﻿1
00:00:03,205 --> 00:00:05,905
[نغمات الهاتف]
[Telephone Rings]

2
00:00:07,473 --> 00:00:08,621
مرحبا.
Hello.

3
00:00:08,641 --> 00:00:10,923
مم-هم.
Mm-hmm.

4
00:00:10,943 --> 00:00:14,693
أوه ، انتظر لحظة. سأحضره.
Oh, hold on a second. I'll get him.

5
00:00:14,713 --> 00:00:16,893
آرثر ، هاتف!
Arthur, phone!

6
00:00:16,913 --> 00:00:18,061
من هذا؟
Who is it?

7
00:00:18,081 --> 00:00:21,263
إنه لويس ديروبرتوس من مكتب محاماة ما.
It's Louis DiRobertus from some law firm.

8
00:00:21,283 --> 00:00:23,718
قل له أن يسقط ميتا.
Tell him to drop dead.

9
00:00:25,254 --> 00:00:26,600
حسنًا ، لن أخبره أن يسقط ميتًا.
OK, I'm not gonna tell him to drop dead.

10
00:00:26,620 --> 00:00:30,337
ثم قل له أن يذهب إلى الجحيم.
Then tell him to go to hell.

11
00:00:30,357 --> 00:00:31,838
عدم إخباره بذلك أيضًا.
Not telling him that, either.

12
00:00:31,858 --> 00:00:33,272
ثم تذهب إلى الجحيم.
Then you go to hell.

13
00:00:33,292 --> 00:00:34,640
اذهب الى الجحيم!
You go to hell!

14
00:00:34,660 --> 00:00:37,926
اسقط ميتا!
Drop dead!

15
00:00:40,129 --> 00:00:42,430
آسف. رقم غير صحيح.
Sorry. Wrong number.

16
00:00:42,565 --> 00:00:45,114
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

17
00:00:45,134 --> 00:00:48,749
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

18
00:00:48,769 --> 00:00:50,617
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

19
00:00:50,637 --> 00:00:53,553
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪

20
00:00:53,573 --> 00:00:59,123
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ But I don't care, 'cause all I wanna do ♪

21
00:00:59,143 --> 00:01:03,910
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

22
00:01:04,547 --> 00:01:05,994
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

23
00:01:06,014 --> 00:01:11,315
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

24
00:01:17,822 --> 00:01:20,505
لن أقول له أن يذهب إلى الجحيم يا أبي!
I'm not gonna tell him to go to hell, Dad!

25
00:01:20,525 --> 00:01:22,672
آرثر: ثم تذهب إلى الجحيم!
Arthur: Then you go to hell!

26
00:01:22,692 --> 00:01:24,073
المحدودة!
Oy!

27
00:01:24,093 --> 00:01:25,874
حاول مرة أخرى غدا.
Try again tomorrow.

28
00:01:25,894 --> 00:01:27,409
حسنا الوداع.
OK, bye.

29
00:01:27,429 --> 00:01:28,310
هذا المحامي مرة أخرى؟
That lawyer again?

30
00:01:28,330 --> 00:01:29,344
نعم.
Yeah.

31
00:01:29,364 --> 00:01:30,444
لماذا يستمر في الاتصال؟
Why does he keep calling?

32
00:01:30,464 --> 00:01:31,746
ماذا فعل والدك على أي حال؟
What'd your father do, anyway?

33
00:01:31,766 --> 00:01:33,747
لا أعلم ، لكني أفكر أنه من الأفضل أن نكون مستعدين
I don't know, but I'm thinking we'd better be ready

34
00:01:33,767 --> 00:01:36,582
لإلقائه في السيارة والقيادة فقط.
to throw him in the car and just drive.

35
00:01:36,602 --> 00:01:38,250
يا رجل. تعتقد أنه ضرب شخصًا ما
Oh, man. You think he knocked someone up

36
00:01:38,270 --> 00:01:41,986
وهم يبحثون عنه من أجل إعالة الطفل؟
and they're hunting him down for child support?

37
00:01:42,006 --> 00:01:43,553
لا.
No.

38
00:01:43,573 --> 00:01:46,855
كم سيكون ذلك مخيفًا؟
How creepy would that be?

39
00:01:46,875 --> 00:01:49,924
يفرخ شيطان آرثر يركض هناك.
Arthur's demon spawn running around out there.

40
00:01:49,944 --> 00:01:50,992
أوو.
Eww.

41
00:01:51,012 --> 00:01:56,362
أم ... هو والدي ، أتذكر؟
Um...he is my father, remember?

42
00:01:56,382 --> 00:01:58,515
آه أجل.
Oh, yeah.

43
00:01:59,217 --> 00:02:01,232
ما يزال.
Still.

44
00:02:01,252 --> 00:02:02,732
يا أطفال ، أنا ذاهب إلى السينما.
Kids, I'm heading out to the movies.

45
00:02:02,752 --> 00:02:03,968
حصلت على شطيرة في كمي ،
Got a sandwich up my sleeve,

46
00:02:03,988 --> 00:02:07,170
والسيد بيب في جيب صدري.
and a Mr. Pibb in my breast pocket.

47
00:02:07,190 --> 00:02:09,123
هل أبدو متكتلًا؟
Do I look lumpy?

48
00:02:11,126 --> 00:02:13,540
ليس أكثر من المعتاد.
No more than usual.

49
00:02:13,560 --> 00:02:16,209
اه يا ابي قبل ان ترحل اه ...
Uh, Dad, before you go, uh...

50
00:02:16,229 --> 00:02:18,410
ما قصة هذا المحامي الذي يواصل الاتصال؟
what's the story with this lawyer who keeps calling?

51
00:02:18,430 --> 00:02:20,846
هل أنت في مشكلة ما أو شيء من هذا القبيل؟
Are you in some kind of trouble or something?

52
00:02:20,866 --> 00:02:22,246
مشكلة؟ أوه لا. لا على الاطلاق يا حبيبي.
Trouble? Oh, no. Not at all, darling.

53
00:02:22,266 --> 00:02:24,182
إنها مجرد بعض الأعمال الورقية الرائعة
It's just about some outstanding paperwork

54
00:02:24,202 --> 00:02:26,650
للمنزل الذي أملكه في شارع بورشر
for the house I own over on Borcher Avenue

55
00:02:26,670 --> 00:02:28,351
مع أخي غير الشقيق سكيتش.
with my half-brother Skitch.

56
00:02:28,371 --> 00:02:30,938
حسنا ، مساء الخير.
Well, have a good evening.

57
00:02:34,642 --> 00:02:36,557
شارع بورشر.
Borcher Avenue.

58
00:02:36,577 --> 00:02:39,759
أوه! حسنًا ، لابد أن هذا كان منزل خالته.
Oh! OK, that must have been his aunt's house.

59
00:02:39,779 --> 00:02:41,160
لقد ماتت منذ 10 سنوات ،
She died, like, 10 years ago,

60
00:02:41,180 --> 00:02:42,394
ولم يكن لديها أطفال ،
and she didn't have any kids,

61
00:02:42,414 --> 00:02:45,863
لذلك لابد أنها تركتها لأبي وسكيتش.
so she must have left it to my dad and Skitch.

62
00:02:45,883 --> 00:02:49,718
هل يملك منزلا؟
He owns a house?

63
00:02:50,786 --> 00:02:53,068
نعم ، لكني أعتقد أنه لم يفعل أي شيء بها ،
Yeah, but I guess he never did anything with it,

64
00:02:53,088 --> 00:02:54,502
لأنه يكره عمي سكيتش ،
because he hates my Uncle Skitch,

65
00:02:54,522 --> 00:02:56,970
مثل يكره توم وجيري ، أتعلم ما أقوله؟
like Tom and Jerry hate, you know what I'm saying?

