه ذلك.
That's exactly what it means.

37
00:01:51,841 --> 00:01:53,353
أوه ، كم هو محزن ذلك؟
Oh, how sad it that?

38
00:01:53,373 --> 00:01:55,154
كل تلك اللوادر
All those loaders going after

39
00:01:55,174 --> 00:01:56,754
مكان السائق المفتوح الوحيد.
the one open driver spot.

40
00:01:56,774 --> 00:01:59,423
انظر إلى ملء طلباتهم.
Look at 'em filling out their applications.

41
00:01:59,443 --> 00:02:01,256
إنهم رائعين.
They're adorable.

42
00:02:01,276 --> 00:02:03,190
أنت فقط تريد أن تضغط عليهم ، هل تعلم؟
You just want to squeeze 'em, you know?

43
00:02:03,210 --> 00:02:07,457
أتمنى لو كان بإمكاني الاحتفاظ بلودر صغير في المنزل كحيوان أليف.
I wish I could keep a tiny little loader at home as a pet.

44
00:02:07,477 --> 00:02:09,158
أطفالي سيحبون ذلك
My kids would love that.

45
00:02:09,178 --> 00:02:10,391
وسانشيز ...
And Sanchez...

46
00:02:10,411 --> 00:02:13,225
لا أعتقد حتى أن قدميه يمكن أن تصل إلى الدواسات.
I don't even think his feet can reach the pedals.

47
00:02:13,245 --> 00:02:14,691
شاهد هذا.
Watch this.

48
00:02:14,711 --> 00:02:15,992
مرحبًا ، سانشيز ،
Hey, Sanchez,

49
00:02:16,012 --> 00:02:18,060
ما هو نوع الخبز المفضل لديك مرة أخرى؟
what'd you say your favorite kind of bagel was again?

50
00:02:18,080 --> 00:02:19,193
السهل.
The plain.

51
00:02:19,213 --> 00:02:20,193
هل كان سمسم؟
Was it sesame?

52
00:02:20,213 --> 00:02:24,913
[لا تاتو] السهل. سهل!
[A La Tattoo] The plain. The plain!

53
00:02:26,682 --> 00:02:28,861
انظر. ابن عمك داني
Hey, look. Your cousin Danny's

54
00:02:28,881 --> 00:02:29,995
الاستيلاء على "تطبيق.
grabbing' an application.

55
00:02:30,015 --> 00:02:31,663
دوغ: أوه ، حماقة!
Doug: Oh, crap!

56
00:02:31,683 --> 00:02:32,662
ماذا؟
What?

57
00:02:32,682 --> 00:02:33,663
الآن هو سيكون فوقي
Now he's gonna be all over me

58
00:02:33,683 --> 00:02:34,696
لمساعدته
to help him out

59
00:02:34,716 --> 00:02:37,030
واكتب له خطاب توصية.
and write him a letter of recommendation.

60
00:02:37,050 --> 00:02:38,097
أهلا صديقي.
Hey, buddy.

61
00:02:38,117 --> 00:02:39,964
مهلا ، أين هيك كل صلصة الصويا ؟!
Hey, where the heck is all the soy sauce?!

62
00:02:39,984 --> 00:02:41,564
هذا جنون. يجب أن أعود.
This is crazy. I gotta go back.

63
00:02:41,584 --> 00:02:42,898
هناك صلصة الصويا هنا.
There's soy sauce right here.

64
00:02:42,918 --> 00:02:43,965
أجل ، أعلم ، أعلم. هذا ما اقوله.
Yeah, I know, I know. That's what I'm saying.

65
00:02:43,985 --> 00:02:47,818
هناك الكثير جدا. يجب أن أحضر البعض.
There's too much. I gotta bring some back.

66
00:02:50,354 --> 00:02:51,366
لا أعرف ، تبادلنا الأرقام ،
I don't know, we exchanged numbers,

67
00:02:51,386 --> 00:02:52,867
لكنه لم يتصل بي.
but he hasn't called me.

68
00:02:52,887 --> 00:02:54,835
ربما يجب أن أتصل به فقط.
Maybe I should just give him a call.

69
00:02:54,855 --> 00:02:55,601
لا تجرؤ!
Don't you dare!

70
00:02:55,621 --> 00:02:57,102
إذا كان هذا الزميل تيتو لا يستطيع الرؤية
If this Tito fellow can't see

71
00:02:57,122 --> 00:02:58,235
كم أنت مميز
how special you are,

72
00:02:58,255 --> 00:02:59,236
إذن فهو لا يستحق ذلك.
then he's not worth it.

73
00:02:59,256 --> 00:03:01,169
أعتقد.
I guess.

74
00:03:01,189 --> 00:03:02,169
انت ذكي وناجح
You're smart, successful,

75
00:03:02,189 --> 00:03:03,536
وبخلاف كونه القليل من الضوء
and other than being a little light

76
00:03:03,556 --> 00:03:04,569
في البازوم ،
in the bazoom,

77
00:03:04,589 --> 00:03:06,704
جذابة جدا.
very attractive.

78
00:03:06,724 --> 00:03:09,938
حسنًا ، لقد جعلتني الآن أحمر خجلاً.
OK, now you've got me blushing.

79
00:03:09,958 --> 00:03:10,938
كما تعلم ، آرثر ،
You know, Arthur,

80
00:03:10,958 --> 00:03:12,305
في البداية كنت مجرد هذا الشخص
at first you were just this person

81
00:03:12,325 --> 00:03:14,039
بأنني مشيت ، لكن علي أن أقول ،
that I walked, but I gotta say,

82
00:03:14,059 --> 00:03:15,339
الآن أصبحت أكثر من ذلك بكثير.
now you've become so much more.

83
00:03:15,359 --> 00:03:18,339
لقد أصبحت نوعًا ما مثل العائلة.
You've become kind of like family.

84
00:03:18,359 --> 00:03:20,874
الآن لديك لي خجل.
Now you've got me blushing.

85
00:03:20,894 --> 00:03:23,441
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب. "كب كيك" يرسل إشارات تحذير.
Well, I better go. Cupcake's sending up warning signals.

86
00:03:23,461 --> 00:03:24,408
نعم بالتأكيد.
Oh, yes.

87
00:03:24,428 --> 00:03:26,675
كان ذلك بالتأكيد كب كيك.
That certainly was Cupcake.

88
00:03:26,695 --> 00:03:27,808
وداعا.
Bye.

89
00:03:27,828 --> 00:03:30,395
مع السلامة.
Good-bye.

90
00:03:32,796 --> 00:03:35,010
لقد دفعت للتو مجاملة رائعة.
I was just paid a wonderful compliment.

91
00:03:35,030 --> 00:03:37,010
قالت هولي إنني مثل العائلة بالنسبة لها.
Holly said I was like family to her.

92
00:03:37,030 --> 00:03:40,331
رائع. لديها قبو؟
Wow. She have a basement?

93
00:03:42,031 --> 00:03:47,398
لا تقلق ، دوغلاس ، أنا أحبه هنا.
Don't worry, Douglas, I love it here.

94
00:03:48,534 --> 00:03:50,281
مهلا. مهلا.
Hey. Hey.

95
00:03:50,301 --> 00:03:52,681
اسمع ، الريح تهب سلة المهملات
Listen, the wind is blowing our trash can

96
00:03:52,701 --> 00:03:53,714
في منتصف الشارع.
down the middle of the street.

97
00:03:53,734 --> 00:03:54,781
أنا أعرف. رأيته.
I know. I saw it.

98
00:03:54,801 --> 00:03:57,682
هذه الأشياء تتدحرج بشكل جيد ، أليس كذلك؟
Those things get rolling pretty good, huh?

