﻿1
00:00:03,952 --> 00:00:06,299
دوغلاس ، أنا أرسل بعض الصور بالبريد إلى ابن عمي.
Douglas, I'm mailing some pictures to my cousin.

2
00:00:06,319 --> 00:00:10,136
هل تعتقد أن هذا يحتاج إلى ختم واحد أم 2؟
Do you think this needs one stamp or 2?

3
00:00:10,156 --> 00:00:11,137
لا أعلم. 2؟
I don't know. 2?

4
00:00:11,157 --> 00:00:12,204
ماذا؟
What?

5
00:00:12,224 --> 00:00:16,073
يبدو هذا جيدًا ضمن حد الأوقية الواحدة.
This seems well within the one-ounce limit.

6
00:00:16,093 --> 00:00:19,175
حسنا. ثم لماذا تسألني؟
All right. Then why'd you ask me?

7
00:00:19,195 --> 00:00:20,243
أردت رأي خبير ،
I wanted an expert opinion,

8
00:00:20,263 --> 00:00:22,377
ولكن لا ، كان عليك اتباع خط الشركة.
but no, you had to toe the company line.

9
00:00:22,397 --> 00:00:24,846
أيها الناس الذين وصلوا إلى حناجرنا ،
You delivery people got your foot on our throats,

10
00:00:24,866 --> 00:00:27,047
وأنت لن تنحرف!
and you won't step off!

11
00:00:27,067 --> 00:00:29,915
أنا فقط أحاول تناول غدائي هنا.
I'm just trying to eat my lunch here.

12
00:00:29,935 --> 00:00:32,285
هل ستنسى الطعام لثانية واحدة فقط؟
Would you forget about food for just one second?

13
00:00:32,305 --> 00:00:34,553
موافق. هذا ما افتقدته شطيرة:
OK. That's what my sandwich was missing:

14
00:00:34,573 --> 00:00:37,855
إصبع مع ضمادة فضفاضة.
a finger with a loose Band-Aid.

15
00:00:37,875 --> 00:00:40,624
اللعنة ، هذه صور مهرجان أكتوبر!
Damn it, these are Oktoberfest pictures!

16
00:00:40,644 --> 00:00:42,925
عليهم الوصول إلى ابن عمي قبل 1 يونيو!
They have to get to my cousin before June 1!

17
00:00:42,945 --> 00:00:44,193
لذا ضع ختمين عليها!
So then put 2 stamps on them!

18
00:00:44,213 --> 00:00:45,394
ضع 10 عليهم! ما الذي يهمك؟!
Put 10 on them! What do you care?!

19
00:00:45,414 --> 00:00:48,329
ليس الأمر وكأنك تدفع ثمنها!
It's not like you're paying for them!

20
00:00:48,349 --> 00:00:51,449
كيف تجرؤ؟
How dare you?

21
00:00:53,153 --> 00:00:54,534
أوه!
Oh!

22
00:00:54,554 --> 00:00:56,935
آه أجل!؟
Oh, yeah!?

23
00:00:56,955 --> 00:00:58,870
مرحبا شباب.
Hey, guys.

24
00:00:58,890 --> 00:01:01,205
نعم؟ حسنًا ، ماذا عن هذا ، هاه؟
Yeah? Well, how about this, huh?

25
00:01:01,225 --> 00:01:04,025
هناك!
There!

26
00:01:05,562 --> 00:01:07,977
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

27
00:01:07,997 --> 00:01:11,746
♪ ظهري ضيق
♪ My back is gettin' tight

28
00:01:11,766 --> 00:01:13,448
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

29
00:01:13,468 --> 00:01:16,550
على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪

30
00:01:16,570 --> 00:01:21,986
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ But I don't care, 'cause all I wanna do ♪

31
00:01:22,006 --> 00:01:26,909
صرف الشيك الخاص بي وقيادة سيارتك إلى المنزل
♪ Is cash my check and drive right home to you ♪

32
00:01:27,545 --> 00:01:28,992
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي ♪
♪ 'Cause, baby, all my life ♪

33
00:01:29,012 --> 00:01:34,347
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

34
00:01:48,726 --> 00:01:51,208
[يتحطم]
[Crash]

35
00:01:51,228 --> 00:01:54,877
دوغ؟ ماذا حدث؟
Doug? What happened?

36
00:01:54,897 --> 00:01:56,145
كسر السرير.
The bed broke.