66
00:02:56,990 --> 00:03:00,806
هل يملك منزلا؟
He owns a house?

67
00:03:00,826 --> 00:03:02,775
نعم.
Yes.

68
00:03:02,795 --> 00:03:06,010
الرجل الذي سرق مئات الدولارات مني
The man who's stolen hundreds of dollars in change from me

69
00:03:06,030 --> 00:03:09,479
19 سنتا في المرة الواحدة تملك بيتا ؟!
19 cents at a time owns a house?!

70
00:03:09,499 --> 00:03:11,013
نعم. هل سترتاح يا دوج؟
Yes. Will you relax, Doug?

71
00:03:11,033 --> 00:03:12,947
ليس الأمر كما لو كان يعيش هناك.
It's not like he ever could have lived there.

72
00:03:12,967 --> 00:03:16,183
لم يتحدث إلى عمي سكيتش منذ 20 عامًا تقريبًا.
He hasn't talked to my Uncle Skitch in, like, 20 years.

73
00:03:16,203 --> 00:03:19,085
الرجل الذي دخل إلينا وهو يمارس الجنس 9 مرات--
The man who's walked in on us having sex 9 times--

74
00:03:19,105 --> 00:03:24,022
ومرتين - تملك منزلا ؟!
and me twice-- owns a house?!

75
00:03:24,042 --> 00:03:26,825
هل ستتوقف عن جعل نفسك مجنونًا؟
Would you stop making yourself crazy?

76
00:03:26,845 --> 00:03:28,492
أعني ، الخبر السار هو أننا ربما نحصل عليه
I mean, the good news is maybe we'll get

77
00:03:28,512 --> 00:03:30,728
القليل من الميراث يوما ما ، حسنا؟
a little inheritance someday, all right?

78
00:03:30,748 --> 00:03:31,961
الآن ، سأذهب للتغيير.
Now, I'm gonna go change.

79
00:03:31,981 --> 00:03:36,082
هل ستخرج الدجاج من الفريزر؟
Will you take the chicken out of the freezer?

80
00:03:39,019 --> 00:03:42,020
[كلمات تتكلم]
[Mouthing Words]

81
00:03:46,591 --> 00:03:48,071
تذويب الدجاج بشكل جيد.
Chicken's defrosting nicely.

82
00:03:48,091 --> 00:03:51,308
كما أنني أخذت حريتي في ترتيب المائدة.
I also took the liberty of setting the table.

83
00:03:51,328 --> 00:03:52,776
حاليا--
Now--

84
00:03:52,796 --> 00:03:54,310
إنه لا يرحل يا دوغ.
He's not moving out, Doug.

85
00:03:54,330 --> 00:03:56,779
لم لا؟!
Why not?!

86
00:03:56,799 --> 00:03:58,780
لأنه رجل عجوز ، حسنًا؟
Because he's an old man, OK?

87
00:03:58,800 --> 00:04:02,015
لا يمكننا أن نتوقع أن يرميه في منزل فارغ بمفرده
We can't just expect to throw him in a empty house by himself

88
00:04:02,035 --> 00:04:03,450
وآمل أن ينجو.
and hope he survives.

89
00:04:03,470 --> 00:04:06,418
لم لا؟!
Why not?!

90
00:04:06,438 --> 00:04:09,721
لأنه ، دوج ، عندما تركناه وحده في هذا المنزل
Because, Doug, when we left him alone in this house

91
00:04:09,741 --> 00:04:11,255
بدأ حريقًا صغيرًا ،
he started a small fire,

92
00:04:11,275 --> 00:04:13,757
وتمكنت من تغيير شركة النقل لمسافات طويلة.
and managed to change our long distance carrier.

93
00:04:13,777 --> 00:04:15,892
انظروا حسنا. وماذا عن هذا؟
Look, OK. How about this?

94
00:04:15,912 --> 00:04:17,026
ماذا لو لم يعيش هناك بمفرده؟
What if he didn't live there alone?

95
00:04:17,046 --> 00:04:18,326
ماذا لو ذهب مع أخيه--
What about if he went with his brother--

96
00:04:18,346 --> 00:04:21,395
ما أسمه؟ سنيتش ، ساتش.
What's his name? Snitch, Satch.

97
00:04:21,415 --> 00:04:22,830
سكيتش. نعم!
Skitch. Yeah!

98
00:04:22,850 --> 00:04:25,165
أين هو؟ يمكن للأخوة العيش معا.
Where's he at? The brothers could live together.

99
00:04:25,185 --> 00:04:26,832
هل سمعت كلمة قلتها؟
Did you hear a word I said?

100
00:04:26,852 --> 00:04:29,101
أبي لن يتحدث معه حتى.
My father won't even talk to him.

101
00:04:29,121 --> 00:04:31,435
أوه ، مثل ، نتحدث مع بعضنا البعض كثيرًا حقًا؟
Oh, like, we talk to each other so much really?

102
00:04:31,455 --> 00:04:33,971
انظري يا كاري ، حتى لو لم ينسجموا ،
Look, Carrie, even if they don't get along,

103
00:04:33,991 --> 00:04:35,139
كما تعلم ، يمكنهم وضع قطعة من الشريط اللاصق
you know, they could put a piece of tape

104
00:04:35,159 --> 00:04:36,338
في منتصف المنزل--
down the middle of the house--

105
00:04:36,358 --> 00:04:37,206
كل جانب.
each take a side.

106
00:04:37,226 --> 00:04:39,474
عملت لصالح أطفال برادي.
It worked for the Brady kids.

107
00:04:39,494 --> 00:04:41,910
أوه حقا؟ هل اتصل بيتر بجريج
Oh, really? Did Peter ever call Greg

108
00:04:41,930 --> 00:04:44,145
ابن لقيط الفئران الكلبة؟
a son of a bitch rat bastard?

109
00:04:44,165 --> 00:04:46,746
قد يملك. لم أشاهد كل حلقة.
May have. I didn't see every episode.

110
00:04:46,766 --> 00:04:50,081
آه ... أنا متأكد أنك فعلت.
Uh...I'm pretty sure you did.

111
00:04:50,101 --> 00:04:51,782
انظر ، لا يمكننا جمعهم معًا.
Look, can't we just get them together.

112
00:04:51,802 --> 00:04:52,783
انظر إذا كان بإمكانهم تجزئتها؟
See if they can hash it out?

113
00:04:52,803 --> 00:04:54,385
لا ، لا نستطيع. حاولت.
No, we can't. I tried.

114
00:04:54,405 --> 00:04:55,585
متي؟!
When?!

115
00:04:55,605 --> 00:04:57,053
قبل عامين كنت أعبر
A couple of years ago I was going across

116
00:04:57,073 --> 00:04:58,420
جسر جورج واشنطن.
the George Washington Bridge.

117
00:04:58,440 --> 00:05:00,422
جريت في Skitch. إنه مراقب هناك.
I ran into Skitch. He's a toll-taker there.

118
00:05:00,442 --> 00:05:02,590
حصلت على رقمه وأعطيته لأبي ،
I got his number, I gave it to my father,

119
00:05:02,610 --> 00:05:06,126
الذي فكها وابتلعها.
who crumpled it up and swallowed it.

120
00:05:06,146 --> 00:05:10,028
هو يملك منزلا!
He owns a house!