99
00:03:57,702 --> 00:04:01,802
[نغمات الهاتف]
[Telephone Rings]

100
00:04:03,269 --> 00:04:06,385
مرحبا. أوه ، مرحبا داني.
Hello. Oh, hey, Danny.

101
00:04:06,405 --> 00:04:08,017
[همس] لست هنا!
[Whispering] I'm not here!

102
00:04:08,037 --> 00:04:09,918
آه ، لا ، إنه ليس هنا.
Uh, no, he's not here.

103
00:04:09,938 --> 00:04:11,519
إنه أم ...
He's um...

104
00:04:11,539 --> 00:04:14,371
من الركض.
out jogging.

105
00:04:16,939 --> 00:04:19,905
إنه في Jack in the Box.
He's at Jack in the Box.

106
00:04:20,807 --> 00:04:22,054
نعم.
Yeah.

107
00:04:22,074 --> 00:04:24,155
أوه ، هذا رائع يا داني.
Oh, that's great, Danny.

108
00:04:24,175 --> 00:04:26,355
أنا متأكد من أنك ستحصل عليها.
I'm sure you'll get it.

109
00:04:26,375 --> 00:04:27,422
نعم نعم.
Yeah, yeah.

110
00:04:27,442 --> 00:04:28,755
سيكون سعيدًا لفعل ذلك من أجلك.
He'll be happy to do that for you.

111
00:04:28,775 --> 00:04:30,422
حسناً عزيزتي. مع السلامة.
OK, honey. Bye-bye.

112
00:04:30,442 --> 00:04:33,691
ما هي مشكلتك؟
What is your problem?

113
00:04:33,711 --> 00:04:35,691
هل قلت له للتو أنني سأكتب خطاب توصية؟
Did you just say to him I'd write a letter of recommendation?

114
00:04:35,711 --> 00:04:37,525
نعم. لماذا هذه صفقة كبيرة؟
Yeah. Why is that such a big deal?

115
00:04:37,545 --> 00:04:39,191
بيكا - يريد فقط أن يكون سائقًا
Beca--he only wants to be a driver

116
00:04:39,211 --> 00:04:40,492
لأني سائق!
'cause I'm a driver!

117
00:04:40,512 --> 00:04:42,292
إنه ينسخني مرة أخرى.
He's copying me again.

118
00:04:42,312 --> 00:04:43,525
نسخك؟
Copying you?

119
00:04:43,545 --> 00:04:45,893
نعم. عندما كنا أطفالًا ، حصلت على قفاز ريجي جاكسون.
Yeah. When we were kids, I got a Reggie Jackson mitt.

120
00:04:45,913 --> 00:04:47,759
بعد أسبوعين حصل على واحدة.
2 weeks later, he got one.

121
00:04:47,779 --> 00:04:49,026
عندما تركت الكلية الإعدادية ،
When I dropped out of junior college,

122
00:04:49,046 --> 00:04:51,060
لقد ترك الكلية الإعدادية.
he dropped out of junior college.

123
00:04:51,080 --> 00:04:54,194
ثم في الشهر الماضي فقط ، اتبعت حمية العصير ... لقد فعل.
Then just last month, I went on that juice diet...he did.

124
00:04:54,214 --> 00:04:57,328
هل كسب 10 أرطال عليها؟
Did he gain 10 pounds on it?

125
00:04:57,348 --> 00:04:59,596
انظر ، أتعلم ماذا؟ لا فائدة من مناقشة هذا حتى ،
Look, you know what? There's no point in even discussing this,

126
00:04:59,616 --> 00:05:00,897
لأن الخلاصة هي
because the bottom line is

127
00:05:00,917 --> 00:05:02,797
داني غير مناسب لهذه الوظيفة.
Danny's not right for this job.

128
00:05:02,817 --> 00:05:03,797
أوه ، لماذا هذا؟
Oh, why's that?

129
00:05:03,817 --> 00:05:04,830
لأنه عندما يتعلق الأمر بالقيادة ،
Because when it comes to driving,

130
00:05:04,850 --> 00:05:06,764
هو فقط لا يملك ... ذلك.
he just doesn't have...it.

131
00:05:06,784 --> 00:05:11,966
حسنًا ، وبعبارة "هو" ، هل تقصد رخصة القيادة؟
OK, and by "it," do you mean a driver's license?

132
00:05:11,986 --> 00:05:15,032
أه ، معذرة ، إنها رخصة فئة "ج".
Uh, excuse me, it's a class "C" license.

133
00:05:15,052 --> 00:05:16,866
ولا تقرعها. يتم دفعها مقابل أقل قليلاً
And don't knock it. It's paid for slightly less

134
00:05:16,886 --> 00:05:18,434
من نصف كل هذا.
than 1/2 of all of this.

135
00:05:18,454 --> 00:05:21,701
فقط كن رجلا طيبا واكتب الرسالة لابن عمك.
Just be a good guy and write the letter for your cousin.

136
00:05:21,721 --> 00:05:23,001
هنا ... [تنهدات]
Here... [Sighs]

137
00:05:23,021 --> 00:05:25,654
لا يصدق.
Unbelievable.

138
00:05:27,490 --> 00:05:30,036
هل هناك واصلة في "الأحمق"؟
Does "dumb-ass" have a hyphen?

139
00:05:30,056 --> 00:05:33,423
اعطني اياه.
Give it to me.

140
00:05:34,823 --> 00:05:35,870
حسنا،
All right,

141
00:05:35,890 --> 00:05:37,670
أود أن أقدم لكم أحدث سائق
I'd like to introduce the newest driver

142
00:05:37,690 --> 00:05:40,105
لعائلة IPS ، داني هيفرنان.
to the IPS family, Danny Heffernan.

143
00:05:40,125 --> 00:05:43,272
أنت الآن عضو في قوة النخبة ، يا بني.
You're now a member of an elite force, son.

144
00:05:43,292 --> 00:05:46,074
بشرف كبير تأتي مسؤولية كبيرة.
With great honor comes great responsibility.

145
00:05:46,094 --> 00:05:47,674
أجعلنا فخورين.
Make us proud.

146
00:05:47,694 --> 00:05:49,074
حسنًا ، العنصر التالي.
All right, next item.

147
00:05:49,094 --> 00:05:50,574
لقد كسر أحدكم رأس الدبوس دباسي.
One of you pinheads broke my stapler.

148
00:05:50,594 --> 00:05:51,507
حتى إشعار آخر،
Until further notice,

149
00:05:51,527 --> 00:05:52,741
دباسة بلدي محظورة.
my stapler is off-limits.

150
00:05:52,761 --> 00:05:54,709
هذا هو. انطلقوا في الشوارع ، الجميع.
That's it. Hit the streets, everybody.

151
00:05:54,729 --> 00:05:58,861
Heffernan ، أظهر لابن عمك الحبال.
Heffernan, show your cousin the ropes.

152
00:06:01,930 --> 00:06:03,811
مرحبًا ، شكرًا جزيلاً لكتابة هذه الرسالة ، يا صديقي.
Hey, thanks a lot for writin' that letter, buddy.

153
00:06:03,831 --> 00:06:05,410
إذن ، ما هو dealio؟
So, what's the dealio?

154
00:06:05,430 --> 00:06:06,577
هل سأحصل على شاحنة جيدة؟
Am I gettin' a good truck?

155
00:06:06,597 --> 00:06:08,211
ما هو طريقي؟ إلى أين أنا ذاهب؟
What's my route? Where am I goin'?

156
00:06:08,231 --> 00:06:09,812
أتعلم؟ تسليمك الأول
You know what? Your first delivery

157
00:06:09,832 --> 00:06:14,164
هو إغلاق الصناعات.
is to Shut It Up Industries.

