﻿1
00:00:01,099 --> 00:00:02,980
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,848
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

3
00:00:05,868 --> 00:00:07,783
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:07,803 --> 00:00:10,851
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro bridge tonight ♪

5
00:00:10,871 --> 00:00:16,254
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ But I don't care, 'cause all I wanna do ♪

6
00:00:16,274 --> 00:00:21,274
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:22,076 --> 00:00:23,358
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

8
00:00:23,378 --> 00:00:30,213
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:33,114 --> 00:00:35,330
حسنًا يا أبي ، سنكون في فلوريدا لمدة 3 أيام.
All right, Dad, we're gonna be in Florida for 3 days.

10
00:00:35,350 --> 00:00:36,764
لقد أعددت لك وجبات الغداء والعشاء ،
I made you lunches and dinners,

11
00:00:36,784 --> 00:00:38,465
لكنك لوحدك لتناول الفطور ، حسنًا؟
but you're on your own for breakfast, all right?

12
00:00:38,485 --> 00:00:41,934
حسنًا ، الإفطار هو أهم وجبة في اليوم ،
Well, breakfast is the most important meal of the day,

13
00:00:41,954 --> 00:00:43,100
لكنني سأجد شيئًا.
but I'll find something.

14
00:00:43,120 --> 00:00:46,036
ربما شاردة كاكاو باف على الأرض.
Perhaps a stray Cocoa Puff on the floor.

15
00:00:46,056 --> 00:00:48,203
أبي ، من فضلك لا تبدأ.
Dad, please don't start.

16
00:00:48,223 --> 00:00:50,071
نزور والدي دوج مرة في السنة.
We visit Doug's parents once a year.

17
00:00:50,091 --> 00:00:51,072
تعامل مع الامر.
Just deal with it.

18
00:00:51,092 --> 00:00:54,706
كيف لا تأتي لزيارتي؟
How come you never come visit me?

19
00:00:54,726 --> 00:00:56,707
حسنًا ، أنت تعيش هنا يا أبي.
Well, you live here, Dad.

20
00:00:56,727 --> 00:00:58,875
أعني حقا زيارة.
I mean really visit.

21
00:00:58,895 --> 00:01:02,210
اجلس ودردش ، تعرف على ما يعجبني ، وما يكره ،
Sit and chat, get to know my likes, my dislikes,

22
00:01:02,230 --> 00:01:05,112
تشغيلاتي ، وإطفائي.
my turn-ons, my turn-offs.

23
00:01:05,132 --> 00:01:06,312
هل تعرف ما هو راتبي؟
You know what my turn-off is?

24
00:01:06,332 --> 00:01:08,447
كبار السن من الرجال الذين يتركون البيجامة تطير مفتوحة.
Old men who leave their pajama fly open.

25
00:01:08,467 --> 00:01:10,648
حسنًا ، أنت تعرف ما هو إطفائي؟
Well, you know what my turn-off is?

26
00:01:10,668 --> 00:01:16,403
ما يسمى الرجال "متزوجين بسعادة" يبحثون عن عرض مجاني!
So-called "happily married" guys looking for a free show!

27
00:01:18,806 --> 00:01:22,120
جو ، لا يجب أن تحمل حقائبنا. هل حقا.
Joe, you shouldn't be carrying our bags. Really.

28
00:01:22,140 --> 00:01:23,455
هيا. إنها فرحتي.
Come on. It's my joy.

29
00:01:23,475 --> 00:01:25,855
دوغ ، لماذا تركت والدك يحمل حقائبنا؟
Doug, why are you letting your father carry our bags?

30
00:01:25,875 --> 00:01:27,957
أه إنها فرحته.
Uh, it's his joy.

31
00:01:27,977 --> 00:01:30,124
هناك هم!
There they are!

32
00:01:30,144 --> 00:01:31,125
يا روكي!
Hey, Rocky!

33
00:01:31,145 --> 00:01:33,026
انهض هنا!
Get up here!

34
00:01:33,046 --> 00:01:34,093
[بصفتك ميكي من روكي] أنت متشرد!
[As Mickey From Rocky] You're a bum!

35
00:01:34,113 --> 00:01:35,428
أنت متشرد! أنت متشرد!
You're a bum! You're a bum!

36
00:01:35,448 --> 00:01:37,995
[صوت عادي] انظر إلى هذا. نعم ، تتذكر كاري.
[Normal Voice] Look at this. Yeah, you remember Carrie.

37
00:01:38,015 --> 00:01:39,929
لقد لحست وجهها ومرضت من كل الماكياج.
You licked her face and got sick from all the makeup.

38
00:01:39,949 --> 00:01:41,497
نعم.
Yeah.

39
00:01:41,517 --> 00:01:45,365
لقد حملته من أجلك فقط يا روكي.
I took it down a coat just for you, Rocky.

40
00:01:45,385 --> 00:01:48,134
لذا انظر حولك. هل لاحظت أي شيء مختلف هنا؟
So look around. You notice anything different in here?

41
00:01:48,154 --> 00:01:51,302
أه مزيد من الخوص؟
Uh, more wicker?

42
00:01:51,322 --> 00:01:53,470
رقم نحن رسمنا.
No. We painted.

43
00:01:53,490 --> 00:01:55,638
أوه. حسنًا ، ما لونه من قبل؟
Oh. Well, what color was it before?

44
00:01:55,658 --> 00:01:57,739
نفس الشيء. لقد قمنا بتحديثه للتو.
The same. We just freshened it up.

45
00:01:57,759 --> 00:01:59,506
حسنًا ، حسنًا ، الأطفال لا يهتمون بالطلاء.
OK, OK, the kids don't care about the paint.

46
00:01:59,526 --> 00:02:01,174
اسمع ، لقد حصلنا على علاج حقيقي لك.
Listen, we got a real treat for you.

47
00:02:01,194 --> 00:02:04,108
لقد تم نقل كل ما لدينا من سوبر 8s القديمة إلى الفيديو.
We got all our old super-8s transferred to video.

48
00:02:04,128 --> 00:02:05,509
لقد ذهبنا إلى التكنولوجيا الفائقة.
We've gone high-tech.

49
00:02:05,529 --> 00:02:06,811
أوه ، جيد لك.
Oh, good for you.

50
00:02:06,831 --> 00:02:08,310
ربما يومًا ما ستحصل على هاتف
Maybe someday you'll get a phone

51
00:02:08,330 --> 00:02:12,879
ليس عليك الاتصال.
you don't have to dial.

52
00:02:12,899 --> 00:02:15,248
مرحبًا ، آرثر. احتاج معروفا.
Hey, Arthur. I need a favor.

53
00:02:15,268 --> 00:02:16,582
هل تعرف صديقتي دينيس؟
You know my girlfriend Denise?

54
00:02:16,602 --> 00:02:19,549
تلك التي بها شرفة يمكنك فعل شكسبير بها؟
The one with the balcony you could do Shakespeare off of?

55
00:02:19,569 --> 00:02:20,751
نعم.
Yeah.

56
00:02:20,771 --> 00:02:23,951
على أي حال ، إنها تريد حقًا مقابلة والدتي ،
Anyway, um, she really wants to meet my mother,

57
00:02:23,971 --> 00:02:25,487
ولا يمكنني تأجيلها بعد الآن ،
and I can't put it off anymore,

58
00:02:25,507 --> 00:02:27,820
وأنا أعلم أن أمي لن توافق عليها.
and I know my mom is not going to approve of her.

59
00:02:27,840 --> 00:02:29,355
لماذا لا توافق؟
Why wouldn't she approve?

60
00:02:29,375 --> 00:02:33,523
حسنًا ، كما تعلم ، لا يوجد أحد جيد بما يكفي لابنها.
Well, you know, no one's good enough for her son.

61
00:02:33,543 --> 00:02:34,524
موافق.
OK.

62
00:02:34,544 --> 00:02:35,891
استمع ، استمع ، استمع.
Listen, listen, listen.

63
00:02:35,911 --> 00:02:37,258
أنت تعلم أن أمي تحبك حقًا ،
You know my mom really likes you,

64
00:02:37,278 --> 00:02:39,193
لذلك اعتقدت أنه يمكننا تناول العشاء هنا على أرض محايدة ،
so I thought we could have dinner here on neutral ground,

65
00:02:39,213 --> 00:02:41,727
ويمكن أن تكون ، مثل ، منطقة عازلة.
and you could be, like, a buffer.