121
00:05:10,048 --> 00:05:12,730
كاري ، هل تفهم ما يحدث هنا؟
Carrie, do you understand what's going on here?

122
00:05:12,750 --> 00:05:14,031
يبدو الأمر كما لو أننا تقطعت بهم السبل
It's like we've been stranded

123
00:05:14,051 --> 00:05:16,233
في جزيرة جيليجان خلال السنوات الخمس الماضية ،
on Gilligan's Island for the past 5 years,

124
00:05:16,253 --> 00:05:17,666
وطوال الوقت هناك قارب
and the whole time there's a boat

125
00:05:17,686 --> 00:05:19,935
على الجانب الآخر من البحيرة!
on the other side of the lagoon!

126
00:05:19,955 --> 00:05:22,771
حسنًا ، أولاً ، إنه "برادي بانش" ،
OK, so first it's the Brady Bunch,

127
00:05:22,791 --> 00:05:25,039
الآن هي جزيرة جيليجان. ماذا بعد؟
now it's Gilligan's Island. What's next?

128
00:05:25,059 --> 00:05:26,774
أحلم بجيني ، دوغ؟
I Dream of Jeannie, Doug?

129
00:05:26,794 --> 00:05:27,974
في الواقع ، أجل ،
Actually, yeah,

130
00:05:27,994 --> 00:05:29,743
لأنني أتمنى أن يغادر.
'cause I wish he would move out.

131
00:05:29,763 --> 00:05:31,943
حسنًا ، استمع إلي.
OK, listen to me.

132
00:05:31,963 --> 00:05:33,144
أنا موافق،
I agree,

133
00:05:33,164 --> 00:05:36,646
إذا أصبح والدي وسكيتش أفضل أصدقاء
if my dad and Skitch were to become best friends

134
00:05:36,666 --> 00:05:40,282
ونتحرك معًا ، فسيكون ذلك رائعًا.
and move in together, it would be fantastic.

135
00:05:40,302 --> 00:05:43,485
لكن هذا لن يحدث أبدًا.
But it's never gonna happen.

136
00:05:43,505 --> 00:05:44,886
اسمحوا لي أن أتحدث عن ذلك.
Let me take a crack at it.

137
00:05:44,906 --> 00:05:46,754
لا! لم لا؟!
No! Why not?!

138
00:05:46,774 --> 00:05:48,221
دوغ ، تعال. إذا أحضرت هذا إلى والدي ،
Doug, come on. If you bring this up to my father,

139
00:05:48,241 --> 00:05:50,590
سيصاب بالجنون ، لذا أتوسل إليك.
he's just gonna go crazy, so I am begging you.

140
00:05:50,610 --> 00:05:54,010
من فضلك اترك هذا وشأنه.
Please leave this alone.

141
00:05:56,780 --> 00:05:59,829
آرثر: انتفخ منك لتأخذني إلى السيرك ، دوغلاس.
Arthur: Swell of you to take me to the circus, Douglas.

142
00:05:59,849 --> 00:06:01,030
متأكد من الأصدقاء.
Sure, buddy.

143
00:06:01,050 --> 00:06:02,330
مهلا ، ماذا عن عندما ذهب هذا المهرج لرمي
Hey, how about when that clown went to throw

144
00:06:02,350 --> 00:06:04,232
هذا الدلو من الماء عليك ، هاه؟
that bucket of water on you, huh?

145
00:06:04,252 --> 00:06:07,368
اتضح أن تكون قصاصات ورق.
It turned out to be confetti.

146
00:06:07,388 --> 00:06:08,868
كان لي! حقا كان لي!
He had me! He really had me!

147
00:06:08,888 --> 00:06:11,571
النظرة على وجهك.
The look on your face.

148
00:06:11,591 --> 00:06:13,572
آه ، حسنًا ...
Ahh, well...

149
00:06:13,592 --> 00:06:15,706
حان الوقت للقفز عبر جسر GW
time to hop across the ol' G.W. Bridge

150
00:06:15,726 --> 00:06:16,775
وجها لوجه المنزل.
and head on home.

151
00:06:16,795 --> 00:06:18,842
مهلا ، لماذا لا تتأرجح
Hey, why don't you shimmy over

152
00:06:18,862 --> 00:06:20,611
إلى مسار التغيير الدقيق هناك؟
to that exact change lane over there?

153
00:06:20,631 --> 00:06:22,545
لطالما كان لدي الكثير من التغيير.
I always got plenty of change on me.

154
00:06:22,565 --> 00:06:24,947
اعرف انك ستفعل.
I know you do.

155
00:06:24,967 --> 00:06:27,348
لا ، أعتقد أننا سنبقى هنا في لين 9.
No, I think we'll stay here in Lane 9.

156
00:06:27,368 --> 00:06:28,649
إنه رقم حظي.
It's my, uh, lucky number.

157
00:06:28,669 --> 00:06:31,117
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

158
00:06:31,137 --> 00:06:34,186
أنا أعرف حقيقة أن 5 هو رقم حظك.
I know for a fact that 5 is your lucky number.

159
00:06:34,206 --> 00:06:37,474
ماذا يجري هنا؟
What's going on here?

160
00:06:42,479 --> 00:06:44,894
6.00 دولارات من فضلك.
$6.00 please.

161
00:06:44,914 --> 00:06:47,962
مرحبًا ، س. سبونر ، انتظر ثانية.
Hey, S. Spooner, wait a second.

162
00:06:47,982 --> 00:06:50,063
أليس هذا أخوك غير الشقيق سكيتش؟
Isn't that your half brother Skitch?

163
00:06:50,083 --> 00:06:52,966
أنت تعرف جيدًا أنه كذلك ، أنت مرتد الدهون!
You know damn well it is, you fat turncoat!

164
00:06:52,986 --> 00:06:54,567
هذا أنت ، آرتي؟
That you, Artie?

165
00:06:54,587 --> 00:06:55,568
كيف حالك؟
How you doing?

166
00:06:55,588 --> 00:06:56,701
دعني أخرج من هذه السيارة.
Let me out of this car.

167
00:06:56,721 --> 00:06:58,604
آرثر ، لقد حصلت على أقفال أمان الطفل.
Arthur, I got the child safety locks on.

168
00:06:58,624 --> 00:07:02,624
أعتقد أنه يمكنني تجاوز أقفال أمان الأطفال.
I think I can get past child safety locks.

169
00:07:02,892 --> 00:07:04,708
فقط افتحه ، دوغلاس!
Just open it, Douglas!

170
00:07:04,728 --> 00:07:06,675
[بوق] إذن كيف حالك ، آرتي؟
[Honk] So how you been, Artie?

171
00:07:06,695 --> 00:07:08,443
أنت لا تتصل أبدا.
You never call.

172
00:07:08,463 --> 00:07:10,712
[غناء هراء]
[Singing Nonsense]

173
00:07:10,732 --> 00:07:11,813
هل يمكنك التحدث مع أخيك فقط؟
Would you just talk to your brother?

174
00:07:11,833 --> 00:07:14,081
لذا لابد أنك زوج (كاري) ، صحيح؟
So you must be Carrie's husband, right?

175
00:07:14,101 --> 00:07:15,715
نعم نعم. دوغ هيفرنان. سعيد بلقائك.
Yeah, yeah. Doug Heffernan. Nice to meet you.

176
00:07:15,735 --> 00:07:16,716
سعيد بلقائك.
Nice to meet you.

177
00:07:16,736 --> 00:07:17,717
إذن من أين أنتم قادمون؟
So where are you fellas coming from?