37
00:01:56,165 --> 00:01:57,745
حقا؟ أنت متأكد؟
Really? You sure?

38
00:01:57,765 --> 00:01:59,280
حسنًا ، لنعمل إلى الوراء.
Well, let's work backwards.

39
00:01:59,300 --> 00:02:02,049
هل عادة أنام ورأسي في الخزانة؟
Do I normally sleep with my head in the closet?

40
00:02:02,069 --> 00:02:03,651
حسنا. هيا عزيزتي.
All right. Come on, honey.

41
00:02:03,671 --> 00:02:08,137
دعنا نتحقق من الضرر هنا.
Let's check out the damage here.

42
00:02:09,875 --> 00:02:11,722
يا إلهي ، انظر إلى هذا.
My God, look at this.

43
00:02:11,742 --> 00:02:13,190
المراتب ممزقة
The mattress is ripped,

44
00:02:13,210 --> 00:02:16,292
والإطار انهار تمامًا.
and the frame totally caved in.

45
00:02:16,312 --> 00:02:17,993
السرير ليس بهذا العمر.
The bed's not even that old.

46
00:02:18,013 --> 00:02:19,895
كيف تعتقد أن هذا حدث؟
How do you think this happened?

47
00:02:19,915 --> 00:02:25,517
عيون بعيدة عني.
Eyes off me.

48
00:02:30,723 --> 00:02:35,072
هل تحاول كسر مفصل الفخذ ، أو ...
Are you trying to break your hip, or...

49
00:02:35,092 --> 00:02:38,241
لا ، فقط ظننت أنني سوف أقوم بتجميل الزنزانة الخالية من الشمس
No, just thought I'd spruce up the sunless dungeon

50
00:02:38,261 --> 00:02:41,143
حيث أسقطني القدر.
where fate has dropped me.

51
00:02:41,163 --> 00:02:42,644
حسنا.
All right.

52
00:02:42,664 --> 00:02:44,512
ما الصورة التي تعتقد أنها ستبدو أفضل هنا؟
Which picture do you think would look better here?

53
00:02:44,532 --> 00:02:45,914
جرو شار بي ،
A shar-pei puppy,

54
00:02:45,934 --> 00:02:48,683
أو صورة إلفيس بريسلي
or a photo of Elvis Presley

55
00:02:48,703 --> 00:02:51,184
مصافحة ريتشارد نيكسون؟
shaking hands with Richard Nixon?

56
00:02:51,204 --> 00:02:52,652
حسنًا ، إنها مكالمتك يا أبي.
Well, it's your call, Dad.

57
00:02:52,672 --> 00:02:58,407
أي شيء أفضل من ذلك الأرنب.
Anything's an improvement over that mounted rabbit.

58
00:03:16,689 --> 00:03:20,990
مرحبا بالعالم!
Hello, world!

59
00:03:26,162 --> 00:03:27,810
كما تعلم ، سأفتقد سريرنا القديم.
You know, I'm going to miss our old bed.

60
00:03:27,830 --> 00:03:29,544
الكثير من الذكريات الجيدة في ذلك السرير ،
Lot of good memories in that bed,

61
00:03:29,564 --> 00:03:31,179
انت تعلم ما اقول؟ هاه؟ هاه؟
you know what I'm saying? Huh? Huh?

62
00:03:31,199 --> 00:03:32,914
انت تعلم ما اقول؟ هاه؟
You know what I'm saying? Huh?

63
00:03:32,934 --> 00:03:35,381
نعم الجنس. فهمتك.
Yeah, sex. Got it.

64
00:03:35,401 --> 00:03:37,284
يجب أن أكون صادقًا معك ، عزيزي.
I got to be honest with you though, hon.

65
00:03:37,304 --> 00:03:38,550
لن أفتقده كثيرًا.
I'm not going to miss it that much.

66
00:03:38,570 --> 00:03:40,419
أنا حقًا لم أنم جيدًا عليها.
I really didn't sleep that well on it.

67
00:03:40,439 --> 00:03:41,553
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

68
00:03:41,573 --> 00:03:42,921
وأنت نوع من الضرب عندما تنام ،
And you kind of thrash around when you sleep,

69
00:03:42,941 --> 00:03:45,623
وسيأتي إلي مثل موجة ، أتعلم؟
and it would come at me like a wave, you know?

70
00:03:45,643 --> 00:03:47,157
لا يمكن أن تساعد في سماعك.
Couldn't help overhearing you.