66
00:02:41,747 --> 00:02:43,095
يشرح.
Elaborate.

67
00:02:43,115 --> 00:02:45,063
فقط - إذا أصبحت الأمور متوترة أو محرجة ،
Just--if things get tense or awkward,

68
00:02:45,083 --> 00:02:47,664
تقفز وتقول شيئًا لإلهاء أمي.
you jump in and say something to distract my mom.

69
00:02:47,684 --> 00:02:52,399
لذلك تريدني أن أكون مهرج روديو الخاص بك.
So you want me to be your rodeo clown.

70
00:02:52,419 --> 00:02:53,668
ماذا فيها لأجلي؟
What's in it for me?

71
00:02:53,688 --> 00:02:55,501
ماذا تريد؟
What do you want?

72
00:02:55,521 --> 00:03:00,555
لنرى. أنت تعمل في مترو الأنفاق.
Let me see. You work in the subway.

73
00:03:00,757 --> 00:03:02,438
أريد أن أقود قطارًا.
I want to drive a train.

74
00:03:02,458 --> 00:03:03,905
أنت--
You--

75
00:03:03,925 --> 00:03:04,905
هل أنت مجنون؟
Are you crazy?

76
00:03:04,925 --> 00:03:06,173
أنا - أبيع التوكنات فقط.
I--I just sell tokens.

77
00:03:06,193 --> 00:03:08,008
لا يمكنني السماح لك بقيادة القطار.
I can't let you drive a train.

78
00:03:08,028 --> 00:03:10,509
ثم أرغب في الإدلاء بإعلانات عبر مكبر الصوت.
Then I want to make announcements over the loudspeaker.

79
00:03:10,529 --> 00:03:14,244
أنا جالس في مزاح مضحك للغاية في مترو الأنفاق
I'm sitting on some very funny subway banter

80
00:03:14,264 --> 00:03:17,446
بما في ذلك روتين فاجر حول قطار "F".
including a bawdy routine about the "F" train.

81
00:03:17,466 --> 00:03:19,847
لا يمكنني فعل ذلك أيضًا.
I can't do that either.

82
00:03:19,867 --> 00:03:21,582
بخير.
Fine.

83
00:03:21,602 --> 00:03:24,048
ثم سآخذ قبعة مترو وربطة عنق.
Then I'll take a metro cap and a tie tack.

84
00:03:24,068 --> 00:03:25,350
منتهي!
Done!

85
00:03:25,370 --> 00:03:29,736
وغمض الرجل الآخر.
And the other guy blinked.

86
00:03:32,873 --> 00:03:37,807
انظر. تخرج دوجي من المدرسة الثانوية.
Hey, look. Dougie's high school graduation.

87
00:03:40,645 --> 00:03:42,391
مهلا ، انظر إلى ذلك! هذا أنا وأنت ، يا صديقي.
Hey, look at that! That's me and you, buddy.

88
00:03:42,411 --> 00:03:46,811
وكان ذلك حفل شواء الذكرى المئوية الثانية.
And that was our bicentennial barbecue.

89
00:03:52,583 --> 00:03:53,964
ماذا تكون--
What are you--

90
00:03:53,984 --> 00:03:59,300
ارتداء - ارتداء نوع من زي العم سام؟
Wear--wearing some kind of Uncle Sam costume?

91
00:03:59,320 --> 00:04:03,087
كانت المرأة المعجزة.
It was Wonder Woman.

92
00:04:05,057 --> 00:04:06,736
لماذا كنت ترتدي المرأة المعجزة؟
Why were you wearing Wonder Woman?

93
00:04:06,756 --> 00:04:09,438
اسألها ، حسنا؟ اشترتها.
Ask her, OK? She bought it.

94
00:04:09,458 --> 00:04:12,407
لم تكن المرأة المعجزة. كان العم سام.
It wasn't Wonder Woman. It was Uncle Sam.

95
00:04:12,427 --> 00:04:14,908
لا يعرف ما الذي يتحدث عنه.
He doesn't know what he's talking about.

96
00:04:14,928 --> 00:04:18,860
أجل ، كنت العم الوحيد الذي يعاني من صدع.
Yeah, I was the only Uncle Sam with cleavage.

97
00:04:20,397 --> 00:04:22,330
انظر!
Hey, look!

98
00:04:23,233 --> 00:04:26,165
ها أنت مرة أخرى يا صديقي.
There you are again, buddy.

99
00:04:27,401 --> 00:04:29,482
هاه؟
Huh?

100
00:04:29,502 --> 00:04:31,149
لقد حصلت على تلك النظرة في عينيك.
You got that look in your eye.

101
00:04:31,169 --> 00:04:32,751
هل تريد الخروج والقيام بأعمالك؟
Do you wanna go outside and do your business?

102
00:04:32,771 --> 00:04:34,384
هيا. لنذهب. الآن أتعلم ماذا؟
Come on. Let's go. Now, you know what?

103
00:04:34,404 --> 00:04:36,887
أعمل لي معروفا. وقفة. يا روكي؟
Do me a favor. Pause it. Hey, Rocky?

104
00:04:36,907 --> 00:04:38,387
طالما أننا في فترة راحة ،
As long as we're on a break,

105
00:04:38,407 --> 00:04:42,306
سأذهب للقيام ببعض الأعمال بنفسي.
I'm gonna go do some business myself.

106
00:04:42,475 --> 00:04:44,956
اه يا جانيت سؤال لك.
Uh, Janet, question for you.

107
00:04:44,976 --> 00:04:48,391
كم كان عمر دوج عندما حصل على روكي؟
How old was Doug when he got Rocky?

108
00:04:48,411 --> 00:04:50,393
أوه ، لا أعلم. 11؟
Oh, I don't know. 11?

109
00:04:50,413 --> 00:04:53,394
دوغ 38 الآن.
Doug's 38 now.

110
00:04:53,414 --> 00:04:55,229
صحيح.
That's right.

111
00:04:55,249 --> 00:04:57,297
كما تعلم ، تبدين جميلة في ذلك الجزء العلوي ، عزيزتي.
You know, you look beautiful in that top, darling.

112
00:04:57,317 --> 00:04:58,897
من أين اشتريت ذلك؟
Where did you buy that?

113
00:04:58,917 --> 00:05:02,931
حسنًا ، هذا سيجعل روكي ... 27.
Well, then that would make Rocky...27.

114
00:05:02,951 --> 00:05:05,501
أوه ، لا أعتقد ذلك.
Oh, I don't think so.

115
00:05:05,521 --> 00:05:08,002
حسنًا ، جانيت ...
Well, Janet...

116
00:05:08,022 --> 00:05:11,437
38 ناقص 11 يساوي 27.
38 minus 11 is 27.

117
00:05:11,457 --> 00:05:15,239
ما الذي تحتاجه هذه الفتاة الجميلة في الرياضيات؟
What does such a pretty girl need with math?

118
00:05:15,259 --> 00:05:16,305
جانيت.
Janet.

119
00:05:16,325 --> 00:05:17,573
موافق.
OK.

120
00:05:17,593 --> 00:05:19,808
مات روكي.
Rocky died.

121
00:05:19,828 --> 00:05:24,862
قمنا باستبداله لأننا لم نرغب في أن ينزعج دوجي.
We replaced him 'cause we didn't want Dougie to get upset.

122
00:05:24,931 --> 00:05:26,344
رائع.
Wow.

123
00:05:26,364 --> 00:05:28,746
ألا تعتقد أن هذا ... غير صحي؟
Don't you think that's...unhealthy?

124
00:05:28,766 --> 00:05:30,414
غير صحي؟
Unhealthy?

125
00:05:30,434 --> 00:05:32,848
انظروا كم هو سعيد دوجي.
Look how happy Dougie is.

126
00:05:32,868 --> 00:05:35,501
مرحبا!
Hi!

127
00:05:36,269 --> 00:05:40,536
إذاً من مستعد لعمل كعكة الجبن؟
So who's ready for cheesecake?

128
00:06:02,816 --> 00:06:04,597
هذا عظيم ، أليس كذلك؟
This is great, huh?