178
00:07:17,737 --> 00:07:18,718
السيرك؟
The circus?

179
00:07:18,738 --> 00:07:19,818
نعم نعم. [بوق]
Yeah, yeah. [Honk]

180
00:07:19,838 --> 00:07:22,219
أه تعرف ماذا؟ سنقوم بالسوط.
Uh, you know what? We're gonna whip around.

181
00:07:22,239 --> 00:07:23,353
سنراكم في غضون 25 دقيقة.
We'll see you in about 25 minutes.

182
00:07:23,373 --> 00:07:26,306
أراك ارتي! موافق.
See you, Artie! OK.

183
00:07:30,879 --> 00:07:34,729
هناك رفاق.
There are the fellas.

184
00:07:34,749 --> 00:07:36,429
هذا 6.00 دولارات.
That's $6.00.

185
00:07:36,449 --> 00:07:38,864
أوه ، آه ، هل يمكنك كسر 20؟
Oh, uh, can you break a 20?

186
00:07:38,884 --> 00:07:40,899
يمكنني أن أعطيك فقط الفردي. هل هذا جيد؟
I can only give you singles. Is that all right?

187
00:07:40,919 --> 00:07:42,433
ليس لديك أي خمسات؟
You don't have any fives?

188
00:07:42,453 --> 00:07:44,835
لماذا عدنا إلى هنا ؟!
Why are we back here?!

189
00:07:44,855 --> 00:07:46,169
لذا يمكنك التحدث مع هذا الرجل ،
So you can talk to this man,

190
00:07:46,189 --> 00:07:47,837
حان الآن على. يبدو لطيفًا جدًا جدًا.
now, come on. He seems very, very nice.

191
00:07:47,857 --> 00:07:50,405
لطيف؟ بفضله ذهبت طوال الطريق من خلال المدرسة
Nice? Thanks to him I went all the way through school

192
00:07:50,425 --> 00:07:51,472
يطلق عليهم "الصبي القرد".
being called "monkey boy."

193
00:07:51,492 --> 00:07:53,041
تعال يا آرتي.
Come on, Artie.

194
00:07:53,061 --> 00:07:54,708
كان لديك ذراعا طويلتان ،
You had those long arms,

195
00:07:54,728 --> 00:07:56,443
وأنت لم تساعد قضيتك
and you didn't help your cause

196
00:07:56,463 --> 00:07:58,511
تتجول على تلك الدراجة ثلاثية العجلات في كل مكان.
riding around on that tricycle everywhere.

197
00:07:58,531 --> 00:08:02,514
لا أعلم. فتى القرد يبدو رائعًا بالنسبة لي ، هل تعلم؟
I don't know. Monkey boy sounds pretty cool to me, you know?

198
00:08:02,534 --> 00:08:03,881
تقريبا مثل البطل الخارق.
Almost like a superhero.

199
00:08:03,901 --> 00:08:06,584
هذا يبدو وكأنه وظيفة للفتى القرد!
This looks like a job for Monkey Boy!

200
00:08:06,604 --> 00:08:09,385
حسنًا ، لقد كنت ضحيته بألف طريقة أخرى أيضًا.
Well, I was his victim in a thousand other ways, too.

201
00:08:09,405 --> 00:08:11,253
لقد تعرضت للتخويف. كنت كبش فداء.
I was bullied. I was scapegoated.

202
00:08:11,273 --> 00:08:13,554
كنت أعطس باستمرار!
I was constantly being sneezed on!

203
00:08:13,574 --> 00:08:14,755
أوه ، حسنًا ،
Oh, all right,

204
00:08:14,775 --> 00:08:17,824
أعترف أنني قمت ببعض الأشياء الغبية جدًا لك.
I admit I did some pretty stupid things to you.

205
00:08:17,844 --> 00:08:18,891
لماذا؟
Why?

206
00:08:18,911 --> 00:08:20,359
لماذا ا؟!
Why?!

207
00:08:20,379 --> 00:08:21,494
[بوق]
[Honk]

208
00:08:21,514 --> 00:08:25,413
أنت تمضغ ذلك. سأعود.
You chew on that. Be right back.

209
00:08:28,719 --> 00:08:31,134
لقد فعلت هذه الأشياء لأنها كانت الطريقة الوحيدة
I did those things because it was the only way

210
00:08:31,154 --> 00:08:32,934
يمكنني الحصول على موافقة أبي.
I could get Dad's approval.

211
00:08:32,954 --> 00:08:34,035
آه أجل؟
Oh, yeah?

212
00:08:34,055 --> 00:08:35,836
حسنًا ، ماذا بعد أن مات؟
Well, what about after he died?

213
00:08:35,856 --> 00:08:38,706
لقد سخرت مني في تأبينك ، من أجل الله!
You made fun of me in your eulogy, for God's sake!

214
00:08:38,726 --> 00:08:41,274
اعتقدت أن هذا ما كان يريده.
I thought that's what he would have wanted.

215
00:08:41,294 --> 00:08:42,674
هذا 6.00 دولارات.
That's $6.00.

216
00:08:42,694 --> 00:08:43,642
[بوق]
[Honk]

217
00:08:43,662 --> 00:08:45,077
أوه ، لقد حصلنا على نصف. علي الذهاب.
Oh, we got a semi. Gotta go.

218
00:08:45,097 --> 00:08:46,744
[صرير الإطارات]
[Tires Squeal]

219
00:08:46,764 --> 00:08:48,344
لقد فعلت ذلك! لم أفعل.
You did so! I did not.

220
00:08:48,364 --> 00:08:49,346
انت فعلت! أبدا!
You did! Never!

221
00:08:49,366 --> 00:08:51,580
5 مرات على الأقل. مرتين.
At least 5 times. Twice.

222
00:08:51,600 --> 00:08:53,700
[بوق]
[Honk]

223
00:08:59,606 --> 00:09:01,186
[بوق]
[Honk]

224
00:09:01,206 --> 00:09:05,724
حسنًا ، كان هذا توقفًا محرجًا بقيمة 6.00 دولارات.
OK, that was a $6.00 awkward pause.

225
00:09:05,744 --> 00:09:08,659
الآن ، لديكما الصعود والهبوط ،
Now, you two have had your ups and downs,

226
00:09:08,679 --> 00:09:14,162
لكن المحصلة النهائية هي أنكم غير أشقاء.
but the bottom line is you're half brothers.

227
00:09:14,182 --> 00:09:18,633
هل تفهم ما هو الرابط الخاص؟
Do you understand what a special bond that is?

228
00:09:18,653 --> 00:09:21,101
لم يكن لدي أخ غير شقيق.
I never had a half brother.

229
00:09:21,121 --> 00:09:23,702
كان لدي أخت كاملة وامتصاصها.
I had a full sister, and it sucked.

230
00:09:23,722 --> 00:09:25,137
الآن ، هيا يا رفاق.
Now, come on, guys.

231
00:09:25,157 --> 00:09:27,272
ماذا تقول تدفن الأحقاد ...
What do you say you bury the hatchet...

232
00:09:27,292 --> 00:09:29,007
قبل فوات الأوان؟
before it's too late?

233
00:09:29,027 --> 00:09:31,008
[شرف هونك]
[Honk Honk]

234
00:09:31,028 --> 00:09:34,243
أنا آسف على كل شيء.
I'm sorry for everything.

235
00:09:34,263 --> 00:09:36,045
كنت أفضل أخ غير شقيق
You were the best half brother

236
00:09:36,065 --> 00:09:37,745
يمكن أن يطلبها رجل.
a guy could have asked for.