71
00:03:47,177 --> 00:03:48,926
أود أن أريكم شيئًا.
I'd like to show you something.

72
00:03:48,946 --> 00:03:50,359
سيدتي ، استلقي.
Ma'am, lie down.

73
00:03:50,379 --> 00:03:51,794
حسنا.
Oh, OK.

74
00:03:51,814 --> 00:03:53,294
سيدي ، احذية
Sir, shoes off,

75
00:03:53,314 --> 00:03:56,216
قفز ، ابدأ بالقفز.
hop up, start jumping.

76
00:03:56,918 --> 00:03:59,399
أنت تعمل هنا ، أليس كذلك؟
You do work here, right?

77
00:03:59,419 --> 00:04:00,967
هيا. أعلى أعلى أعلى. دوغ: حسنًا. حسنا.
Come on. Up, up, up. Doug: OK. All right.

78
00:04:00,987 --> 00:04:03,201
هاه؟
Huh?

79
00:04:03,221 --> 00:04:05,704
يطلق عليه تعليق الملف المستقل.
It's called independent coil suspension.

80
00:04:05,724 --> 00:04:07,138
اخترعها الدنماركي.
Invented by the Danish.

81
00:04:07,158 --> 00:04:10,240
لهذا السبب يقفز ولا تشعر بشيء.
That's why he's jumping, and you're feeling nothing.

82
00:04:10,260 --> 00:04:11,808
يمين؟
Right?

83
00:04:11,828 --> 00:04:12,976
واحد...
Um...

84
00:04:12,996 --> 00:04:17,378
هل الخوف يعتبر شيئا؟
does fear count as something?

85
00:04:17,398 --> 00:04:18,946
انتهيت.
I'm done.

86
00:04:18,966 --> 00:04:20,714
فما رأيك؟
So what do you think?

87
00:04:20,734 --> 00:04:22,282
إنه رائع حقًا.
It's actually pretty great.

88
00:04:22,302 --> 00:04:23,550
كم سعره؟
How much is it?

89
00:04:23,570 --> 00:04:24,484
1200 دولار.
$1,200.

90
00:04:24,504 --> 00:04:26,018
قف.
Whoa.

91
00:04:26,038 --> 00:04:27,619
هل لديك أي شيء أرخص؟
You have anything cheaper?

92
00:04:27,639 --> 00:04:29,821
أي شيء يجب وضع علامة عليه؟
Anything that had to be marked down?

93
00:04:29,841 --> 00:04:34,557
أي أسرة قتل الناس عليها؟
Any beds that people got murdered on?

94
00:04:34,577 --> 00:04:36,493
حسنًا ، هذا أقل من ألف.
Well, this one is under a thousand.

95
00:04:36,513 --> 00:04:37,694
إنه نفس الشيء ،
It's the same as that one,

96
00:04:37,714 --> 00:04:39,661
فقط بدون كل هراء الدنماركي.
just without all the Danish crap.

97
00:04:39,681 --> 00:04:42,763
ممم. نوع من هذا القبيل.
Mmm. Kind of like that one.

98
00:04:42,783 --> 00:04:46,399
مقابل ما يستحق ، لقد بعت للتو هذا السرير لديريك جيتر.
For what it's worth, I just sold that bed to Derek Jeter.

99
00:04:46,419 --> 00:04:47,701
أوه ، دعنا نحصل عليه.
Oh, let's get it.

100
00:04:47,721 --> 00:04:51,603
حسنًا ، أنت تدرك أن ديريك جيتر لن يكون في السرير معك.
OK, you do realize Derek Jeter won't be in the bed with you.

101
00:04:51,623 --> 00:04:53,872
تعال ، دوغ. لقد أحببته حقًا ، وأشعر بذلك
Come on, Doug. I really liked it, and I feel like

102
00:04:53,892 --> 00:04:57,841
يمكنني حقا أن أنام ليلة سعيدة على هذا.
I can really get a good night's sleep on this.

103
00:04:57,861 --> 00:04:59,008
حسنًا ، سنأخذها.
All right, we'll take it.

104
00:04:59,028 --> 00:05:00,977
رائعة. نفد مخزوننا في هذا الآن.
Great. We're out of stock on this one right now.

105
00:05:00,997 --> 00:05:02,244
سأطلبه ، لكن لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.
I'll have to order it, but it shouldn't take long.