158
00:06:14,766 --> 00:06:15,779
أنت لست محمل بعد الآن.
You're not a loader anymore.

159
00:06:15,799 --> 00:06:17,246
أنت سائق. يتصرف مثل واحد.
You're a driver. Act like one.

160
00:06:17,266 --> 00:06:18,547
حق.
Right.

161
00:06:18,567 --> 00:06:20,715
حسنًا ، ها هي.
All right, here she is.

162
00:06:20,735 --> 00:06:21,748
إذن ، ما هو أول شيء تفعله
So, what's the first thing you do

163
00:06:21,768 --> 00:06:23,014
عندما تدخل في الصباح؟
when you get in in the morning?

164
00:06:23,034 --> 00:06:24,415
اه ، فحص المحيط.
Uh, perimeter check.

165
00:06:24,435 --> 00:06:28,148
ضغط الإطارات وبوابات الأبواب ومستويات السوائل.
Tire pressure, door gates, and fluid levels.

166
00:06:28,168 --> 00:06:30,216
يا ولد.
Oh, boy.

167
00:06:30,236 --> 00:06:31,916
ماذا؟ هذا ما جاء في الدليل.
What? That's what it says in the manual.

168
00:06:31,936 --> 00:06:35,584
أعرف ما هو مكتوب في الدليل ، حسنًا؟
I know what it says in the manual, OK?

169
00:06:35,604 --> 00:06:36,584
أنا هنا لأعلمك
I'm here to teach you

170
00:06:36,604 --> 00:06:41,504
ما ليس في الدليل. حسنا؟
what's not in the manual. All right?

171
00:06:46,207 --> 00:06:49,406
هل تسمع هذا؟ تعال الى هنا.
Do you hear that? Come here.

172
00:06:49,807 --> 00:06:51,773
أتعلم ما ذلك؟
You know what that is?

173
00:06:52,642 --> 00:06:57,641
أه ... سنهزّك؟
Uh... We Will Rock You?

174
00:06:59,175 --> 00:07:02,076
لا تستمع!
No. Listen!

175
00:07:02,910 --> 00:07:04,791
لديك برشام مفقود.
You got a rivet missing.

176
00:07:04,811 --> 00:07:06,592
مم-هم. مرحبًا ، هل يمكنني الحصول على المفاتيح الآن ،
Mm-hmm. Hey, can I have the keys now,

177
00:07:06,612 --> 00:07:07,558
أم أنك ستفعل--
or are you just gonna--

178
00:07:07,578 --> 00:07:08,725
المفاتيح.
The keys.

179
00:07:08,745 --> 00:07:11,459
[يضحك] يريد المفاتيح. يريد المفاتيح.
[Laughs] He wants the keys. He wants the keys.

180
00:07:11,479 --> 00:07:13,425
أنت فقط لا تفهم ، أليس كذلك؟
You just don't get it, do you?

181
00:07:13,445 --> 00:07:14,827
كما تعلم ، هذه الوظيفة هي أكثر من ذلك بكثير
You know, this job is a lot more

182
00:07:14,847 --> 00:07:17,293
من مجرد قيادة شاحنة.
than just driving a truck.

183
00:07:17,313 --> 00:07:18,728
وماذا ايضا؟
What else is it?

184
00:07:18,748 --> 00:07:20,195
[سخرية] علاقات العملاء!
[Scoffs] Customer relations!

185
00:07:20,215 --> 00:07:21,294
كما تعلم ، عندما بدأت لأول مرة ،
You know, when I first started,

186
00:07:21,314 --> 00:07:23,028
كانت هناك هذه السيدة ، السيدة جانوفسكي.
there was this lady, Mrs. Janowski.

187
00:07:23,048 --> 00:07:24,795
كانت تفتح الباب بصعوبة.
She would hardly open the door for me.

188
00:07:24,815 --> 00:07:26,462
الآن هي تخبز لي كعكات السكر
Now she bakes me sugar cookies

189
00:07:26,482 --> 00:07:27,896
بجميع الأشكال المختلفة.
in all different shapes.

190
00:07:27,916 --> 00:07:29,929
أنت تعرف ، نجومك ، ساحاتك ، قلوبك.
You know, your stars, your squares, your hearts.

191
00:07:29,949 --> 00:07:32,498
حسنًا ، بعد أن شرحت لي ما هو الشكل ،
OK, now that you've explained to me what a shape is,

192
00:07:32,518 --> 00:07:34,098
هل يمكنني الوصول إلى الطريق ، أو ...
can I hit the road, or...

193
00:07:34,118 --> 00:07:36,398
هل تتساءل عن طرق التدريب الخاصة بي؟
Are you questioning my training methods?

194
00:07:36,418 --> 00:07:38,799
لا لا لا لا. [ضحكات خافتة]
No. No, no, no. [Chuckles]

195
00:07:38,819 --> 00:07:41,633
اضغط على الشاحنة ، احصل على ملف تعريف ارتباط. فهمتك!
Tap the truck, get a cookie. Got it!

196
00:07:41,653 --> 00:07:44,699
أتعلم؟ كنت أعلم أن جعلك سائقًا كان خطأ فادحًا.
You know what? I knew making you a driver was a big mistake.

197
00:07:44,719 --> 00:07:47,899
خطأ؟ لماذا كتبت خطاب التوصية هذا؟
Mistake? Why'd you write that letter of recommendation?

198
00:07:47,919 --> 00:07:49,535
لم أفعل. فعلت كاري.
I didn't. Carrie did.

199
00:07:49,555 --> 00:07:50,835
ماذا؟ نعم.
What? Yeah.

200
00:07:50,855 --> 00:07:52,735
الحقيقة هي ، لا أعتقد أنه يمكنك التعامل مع هذه الوظيفة.
The truth is, I don't think you can handle this job.

201
00:07:52,755 --> 00:07:54,335
إنها القيادة والمشي.
It's driving and walking.

202
00:07:54,355 --> 00:07:56,469
تمالك نفسك.
Get over yourself.

203
00:07:56,489 --> 00:08:00,004
حسنًا ، إذا كان الأمر سهلاً للغاية ،
OK, if it's so easy, hotshot,

204
00:08:00,024 --> 00:08:01,204
لماذا لا تأخذ طريقي اليوم ،
why don't you take my route today,

205
00:08:01,224 --> 00:08:02,603
وسأسلك طريق المتدرب؟
and I'll take the trainee route?

206
00:08:02,623 --> 00:08:04,371
سأتحدث إلى O'Boyle الآن وأقوم بذلك
I'll talk to O'Boyle right now and make that happen

207
00:08:04,391 --> 00:08:05,405
لو اردتني ان.
if you want me to.

208
00:08:05,425 --> 00:08:07,138
بخير. موافق. ها أنت ذا.
Fine. OK. Here you go.

209
00:08:07,158 --> 00:08:08,738
مرحبًا بكم في المنطقة 8.
Welcome to zone 8.

210
00:08:08,758 --> 00:08:10,273
أو كما ستسميه ،
Or as you'll be calling it,

211
00:08:10,293 --> 00:08:14,792
[بكاء مزيف] "لا أستطيع فعل ذلك."
[Faking Crying] "I can't do it."

212
00:08:18,395 --> 00:08:20,108
مرحبًا ، آرثر ، لقد كنت محقًا بشأن تيتو.
Hey, Arthur, you were right about Tito.

213
00:08:20,128 --> 00:08:21,108
اتصل بي الليلة الماضية
He called me last night

214
00:08:21,128 --> 00:08:22,641
يتوسل لي أن أخرج معه مرة أخرى.
begging me to go out with him again.