237
00:09:37,765 --> 00:09:39,113
انا كنت؟
I was?

238
00:09:39,133 --> 00:09:40,681
بالتأكيد كنت.
Sure you were.

239
00:09:40,701 --> 00:09:43,049
اللعنة عليك ارتي
Damn it, Artie,

240
00:09:43,069 --> 00:09:44,551
أحببك.
I love you.

241
00:09:44,571 --> 00:09:48,537
[تزمير] حسنًا.
[Honking] All right.

242
00:09:48,774 --> 00:09:53,357
أنا أحبك أيضًا يا (سكيتش).
I love you, too, Skitch.

243
00:09:53,377 --> 00:09:55,810
انت تعال الى هنا.
Come here, you.

244
00:10:03,117 --> 00:10:06,284
سيكون ذلك 6.00 دولارات.
That'll be $6.00.

245
00:10:16,693 --> 00:10:17,940
رائع.
Wow.

246
00:10:17,960 --> 00:10:20,694
هذا حلو.
This is sweet.

247
00:10:21,562 --> 00:10:24,078
مهلا ، انظر إلى هذا المكان ، سكيتشي.
Hey, look at this place, Skitchy.

248
00:10:24,098 --> 00:10:26,312
حقا يعيدني.
Really takes me back.

249
00:10:26,332 --> 00:10:29,982
مرحبًا ، تذكر عندما اعتدنا لعب لعبة الغميضة هنا؟
Hey, remember when we used to play hide-and-seek in here?

250
00:10:30,002 --> 00:10:31,716
بالطبع. استمتعنا كثيرا.
Oh, sure. We had lots of fun.

251
00:10:31,736 --> 00:10:33,551
مرحبًا ، إذا قررت يا رفاق الانتقال معًا ،
Hey, if you guys decide to move in together,

252
00:10:33,571 --> 00:10:36,653
يمكنك لعب لعبة الغميضة وقتما تشاء.
you can play hide-and-seek whenever you want.

253
00:10:36,673 --> 00:10:38,654
ارجوك.
Oh, please.

254
00:10:38,674 --> 00:10:43,458
في عصرنا ، سنكون محظوظين إذا لعبنا مرة واحدة في عطلات نهاية الأسبوع.
At our age, we'd be lucky if we played once on weekends.

255
00:10:43,478 --> 00:10:45,726
إذن ما رأيك يا (سكيتشي)؟
So what do you think, Skitchy?

256
00:10:45,746 --> 00:10:46,993
هل يجب أن نفعل هذا ؟!
Should we do this?!

257
00:10:47,013 --> 00:10:48,661
ستكون خطوة من الجحيم من الغرفة التي أستأجرها
It'd be a hell of a step up from the room I'm renting

258
00:10:48,681 --> 00:10:50,562
على هذا المفصل الصيني.
over that Chinese joint.

259
00:10:50,582 --> 00:10:54,516
كنت أعلم أنني أحببت الطريقة التي شممت بها.
I knew I liked the way you smelled.

260
00:10:54,918 --> 00:10:56,366
دعنا نقوم به.
Let's do it.

261
00:10:56,386 --> 00:10:57,500
رائعة. هيا!
Great. Come on!

262
00:10:57,520 --> 00:10:59,968
دعنا نذهب للتحقق من الفناء الخلفي القديم.
Let's go check out the old backyard.

263
00:10:59,988 --> 00:11:02,255
الفناء الخلفي القديم.
The old backyard.

264
00:11:06,593 --> 00:11:07,641
كاري: مرحبًا!
Carrie: Hello!

265
00:11:07,661 --> 00:11:09,274
دوغ؟
Doug?

266
00:11:09,294 --> 00:11:10,909
أهلا بك!
Welcome!

267
00:11:10,929 --> 00:11:12,744
ماذا - أنا - لقد عدت للتو من العمل.
What--I--I just came over from work.

268
00:11:12,764 --> 00:11:14,579
وصلتني رسالتك. ما يجري بحق الجحيم؟
I got your message. What the hell is going on?

269
00:11:14,599 --> 00:11:18,515
حسنًا ، آرثر وأنا عائدًا من السيرك ،
Well, Arthur and I happened to be coming back from the circus,

270
00:11:18,535 --> 00:11:19,549
وعندما وصلنا إلى الجسر--
and when we got to the bridge--

271
00:11:19,569 --> 00:11:20,550
أوه ، دوغ!
Oh, Doug!

272
00:11:20,570 --> 00:11:21,584
هل تسمح لي بإنهاء "كاري" ، حسنًا؟
Would you let me finish, Carrie, OK?

273
00:11:21,604 --> 00:11:23,117
أجل ، وجدنا سكيتش.
Yeah, we found Skitch.

274
00:11:23,137 --> 00:11:24,319
وتعلم ماذا؟ صنعوا ،
And you know what? They made up,

275
00:11:24,339 --> 00:11:25,453
ويريدون العيش معًا.
and they want to live together.

276
00:11:25,473 --> 00:11:26,920
يريدون!
They want to!

277
00:11:26,940 --> 00:11:29,055
قلت لك أن تترك هذا بمفرده.
I told you to leave this alone.

278
00:11:29,075 --> 00:11:30,256
لا لا ما قلته كان
No, no, what you said was,

279
00:11:30,276 --> 00:11:32,424
إذا تمكنوا من حلها ، فسيكون ذلك رائعًا ،
if they could work it out, that would be fantastic,

280
00:11:32,444 --> 00:11:33,525
ولقد حققت ذلك!
and I made it happen!

281
00:11:33,545 --> 00:11:34,826
لا يجب أن تصرخ في وجهي.
You shouldn't be yelling at me.

282
00:11:34,846 --> 00:11:37,328
يجب أن تحملني من هنا على أكتافك.
You should be carrying me out of here on your shoulders.

283
00:11:37,348 --> 00:11:40,664
ليس حرفيا. سوف تموت.
Not literally. You would die.

284
00:11:40,684 --> 00:11:42,665
لا أعلم. أنا أقصد تعال.
I don't know. I mean, come on.

285
00:11:42,685 --> 00:11:44,966
انظر إلى هذا المكان. إنها كارثة.
Look at this place. It's a disaster.

286
00:11:44,986 --> 00:11:48,068
إنها قذرة. - الجدران تنهار.
It's filthy. The--the walls are crumbling.

287
00:11:48,088 --> 00:11:50,337
السجادة ممزقة. هيا.
The carpet's ripped. Come on.

288
00:11:50,357 --> 00:11:53,506
من المحتمل أنها مجرد حماية للأرضيات الخشبية الجميلة.
It's probably just protecting beautiful hardwood floors.

289
00:11:53,526 --> 00:11:55,440
افضل حتى الآن. يبني.
Better yet. Cement.

290
00:11:55,460 --> 00:11:57,074
هذا لا يحدث في أي مكان هناك.
That ain't going anywhere right there.

291
00:11:57,094 --> 00:11:58,676
كل ما تحتاجه هو القليل من TLC.
All it needs is a little TLC.

292
00:11:58,696 --> 00:11:59,743
يمكنني إصلاحه.
I can fix it.

293
00:11:59,763 --> 00:12:01,411
لا أعلم ، أعني ، حتى لو عرفتَ ،
I don't know, I mean, even if you did,

294
00:12:01,431 --> 00:12:03,745
لا أريد والدي أن يعيش بعيدًا عنا.
I don't want my dad living this far away from us.

295
00:12:03,765 --> 00:12:04,780
إنها 6 كتل!
It's 6 blocks!