129
00:06:04,617 --> 00:06:07,332
أفضل 2 بنات في النهاية كسروا الخبز معًا.
My 2 best gals finally breaking bread together.

130
00:06:07,352 --> 00:06:09,099
نعم ، إنه ، أم--
Yeah, it's, um--

131
00:06:09,119 --> 00:06:10,833
إنه لمن دواعي سروري حقًا مقابلتك ، السيدة أولشين.
It's really great to meet you, Mrs. Olchin.

132
00:06:10,853 --> 00:06:13,834
سبنس هو مثل هذا الرجل الرائع.
Spence is just such a wonderful guy.

133
00:06:13,854 --> 00:06:15,536
يمكنك أن تشكرني على ذلك.
You can thank me for that.

134
00:06:15,556 --> 00:06:17,570
لقد كان نذلًا صغيرًا عندما كان طفلاً
He was a little bastard as a kid

135
00:06:17,590 --> 00:06:20,672
حتى اضربته منه.
till I spanked it out of him.

136
00:06:20,692 --> 00:06:23,273
رائعة. شكرا لك.
Great. Thank you.

137
00:06:23,293 --> 00:06:25,708
ضربت مؤخرته باللون الأحمر
I smacked his bottom so red

138
00:06:25,728 --> 00:06:27,508
بدا وكأنه حمار هندي.
it looked like an Indian's ass.

139
00:06:27,528 --> 00:06:28,842
أم!
Mom!

140
00:06:28,862 --> 00:06:34,178
عفوا! الحمار الأمريكي الأصلي.
Excuse me! Native American's ass.

141
00:06:34,198 --> 00:06:36,780
في الواقع ، هذا مضحك.
Actually, um, it's funny.

142
00:06:36,800 --> 00:06:39,882
قبل شهرين ، كنا نتجول في الثلج ،
A couple of months ago, um, we were just goofing around in the snow,

143
00:06:39,902 --> 00:06:42,348
وسقط سبنس على بعض الجليد بشدة.
and Spence fell right on some ice really hard.

144
00:06:42,368 --> 00:06:44,117
على أي حال ، عندما عدنا إلى مكانه ،
Anyway, when we got back to his place,

145
00:06:44,137 --> 00:06:46,537
كان مؤخرته حمراء!
his butt was so red!

146
00:06:47,105 --> 00:06:49,939
هل رأيتك عارية ؟!
She's seen you naked?!

147
00:06:50,574 --> 00:06:53,689
اتفقنا على أنك تنقذ نفسك!
We agreed you're saving yourself!

148
00:06:53,709 --> 00:06:55,256
أم!
Mom!

149
00:06:55,276 --> 00:06:57,691
أوه ، لا ، لم أره عارياً.
Oh, no, um, I didn't see him naked.

150
00:06:57,711 --> 00:07:00,092
أخبرني أن مؤخرته كانت حمراء ...
He told me his butt was red...

151
00:07:00,112 --> 00:07:03,660
عبر الهاتف. كنت في الكنيسة.
over the phone. I was in church.

152
00:07:03,680 --> 00:07:07,361
هل تتحدث على الهاتف في الكنيسة ؟!
You talk on the phone in church?!

153
00:07:07,381 --> 00:07:09,663
آرثر.
Arthur.

154
00:07:09,683 --> 00:07:11,682
نعم؟
Yes?

155
00:07:13,018 --> 00:07:14,332
هل لديك شيء لتقوله؟
Do you have anything to say?

156
00:07:14,352 --> 00:07:16,467
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

157
00:07:16,487 --> 00:07:20,135
عفوا. سأحضر بعض الكاتشب.
Excuse me. I'm gonna grab some ketchup.

158
00:07:20,155 --> 00:07:23,422
[كلمات أفواه]
[Mouths Words]

159
00:07:24,291 --> 00:07:25,404
ماذا تفعل هناك؟
What are you doing in there?

160
00:07:25,424 --> 00:07:27,539
من المفترض أن تقفز إذا توترت الأمور.
You're supposed to jump in if things get tense.

161
00:07:27,559 --> 00:07:29,206
اعتقدت أنها كانت تسير بشكل رائع.
I thought it was going magnificently.

162
00:07:29,226 --> 00:07:32,041
ليس! فقط قفز في ، حسنا؟
It is not! Just jump in, OK?

163
00:07:32,061 --> 00:07:34,375
لذلك اضطررت أخيرًا إلى إخبار سبينس ،
So I finally had to tell Spence,

164
00:07:34,395 --> 00:07:37,344
"يمكنك مشاهدة شركة Three's ،
"you can watch Three's Company,

165
00:07:37,364 --> 00:07:39,478
لكنك احتفظ بيديك حيث يمكنني رؤيته ".
but your keep your hands where I can see 'em."

166
00:07:39,498 --> 00:07:41,379
لأنني كنت أعرف--
Because I knew--

167
00:07:41,399 --> 00:07:43,747
مهلا! عدنا!
Hey! We're back!

168
00:07:43,767 --> 00:07:46,715
وآرثر ، كان لديك سؤال لأمي ، أليس كذلك؟
And, uh, Arthur, you had a question for my mom, didn't you?

169
00:07:46,735 --> 00:07:48,583
نعم فعلت.
Yes, I did.

170
00:07:48,603 --> 00:07:55,253
كنت أتساءل فيرونيكا هل هذا هو شعرك الحقيقي؟
Veronica, I was wondering, is that your real hair?

171
00:07:55,273 --> 00:07:56,722
ماذا؟ نعم!
What? Yes!

172
00:07:56,742 --> 00:07:59,173
اه. وماذا عن الأسنان؟
Uh-huh. And the teeth?

173
00:07:59,909 --> 00:08:02,523
كل ما عدا البيض حقًا.
All except the really white ones.

174
00:08:02,543 --> 00:08:05,592
حسنًا ، الحزمة بأكملها رائعة.
Well, the whole package is exquisite.

175
00:08:05,612 --> 00:08:08,660
أوه. أوه ، آرثر.
Oh. Oh, Arthur.

176
00:08:08,680 --> 00:08:11,347
انت لطيف جدا.
You're so sweet.

177
00:08:19,886 --> 00:08:22,166
حسنًا ، روك. سأرمي هذه الجوارب ،
OK, Rock. I'm gonna throw these socks,

178
00:08:22,186 --> 00:08:23,734
وستذهب للحصول عليها ، حسنًا؟
and you're gonna go get 'em, OK?

179
00:08:23,754 --> 00:08:25,035
[بصفتك ميكي من روكي] وبعد ذلك ستأكل البرق
[As Mickey From Rocky] And then you're gonna eat lightnin'

180
00:08:25,055 --> 00:08:27,235
وحماقة الرعد.
and crap thunder.

181
00:08:27,255 --> 00:08:29,437
[صوت عادي] لكن ليس في المنزل.
[Normal Voice] But not in the house.

182
00:08:29,457 --> 00:08:30,737
حسنًا ، جاهز؟ ها نحن.
All right, ready? Here we go.

183
00:08:30,757 --> 00:08:32,905
اذهب واحضر الجوارب. يذهب للحصول على م!
Go get the socks. Go get 'em!

184
00:08:32,925 --> 00:08:35,106
دوغ: تعال. علمتك هذه الحيلة.
Doug: Come on. I taught you this trick.

185
00:08:35,126 --> 00:08:36,106
أنت تعرفها.
You know it.

186
00:08:36,126 --> 00:08:37,741
مرحبا. مرحبا.
Hello. Hello.

187
00:08:37,761 --> 00:08:38,742
دوغ.
Doug.

188
00:08:38,762 --> 00:08:39,741
نعم؟
Yeah?

189
00:08:39,761 --> 00:08:41,042
أنت تحب روكي ، أليس كذلك؟
You love Rocky, don't you?

190
00:08:41,062 --> 00:08:43,096
بالتأكيد.
Sure.

191
00:08:44,031 --> 00:08:46,179
حسنًا ، هذا صعب بالنسبة لي.
OK, this is hard for me.

192
00:08:46,199 --> 00:08:47,679
[يزيل الحلق]
[Clears Throat]

193
00:08:47,699 --> 00:08:51,281
هناك شيء أشعر أنه يجب أن أخبرك به ،
There's something that I kind of feel like I should tell you,

194
00:08:51,301 --> 00:08:53,016
لكنني لا أريد ذلك حقًا ،
but I don't really want to,

195
00:08:53,036 --> 00:08:56,084
لكنك شخص بالغ ، وأعتقد أنك يجب أن تعرف.
but you're an adult, and I think you should know.