106
00:05:02,264 --> 00:05:04,297
اسمحوا لي أن أحصل على النماذج.
Let me get the forms.

107
00:05:04,499 --> 00:05:06,213
أين سننام حتى ذلك الحين؟
Where we going to sleep until then?

108
00:05:06,233 --> 00:05:11,168
هل يجب أن نرى ما يفعله جيتر بسريره القديم؟
Should we see what Jeter's doing with his old bed?

109
00:05:12,505 --> 00:05:14,653
آرثر. وقت المشي.
Arthur. Walk time.

110
00:05:14,673 --> 00:05:16,188
آرثر: تعال إلى هنا.
Arthur: Come down here.

111
00:05:16,208 --> 00:05:17,788
ألا يمكنك القدوم للتو؟
Can't you just come up?

112
00:05:17,808 --> 00:05:20,289
لدي كلبان آخران في السيارة--
I've got 2 other dogs in the car--

113
00:05:20,309 --> 00:05:22,959
لدي كلبان في السيارة.
I've got 2 dogs in the car.

114
00:05:22,979 --> 00:05:25,761
فقط انزل واستعد لتكون سعيدًا.
Just come down and prepare to be delighted.

115
00:05:25,781 --> 00:05:27,881
[تنهدات]
[Sighs]

116
00:05:29,084 --> 00:05:30,165
اغلق عينيك.
Close your eyes.

117
00:05:30,185 --> 00:05:31,765
بخير - آه!
Fine--ow!

118
00:05:31,785 --> 00:05:33,867
مانع الظفر هناك.
Mind the nail there.

119
00:05:33,887 --> 00:05:36,469
الآن ، قبل أن تفتحهم ...
Now, before you open them up...

120
00:05:36,489 --> 00:05:40,105
ما الذي كان يفتقده هذا القبو دائمًا؟
what has this basement always been missing?

121
00:05:40,125 --> 00:05:41,839
مجرفة؟ لا.
A dustpan? No.

122
00:05:41,859 --> 00:05:43,307
قطاع الطيران؟
Fly strip?

123
00:05:43,327 --> 00:05:44,308
لا.
No.

124
00:05:44,328 --> 00:05:45,474
ألا يمكنك أن تخبرني فقط؟
Can't you just tell me?

125
00:05:45,494 --> 00:05:46,475
نافذة!
A window!

126
00:05:46,495 --> 00:05:49,111
بحث!
Look!

127
00:05:49,131 --> 00:05:51,312
إنه يواجه الشمال ، لذا لا أحصل على أي ضوء مباشر ،
It's facing north, so I don't get any direct light,

128
00:05:51,332 --> 00:05:54,114
لكن على الأقل يمكنني الآن معرفة ما إذا كان الوقت نهارًا أم ليلًا.
but at least now I can tell whether it's day or night.

129
00:05:54,134 --> 00:05:57,417
حسنًا ، هذه خطوة للأمام بالنسبة لك يا آرثر.
Well, that is a step forward for you, Arthur.

130
00:05:57,437 --> 00:05:58,617
الآن هل يمكننا الذهاب؟
Now can we get going?

131
00:05:58,637 --> 00:06:00,919
كلام فارغ. لدينا غرفة مشمسة جميلة هنا.
Nonsense. We have a beautiful sunroom here.

132
00:06:00,939 --> 00:06:02,854
إنه المكان المثالي للاسترخاء
It's the perfect place to relax

133
00:06:02,874 --> 00:06:05,155
ومشاهدة العالم يمر.
and watch the world go by.

134
00:06:05,175 --> 00:06:07,090
لدي كلبان في السيارة.
I've got 2 dogs up in the car.

135
00:06:07,110 --> 00:06:09,558
هل ستنسى مهنتك الثمينة لثانية واحدة؟
Would you forget about your precious career for one second?

136
00:06:09,578 --> 00:06:11,360
هيا! مشاهدة العالم يمر.
Come on! Watch the world go by.

137
00:06:11,380 --> 00:06:12,660
افعلها.
Do it.

138
00:06:12,680 --> 00:06:14,062
بخير.
Fine.

139
00:06:14,082 --> 00:06:16,031
الرجل: مرحبًا ، إيلين ، ما الذي جاء بك إلى هذا الجانب من الشارع؟
Man: Hey, Ellen, what brings you on this side of the street?

140
00:06:16,051 --> 00:06:18,851
من هو الذي؟
Who's that?