296
00:12:04,800 --> 00:12:06,681
لقد أكلت شطائر أطول من ذلك.
I've eaten sandwiches longer than that.

297
00:12:06,701 --> 00:12:10,117
لا يهمني. أنا فقط - لا أعتقد أنها فكرة جيدة.
I don't care. I just--I don't think it's a good idea.

298
00:12:10,137 --> 00:12:11,751
لم لا؟ أعطني سبب واحد لما لا.
Why not? Give me one reason why not.

299
00:12:11,771 --> 00:12:14,453
لأنني لا أعتقد أنه الشيء الصحيح لوالدي.
Because I don't think it's the right thing for my father.

300
00:12:14,473 --> 00:12:16,088
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، يجب أن أخبرك
OK, first of all, I got to tell you

301
00:12:16,108 --> 00:12:17,823
أعتقد أنه أمر رائع لوالدك.
I think it's great for your father.

302
00:12:17,843 --> 00:12:20,424
وثانياً ، ماذا عني وأنت؟
And second of all, what about you and me?

303
00:12:20,444 --> 00:12:22,426
أعني ، ألم يحن الوقت الذي بدأنا فيه التفكير فينا؟
I mean, isn't it time we started thinking about us?

304
00:12:22,446 --> 00:12:24,026
هل تفهم ما يحدث هنا؟
Do you understand what's going on here?

305
00:12:24,046 --> 00:12:28,430
هذه فرصتنا للخروج من الجزيرة أخيرًا.
This is our chance to finally get off the island.

306
00:12:28,450 --> 00:12:30,698
القارب فقط هناك ينتظر.
The boat is just there waiting.

307
00:12:30,718 --> 00:12:33,232
يبدو الأمر كما لو كنت الأستاذة وأنت ماري آن.
It's like I'm the Professor and you're Mary Ann.

308
00:12:33,252 --> 00:12:35,768
كل ما علينا فعله هو القفز على متن الطائرة والإبحار بعيدًا!
All we gotta do is hop on board and sail away!

309
00:12:35,788 --> 00:12:39,003
ابحر بعيدا معي!
Sail away with me!

310
00:12:39,023 --> 00:12:40,972
انتظر لحظة.
Wait a second.

311
00:12:40,992 --> 00:12:43,506
أنت الأستاذ؟
You're the Professor?

312
00:12:43,526 --> 00:12:46,994
حسنًا ، أنا الربان.
OK, I'm the Skipper.

313
00:12:48,164 --> 00:12:49,811
هيا. ماذا تقول؟
Come on. What do you say?

314
00:12:49,831 --> 00:12:51,846
لا أعلم. أعني ، هل تعتقد أن والدي
I don't know. I mean, do you think my dad

315
00:12:51,866 --> 00:12:54,215
هل سيكون سعيدًا حقًا هنا مع Skitch؟
would really be happy here with Skitch?

316
00:12:54,235 --> 00:12:56,634
أنت تمزح؟
Are you kidding?

317
00:13:19,952 --> 00:13:23,034
قف ، قف ، قف ، قف. إلى أين أنت ذاهب مع ذلك ، رئيس؟
Whoa, whoa, whoa, whoa. Where you going with that, chief?

318
00:13:23,054 --> 00:13:24,969
أوه ، كنت سآخذ غرفة العمة ريتا.
Oh, I was gonna take Aunt Rita's room.

319
00:13:24,989 --> 00:13:27,070
أه آسف. بالفعل هذا واحد.
Oh, sorry. Already got that one.

320
00:13:27,090 --> 00:13:28,404
لا بأس.
That's all right.

321
00:13:28,424 --> 00:13:30,706
أنا الأخ الصغير ، لذلك سآخذ الغرفة الأصغر.
I'm the little brother, so I'll take the smaller room.

322
00:13:30,726 --> 00:13:32,941
اه اه اه اه.
Uh-uh-uh-uh.

323
00:13:32,961 --> 00:13:36,509
أه ، لقد حولت ذلك بالفعل إلى استوديو الفن الخاص بي.
Uh, I already turned that into my art studio.

324
00:13:36,529 --> 00:13:38,244
أحتاج إلى مكان لأقوم فيه برسمي.
I need a place to do my painting.

325
00:13:38,264 --> 00:13:39,411
ترسم؟
You paint?

326
00:13:39,431 --> 00:13:41,814
بالتأكيد. بالأرقام.
Sure. By numbers.

327
00:13:41,834 --> 00:13:44,448
فأين من المفترض أن أنام؟
So where am I supposed to sleep?

328
00:13:44,468 --> 00:13:45,849
غرفة الخياطة.
The sewing room.

329
00:13:45,869 --> 00:13:48,585
ماذا؟
What?

330
00:13:48,605 --> 00:13:50,787
بالكاد توجد مساحة لسرير هناك ،
There's barely room for a bed in there,

331
00:13:50,807 --> 00:13:52,788
وليس هناك نوافذ.
and there's no windows.

332
00:13:52,808 --> 00:13:55,923
اسمع ، آرتي ، أحيانًا لا أستطيع النوم بالليل.
Look, Artie, sometimes I can't sleep at night.

333
00:13:55,943 --> 00:13:58,159
أحتاج أن أكون بالقرب من دهاناتي.
I need to be near my paints.

334
00:13:58,179 --> 00:13:59,993
أنت لم تتغير قليلا!
You haven't changed a bit!

335
00:14:00,013 --> 00:14:01,427
لست مضطرًا لتحمل هذا.
I don't have to put up with this.

336
00:14:01,447 --> 00:14:03,461
ليس علي أن أعيش في غرفة خياطة رديئة!
I don't have to live in a lousy sewing room!

337
00:14:03,481 --> 00:14:08,082
يحدث ذلك فقط عندي قبو!
It just so happens I have a basement!

338
00:14:23,729 --> 00:14:24,776
حسنًا ، ماذا لديك؟
All right, so what have you got?

339
00:14:24,796 --> 00:14:26,144
8 1/2 قدم.
8 1/2 feet.

340
00:14:26,164 --> 00:14:28,979
أوه ، جيد ، حسنًا ، لذلك سنضع المكتب هناك
Oh, good, all right, so we'll put the desk there

341
00:14:28,999 --> 00:14:30,181
وخزانة الكتب هناك.
and the bookcase over there.

342
00:14:30,201 --> 00:14:35,817
حسنًا ، وأين بالتحديد سوف نتخلص؟
OK, and where precisely will we be throwing down?

343
00:14:35,837 --> 00:14:38,619
لدينا الأريكة القديمة المطوية لذلك ،
We have the old fold-out couch for that,

344
00:14:38,639 --> 00:14:39,920
وسيكون ذلك هنا.
and that will be right here.

345
00:14:39,940 --> 00:14:41,888
متأكد من أن كل هذه الأشياء ستناسب هنا؟
Sure all that stuff's gonna fit here?

346
00:14:41,908 --> 00:14:43,055
نعم ، حسنًا ، بمجرد أن نحصل على السرير
Yeah, well, once we get the bed

347
00:14:43,075 --> 00:14:44,155
وكل هذه الهراء الأخرى من هنا ،
and all this other crap out of here,

348
00:14:44,175 --> 00:14:45,491
سيكون لدينا مساحة كبيرة.
we'll have a lot of space.

349
00:14:45,511 --> 00:14:48,325
موافق. لا تضحك عندما أقول هذا:
OK. Don't laugh when I say this:

350
00:14:48,345 --> 00:14:50,360
آلة صنع الفشار من الطراز القديم.
old-fashioned popcorn machine.