215
00:08:22,661 --> 00:08:23,676
حسنًا ، إذا كان هناك شيء واحد أعرفه ،
Well, if there's one thing I know,

216
00:08:23,696 --> 00:08:25,576
إنها كيفية الحصول على رجل.
it's how to get a man.

217
00:08:25,596 --> 00:08:27,376
حسنًا ، آرثر ، مستعد للمشي؟
OK, Arthur, ready for your walk?

218
00:08:27,396 --> 00:08:28,410
أتراهن.
You betcha.

219
00:08:28,430 --> 00:08:29,943
أوه ، لقد حصلت لك على شيء صغير
Oh, I got you a little something

220
00:08:29,963 --> 00:08:32,377
فقط لأقول شكرا لكونك لطيف جدا.
just to say thanks for being so nice.

221
00:08:32,397 --> 00:08:34,411
حسنا ما هذا؟
Well, what is this?

222
00:08:34,431 --> 00:08:37,644
"أعظم جد في العالم".
"World's greatest grandfather."

223
00:08:37,664 --> 00:08:39,746
كما تعلم ، أنت مثل الجد بالنسبة لي.
You know, you're like a grandfather to me.

224
00:08:39,766 --> 00:08:41,947
جد ؟!
A grandfather?!

225
00:08:41,967 --> 00:08:45,047
لماذا لا ترفسني في الكرات ؟!
Why don't you just kick me in the marbles?!

226
00:08:45,067 --> 00:08:46,780
ماذا؟ لماذا أنت غاضب؟
What? Why are you mad?

227
00:08:46,800 --> 00:08:48,447
لأنني لست مثل الجد.
Because I'm not like a grandfather.

228
00:08:48,467 --> 00:08:49,981
أنا مثل أب لك.
I'm like a father to you.

229
00:08:50,001 --> 00:08:52,281
لم أقصد أن أقول إنك عجوز أو أي شيء.
I didn't mean to say that you were old or anything.

230
00:08:52,301 --> 00:08:53,716
لا علاقة له بالعمر.
It has nothing to do with age.

231
00:08:53,736 --> 00:08:54,917
إنه يتعلق بالمكانة.
It's about stature.

232
00:08:54,937 --> 00:08:56,116
ماذا او ما؟!
What?!

233
00:08:56,136 --> 00:08:58,217
الأجداد هم عشرة سنتات.
Grandfathers are a dime a dozen.

234
00:08:58,237 --> 00:09:00,416
لهذا السبب يحصل الجميع على اثنين منهم.
That's why everyone get's 2 of them.

235
00:09:00,436 --> 00:09:02,918
الآباء هم مكوي الحقيقي.
Fathers are the real McCoy.

236
00:09:02,938 --> 00:09:05,418
إنها الريح التي تحت أجنحتك.
They're the wind beneath your wings.

237
00:09:05,438 --> 00:09:08,119
إذا كنت لا ترى أنني ريحتك ،
If you can't see that I'm your wind,

238
00:09:08,139 --> 00:09:10,604
فأنت ميت بالنسبة لي!
then you're dead to me!

239
00:09:18,840 --> 00:09:21,188
أوه ... أصبحت قاسية للغاية بالنسبة لك هناك ، أليس كذلك؟
Oh...got too rough for you out there, huh?

240
00:09:21,208 --> 00:09:23,355
استقلت في منتصف النهار.
You quit in the middle of the day.

241
00:09:23,375 --> 00:09:26,190
[حديث الطفل] ما الأمر ، الحزم ثقيلة جدًا؟
[Baby Talking] What's the matter, the packages too heavy?

242
00:09:26,210 --> 00:09:31,457
لا يمكنك رؤية ما فوق عجلة القيادة؟
You couldn't see over the steewing wheel?

243
00:09:31,477 --> 00:09:32,490
نعم ، لقد كنت محقًا ، دوج.
Yeah, you were right, Doug.

244
00:09:32,510 --> 00:09:35,025
لم أستطع القيام بطريقك بأسرع ما يمكنك.
I couldn't do your route as fast as you.

245
00:09:35,045 --> 00:09:37,525
يمكنني القيام بذلك أسرع بـ 46 دقيقة فقط
I could only do it 46 minutes faster

246
00:09:37,545 --> 00:09:39,426
مما فعلته في أي وقت مضى.
than you've ever done it.

247
00:09:39,446 --> 00:09:41,877
هيه هيه هيه.
Heh heh heh heh.

248
00:09:42,213 --> 00:09:43,661
أوه ، اسمع هذا الطبق؟
Ooh, hear that tappin'?

249
00:09:43,681 --> 00:09:46,927
هذا هو صوت هذا اللودر الغبار في مؤخرتك!
That's the sound of this loader dustin' your ass!

250
00:09:46,947 --> 00:09:49,080
هذا مؤلم!
That's gotta hurt!

251
00:09:57,016 --> 00:09:58,197
أعتقد أنه من هذا الطريق.
Think of it this way.

252
00:09:58,217 --> 00:10:00,164
ماذا تفضل ان تكون بيانو
What would you rather be, a piano,

253
00:10:00,184 --> 00:10:01,831
أو بيانو كبير؟
or a grand piano?

254
00:10:01,851 --> 00:10:04,364
كانيون أو جراند كانيون؟
A canyon, or a Grand Canyon?

255
00:10:04,384 --> 00:10:07,465
أن أولي أوبري ، أو غراند أول أوبري؟
An ole opry, or a Grand Ole Opry?

256
00:10:07,485 --> 00:10:10,299
أنا لا أشتري صابونك يا سيدة.
I ain't buyin' your soap, lady.

257
00:10:10,319 --> 00:10:11,499
آرثر ، آرثر ، استمع.
Arthur, Arthur, listen.

258
00:10:11,519 --> 00:10:13,166
أنا آسف أن الكأس جرح مشاعرك.
I'm sorry that the trophy hurt your feelings.

259
00:10:13,186 --> 00:10:15,000
فقط أعطه لي وسأعيده.
Just give it to me and I'll take it back.

260
00:10:15,020 --> 00:10:16,633
لماذا تريد مبادلة ذلك
Why, you want to swap it out

261
00:10:16,653 --> 00:10:18,768
للحصول على كأس "أفضل رابع ابن عم في العالم"؟
for a "world's best fourth cousin" trophy?

262
00:10:18,788 --> 00:10:20,869
لا ، آرثر ، أريد فقط إنهاء هذا الأمر
No, Arthur, I just want to get this over with

263
00:10:20,889 --> 00:10:22,602
حتى نتمكن من الذهاب في مسيرتنا.
so we can go on our walk.

264
00:10:22,622 --> 00:10:23,703
حسنًا ، لن ينتهي الأمر
Well, it's not gonna be over

265
00:10:23,723 --> 00:10:25,270
حتى تعترف بما هو واضح
until you admit what's obvious

266
00:10:25,290 --> 00:10:26,469
للجميع!
to everyone else!

267
00:10:26,489 --> 00:10:27,937
بخير. بخير. أنت مثل الأب بالنسبة لي.
Fine. Fine. You're like a father to me.

268
00:10:27,957 --> 00:10:30,203
أنت بالضبط مثل الأب بالنسبة لي!
You are exactly like a father to me!

269
00:10:30,223 --> 00:10:32,137
أنا أكون؟
I am?

270
00:10:32,157 --> 00:10:33,271
نعم.
Yes.

271
00:10:33,291 --> 00:10:35,391
تعال الى هنا.
Come here.

272
00:10:37,392 --> 00:10:38,739
شعور جيد ، أليس كذلك؟
Feels good, doesn't it?