141
00:06:19,986 --> 00:06:23,968
أوه ، هذا جارنا لو فيريجنو.
Oh, that's our neighbor Lou Ferrigno.

142
00:06:23,988 --> 00:06:26,971
أوه ، أنا أشاهد منزل السيدة نسبيت بينما كانت تزور والدتها.
Oh, I'm watching Mrs. Nesbitt's house while she visits her mother.

143
00:06:26,991 --> 00:06:28,139
حق.
Right.

144
00:06:28,159 --> 00:06:29,974
إنها لا تزور والدتها.
She's not visiting her mother.

145
00:06:29,994 --> 00:06:32,042
سمعت أنها تتجه إلى إعادة التأهيل.
I heard she's heading into rehab.

146
00:06:32,062 --> 00:06:33,043
يال المسكين.
Poor thing.

147
00:06:33,063 --> 00:06:34,877
أوهه. كيف يأخذها زوجها؟
Ohh. How's her husband taking it?

148
00:06:34,897 --> 00:06:36,912
لا أعتقد أنه يزعجه كثيرًا.
I don't think it's bothering him that much.

149
00:06:36,932 --> 00:06:40,448
إنه ينام مع سكرتيرته.
He's sleeping with his secretary.

150
00:06:40,468 --> 00:06:42,048
لا عجب أن نيسبيت ستعود دائمًا إلى المنزل
No wonder Nesbitt's always coming home

151
00:06:42,068 --> 00:06:43,717
بتلك النظرة الغبية على وجهه.
with that stupid look on his face.

152
00:06:43,737 --> 00:06:45,350
هذا أمر لا يصدق ، أليس كذلك يا هولي؟
This is incredible, isn't it, Holly?

153
00:06:45,370 --> 00:06:48,905
هولي؟
Holly?

154
00:06:52,709 --> 00:06:54,824
حسنًا ، لقد نجح هذا جيدًا ، أليس كذلك؟
Well, this worked out pretty well, huh?

155
00:06:54,844 --> 00:06:57,060
كان ديكون يتخلص من أسرة أطفاله ، و ...
Deacon was getting rid of his kids' beds, and...

156
00:06:57,080 --> 00:06:58,660
كنا بحاجة إلى مكان للنوم.
we needed somewhere to sleep.

157
00:06:58,680 --> 00:06:59,728
إنه مثل القدر
It's like fate,

158
00:06:59,748 --> 00:07:03,864
إذا كان القدر ... كما تعلم ، نوع من الملل.
if fate were... you know, kind of boring.

159
00:07:03,884 --> 00:07:05,899
حسنا. دعنا نقوم به.
All right. Let's do it.

160
00:07:05,919 --> 00:07:12,088
حسنا. لقد عدنا للعمل.
All right. We are back in business.

161
00:07:23,731 --> 00:07:25,881
أوه - دوغ ...
Oh--Doug...

162
00:07:25,901 --> 00:07:27,982
حسنًا ، نحن هنا على عجلات ، لهذا السبب.
OK, we're on casters here, that's why.

163
00:07:28,002 --> 00:07:33,069
عليك فقط أن تسحب و ... ها أنت ذا.
You just got to pull and...there you go.

164
00:07:39,376 --> 00:07:40,857
أوه! يا إلهي!
Oh! Oh, my God!

165
00:07:40,877 --> 00:07:42,558
أنا آسف حبيبتى. أنا اسف.
I'm sorry, honey. I'm sorry.

166
00:07:42,578 --> 00:07:44,526
على ماذا هبطت؟
What did I land on?

167
00:07:44,546 --> 00:07:49,214
[صوت مرتفع] الأولاد في الغطاء.
[High-Pitched Voice] Boys in the hood.

168
00:07:49,216 --> 00:07:51,098
هذا سخيف.
This is ridiculous.

169
00:07:51,118 --> 00:07:53,266
دعنا فقط نفصل الأسرة الليلة ،
Let's just keep the beds apart for tonight,

170
00:07:53,286 --> 00:07:58,354
وسنكتشف شيئًا آخر ليوم غد ، حسنًا؟
and we'll figure something else out for tomorrow, OK?

171
00:08:00,192 --> 00:08:04,608
دوغ ، هل تبكي؟
Doug, are you crying?

172
00:08:04,628 --> 00:08:08,761
[صوت عالي النبرة] قليلًا.
[High-Pitched Voice] A little.