351
00:14:50,380 --> 00:14:56,181
يجب أن أقول ، لا أكرهها.
Gotta say, not hating it.

352
00:15:13,429 --> 00:15:15,278
مرحبًا ، Deac ، لدي واحدة أخرى.
Hey, Deac, I got another one.

353
00:15:15,298 --> 00:15:19,948
♪ خشب الأبنوس والعاج
♪ Ebony and ivory

354
00:15:19,968 --> 00:15:24,084
♪ نعيش معًا في ضرر تام-- ♪
♪ Live together in perfect harm-- ♪

355
00:15:24,104 --> 00:15:25,818
♪ --وني
♪ --ony

356
00:15:25,838 --> 00:15:28,853
لا يهمني إذا كنت ستشتري لي العشاء في أبلبيز.
I don't care if you are buying me dinner at Appleby's.

357
00:15:28,873 --> 00:15:31,822
أنا أقدم لك خدمة ، ويمكنني المغادرة في أي وقت أريده.
I'm doing you a favor, and I can leave anytime I want.

358
00:15:31,842 --> 00:15:35,391
أنت تقوم بعمل رائع ، لكنه غداء.
You're doing great, but it's lunch.

359
00:15:35,411 --> 00:15:37,759
هناك ، يا أولاد.
Right over there, boys.

360
00:15:37,779 --> 00:15:39,895
أوه. ها أنت ذا.
Oh. There you go.

361
00:15:39,915 --> 00:15:42,329
إذن أنت تلعب هذا الشيء في الواقع؟
So you actually play this thing?

362
00:15:42,349 --> 00:15:43,931
نعم. آه أجل.
Yeah. Oh, yeah.

363
00:15:43,951 --> 00:15:47,332
ربما يمكنني أنا و (آرثر) الحصول على تمثيل معًا.
Maybe Arthur and I can get an act together.

364
00:15:47,352 --> 00:15:49,902
سأكون طاحونة الأعضاء ، سيكون القرد.
I'll be the organ grinder, he'll be the monkey.

365
00:15:49,922 --> 00:15:51,301
سنحضر له قبعة صغيرة مستديرة.
We'll get him a little round cap.

366
00:15:51,321 --> 00:15:54,237
لا أحد يعرف الفرق.
Nobody will know the difference.

367
00:15:54,257 --> 00:15:56,539
تعال أيها الفتى القرد.
Come on, monkey boy.

368
00:15:56,559 --> 00:15:59,308
لنذهب ونصنع بعض السندويشات لهؤلاء الأطفال ،
Let's go make these fellas some sandwiches,

369
00:15:59,328 --> 00:16:04,129
وربما سأجد لك موزة.
and maybe I'll find a banana for you.

370
00:16:05,332 --> 00:16:07,413
Skitch نوع من الخشونة ، أليس كذلك؟
Skitch is kind of rough, isn't he?

371
00:16:07,433 --> 00:16:09,015
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

372
00:16:09,035 --> 00:16:11,916
لا أعلم. الطريقة التي يعامل بها آرثر.
I don't know. The way he treats Arthur.

373
00:16:11,936 --> 00:16:13,651
إنه يلعب معه فقط.
He's just playing with him.

374
00:16:13,671 --> 00:16:16,020
إنه مضحك. يبدو الأمر وكأنهم فريق كوميدي.
It's hilarious. It's like they're a comedy team.

375
00:16:16,040 --> 00:16:18,721
آرثر كان يأخذ لكمة واحدة تلو الأخرى طوال اليوم.
Arthur's been taking one gut punch after another all day.

376
00:16:18,741 --> 00:16:20,422
إنه الرجل المستقيم.
He's the straight man.

377
00:16:20,442 --> 00:16:22,190
مهما يكن يا رجل. أنا فقط أعتقد أنه نوع من غير تقليدي.
Whatever, man. I just think it's kind of funky.

378
00:16:22,210 --> 00:16:24,258
إنه ليس غير تقليدي ، إنه سعيد ، حسنًا؟
It's not funky, it's happy, OK?

379
00:16:24,278 --> 00:16:27,527
الجميع سعداء ، لذلك إذا شعرت بالحاجة إلى خلق نوع من المشاكل
Everybody's happy, so if you feel the need to create some sort of problem

380
00:16:27,547 --> 00:16:31,898
بين والد زوجتي و ... نصف عمي ،
between my father-in-law and my...half-uncle-in-law,

381
00:16:31,918 --> 00:16:34,032
ثم ربما يجب عليك الذهاب.
then maybe you should just go.

382
00:16:34,052 --> 00:16:36,333
حسنا. اراك لاحقا.
All right. See ya.

383
00:16:36,353 --> 00:16:40,820
في الواقع ، لا يزال يتعين علينا تحريك الأسرة.
Actually, we've still got to move the beds.

384
00:16:43,925 --> 00:16:45,506
مهلا. مهلا.
Hey. Hey.

385
00:16:45,526 --> 00:16:48,174
كيف انتهت الحياة في فاي دلتا سبونر؟
How's life over at Phi Delta Spooner?

386
00:16:48,194 --> 00:16:50,377
ممتاز.
Excellent.

387
00:16:50,397 --> 00:16:52,711
يجب أن أخبرك ، عزيزي ، لقد كنت محقًا في هذا الأمر برمته.
I got to tell you, honey, you were right about this whole thing.

388
00:16:52,731 --> 00:16:55,380
أشعر وكأنني ثقيل الوزن
I feel like a huge weight

389
00:16:55,400 --> 00:16:57,348
رفعت عن رأسي.
has been lifted off my head.

390
00:16:57,368 --> 00:16:59,349
تعلمين ، لقد رقصتُ رقصًا اليوم.
You know, I danced a jig today.

391
00:16:59,369 --> 00:17:01,117
صحيح. هناك حق في مترو الأنفاق.
That's right. Right there on the subway.

392
00:17:01,137 --> 00:17:03,904
أعطاني رجل دولار.
A guy gave me a dollar.

393
00:17:04,505 --> 00:17:05,720
لقد قمت بعمل جيد يا عزيزي.
You done good, baby.

394
00:17:05,740 --> 00:17:08,555
أنت تعرفني. أهدف إلى إرضاء.
You know me. I aim to please.

395
00:17:08,575 --> 00:17:11,691
لا سيدي. أهدف إلى إرضاء.
No, sir. I aim to please.

396
00:17:11,711 --> 00:17:14,425
لدي 5 سنوات لتعويضك ،
I have 5 years to make up to you,

397
00:17:14,445 --> 00:17:17,761
لذلك بعد أن تركت هذه الأشياء عند والدي الليلة ،
so after you drop this stuff off at my dad's tonight,

398
00:17:17,781 --> 00:17:20,816
كل شيء عن دوجي.
it's all about Dougie.

399
00:17:22,585 --> 00:17:23,798
حقا؟
Really?

400
00:17:23,818 --> 00:17:28,602
صحيح. لدي طبلة من بودنغ الشوكولاتة ،
That's right. I got a drum of chocolate pudding,

401
00:17:28,622 --> 00:17:33,190
وأنا لا أخشى استخدامه.
and I ain't afraid to use it.

402
00:17:40,197 --> 00:17:41,211
مرحبا!
Hello!

403
00:17:41,231 --> 00:17:45,265
Skitch: احصل على الباب ، سوف يا!
Skitch: Get the door, will ya!

404
00:17:48,003 --> 00:17:49,650
تسليم كوستكو.
Costco delivery.