273
00:10:38,759 --> 00:10:39,773
[تنهدات]
[Sighs]

274
00:10:39,793 --> 00:10:43,992
هذا كل شيء ، دعه يخرج.
That's it, let it out.

275
00:10:46,728 --> 00:10:47,774
مرحبا يا عزيزتي.
Hey, babe.

276
00:10:47,794 --> 00:10:49,541
أنت!
You!

277
00:10:49,561 --> 00:10:51,609
ما الأمر مع--
What's the matter with--

278
00:10:51,629 --> 00:10:52,841
آآآآآآ! دوغ ...
Aa-aa-aah! Doug...

279
00:10:52,861 --> 00:10:55,095
Aaa-eee-aah!
Aaa-eee-aah!

280
00:10:57,663 --> 00:10:59,177
ما خطبك؟
What is going on with you?

281
00:10:59,197 --> 00:11:00,278
كان عليك فقط المساعدة
You just had to help

282
00:11:00,298 --> 00:11:02,111
الصغير الغالي داني ، أليس كذلك؟
your precious little Danny, didn't you?

283
00:11:02,131 --> 00:11:04,178
لماذا؟ ماذا حدث؟ هل أخطأ أو شيء من هذا القبيل؟
Why? What happened? Did he screw up or something?

284
00:11:04,198 --> 00:11:05,145
لا ، لقد قام بعمل رائع.
No, he did great.

285
00:11:05,165 --> 00:11:07,012
لقد قطع طريقي أسرع من أي وقت مضى.
He did my route faster than I've ever done it.

286
00:11:07,032 --> 00:11:08,446
لقد فعل أفضل منك؟
He did better than you?

287
00:11:08,466 --> 00:11:10,647
لا أعرف لماذا أنت مصدوم للغاية.
I don't know why you're so shocked.

288
00:11:10,667 --> 00:11:11,713
حسب رسالتك ،
According to your letter,

289
00:11:11,733 --> 00:11:13,214
إنه "موهوب بلا حدود".
he's "infinitely talented."

290
00:11:13,234 --> 00:11:15,180
أوه ، هيا ، كان علي أن أكتب شيئًا.
Oh, come on, I had to write something.

291
00:11:15,200 --> 00:11:18,281
لم أستطع أن أقول إنه كان خاسرًا قصيرًا.
I couldn't say he was a stumpy loser.

292
00:11:18,301 --> 00:11:19,216
لا أصدق هذا.
I can't believe this.

293
00:11:19,236 --> 00:11:20,916
حسنًا ، ما هي الصفقة الكبيرة على أي حال؟
Well, what's the big deal anyway?

294
00:11:20,936 --> 00:11:22,216
كان يومه الأول.
It was his first day.

295
00:11:22,236 --> 00:11:23,450
لقد دخنت من قبل مبتدئ.
I got smoked by a rookie.

296
00:11:23,470 --> 00:11:25,449
أنا وصمة عار على سروالي!
I'm a disgrace to my shorts!

297
00:11:25,469 --> 00:11:26,483
أتعلم؟
You know what?

298
00:11:26,503 --> 00:11:28,684
أعط هذه لمن يستحقها.
Give these to someone who deserves 'em.

299
00:11:28,704 --> 00:11:30,251
يجب أن أكون صادقًا معك.
I gotta be honest with you.

300
00:11:30,271 --> 00:11:34,784
لا أعتقد أن أي شخص يستحق هذه.
I don't think anyone deserves these.

301
00:11:34,804 --> 00:11:36,285
دوغ ، تعال. لا تنزل على نفسك.
Doug, come on. Don't get down on yourself.

302
00:11:36,305 --> 00:11:37,886
أنت سائق رائع.
You're a great driver.

303
00:11:37,906 --> 00:11:39,453
لا أنا لست كذلك. نعم أنت على حق.
No, I'm not. Yes, you are.

304
00:11:39,473 --> 00:11:41,054
لا أنا لست كذلك! لا يمكنك أن تكون رائعًا في شيء ما
No, I'm not! You can't be great at something

305
00:11:41,074 --> 00:11:42,987
إذا لم تكن جيدًا مثل خاسر قصير.
if you're not as good as a stumpy loser.

306
00:11:43,007 --> 00:11:46,655
ما لم تكن مسابقة خاسر قصير.
Unless it's a stumpy loser contest.

307
00:11:46,675 --> 00:11:49,155
لا بأس حبيبتي. هل حقا.
It's OK, baby. Really.

308
00:11:49,175 --> 00:11:50,789
لا ليس كذلك. بحث...
No, it's not. Look...

309
00:11:50,809 --> 00:11:54,422
الله ... إذا كان بإمكانه الفالس هناك في يومه الأول
God...if he can just waltz in there on his first day

310
00:11:54,442 --> 00:11:57,090
وتصنع أفضل مني ، إذن ...
and do better than me, then...

311
00:11:57,110 --> 00:11:58,991
ماذا يعني كل ذلك؟ أعني...
what does it all mean? I mean...

312
00:11:59,011 --> 00:12:01,890
لماذا نحن حتى عناء الحصول على؟
why do we even bother gettin' up?

313
00:12:01,910 --> 00:12:04,092
حسنًا ، لديك أشياء أخرى في حياتك
Well, you have other things in your life

314
00:12:04,112 --> 00:12:05,458
بخلاف القيادة.
other than driving.

315
00:12:05,478 --> 00:12:07,026
مثل ماذا؟
Like what?

316
00:12:07,046 --> 00:12:10,561
حسنًا ... لديك لي ...
Well... you have me...

317
00:12:10,581 --> 00:12:15,047
وصحتك ... نوعا ما.
and your health... sort of.

318
00:12:15,081 --> 00:12:16,461
أنت تدري ما هو ذاك؟
You know what it is?

319
00:12:16,481 --> 00:12:18,195
انها مثل...
It's like...

320
00:12:18,215 --> 00:12:21,196
أنا - أفخر بعملي.
I--I take pride in my work.

321
00:12:21,216 --> 00:12:23,096
قبل اليوم ، كنت أعتقد حقًا
Before today, I really thought

322
00:12:23,116 --> 00:12:24,397
أحضرت شيئًا مميزًا للوظيفة.
I brought something special to the job.

323
00:12:24,417 --> 00:12:27,964
شيء لا يمكن أن يجلبه أحد سواي.
Something that nobody else but me could bring.

324
00:12:27,984 --> 00:12:29,697
حقا؟
Really?

325
00:12:29,717 --> 00:12:31,098
نعم.
Yeah.

326
00:12:31,118 --> 00:12:34,032
كما تعلم ، في بعض الأحيان في نهاية اليوم ،
You know, sometimes at the end of the day,

327
00:12:34,052 --> 00:12:36,365
كما تعلم ، بعد أن خضت مسيرة رائعة ...
you know, after I had a great run...

328
00:12:36,385 --> 00:12:40,033
في الواقع اعتقدت أن الله وضعني على هذه الأرض
I actually thought God put me on this earth

329
00:12:40,053 --> 00:12:43,168
لجلب الناس حزمهم.
to get people their packages.

330
00:12:43,188 --> 00:12:44,668
حقا؟
Really?

331
00:12:44,688 --> 00:12:45,667
نعم!
Yes!

332
00:12:45,687 --> 00:12:46,668
دوغ ، أنا آسف.
Doug, I'm sorry.

333
00:12:46,688 --> 00:12:47,902
لا تأخذ هذا بطريقة خاطئة ،
Don't take this the wrong way,

334
00:12:47,922 --> 00:12:50,535
ولكن ربما تتوقع الكثير جدًا
but maybe you're expecting a little too much

335
00:12:50,555 --> 00:12:53,704
خارج وظيفة قيادة شاحنتك.
out of your truck driving job.