196
00:08:56,104 --> 00:08:57,651
ماذا؟
What?

197
00:08:57,671 --> 00:08:59,285
أوه ، كيف أفعل هذا؟
Oy, how do I do this?

198
00:08:59,305 --> 00:09:02,420
حسنًا ، في أي سنة كانت الذكرى المئوية الثانية؟
OK, what year was the bicentennial?

199
00:09:02,440 --> 00:09:05,873
1776.
1776.

200
00:09:10,444 --> 00:09:14,027
لا ، كان هذا هو الشيء الفعلي.
No, that was the actual thing.

201
00:09:14,047 --> 00:09:17,494
أنا أتحدث عن الذكرى.
I'm talking about the anniversary.

202
00:09:17,514 --> 00:09:20,162
تلك الشواء التي كنت أنت وروكي في ذلك الفيديو.
That barbecue that you and Rocky were at in that video.

203
00:09:20,182 --> 00:09:22,229
أوه ، 1976. صحيح.
Oh, 1976. Right.

204
00:09:22,249 --> 00:09:23,364
لكن عليك أن تعطيني الدعائم
But you got to give me props

205
00:09:23,384 --> 00:09:24,932
لمعرفة 1776 في المقام الأول ، أليس كذلك؟
for knowing 1776 in the first place, right?

206
00:09:24,952 --> 00:09:27,566
إطلاقا. لون لي منبهر.
Absolutely. Color me impressed.

207
00:09:27,586 --> 00:09:31,469
على أي حال ، حبيبتي ، حبيبتي ، زوجي المحبوب ،
Anyway, sweetie, baby, my adorable husband,

208
00:09:31,489 --> 00:09:36,370
إذا كان روكي قد ولد ونشأ بالفعل في عام 1976 ،
if Rocky was already born and grown in 1976,

209
00:09:36,390 --> 00:09:39,973
وهي الآن 2003 ،
and it's now 2003,

210
00:09:39,993 --> 00:09:42,341
اليوم من شأنه أن يجعل روكي ...
today that would make Rocky...

211
00:09:42,361 --> 00:09:45,293
حسنًا ، آه ...
Well, uh...

212
00:09:51,064 --> 00:09:54,047
هذا ليس روكي الأصلي؟
That's not the original Rocky?

213
00:09:54,067 --> 00:09:56,548
لقد فعلناها من أجل مصلحتك ، دوجي.
We did it for your own good, Dougie.

214
00:09:56,568 --> 00:09:58,048
كنت طفلا حساسا.
You were a sensitive kid.

215
00:09:58,068 --> 00:10:00,583
اكتشفنا أنه عندما ذهب روكي ، لن تكون قادرًا على التعامل معه.
We figured when Rocky went, you wouldn't be able to handle it.

216
00:10:00,603 --> 00:10:04,752
إذن - هذا روكي الثاني ؟!
So--so this is Rocky II?!

217
00:10:04,772 --> 00:10:09,773
في الواقع ، إنه روكي الرابع.
Actually, it's Rocky IV.

218
00:10:10,508 --> 00:10:11,622
يا إلهي!
Oh, my God!

219
00:10:11,642 --> 00:10:15,057
مات كلبي 3 مرات وأنت لم تخبرني قط ؟!
My dog died 3 times, and you never told me?!

220
00:10:15,077 --> 00:10:17,959
عزيزتي ، كنا سنخبرك عن روكي الثالث ،
Darling, we were gonna tell you about Rocky III,

221
00:10:17,979 --> 00:10:19,091
صادق مع الله،
honest to God,

222
00:10:19,111 --> 00:10:21,260
لكنها ماتت قبل زفافك مباشرة.
but she died right before your wedding.

223
00:10:21,280 --> 00:10:22,861
هي؟!
She?!

224
00:10:22,881 --> 00:10:25,963
لا أصدق هذا!
I can't believe this!

225
00:10:25,983 --> 00:10:27,597
لم نرغب في إزعاجك.
We didn't want to upset you.

226
00:10:27,617 --> 00:10:31,298
كما يحب الأطفال أن يقولوا ، لماذا نذهب إلى هناك؟
As the kids like to say, why go there?

227
00:10:31,318 --> 00:10:32,433
حق جو؟
Right, Joe?

228
00:10:32,453 --> 00:10:34,000
بالضبط. لقد شعرنا بوجود بعض الأشياء
Exactly. We just felt there was some things

229
00:10:34,020 --> 00:10:35,801
كنت أفضل حالا لا تعرف.
you were better off not knowing.

230
00:10:35,821 --> 00:10:37,434
أشياء؟ مثل ماذا؟
Things? Like what else?

231
00:10:37,454 --> 00:10:39,403
لا شيء آخر.
Nothing else.

232
00:10:39,423 --> 00:10:41,136
فقط الكلب.
Just the dog.

233
00:10:41,156 --> 00:10:43,739
آه ، أخبر الصبي بالفعل. الخدعة قد انتهت.
Ah, tell the boy already. The jig is up.

234
00:10:43,759 --> 00:10:45,840
لا يوجد تهزهز. ليس هناك رقصة.
There is no jig. There's no jig.

235
00:10:45,860 --> 00:10:47,374
لقد دللناه لفترة كافية.
We've coddled him long enough.

236
00:10:47,394 --> 00:10:49,508
عندما كنت صغيرًا ، لم تكن مستعدًا تمامًا للصف الأول.
When you were little, you weren't quite ready for the first grade.

237
00:10:49,528 --> 00:10:50,942
جو! انا اقول له.
Joe! I'm telling him.

238
00:10:50,962 --> 00:10:51,941
سوف أفرط في التنفس.
I'm gonna hyperventilate.

239
00:10:51,961 --> 00:10:53,109
لقد كنت تقول ذلك لمدة 40 عامًا ،
You've been saying that for 40 years,

240
00:10:53,129 --> 00:10:54,244
وأنا لم أر قط تفعل ذلك مرة واحدة.
and I've never seen you do it once.

241
00:10:54,264 --> 00:10:56,245
انها ليست كبيرة دي دو دو.
It's no big whoop-de-doo.

242
00:10:56,265 --> 00:10:58,746
كان عليك إعادة روضة الأطفال.
You had to repeat kindergarten.

243
00:10:58,766 --> 00:11:00,914
يا إلهي.
Oh, God.

244
00:11:00,934 --> 00:11:02,447
ماذا؟
What?

245
00:11:02,467 --> 00:11:06,649
لقد أخبرتني أن هذه كانت روضة أطفال رائعة!
You told me that was super kindergarten!

246
00:11:06,669 --> 00:11:10,618
انظر ، أنت مستاء. انا منزعج.
Look, you're upset. I'm upset.

247
00:11:10,638 --> 00:11:11,953
دعنا فقط ندخل المطبخ.
Let's just go into the kitchen.

248
00:11:11,973 --> 00:11:13,220
ولدينا بعض مربعات الليمون ،
And we'll have some lemon squares,

249
00:11:13,240 --> 00:11:14,254
وسننسى هذا الأمر برمته.
and we'll forget about this whole thing.

250
00:11:14,274 --> 00:11:15,287
لا لا لا لا. أنت لا تشتريني
No, no, no, no. You're not buying me off

251
00:11:15,307 --> 00:11:16,688
مع مربعات الليمون هذه المرة ، حسناً؟
with lemon squares this time, all right?

252
00:11:16,708 --> 00:11:18,289
دعنا نخرج كل هذا في العراء.
Let's get this all out in the open.

253
00:11:18,309 --> 00:11:20,356
ماذا - ماذا لا أعرف؟
What--what else don't I know?

254
00:11:20,376 --> 00:11:21,591
لا شيئ.
Nothing.

255
00:11:21,611 --> 00:11:24,159
قد تخبره أيضًا عن مونتريال.
You might as well tell him about Montreal.

256
00:11:24,179 --> 00:11:25,392
فظة إهانة!
No, no!

257
00:11:25,412 --> 00:11:29,295
M- مونتريال؟ لا شيء جيد يحدث في مونتريال.
M-Montreal? No-Nothing good happens in Montreal.