173
00:08:10,499 --> 00:08:11,912
لو فيريجنو: ما أريد أن أعرفه ،
Lou Ferrigno: What I want to know,

174
00:08:11,932 --> 00:08:13,947
إذا كان هو البستاني حقًا ،
if he's really the gardener,

175
00:08:13,967 --> 00:08:18,050
لماذا يقضي الكثير من الوقت داخل منزل السيدة ماينارد؟
why is he spending so much time inside Mrs. Maynard's house?

176
00:08:18,070 --> 00:08:21,186
هذا الرجل حصل على البضائع للجميع في الحي.
This guy's got the goods on everybody in the neighborhood.

177
00:08:21,206 --> 00:08:24,121
هل تعلم أن السيدة ماينارد كانت تتجول مع البستاني؟
Did you know Mrs. Maynard was canoodling with the gardener?

178
00:08:24,141 --> 00:08:26,222
متى؟
Who?

179
00:08:26,242 --> 00:08:27,891
السيدة ماينارد من عبر الشارع ،
Mrs. Maynard from across the street,

180
00:08:27,911 --> 00:08:30,793
مع الأقواس غير المرئية وابن شقيق جيلبيرد.
with the invisible braces and the jailbird nephew.

181
00:08:30,813 --> 00:08:34,029
اعتقدت أننا سنلعب الدومينو.
I thought we were going to play dominoes.

182
00:08:34,049 --> 00:08:37,097
آسف يا ميكي ، لكن هذه الأشياء مثيرة للغاية بحيث لا يمكن تفويتها.
Sorry, Mickey, but this stuff is just too juicy to pass up.

183
00:08:37,117 --> 00:08:43,069
ثرثرة فيريجنو ألقت تعويذة علي.
Ferrigno's gossip has cast a spell over me.

184
00:08:43,089 --> 00:08:46,371
مارلين أخبرتك أن لديها حاجز منحرف؟
Marlene told you she had a deviated septum?

185
00:08:46,391 --> 00:08:49,106
تبدو مثل عملية تجميل الأنف القديمة بالنسبة لي.
Sounds like an old-fashioned nose job to me.

186
00:08:49,126 --> 00:08:52,742
كنت أعلم أن مارلين ليس لديها حاجز منحرف!
I knew Marlene didn't have a deviated septum!

187
00:08:52,762 --> 00:08:54,176
أنا راحل.
I'm leaving.

188
00:08:54,196 --> 00:08:57,079
أعمل لي معروفا. اخرج من الباب الخلفي.
Do me a favor. Go out the back door.

189
00:08:57,099 --> 00:09:02,300
لا أريد أن يفكر هذا الجنون في أننا زوجان.
I don't want that maniac thinking we're a couple.

190
00:09:06,973 --> 00:09:07,919
مهلا.
Hey.

191
00:09:07,939 --> 00:09:09,053
لقد وجدت هذا في المرآب.
I found this in the garage.

192
00:09:09,073 --> 00:09:10,955
يمكننا استخدامه لربط الأسرة معًا.
We can use it to tie the beds together.

193
00:09:10,975 --> 00:09:13,423
و- مهم- مع الإضافي ،
And--ahem-- with the extra,

194
00:09:13,443 --> 00:09:15,224
إذا وجدت نفسي وحدي
if I happen to find myself alone

195
00:09:15,244 --> 00:09:18,493
مع المديرة الغاضبة ...
with the angry headmistress...

196
00:09:18,513 --> 00:09:22,163
[يضحك] نعم ، هذا يبدو رائعًا.
[Laughs] Yeah, that sounds great.

197
00:09:22,183 --> 00:09:23,530
واحد...
Um...

198
00:09:23,550 --> 00:09:25,066
حول الأسرة.
about the beds.

199
00:09:25,086 --> 00:09:26,266
نعم؟
Yeah?

200
00:09:26,286 --> 00:09:28,301
مجرد إلقاء الأفكار هنا ...
Just tossing out ideas here...

201
00:09:28,321 --> 00:09:32,236
أممم ، كنت أفكر فقط ربما أثناء وجودهم ،
Um, I was just thinking maybe while we have them,

202
00:09:32,256 --> 00:09:35,240
ربما يمكننا فقط إبقاء الأسرة منفصلة.
maybe we could just keep the beds apart.

203
00:09:35,260 --> 00:09:36,272
هاه؟
Huh?