336
00:12:53,724 --> 00:12:56,136
أعني ، لا أحصل على أي وفاء من وظيفتي.
I mean, I don't get any fulfillment from my job.

337
00:12:56,156 --> 00:12:57,170
ماذا عن الاسبوع الماضي؟
What about last week?

338
00:12:57,190 --> 00:12:58,638
قلت أنك حظيت بيوم رائع في العمل.
You said you had a great day at work.

339
00:12:58,658 --> 00:12:59,638
أوه ، لقد ارتديت بعض السراويل الضيقة
Oh, I wore some tight pants

340
00:12:59,658 --> 00:13:03,139
وحصلت على بعض التعليقات الجيدة.
and got some good feedback.

341
00:13:03,159 --> 00:13:07,025
لن أقترح ذلك لك.
I wouldn't suggest that for you.

342
00:13:07,292 --> 00:13:08,272
انظر ، تعال--
Look, come--

343
00:13:08,292 --> 00:13:10,074
عزيزتي ، أنا - لا أعرف ماذا أقول.
Honey, I-- I don't know what to say.

344
00:13:10,094 --> 00:13:12,773
أعني ، نحن لسنا أطباء ، كما تعلم.
I mean, we're not doctors, you know.

345
00:13:12,793 --> 00:13:14,774
نحن لا ننقذ الأرواح بما نفعله.
We're not saving lives with what we do.

346
00:13:14,794 --> 00:13:16,509
لدينا وظائف ، هل تعلم؟
We have jobs, you know?

347
00:13:16,529 --> 00:13:19,476
نحن ندفع الشيكات ونصرفها ،
We punch in, we cash our checks,

348
00:13:19,496 --> 00:13:22,409
ثم نعود إلى المنزل لبعضنا البعض.
and then we come home to each other.

349
00:13:22,429 --> 00:13:25,310
وهذا يجب أن يكون كافيا ، حسنا؟
And that should be enough, OK?

350
00:13:25,330 --> 00:13:27,430
سوف أذهب للتغيير.
I'm gonna go change.

351
00:13:30,564 --> 00:13:33,198
[تنهدات]
[Sighs]

352
00:13:35,599 --> 00:13:36,946
[تشغيل التلفزيون] المرأة: أوه ، جوني ...
[Television On] Woman: Oh, Johnny...

353
00:13:36,966 --> 00:13:38,414
أختي ليندا--
my sister Linda--

354
00:13:38,434 --> 00:13:41,214
[سبينر سبينر] المرأة: أموال كثيرة! أموال طائلة!
[Spinner Spinning] Woman: Big money! Big money!

355
00:13:41,234 --> 00:13:43,748
الرجل: عاطل عن العمل؟ هل تحتاج إلى عمل سريع؟
Man: Unemployed? Need a job quick?

356
00:13:43,768 --> 00:13:46,015
حسنًا ، أصبح سائق شاحنة.
Well, become a truck driver.

357
00:13:46,035 --> 00:13:48,082
لا تعليم ، لا مشكلة.
No education, no problem.

358
00:13:48,102 --> 00:13:51,283
لا خبرة ولا مشكلة.
No experience, no problem.

359
00:13:51,303 --> 00:13:56,702
إذا كنت تستطيع الجلوس ، يمكنك أن تكون سائقا.
If you can sit down, you can be a driver.

360
00:13:59,338 --> 00:14:00,952
لا تقلقوا يا رفاق ، سنبدأ
Don't worry, guys, we'll get going

361
00:14:00,972 --> 00:14:02,152
بمجرد أن نلتقط آرثر.
as soon as we pick up Arthur.

362
00:14:02,172 --> 00:14:03,352
آرثر؟
Arthur?

363
00:14:03,372 --> 00:14:04,719
[حلقات جرس دراجة]
[Bicycle Bell Rings]

364
00:14:04,739 --> 00:14:06,254
هنا ، عزيزي.
Right here, darling.

365
00:14:06,274 --> 00:14:07,920
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

366
00:14:07,940 --> 00:14:10,421
أخبرتني ذات مرة أنك لم تتعلم ركوب الدراجة ،
You told me once you never learned to ride a bike,

367
00:14:10,441 --> 00:14:12,487
وأعتزم أن أعلمك.
and I intend to teach you.

368
00:14:12,507 --> 00:14:15,323
أوه ، آرثر ، هذا لطيف ، لكنك حقًا لست بحاجة -
Oh, Arthur, that's sweet, but you really don't need--

369
00:14:15,343 --> 00:14:17,489
هل أنا مثل أب لك أم لا ؟!
Am I like a father to you or not?!

370
00:14:17,509 --> 00:14:19,257
أنت مثل الأب بالنسبة لي. أنت مثل الأب بالنسبة لي.
You're like a father to me. You're like a father to me.

371
00:14:19,277 --> 00:14:20,990
حسنًا ، اصعد على متنها. موافق.
Well, climb aboard. OK.

372
00:14:21,010 --> 00:14:24,258
الآن ، قمت بإعداد سلسلة من الأقماع من أجلك
Now, I've set up a series of cones for you

373
00:14:24,278 --> 00:14:25,423
في الزقاق.
in the alley.

374
00:14:25,443 --> 00:14:28,092
ستلاحظ زيادة درجة الصعوبة
You'll notice the degree of difficulty increases

375
00:14:28,112 --> 00:14:32,877
وأنت تقترب من كوينز بوليفارد.
as you approach Queens Boulevard.

376
00:14:34,078 --> 00:14:37,145
التوفيق!
Godspeed!

377
00:14:41,348 --> 00:14:42,628
مرحبا.
Hi.

378
00:14:42,648 --> 00:14:44,329
يا رجل.
Hey, man.

379
00:14:44,349 --> 00:14:46,296
ماذا تفعل؟
What are you doing?

380
00:14:46,316 --> 00:14:48,615
أنا أقرأ كتاب.
I'm reading a book.

381
00:14:50,383 --> 00:14:52,649
موافق...
OK...

382
00:14:53,950 --> 00:14:55,632
أتعلم؟
you know what?

383
00:14:55,652 --> 00:14:58,565
اسمح لي أن أسألك سؤالا.
Let me ask you something.

384
00:14:58,585 --> 00:15:02,032
هل تحب وظائفنا هنا؟
Do you like our jobs here?

385
00:15:02,052 --> 00:15:03,833
يعني هل انت فخور بما تفعله
I mean, are you proud of what you do?

386
00:15:03,853 --> 00:15:09,434
أقود الصناديق حول كوينز.
I drive boxes around Queens.

387
00:15:09,454 --> 00:15:11,434
أنا أعلم ، ولكن عندما تفعل ذلك جيدًا ،
I know, but when you do it well,

388
00:15:11,454 --> 00:15:13,736
هل تعتقد أنك تحدث بعض الاختلاف البسيط
do you think you're making some small difference

389
00:15:13,756 --> 00:15:15,401
في العالم؟
in the world?

390
00:15:15,421 --> 00:15:18,769
أقود الصناديق ...
I drive boxes...

391
00:15:18,789 --> 00:15:21,236
حول كوينز.
around Queens.

392
00:15:21,256 --> 00:15:22,637
ثم لماذا أنت هنا؟
Then why are you here?

393
00:15:22,657 --> 00:15:24,004
لماذا حتى تفعل هذا؟
What do you even do this for?

394
00:15:24,024 --> 00:15:25,504
أه ، شيك أجر ، فوائد ،
Uh, paycheck, benefits,

395
00:15:25,524 --> 00:15:26,637
لا أعرف كيف أزرع ...
I don't know how to farm...