258
00:11:29,315 --> 00:11:30,829
طيب الاستماع.
OK, listen.

259
00:11:30,849 --> 00:11:33,130
عندما كنت في الشهر الثامن من الحمل معك
When I was 8 months pregnant with you

260
00:11:33,150 --> 00:11:35,063
ذهبنا إلى مونتريال لحضور حفل زفاف.
we went to Montreal for a wedding.

261
00:11:35,083 --> 00:11:37,032
لم أكن أعرف أنني سألد مبكرًا.
I didn't know that I was gonna give birth early.

262
00:11:37,052 --> 00:11:40,601
لقد ولدت في كندا. ليس بالأمر الجلل.
You were born in Canada. It's no big deal.

263
00:11:40,621 --> 00:11:46,054
يا إلهي! أنا كندي!
Oh, my God! I'm Canadian!

264
00:11:46,624 --> 00:11:49,070
ماذا لو كنت سأترشح للرئاسة ؟!
What if I was gonna run for president?!

265
00:11:49,090 --> 00:11:51,106
متى ستخبرني ؟!
When were you gonna tell me?!

266
00:11:51,126 --> 00:11:53,139
كنا نوعا ما من رمي النرد
We were kind of rolling the dice

267
00:11:53,159 --> 00:11:57,560
لن ترمي قبعتك في الحلبة.
you wouldn't throw your hat in the ring.

268
00:11:59,096 --> 00:12:02,698
أنا لا أعرفك حتى.
I don't even know you.

269
00:12:05,701 --> 00:12:08,214
مرحبًا ، هل تحدثت إلى والديك؟ كيف سوف تذهب؟
Hey, so did you talk to your parents? How'd it go?

270
00:12:08,234 --> 00:12:10,182
أجل ، لقد تحدثت إليهم.
Yeah, I talked to them.

271
00:12:10,202 --> 00:12:12,750
حسنًا ، لا تقسو عليهم ، عزيزي--
Well, don't be too hard on them, honey--

272
00:12:12,770 --> 00:12:14,885
هل تعلم ماذا؟ لا تلمسني.
Hey, you know what? Don't touch me.

273
00:12:14,905 --> 00:12:16,452
ماذا او ما؟!
What?!

274
00:12:16,472 --> 00:12:18,286
لماذا أنت جنون في وجهي؟
Why are you mad at me?

275
00:12:18,306 --> 00:12:20,588
لا أعلم. ربما لأنه قبل طرح هذا الأمر برمته ،
I don't know. Maybe because before you brought this whole thing up,

276
00:12:20,608 --> 00:12:21,921
كانت حياتي مثالية.
my life was perfect.

277
00:12:21,941 --> 00:12:24,522
كنت مواطنًا أمريكيًا ولدي كلب يبلغ من العمر 27 عامًا
I was an American citizen with a 27-year-old dog

278
00:12:24,542 --> 00:12:29,659
الذي صادف أنه أكبر طفل في روضة الأطفال.
who just happened to be the biggest kid in super kindergarten.

279
00:12:29,679 --> 00:12:30,792
ماذا؟
What?

280
00:12:30,812 --> 00:12:32,326
نعم هذا صحيح.
Yeah, that's right.

281
00:12:32,346 --> 00:12:34,828
لقد تعلمت عدة أشياء أخرى عن نفسي الليلة. شكرا جزيلا.
I learned a couple more things about myself tonight. Thanks a lot.

282
00:12:34,848 --> 00:12:37,496
أوه ، هل تلومني بجدية على هذا؟
Oh, are you seriously blaming me for this?

283
00:12:37,516 --> 00:12:41,297
نعم ، أنا كذلك ، أو كما يقول أبناء وطني ، "نعم ، أنا كذلك ، إيه؟"
Yes, I am, or as my countrymen would say, "Yes, I am, eh?"

284
00:12:41,317 --> 00:12:43,132
دوغ...
Doug...

285
00:12:43,152 --> 00:12:45,098
هيا. خذ نفس،
come on. Take a breath,

286
00:12:45,118 --> 00:12:46,767
وفكر فيما تقوله هنا.
and think about what you're saying here.

287
00:12:46,787 --> 00:12:49,368
أنت تقول أنك تفضل أن تعيش حياة مزيفة ومحمية
You're saying you'd rather live a fake, sheltered life

288
00:12:49,388 --> 00:12:51,169
من معرفة حقيقة الأشياء؟
than know the truth about things?

289
00:12:51,189 --> 00:12:52,403
نعم.
Yeah.

290
00:12:52,423 --> 00:12:53,804
لا يمكنك العيش بهذه الطريقة!
You can't live that way!

291
00:12:53,824 --> 00:12:56,471
يمكن وفعله وأحببته!
Can and did and loved it!

292
00:12:56,491 --> 00:12:58,841
أوه ، هذا صحيح ، لأن الطريقة التي نشأت بها ،
Oh, that's right, because the way you were raised,

293
00:12:58,861 --> 00:13:00,473
الجميع يحب الجميع.
everybody loves everybody.

294
00:13:00,493 --> 00:13:02,975
لا أحد يموت. العالم مصنوع من أعشاب من الفصيلة الخبازية.
Nobody ever dies. The world is made of marshmallows.

295
00:13:02,995 --> 00:13:04,876
♪ لا لا لا لا
♪ La la la la

296
00:13:04,896 --> 00:13:06,376
إنه معطل!
It's dysfunctional!

297
00:13:06,396 --> 00:13:07,344
لا ليس كذلك! لا يهم
No, it isn't! It doesn't matter

298
00:13:07,364 --> 00:13:08,745
إذا كان العالم مصنوعًا من أعشاب من الفصيلة الخبازية
if the world is made of marshmallows

299
00:13:08,765 --> 00:13:11,647
أو إذا اعتقد الناس أن العالم مصنوع من أعشاب من الفصيلة الخبازية.
or if people just think the world is made of marshmallows.

300
00:13:11,667 --> 00:13:13,914
في كلتا الحالتين ، أنت سعيد. لك ذالك؟
Either way, you're happy. You got it?

301
00:13:13,934 --> 00:13:15,715
لا حقا لا.
Not really, no.

302
00:13:15,735 --> 00:13:18,550
النقطة المهمة هي أن عائلتي لديها نظام جيد في المكان.
The point is, my family had a nice system in place.

303
00:13:18,570 --> 00:13:20,984
أوه حقا؟ أخبرني. كيف تمكنوا من إيصال الأخبار إليك
Oh, really? Tell me. How did they manage to break the news to you

304
00:13:21,004 --> 00:13:22,385
أن سانتا كلوز غير موجود؟
that Santa Claus doesn't exist?

305
00:13:22,405 --> 00:13:23,619
أوه! يا إلهي!
Oh! Oh, my God!

306
00:13:23,639 --> 00:13:27,022
لم أترك القطة تخرج من الحقيبة ، أليس كذلك؟
I didn't just let the cat out of the bag, did I?

307
00:13:27,042 --> 00:13:29,255
أتعلم ، لماذا عليك أن تلصق أنفك بهذا؟
You know, why'd you even have to stick your nose in this?

308
00:13:29,275 --> 00:13:30,489
ماذا يعني هذا - ما علاقة هذا بك؟
What does this-- What does this have to do with you?

309
00:13:30,509 --> 00:13:33,558
عفوا. له علاقة بي ، حسنًا؟
Excuse me. It has everything to do with me, OK?

310
00:13:33,578 --> 00:13:35,659
حياتك كلها ، لقد حموك والداك
Your whole life, your parents have shielded you

311
00:13:35,679 --> 00:13:38,426
من كل شيء محتمل غير سار.
from every possible unpleasant thing.

312
00:13:38,446 --> 00:13:40,127
وأنا لا أتحدث فقط عن التظاهر
And I'm not just talking about pretending

313
00:13:40,147 --> 00:13:42,094
أن الحيوانات الأليفة خالدة.
that pets are immortal.

314
00:13:42,114 --> 00:13:46,396
أعني ، أنت - لم تضطر أبدًا إلى حمل أمتعتك الخاصة
I mean, you-- you've never had to carry your own luggage

315
00:13:46,416 --> 00:13:48,165
أو اغسل صحن.
or wash a dish.