204
00:09:36,292 --> 00:09:37,306
نعم - أعني - أنا حقًا -
Yeah--I mean--I really--

205
00:09:37,326 --> 00:09:39,042
لقد نمت ليلة رائعة ليلة أمس ،
I had a great night's sleep last night,

206
00:09:39,062 --> 00:09:40,343
وأبحرت خلال اليوم في العمل.
and I sailed through the day at work.

207
00:09:40,363 --> 00:09:44,045
لذلك كنت أفكر فقط ، كما تعلم ...
So I was just thinking, you know...

208
00:09:44,065 --> 00:09:45,246
لكننا متزوجون.
But we're married.

209
00:09:45,266 --> 00:09:50,149
ليس من المفترض أن المتزوجين ...
Aren't married people supposed to...

210
00:09:50,169 --> 00:09:52,318
نعم. نعم طبعا،
Yes. Yes, of course,

211
00:09:52,338 --> 00:09:55,486
وسننام معًا مرة أخرى بمجرد أن نحصل على سريرنا الجديد.
and we will sleep together again once we get our new bed.

212
00:09:55,506 --> 00:09:57,621
لكني كنت أفكر في أن هذا قد يكون بعض المرح ، هل تعلم؟
But I was just thinking this might be a little fun, you know?

213
00:09:57,641 --> 00:10:00,057
هيا. لديك سريرك الخاص. يمكنك فعل ما تشاء.
Come on. You have your own bed. You can do whatever you want.

214
00:10:00,077 --> 00:10:01,657
مشاهدة التلفزيون ، قص أظافرك ،
Watch TV, clip your toenails,

215
00:10:01,677 --> 00:10:04,445
أطلق النار على الهيباتشي.
fire up the hibachi.

216
00:10:05,914 --> 00:10:08,228
حقا؟ أعني ، يمكنني فعل أي شيء أريده هنا؟
Really? I mean, I can do anything I want over here?

217
00:10:08,248 --> 00:10:10,797
إطلاقا.
Absolutely.

218
00:10:10,817 --> 00:10:12,465
هل يمكنني ، آه ...
Could I, uh...

219
00:10:12,485 --> 00:10:16,387
شمالمة؟
shamalamama?

220
00:10:17,222 --> 00:10:22,624
ليس سريري ، ليس من شأني.
Ain't my bed, ain't my business.

221
00:10:22,626 --> 00:10:24,741
هاه!
Huh!

222
00:10:24,761 --> 00:10:29,377
وإذا كنت تريد شركة من أجل تغيير السرعة ،
And if you want some company for a change of pace,

223
00:10:29,397 --> 00:10:31,579
يمكنك المجيء إلى مكاني ،
you can just come over to my place,

224
00:10:31,599 --> 00:10:33,147
أو يمكنني الذهاب إلى مكانك ،
or I can go over to your place,

225
00:10:33,167 --> 00:10:34,315
البحر بنج ، ازدهار البحر ،
badda-bing, badda-boom,

226
00:10:34,335 --> 00:10:36,883
ثم عاد إلى أسرتنا.
then it's just back to our own beds.

227
00:10:36,903 --> 00:10:40,185
ليس عليك حتى الاتصال بالهاتف في الحضن.
You don't even have to phone in the cuddling.

228
00:10:40,205 --> 00:10:44,154
أنا أقع في حبك من جديد.
I'm falling in love with you all over again.

229
00:10:44,174 --> 00:10:45,522
إذن إنها صفقة ، أليس كذلك؟
So it's a deal then, right?

230
00:10:45,542 --> 00:10:47,390
انها صفقة. موافق.
It's a deal. OK.

231
00:10:47,410 --> 00:10:51,844
طاب مساؤك. طاب مساؤك.
Good night. Good night.

232
00:11:06,658 --> 00:11:10,974
مهلا.
Hey.

233
00:11:10,994 --> 00:11:15,077
تريد أن تصبح مشغولا قليلا الآن؟
Want to get a little busy right now?

234
00:11:15,097 --> 00:11:18,430
أحضرها يا بوتش.
Bring it, butch.

235
00:11:19,700 --> 00:11:20,881
هذا عظيم.
This is great.

236
00:11:20,901 --> 00:11:22,315
أشعر وكأن الأنوار مضاءة في دار الأيتام ،
I feel like it's lights-out at the orphanage,

237
00:11:22,335 --> 00:11:26,468
وأنت الفتاة الجديدة.
and you're the new girl.