396
00:15:26,657 --> 00:15:29,538
أعني ما الذي تبحث عنه أيها اللاعب؟
I mean, what are you looking for, player?

397
00:15:29,558 --> 00:15:33,691
أتعلم؟ انسى الأمر يا رجل. عد إلى كتابك.
You know what? Forget it, man. Go back to your book.

398
00:15:36,793 --> 00:15:37,807
ماذا؟
What?

399
00:15:37,827 --> 00:15:39,240
آه أجل،
Oh, yeah,

400
00:15:39,260 --> 00:15:41,274
تغيير طفيف في الجدول الزمني هناك.
little change in the schedule there.

401
00:15:41,294 --> 00:15:44,042
اه ، لقد أعطيت داني طريقي.
Uh, you--you gave Danny my route.

402
00:15:44,062 --> 00:15:46,641
حسنًا ، يجب أن أذهب بيد ساخنة ، دوغ.
Well, I gotta go with the hot hand, Doug.

403
00:15:46,661 --> 00:15:48,143
أنت فقط تقود طريق المتدرب
You just drive the trainee route

404
00:15:48,163 --> 00:15:49,343
بضعة أسابيع أخرى ، أليس كذلك؟
a few more weeks, huh?

405
00:15:49,363 --> 00:15:51,710
وأخبر بالمر توقف بالقراءة.
And tell Palmer stop with the readin'.

406
00:15:51,730 --> 00:15:54,130
إنه يخيفني.
It's creepin' me out.

407
00:15:56,230 --> 00:15:58,679
مرحبًا ، كما تعلم ، هناك قاعدتان غير مكتوبين في IPS.
Hey, you know, there are 2 unwritten rules at IPS.

408
00:15:58,699 --> 00:16:00,012
العيون إلى الأمام عند المبولة ،
Eyes forward at the urinal,

409
00:16:00,032 --> 00:16:02,113
وأنت لا تسرق طريق شخص آخر أبدًا.
and you never steal another guy's route.

410
00:16:02,133 --> 00:16:04,631
وأنت كسرتهم كلاهما.
And you broke 'em both.

411
00:16:04,866 --> 00:16:06,313
أنا لم أسرق طريقك ، حسنًا؟
I didn't steal your route, OK?

412
00:16:06,333 --> 00:16:08,048
وعند المبولة مرة أخرى
And at the urinal, again,

413
00:16:08,068 --> 00:16:12,066
ظننت أنني رأيت ربعًا بجوار قدمك!
I thought I saw a quarter next to your foot!

414
00:16:13,001 --> 00:16:14,915
أنت خارج الخط في هذا!
You are so out of line on this!

415
00:16:14,935 --> 00:16:16,016
كيف أنا خارج الخط؟
How am I out of line?

416
00:16:16,036 --> 00:16:17,649
أفضل السائقين يحصلون على أفضل الطرق.
Best drivers get the best routes.

417
00:16:17,669 --> 00:16:18,916
لقد علمتني ذلك.
You taught me that.

418
00:16:18,936 --> 00:16:20,383
أوه ... حتى الآن تعتقد
Oh...so now you think

419
00:16:20,403 --> 00:16:21,617
أنت سائق أفضل مني؟
you're a better driver than me?

420
00:16:21,637 --> 00:16:23,784
اسمع ، لا أريد القتال ، حسناً؟
Look, I don't want to fight, all right?

421
00:16:23,804 --> 00:16:25,718
أريد فقط أن أحصل على بعض من السيدة جانوسكي
I just want to have some of Mrs. Janowski's

422
00:16:25,738 --> 00:16:27,852
بسكويت السكر الطازج
fresh-baked sugar cookies

423
00:16:27,872 --> 00:16:29,853
[صوت عالي النبرة] في أول يوم لي.
[High-Pitched Voice] on my first day.

424
00:16:29,873 --> 00:16:31,952
هذا كل شيء يا رجل.
That's it, man.

425
00:16:31,972 --> 00:16:34,453
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا!
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!

426
00:16:34,473 --> 00:16:37,553
لديكما مشكلة ، يمكنك تسوية الأمر بطريقة IPS.
You two have a problem, you settle it the IPS way.

427
00:16:37,573 --> 00:16:41,054
الليلة ، طريق دوغان القديم. 8:00 حاد.
Tonight, Old Dugan Road. 8:00 sharp.

428
00:16:41,074 --> 00:16:42,189
آه أجل!
Oh, yeah!

429
00:16:42,209 --> 00:16:43,522
هذا ما أتحدث عنه.
That's what I'm talking about.

430
00:16:43,542 --> 00:16:46,190
أه ، في الواقع ، لديّ حساسية في الساعة 7:30.
Uh, actually, I got an allergist thing at 7:30.

431
00:16:46,210 --> 00:16:47,623
قد أتأخر قليلا.
I might be a little late.

432
00:16:47,643 --> 00:16:54,276
حسنا. الليلة. طريق دوغان القديم. 8: 00-ish!
All right. Tonight. Old Dugan Road. 8:00-ish!

433
00:17:12,281 --> 00:17:13,429
مهلا ، هل ، آه--
Hey, did you, uh--

434
00:17:13,449 --> 00:17:14,529
أنت تشربني تحت هناك؟
You soup me up under there?

435
00:17:14,549 --> 00:17:16,496
أوه لا. لم أستطع معرفة كيف.
Oh, no. I couldn't figure out how.

436
00:17:16,516 --> 00:17:19,263
لكنك جيد في استخدام سائل المساحات.
But you're good on wiper fluid.

437
00:17:19,283 --> 00:17:21,316
حظا طيبا أخي.
Good luck, brother.

438
00:17:30,085 --> 00:17:31,100
دوغ.
Doug.

439
00:17:31,120 --> 00:17:32,266
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

440
00:17:32,286 --> 00:17:33,267
اتصلت بالمستودع
I called the depot

441
00:17:33,287 --> 00:17:34,467
وأخبروني بما يجري.
and they told me what was going on.

442
00:17:34,487 --> 00:17:36,368
كاري ، أنت لا تمنعني. أنا أقوم بفعل هذا.
Carrie, you're not stopping me. I'm doing this.

443
00:17:36,388 --> 00:17:37,534
لم آتي لإيقافك ، حسنًا؟
I didn't come to stop you, OK?

444
00:17:37,554 --> 00:17:41,101
لقد جئت للتو لأعطيك هذا.
I just came to give you this.

445
00:17:41,121 --> 00:17:42,369
علبة صلصة تارتار؟
A packet of tartar sauce?

446
00:17:42,389 --> 00:17:43,902
نعم. أنت أحضرته إلى المنزل
Yeah. You brought it home

447
00:17:43,922 --> 00:17:45,669
من استراحة الغداء الأولى
from your first lunch break

448
00:17:45,689 --> 00:17:47,702
من يومك الأول في IPS.
of your first day at IPS.

449
00:17:47,722 --> 00:17:50,270
تذكر عندما كنت تأكل السمك؟
Remember back when you used to eat fish?

450
00:17:50,290 --> 00:17:53,871
آه أجل. صلصة تارتار الكابتن إيدي.
Oh, yeah. Captain Eddie's tartar sauce.

451
00:17:53,891 --> 00:17:57,872
نعم. طلبت مني الاحتفاظ بها بسبب الثروة الموجودة في الخلف. اقرأها.
Yeah. You asked me to keep it because of the fortune on the back. Read it.

452
00:17:57,892 --> 00:18:01,705
"أهم شيء في الحياة هو القيادة".
"The most important thing in life is drive."