316
00:13:48,185 --> 00:13:50,000
لقد عاملوك كطفل رضيع.
They've treated you like a baby.

317
00:13:50,020 --> 00:13:53,867
هذا ما علقت به الآن - طفل كبير.
That's what I'm stuck with now-- a big baby.

318
00:13:53,887 --> 00:13:55,269
غير صحيح.
Are not.

319
00:13:55,289 --> 00:13:58,671
حقا؟ حسناً ، من يدفع كل فاتورة؟
Really? OK, who pays every bill?

320
00:13:58,691 --> 00:14:00,537
من يكتب كل بطاقة تعزية؟
Who writes every condolence card?

321
00:14:00,557 --> 00:14:03,873
من يرشد ساعي البريد الفريكين كل عيد الميلاد؟
Who tips the frickin' mailman every Christmas?

322
00:14:03,893 --> 00:14:07,141
مهلا ، من يرشد فتى البيتزا كل يوم ، هاه؟
Hey, who tips the pizza guy every other day, huh?

323
00:14:07,161 --> 00:14:08,342
نعم نعم.
Yeah, yeah.

324
00:14:08,362 --> 00:14:11,076
حسنًا ، تعال. اسمع عزيزي
OK, come on. Listen, honey,

325
00:14:11,096 --> 00:14:13,911
آمل أن نكون يومًا ما آباءً ،
hopefully one day we're gonna be parents ourselves,

326
00:14:13,931 --> 00:14:16,780
ولا يمكننا تعليمهم ذلك عند حدوث أشياء سيئة
and we can't teach them that when bad things happen

327
00:14:16,800 --> 00:14:19,380
عليهم فقط دفن رؤوسهم في الأرض.
they should just bury their heads in the ground.

328
00:14:19,400 --> 00:14:21,749
[تنهدات]
[Sighs]

329
00:14:21,769 --> 00:14:24,883
يمكن إذا كانت الأرض مصنوعة من أعشاب من الفصيلة الخبازية.
Could if the ground was made of marshmallows.

330
00:14:24,903 --> 00:14:29,419
نعم ، لكنها ليست كذلك ، ولن نعلمهم ذلك.
Yeah, but it isn't, and we're not gonna teach them that it is.

331
00:14:29,439 --> 00:14:30,954
ولا حتى عندما يكونون صغارًا؟
Not even when they're little?

332
00:14:30,974 --> 00:14:33,673
لا.
No.

333
00:14:35,508 --> 00:14:39,209
هل لديك أي أعشاب من الفصيلة الخبازية؟
Do you have any marshmallows?

334
00:14:43,879 --> 00:14:45,894
لذلك أرى هذا الرجل في Pathmark ،
So I see this guy at Pathmark,

335
00:14:45,914 --> 00:14:47,196
وهو يرتدي زوج من الأحذية
and he's wearing a pair of shoes

336
00:14:47,216 --> 00:14:49,696
لقد استأجرت له في صالة البولينغ في اليوم السابق.
I rented to him at the bowling alley the day before.

337
00:14:49,716 --> 00:14:51,131
لقد سرقهم!
He stole 'em!

338
00:14:51,151 --> 00:14:53,230
ابن العاهرة!
Son of a bitch!

339
00:14:53,250 --> 00:14:54,565
هل استدعيت الشرطة؟
Did you call the police?

340
00:14:54,585 --> 00:14:55,633
لا ، صعدت إليه وقلت ،
No, I went up to him and I said,

341
00:14:55,653 --> 00:14:57,000
"من الأفضل أن تعيد لي تلك الأحذية ،
"You better give me those shoes back,

342
00:14:57,020 --> 00:15:00,234
أو ستكون هناك عملية تنظيف كبيرة في الممر 3. "
or there is gonna be a big clean-up in aisle 3."

343
00:15:00,254 --> 00:15:03,870
عاد إلى المنزل مرتديًا الجوارب.
He went home in socks.

344
00:15:03,890 --> 00:15:06,938
أنا أحب العدالة الأهلية.
I love vigilante justice.

345
00:15:06,958 --> 00:15:12,073
يبدو أنك قد تقود القطار "F" ، رفيق.
Looks like you might be driving the "F" train, buddy.

346
00:15:12,093 --> 00:15:14,775
على أي حال ، شكراً لي ، سمح لي مديري باختيار كل الأغاني
Anyway, to thank me, my manager let me pick all the songs

347
00:15:14,795 --> 00:15:16,309
للعب البولينج المتوهج في الظلام.
for glow-in-the-dark disco bowling.

348
00:15:16,329 --> 00:15:19,812
لمعلوماتك ، عملت في صالة بولينغ منذ سنوات.
F.Y.I., I worked in a bowling alley years ago.

349
00:15:19,832 --> 00:15:21,778
أوه حقا؟ نعم.
Oh, really? Yes.

350
00:15:21,798 --> 00:15:24,715
نعتز بكل دقيقة تقوم برش مبيدات الفطريات في تلك الأحذية ،
Cherish every minute you're spraying fungicide into those shoes,

351
00:15:24,735 --> 00:15:27,949
لأن هذه أفضل أيام حياتك.
because these are the best days of your life.

352
00:15:27,969 --> 00:15:30,050
لا أعلم. عن طيب اعتقد،
I don't know. It's OK, I guess,

353
00:15:30,070 --> 00:15:32,050
لكن في بعض الأحيان يجعلونني أعمل نوبتين.
but sometimes they make me work double shifts.

354
00:15:32,070 --> 00:15:33,785
هذا لا يهمني.
That I don't care for.

355
00:15:33,805 --> 00:15:35,986
لذا تناول الأمر مع ممثل النقابة الخاص بك.
So take it up with your union rep.

356
00:15:36,006 --> 00:15:37,787
أوه ، ليس لدينا اتحاد.
Oh, we don't have a union.

357
00:15:37,807 --> 00:15:39,988
حقا؟ ثم عليك أن تنظم.
Really? Then you have to organize.

358
00:15:40,008 --> 00:15:42,123
أوه ، في الواقع ، أنا أفكر في المغادرة.
Oh, actually, I'm thinking of leaving.

359
00:15:42,143 --> 00:15:45,892
لقد قدمت للتو طلبًا في Lady Foot Locker.
I just put in an application at Lady Foot Locker.

360
00:15:45,912 --> 00:15:47,526
لذا ستغادر فقط ،
So you're just gonna leave,

361
00:15:47,546 --> 00:15:50,092
ودع الشموك المسكين التالي يعاني في متجر بلا اتحاد؟
and let the next poor schmuck suffer in a unionless shop?

362
00:15:50,112 --> 00:15:52,595
يا (آرثر) ماذا تفعل؟
Hey, Arthur, what are you doing?

363
00:15:52,615 --> 00:15:56,831
إنها وصمة عار. إنها لا تهتم بأحد إلا نفسها.
She's a disgrace. She cares about nobody but herself.

364
00:15:56,851 --> 00:15:58,630
من هو لك مرة أخرى؟
Who is he to you again?

365
00:15:58,650 --> 00:16:02,500
أنا رجل يداعبك يا جرب!
I'm a man who's onto you, scab!

366
00:16:02,520 --> 00:16:05,134
ماذا تفعل؟ إنه يحب هذه الفتاة ، آرثر!
What are you doing? He likes this girl, Arthur!

367
00:16:05,154 --> 00:16:06,402
ما الذي يهمك؟ أنت لا تعتقد
What do you care? You don't think

368
00:16:06,422 --> 00:16:07,769
أي شخص جيد بما فيه الكفاية بالنسبة له ، على أي حال.
anybody's good enough for him, anyway.

369
00:16:07,789 --> 00:16:09,636
من قال هذا؟ هو فعل.
Who said that? He did.

370
00:16:09,656 --> 00:16:11,838
أوه ، حسنًا ، بالتأكيد. هذا ما قلته له
Oh, well, sure. That's what I tell him,

371
00:16:11,858 --> 00:16:14,139
ولكن الحقيقة هي أنه ليس فان جونسون.
but the truth is, I mean, he's no Van Johnson.

372
00:16:14,159 --> 00:16:16,240
أعني ، انظر إليه.
I mean, look at him.

373
00:16:16,260 --> 00:16:17,908
ماذا؟
What?

374
00:16:17,928 --> 00:16:20,910
حسنًا ، أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعًا على أنه خاسر.
OK, I think we can all agree he's a loser.