405
00:17:49,670 --> 00:17:52,019
لقد جئت وأحمل الحبوب والمعكرونة
I come bearing cereal, pasta,

406
00:17:52,039 --> 00:17:54,754
وآخر زجاجة شامبو ستحتاجها.
and the last bottle of shampoo you'll ever need.

407
00:17:54,774 --> 00:17:56,121
شكرا لك.
Thank you.

408
00:17:56,141 --> 00:17:58,123
رائع. المكان يبدو رائعا.
Wow. The place looks great.

409
00:17:58,143 --> 00:18:00,191
كل ما تبقى لكم يا رفاق الجلوس والاسترخاء ،
All that's left is for you guys to sit back, relax,

410
00:18:00,211 --> 00:18:01,891
والتمتع بالحياة الجيدة ، أليس كذلك؟
and enjoy the good life, huh?

411
00:18:01,911 --> 00:18:02,926
حق.
Right.

412
00:18:02,946 --> 00:18:04,494
Skitch: مرحبًا ، Bonzo ،
Skitch: Hey, Bonzo,

413
00:18:04,514 --> 00:18:07,496
حمامي لن يرسم نفسه.
my bath isn't gonna draw itself.

414
00:18:07,516 --> 00:18:09,464
موافق. يبدو أنكم يا رفاق في وسط شيء ما ،
OK. You guys seem like you're in the middle of something,

415
00:18:09,484 --> 00:18:10,599
لذلك سأقلع.
so I'm going to take off.

416
00:18:10,619 --> 00:18:12,566
موافق. طاب مساؤك.
OK. Good night.

417
00:18:12,586 --> 00:18:17,987
Skitch: لماذا بحق الجحيم لا أسمع صوت الماء يجري؟
Skitch: Why the hell don't I hear the water running?

418
00:18:28,296 --> 00:18:31,345
كما تعلم ، هذا شامبو وبلسم في واحد.
You know, that's shampoo and conditioner in one.

419
00:18:31,365 --> 00:18:34,666
نعم أفعل. أفعل.
Yes, I do. I do.

420
00:18:43,407 --> 00:18:46,041
آرثر ، تعال هنا.
Arthur, come here.

421
00:18:48,811 --> 00:18:52,960
انظر ، لا أعتقد أنه يجب أن تعيش هنا مع هذا الرجل.
Look, I don't think you should be living here with this guy.

422
00:18:52,980 --> 00:18:56,662
إذن ماذا تقترح أن أفعل؟
So what do you propose I do?

423
00:18:56,682 --> 00:18:59,331
حسنًا ، أعتقد أنه يجب عليك فقط ...
Well, I think you should just...

424
00:18:59,351 --> 00:19:02,234
هل تمتلك أي عقارات أخرى في المنطقة؟
Do you own any other properties in the area?

425
00:19:02,254 --> 00:19:06,036
بيت؟ قطعة أرض يمكننا إيقاف مقطورة عليها؟
A home? A piece of land we could park a trailer on?

426
00:19:06,056 --> 00:19:07,337
لا.
No.

427
00:19:07,357 --> 00:19:10,139
حسنا جيد. يجب--
OK, fine. You should--

428
00:19:10,159 --> 00:19:11,740
يجب أن تعود إلى المنزل معنا.
You should come home with us.

429
00:19:11,760 --> 00:19:13,141
لكن ماذا عن غرفتي؟
But what about my room?

430
00:19:13,161 --> 00:19:18,245
لقد قمت بالفعل بتحويله إلى مغارة الفشار والجنس.
You've already turned it into your popcorn and sex grotto.

431
00:19:18,265 --> 00:19:20,813
لا يهمني ذلك ، حسنا؟
I don't care about that, OK?

432
00:19:20,833 --> 00:19:22,147
لا يجب أن تعيش هنا مع هذا الرجل.
You shouldn't be living here with this guy.

433
00:19:22,167 --> 00:19:24,716
يجب أن تكون في المنزل في غرفتك الخاصة ،
You should be home in your own room,

434
00:19:24,736 --> 00:19:28,251
العيش مع الناس الذين ...
living with the people who...

435
00:19:28,271 --> 00:19:29,919
حسنًا ، الأشخاص الذين يحبونك.
well, the people who love you.

436
00:19:29,939 --> 00:19:31,553
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

437
00:19:31,573 --> 00:19:33,889
رائعة. سأحضر أشيائي ،
Great. I'll get my things,

438
00:19:33,909 --> 00:19:35,790
أخبر ابن العاهرة وداعا ،
tell that son of a bitch good-bye,

439
00:19:35,810 --> 00:19:39,159
وستقضي أنت وأنا وكاري أمسية رائعة معًا.
and you, me, and Carrie will spend a wonderful evening together.

440
00:19:39,179 --> 00:19:40,560
أوه ، آه ، قف.
Oh, uh, whoa.

441
00:19:40,580 --> 00:19:41,560
ماذا؟
What?

442
00:19:41,580 --> 00:19:45,096
الليلة ليست رائعة. اممم ...
Tonight's not great. Um...

443
00:19:45,116 --> 00:19:48,565
هل تعتقد أنك قد تكون قادرًا على الاستمرار في ذلك يومًا آخر؟
you think you might be able to stick it out just one more day?

444
00:19:48,585 --> 00:19:51,985
موافق. حسنا. موافق.
OK. All right. OK.

445
00:19:55,156 --> 00:19:56,671
نعم ، أعلم أنني قلت اليوم ،
Yeah, I know I said today,

446
00:19:56,691 --> 00:19:59,539
لكن هل يمكننا إعادته إلى الغد؟
but could we push it back to tomorrow?

447
00:19:59,559 --> 00:20:02,593
حسنا.
All right.

448
00:20:05,463 --> 00:20:07,411
أريدك حقًا في المنزل ، أيها الرجل الكبير ،
Really want you home, big guy,

449
00:20:07,431 --> 00:20:10,380
لكن هل يمكنك الانتظار حتى يوم الاثنين؟
but could you just wait till Monday?

450
00:20:10,400 --> 00:20:13,167
بخير.
Fine.

451
00:20:14,036 --> 00:20:17,652
Skitch: Artie ، هل أخذت واحدة من Fig Newtons؟
Skitch: Artie, did you take one of my Fig Newtons?

452
00:20:17,672 --> 00:20:19,872
يا إلهي.
Oh, God.

453
00:20:22,108 --> 00:20:24,724
اخبرك بماذا. اتصل بي في الأول من الشهر المقبل ،
Tell you what. Give me a call the first of next month,

454
00:20:24,744 --> 00:20:28,793
لأنني أريد حقًا أن أجعل هذا الشيء الخلفي يحدث.
'cause I really want to make this movin' back thing happen.

455
00:20:28,813 --> 00:20:30,561
كاري: دوغ ، هل ستأتي؟
Carrie: Doug, you coming?

456
00:20:30,581 --> 00:20:34,347
ساكون هناك. علي أن أذهب.
Be right there. I got to go.

457
00:20:43,323 --> 00:20:45,003
لقد عدت.
I'm back.

458
00:20:45,023 --> 00:20:48,158
تعامل مع.
Deal with it.

459
00:20:54,964 --> 00:20:57,564
ممم.
Mmm.

460
00:20:57,732 --> 00:20:59,247
هذه الحلوى لذيذة.
This pudding is delicious.

461
00:20:59,267 --> 00:21:01,448
هل لديك المزيد؟
You have any more?

462
00:21:01,468 --> 00:21:04,436
لدينا الكثير.
We got a lot.

463
00:21:06,436 --> 00:21:16,436
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