453
00:18:01,725 --> 00:18:04,007
نعم. تذكر أنك قلت أنها كانت مثل علامة
Yeah. Remember you said it was like a sign

454
00:18:04,027 --> 00:18:05,641
أن كنت من المفترض أن تفعل هذا؟
that you were meant to do this?

455
00:18:05,661 --> 00:18:07,208
وتعلم ماذا؟ كنت على حق ، دوغ.
And, you know what? You were right, Doug.

456
00:18:07,228 --> 00:18:08,474
عملك مهم.
Your job is important.

457
00:18:08,494 --> 00:18:11,341
أنا فقط آسف لأنني لم أر ذلك عاجلاً.
I'm just sorry I didn't see that sooner.

458
00:18:11,361 --> 00:18:13,109
هل هذه النظائر الخاصة بي؟
Are those my isotoners?

459
00:18:13,129 --> 00:18:15,242
لم أجد خاصتي.
I couldn't find mine.

460
00:18:15,262 --> 00:18:17,743
حسنًا ، لنبدأ يا رفاق.
OK, let's get going, guys.

461
00:18:17,763 --> 00:18:19,543
حسنا. مرحبًا ، حظًا سعيدًا. حظا طيبا وفقك الله.
All right. Hey, good luck. Good luck.

462
00:18:19,563 --> 00:18:20,543
حسنًا ، استمع الآن.
All right, now, listen.

463
00:18:20,563 --> 00:18:24,644
ركل الحمار الخاسر القصير هذا! حسنا؟
You kick that stumpy loser's ass! OK?

464
00:18:24,664 --> 00:18:25,645
مرحبًا داني.
Hi, Danny.

465
00:18:25,665 --> 00:18:28,632
[بدء المحركات ، Revs]
[Engines Starts, Revs]

466
00:18:31,400 --> 00:18:33,646
اذهب في القطرة!
Go on the drop!

467
00:18:33,666 --> 00:18:37,100
[تسريع المحركات]
[Engines Revving]

468
00:20:00,687 --> 00:20:04,066
[المحرك لا يبدأ] داني: لا ... لا!
[Engine Won't Start] Danny: No...no!

469
00:20:04,086 --> 00:20:05,435
تواجه بعض المشاكل هناك ، الآس؟
Having some problems there, ace?

470
00:20:05,455 --> 00:20:06,902
لا لا. انا جيد.
No, no. I'm fine.

471
00:20:06,922 --> 00:20:09,068
[المحرك لا يصطاد]
[Engine Won't Catch]

472
00:20:09,088 --> 00:20:10,736
لن تبدأ من هذا القبيل.
You ain't gonna start it like that.

473
00:20:10,756 --> 00:20:12,336
أنا - أعرف ما أفعله.
I--I know what I'm doing.

474
00:20:12,356 --> 00:20:15,636
توقف عن ضخ الغاز! إنه حقن الوقود.
Stop pumping the gas! It's fuel injection.

475
00:20:15,656 --> 00:20:17,803
تغمرها المياه إذا قمت بضخها. يجب عليك ان تعرف هذا!
It floods if you pump it. You should know that!

476
00:20:17,823 --> 00:20:18,903
توقف عن الصراخ في وجهي!
Stop yelling at me!

477
00:20:18,923 --> 00:20:20,504
حسنًا ، أنت تفعل ذلك بشكل خاطئ.
Well, you're doing it wrong.

478
00:20:20,524 --> 00:20:23,172
أنت على حق. عليك اللعنة!
You're right. Damn it!

479
00:20:23,192 --> 00:20:26,606
عذرًا ... لا يمكنني فعل هذا.
Aw...I can't do this.

480
00:20:26,626 --> 00:20:28,173
فزت.
You win.

481
00:20:28,193 --> 00:20:29,207
أنت أفضل سائق.
You're the better driver.

482
00:20:29,227 --> 00:20:30,806
لقد كنت دائمًا السائق الأفضل.
You're always been the better driver.

483
00:20:30,826 --> 00:20:33,007
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد هزمتني في طريقي الخاص.
What are you talking about? You beat me at my own route.

484
00:20:33,027 --> 00:20:35,941
أوه ، لقد غششت ، حسنًا؟
Aw, I cheated, OK?

485
00:20:35,961 --> 00:20:38,276
بدأت مبكرًا وعملت من خلال الغداء.
I started early and worked through lunch.

486
00:20:38,296 --> 00:20:40,442
لم أقم حتى بتسليم جميع طرودي.
I didn't even deliver all my packages.

487
00:20:40,462 --> 00:20:41,942
كانت شاحنتك فارغة عندما أعدتها.
Your truck was empty when you brought it back.

488
00:20:41,962 --> 00:20:43,908
نعم ، حسنًا ، شقتي ليست كذلك.
Yeah, well, my apartment's not.

489
00:20:43,928 --> 00:20:45,310
ماذا او ما؟!
What?!

490
00:20:45,330 --> 00:20:46,744
انه فقط...
It's just...

491
00:20:46,764 --> 00:20:49,144
كنت دائما أفضل مني في كل شيء.
you've always been better than me at everything.

492
00:20:49,164 --> 00:20:51,811
مرة واحدة فقط أردت أن أضربك في شيء ما.
Just once I wanted to beat you at something.

493
00:20:51,831 --> 00:20:54,512
لكنني مجرد محمل غبي ،
But I'm just a stupid loader,

494
00:20:54,532 --> 00:20:55,746
وهذا كل ما سأكون عليه.
and that's all I'll ever be.

495
00:20:55,766 --> 00:20:58,246
أوه ، توقف عن البكاء ، أليس كذلك؟
Oh, stop your cryin', would you?

496
00:20:58,266 --> 00:21:01,613
أنت سائق لخدمة الطرود الدولية!
You're a driver for the International Parcel Service!

497
00:21:01,633 --> 00:21:03,280
تحلى ببعض الفخر يا رجل.
Have some pride, man.

498
00:21:03,300 --> 00:21:06,481
الآن افتح الخانق وضعه في الوضع المحايد.
Now open the choke and put it in neutral.

499
00:21:06,501 --> 00:21:07,748
لا استطيع.
I can't.

500
00:21:07,768 --> 00:21:10,268
[صراخ] افعلها!
[Shouting] Do it!

501
00:21:11,402 --> 00:21:14,715
هناك. الآن أدر مفتاح الإشعال ،
There. Now turn the ignition key,

502
00:21:14,735 --> 00:21:17,184
وما عليك سوى النقر على أداة التسريع.
and just tap the accelerator.

503
00:21:17,204 --> 00:21:18,251
[يبدأ المحرك]
[Engine Starts]

504
00:21:18,271 --> 00:21:19,717
حسنا.
All right.

505
00:21:19,737 --> 00:21:21,752
الآن ضعها في الاتجاه المعاكس.
Now put it in reverse.

506
00:21:21,772 --> 00:21:24,138
موافق.
OK.

507
00:21:25,006 --> 00:21:26,086
لماذا أضعها في الاتجاه المعاكس.
Why'd I put it in reverse.

508
00:21:26,106 --> 00:21:28,186
لأنك الآن تسير إلى الوراء يا صديقي.
'Cause now you're goin' backwards, friend.

509
00:21:28,206 --> 00:21:30,939
[صرير الإطارات]
[Tires Screech]

510
00:21:37,042 --> 00:21:39,089
آرثر ، انظر. أنا أفعل ذلك!
Arthur, look. I'm doing it!

511
00:21:39,109 --> 00:21:40,456
أنا أفعل ذلك!
I'm doing it!

512
00:21:40,476 --> 00:21:43,241
جيد جدا يا عسل.
Very good, honey.

513
00:21:45,241 --> 00:21:55,241
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