375
00:16:20,930 --> 00:16:25,179
النقطة المهمة هي ، بغض النظر عن مدى اليأس وعدم الجاذبية -
The point is, no matter how hopeless and unappealing he is--

376
00:16:25,199 --> 00:16:28,580
يا آرثر! دعني اساعدك!
Hey, Arthur! Let me help you!

377
00:16:28,600 --> 00:16:30,948
مهما كان ،
Whatever he is,

378
00:16:30,968 --> 00:16:34,283
يمكنه بالتأكيد أن يفعل أفضل منها.
he can certainly do better than her.

379
00:16:34,303 --> 00:16:37,617
ارجوك. من غيره سيحصل؟
Oh, please. Who else is he gonna get?

380
00:16:37,637 --> 00:16:41,352
إنه أفضل حالًا بمفرده من لعبة الجنس هذه للقطط السمينة للشركات!
He's better off alone than with this sex toy for the corporate fat cats!

381
00:16:41,372 --> 00:16:42,687
ماذا او ما؟!
What?!

382
00:16:42,707 --> 00:16:44,621
سمعت ما قلته عن ليلة البولينج في الديسكو.
I heard what you said about that disco bowling night.

383
00:16:44,641 --> 00:16:46,622
لا تحصل على هذا لزوج من الأحذية.
You don't get that for a pair of shoes.

384
00:16:46,642 --> 00:16:48,757
تحصل على ذلك على ظهرك!
You get that on your back!

385
00:16:48,777 --> 00:16:51,758
[لهيث] ماذا ؟! هذا هو! أنا خارج من هنا!
[Gasps] What?! That's it! I'm out of here!

386
00:16:51,778 --> 00:16:52,992
لا لا! دينيس! دينيس ، انتظر لحظة.
No, no! Denise! Denise, wait a minute.

387
00:16:53,012 --> 00:16:54,225
لا ، لا ، لا ، سأرحل!
No, no, no, I'm leaving!

388
00:16:54,245 --> 00:16:56,861
لا اريد ان اراك انت او امك او ...
I don't want to see you or your mother or your...

389
00:16:56,881 --> 00:16:58,728
غريب الصديق الأكبر سنا مرة أخرى!
weird older male friend again!

390
00:16:58,748 --> 00:16:59,895
انتظر! انتظر! انتظر! انتظر! انتظر! انتظر!
Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!

391
00:16:59,915 --> 00:17:02,347
حبيبي! حبيبي!
Sweetie! Sweetie!

392
00:17:03,084 --> 00:17:04,265
[صفائح الباب]
[Door Slams]

393
00:17:04,285 --> 00:17:09,218
هل هذا أنا ، أم أنه لا مبرر له على الإطلاق؟
Is it me, or was that completely uncalled for?

394
00:17:12,955 --> 00:17:14,770
مرحبا شباب. ماذا يحدث هنا؟
Hey, guys. What's going on?

395
00:17:14,790 --> 00:17:16,136
أوه ، ستكون سعيدًا جدًا بمعرفة ذلك
Oh, you'll be very happy to know

396
00:17:16,156 --> 00:17:17,972
أنني آخذ والدي إلى الطبيب
that I'm taking my father to the doctor

397
00:17:17,992 --> 00:17:20,472
لتنظير القولون.
for his colonoscopy.

398
00:17:20,492 --> 00:17:23,208
ياي.
Yay.

399
00:17:23,228 --> 00:17:25,208
يمكن أن يكون بخير. يمكن أن يكون مخيفا.
Could be fine. Could be scary.

400
00:17:25,228 --> 00:17:29,210
في سنه ، من يعرف ماذا يوجد بحق الجحيم هناك.
At his age, who knows what the hell's in there.

401
00:17:29,230 --> 00:17:30,811
لكن النقطة المهمة هي أنني لم أكن لأفعل هذا من قبل ،
But the point is, look, I would never have done this before,

402
00:17:30,831 --> 00:17:32,379
لكن ، كما تعلم ، أنا بالغ الآن ،
but, you know, I'm an adult now,

403
00:17:32,399 --> 00:17:33,645
وهذا ما يفعله الكبار.
and this is what adults do.

404
00:17:33,665 --> 00:17:35,681
حسنًا ، أنا فخور بك يا عزيزي.
Well, I am proud of you, honey.

405
00:17:35,701 --> 00:17:36,847
شكرا.
Thanks.

406
00:17:36,867 --> 00:17:37,981
ماذا عن أن تكون فخوراً بي؟
How about being proud of me?

407
00:17:38,001 --> 00:17:39,850
أنا الشخص الذي حصل على ثعبان.
I'm the one gettin' snaked.

408
00:17:39,870 --> 00:17:41,802
حظا طيبا وفقك الله.
Good luck.

409
00:17:43,471 --> 00:17:45,219
مرحبا يا من هناك. مرحبًا ، جانيت.
Hey, there. Hey, Janet.

410
00:17:45,239 --> 00:17:47,054
هل سمعت عن اصطحاب دوج والده إلى الطبيب؟
You hear about Doug taking his dad to the doctor?

411
00:17:47,074 --> 00:17:48,686
خطوة كبيرة جدًا ، أليس كذلك؟
Pretty big step, huh?

412
00:17:48,706 --> 00:17:51,321
ابني يكبر حقا ، هل تعلم؟
My boy's really growing up, you know?

413
00:17:51,341 --> 00:17:53,089
أشعر أنه كان بالأمس فقط
I feel like it was just yesterday

414
00:17:53,109 --> 00:17:55,791
كان يجلس في جامياته ويأكل شطيرة جيلي
he was sittin' in his jammies eating a jelly sandwich

415
00:17:55,811 --> 00:17:57,458
مشاهدة هيكل وجيكلي.
watching Heckle and Jeckle.

416
00:17:57,478 --> 00:18:00,260
في الواقع ، كان ذلك بالأمس. أوه.
Actually, that was yesterday. Oh.

417
00:18:00,280 --> 00:18:03,094
اه يا جانيت اسمعي. أريد أن أعتذر لك عن الليلة الماضية.
Uh, Janet, listen. I want to apologize to you for last night.

418
00:18:03,114 --> 00:18:05,528
لا أريدك أن تعتقد أنني أخبرت دوغ عن روكي على الرغم من.
I don't want you to think that I told Doug about Rocky out of spite.

419
00:18:05,548 --> 00:18:07,230
شعرت فقط أنه يجب أن يعرف.
I just felt like he should know.

420
00:18:07,250 --> 00:18:09,597
لا ، حبيبتي ، يبلغ من العمر 38 عامًا.
No, sweetheart, he's 38 years old.

421
00:18:09,617 --> 00:18:12,665
في النهاية يجب أن يتعلم أن الحياة بها بعض المطبات.
Eventually he's gotta learn that life's got some bumps in it.

422
00:18:12,685 --> 00:18:14,234
بالضبط. هذا هو السبب في أن نكون صادقين
Exactly. That's why being honest

423
00:18:14,254 --> 00:18:17,068
والتعامل مع الأشياء وجهاً لوجه هو السبيل الوحيد لتحقيق ذلك.
and dealing with things head-on is the only way to be.

424
00:18:17,088 --> 00:18:21,237
أنت على حق. أنت محق تماما.
You're right. You're absolutely right.

425
00:18:21,257 --> 00:18:24,105
أنت فتاة ذكية جدا.
You're a very smart girl.

426
00:18:24,125 --> 00:18:28,074
اممم ، طالما أننا نحاول أن نكون صادقين ،
Um, as long as we're trying to be honest,

427
00:18:28,094 --> 00:18:30,307
هل تمانع إذا قلت لك شيئا؟
do you mind if I tell you something?

428
00:18:30,327 --> 00:18:32,275
لقد كان يثقل كاهلي لسنوات.
It's been weighing on me for years.

429
00:18:32,295 --> 00:18:33,843
بالطبع.
Oh, sure.

430
00:18:33,863 --> 00:18:34,843
ما أخبارك؟
What's up?

431
00:18:34,863 --> 00:18:36,244
دوغ كان متزوجا من قبل؟
Doug was married before?

432
00:18:36,264 --> 00:18:37,244
اعتاد أن يكون فتاة؟
He used to be a girl?

433
00:18:37,264 --> 00:18:38,779
ما هذا؟ اجلبه.
What is it? Bring it on.

434
00:18:38,799 --> 00:18:40,279
حسنًا ، في الواقع ، حبيبتي ،
Well, actually, sweetheart,

435
00:18:40,299 --> 00:18:42,781
تتذكر عندما جئت أنت ودوغ لزيارتنا
you remember when you and Doug came to visit us

436
00:18:42,801 --> 00:18:44,347
قبل أسابيع قليلة من زفافك؟
a few weeks before your wedding?

437
00:18:44,367 --> 00:18:46,216
أه الليلة التي لعبنا فيها Pictionary
Uh, the night we played Pictionary

438
00:18:46,236 --> 00:18:48,383
مع والدي غاري شاندلينج؟
with Garry Shandling's parents?

439
00:18:48,403 --> 00:18:52,920
نعم. على أي حال ، عندما ذهبت إلى المسبح يوم الأحد ،
Yes. Anyway, when you went to go to the pool that Sunday,

440
00:18:52,940 --> 00:18:58,022
لقد تركت الباب مفتوحا واه حسنا ...
you left the door open, and, uh, well...

441
00:18:58,042 --> 00:19:02,042
هكذا فقدنا روكي الثالث.
that's how we lost Rocky III.

442
00:19:02,277 --> 00:19:03,658
هرب؟
He ran away?

443
00:19:03,678 --> 00:19:05,492
هي عزيزتي.
She, dear.

444
00:19:05,512 --> 00:19:08,527
في الواقع ، تجولت في البحيرة ،
Actually, she wandered over to the lake,

445
00:19:08,547 --> 00:19:12,030
و ، آه ، أخذها التمساح.
and, uh, a gator got her.

446
00:19:12,050 --> 00:19:16,397
حصلت عليها التمساح؟
A gator got her?

447
00:19:16,417 --> 00:19:17,397
لا أريدك أن تشعر بالسوء ،
I didn't want you to feel bad,

448
00:19:17,417 --> 00:19:19,600
لكنها كانت في ذهني لسنوات.
but it's been on my mind for years.

449
00:19:19,620 --> 00:19:22,200
قتلت روكي الثالث ؟!
I killed Rocky III?!

450
00:19:22,220 --> 00:19:27,236
فعل التمساح ، عزيزي ، لكنك لم تساعد.
The gator did, dear, but you didn't help.

451
00:19:27,256 --> 00:19:30,039
يا إلهي! يا إلهي!
Oh, my God! Oh, my God!

452
00:19:30,059 --> 00:19:31,905
كيف تخبرني بهذا ؟!
How could you tell me this?!

453
00:19:31,925 --> 00:19:33,607
اعتقدت أن هذا ما تريده!
I thought this was what you wanted!

454
00:19:33,627 --> 00:19:35,108
لا أريد أن أكون قاتل كلاب!
I don't want to be a dog killer!

455
00:19:35,128 --> 00:19:36,174
ذلك فظيع!
That's awful!

456
00:19:36,194 --> 00:19:37,508
هل ترى!
You see!

457
00:19:37,528 --> 00:19:39,644
لهذا السبب ليس من الجيد قول الأشياء!
That's why it's no good to say things!

458
00:19:39,664 --> 00:19:41,844
كنت أعلم أننا كنا على حق!
I knew we were right!

459
00:19:41,864 --> 00:19:43,612
لا أعلم عن القولون ،
I don't know about his colon,

460
00:19:43,632 --> 00:19:44,846
لكن دماغه لا يعمل بشكل جيد للغاية.
but his brain ain't workin' too good.

461
00:19:44,866 --> 00:19:47,347
نسيت مفاتيح سيارته ، أتعرف ما أقول؟
Forgot his car keys, you know what I'm sayin'?

462
00:19:47,367 --> 00:19:48,848
لقد قتلت روكي الثالث.
I killed Rocky III.

463
00:19:48,868 --> 00:19:49,948
ماذا؟
What?

464
00:19:49,968 --> 00:19:52,535
لقد أطعمتها لتمساح.
I fed her to an alligator.

465
00:19:53,203 --> 00:19:54,384
لماذا قلت لها ؟!
Why did you tell her?!

466
00:19:54,404 --> 00:19:56,051
جعلتني أكثر انفتاحا.
She made me be more open.

467
00:19:56,071 --> 00:19:58,219
هذا ليس مفتوحا. هذا كونه غبي.
That's not being open. That's being stupid.

468
00:19:58,239 --> 00:20:00,086
لقد قتلت كلبي؟
You killed my dog?

469
00:20:00,106 --> 00:20:01,220
اشعر بالسوء!
I feel terrible!

470
00:20:01,240 --> 00:20:02,955
بالطبع تشعر بالفزع!
Of course you feel terrible!

471
00:20:02,975 --> 00:20:05,089
لأنك عندما تسمع أشياء فظيعة ، تشعر بالفزع!
Because when you hear terrible things, you feel terrible!

472
00:20:05,109 --> 00:20:07,457
لهذا السبب لم نقل شيئًا فظيعًا هنا!
That's why we never said terrible things around here!

473
00:20:07,477 --> 00:20:09,292
شكرا لك!
Thank you!

474
00:20:09,312 --> 00:20:10,959
آه ، دوجي ، هل يمكننا فعل هذا لاحقًا؟
Uh, Dougie, can we do this later?

475
00:20:10,979 --> 00:20:12,527
لقد حصلت على تنظير القولون.
I got my colonoscopy.

476
00:20:12,547 --> 00:20:14,294
هل أنت مجنون؟!
Are you crazy?!

477
00:20:14,314 --> 00:20:18,963
بقدر ما أشعر بالقلق ، ليس لديك حتى القولون.
As far as I'm concerned, you don't even have a colon.

478
00:20:18,983 --> 00:20:24,032
جسمك مليء فقط بأعشاب من الفصيلة الخبازية كبيرة الحجم ورقيقة.
Your body is just filled with big, fluffy marshmallows.

479
00:20:24,052 --> 00:20:26,401
وإذا حدث له أي شيء ،
And if anything ever happens to him,

480
00:20:26,421 --> 00:20:27,700
تذهب مباشرة إلى ملعب الجولف هذا
you go right out to that golf course

481
00:20:27,720 --> 00:20:30,103
وتحصل لنا على الأب الثاني.
and you get us a Daddy II.

482
00:20:30,123 --> 00:20:32,503
هل حصل الجميع على ذلك ؟!
Everybody got that?!

483
00:20:32,523 --> 00:20:34,456
حسن!
Good!

484
00:20:37,526 --> 00:20:39,540
اذا ماذا نفعل الان؟
So what do we do now?

485
00:20:39,560 --> 00:20:43,575
الجميع: ♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي روكي ♪
All: ♪ Happy birthday, dear Rocky ♪

486
00:20:43,595 --> 00:20:48,212
♪ عيد ميلاد سعيد
♪ Happy birthday to you ♪

487
00:20:48,232 --> 00:20:49,712
إنه يبدو جيدًا لمدة 28 عامًا ، أليس كذلك؟
He looks good for 28, huh?

488
00:20:49,732 --> 00:20:54,332
حسنًا ، يبدو جيدًا يا عزيزتي.
Mm-hmm, he looks real good, honey.

489
00:21:00,004 --> 00:21:01,551
مذيع PA: السيدات والسادة ،
P.A. Announcer: Ladies and gentlemen,

490
00:21:01,571 --> 00:21:03,719
نحن الآن نكرم جيراننا في الشمال
we now honor our neighbors to the north

491
00:21:03,739 --> 00:21:07,054
مع عزف النشيد الوطني لكندا.
with the playing of Canada's national anthem.

492
00:21:07,074 --> 00:21:08,121
[يا كندا تبدأ]
[O Canada Begins]

493
00:21:08,141 --> 00:21:13,224
♪ يا كندا
♪ O Canada

494
00:21:13,244 --> 00:21:18,660
وطننا وأرضنا الأم
♪ Our home and native land

495
00:21:18,680 --> 00:21:23,930
♪ حب وطني حقيقي
♪ True patriot love

496
00:21:23,950 --> 00:21:30,751
v أمر جميع أبنائك
♪ In all thy sons command

497
00:21:32,751 --> 00:21:42,751
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