238
00:11:29,107 --> 00:11:31,554
اه! سعيد بالتعامل معك.
Uhh! Pleasure doing business with you.

239
00:11:31,574 --> 00:11:34,509
[يصفع]
[Slap]

240
00:11:43,417 --> 00:11:45,464
إذن ما الذي نراه مرة أخرى؟
So what are we seeing again?

241
00:11:45,484 --> 00:11:46,665
عازف البيانو.
The Pianist.

242
00:11:46,685 --> 00:11:48,234
عازف البيانو؟
The Pianist?

243
00:11:48,254 --> 00:11:50,735
لا يمكن أن يبدو ذلك أطول.
That couldn't sound longer.

244
00:11:50,755 --> 00:11:52,904
من المفترض أن تكون جيدة حقًا.
It's supposed to be really good.

245
00:11:52,924 --> 00:11:56,072
وقرأت للتو أنها حصلت على السعفة الذهبية في مهرجان كان.
And I just read that it got the Palme d'Or at Cannes.

246
00:11:56,092 --> 00:11:58,674
أنت تعرف ماذا يحصل أيضا؟ الكف إلى الفم في كوينز.
You know what else it gets? The palm to mouth in Queens.

247
00:11:58,694 --> 00:12:01,295
بففتت.
Pffftttt.

248
00:12:02,631 --> 00:12:04,178
انظر ، ألا يمكننا فقط رؤية الفرقة الفضية؟
Look, can't we just see Silver Squad?

249
00:12:04,198 --> 00:12:05,446
ألم تراها بالفعل؟
Didn't you already see it?

250
00:12:05,466 --> 00:12:06,947
نعم ، وكان الأمر مضحكًا.
Yes, and it was hilarious.

251
00:12:06,967 --> 00:12:08,515
كاري ، إنهم شرطة القمر.
Carrie, they're moon police.

252
00:12:08,535 --> 00:12:11,183
أوه ، هناك مشهد واحد حيث البروفيسور بوشامب
Oh, there's this one scene where Professor Beauchamp

253
00:12:11,203 --> 00:12:14,386
يشرب بالخطأ ملينًا بدلاً من دواء الجاذبية ،
accidentally drinks laxative instead of gravity medicine,

254
00:12:14,406 --> 00:12:17,454
ثم يتم حبسه في غرفة الفضاء المفرط ، و ...
then he gets locked in the hyper-space chamber, and...

255
00:12:17,474 --> 00:12:18,923
كما تعلم ، أنا لا أقوم بذلك بشكل عادل.
You know, I'm not doing it justice.

256
00:12:18,943 --> 00:12:20,057
تعال ، دوغ ، دعنا نتخذ قرارًا.
Come on, Doug, let's make a decision.

257
00:12:20,077 --> 00:12:22,576
نحن بعد ذلك.
We're next.

258
00:12:26,114 --> 00:12:27,428
فكر مجنون ...
Crazy thought...

259
00:12:27,448 --> 00:12:28,862
ماذا؟
What?

260
00:12:28,882 --> 00:12:29,964
كنت أفكر ، كما تعلم ،
I was thinking, you know,

261
00:12:29,984 --> 00:12:31,197
منذ شيء أسرة منفصلة
since the separate beds thing

262
00:12:31,217 --> 00:12:32,465
يعمل بشكل جيد ،
is working out so well,

263
00:12:32,485 --> 00:12:38,720
ربما يمكننا فقط ، آه ...
maybe we could just, uh...

264
00:12:39,123 --> 00:12:41,105
مثير للاهتمام.
Interesting.

265
00:12:41,125 --> 00:12:42,973
إنه مجرد الجلوس في الظلام ، أليس كذلك؟
It's just sitting in the dark, right?

266
00:12:42,993 --> 00:12:43,974
نعم ، ودعنا نواجه الأمر:
Yeah, and let's face it:

267
00:12:43,994 --> 00:12:44,907
لن أضع ذراعي حولك.
I'm not going to put my arm around you.

268
00:12:44,927 --> 00:12:48,610
سقط ذلك في حوالي عام 97.
That fell out around '97.

269
00:12:48,630 --> 00:12:50,712
حسنا. سأراك بعد ساعتين.
All right. I'll see you in 2 hours.

270
00:12:50,732 --> 00:12:53,898
لك ذالك! موافق.
You got it! OK.

271
00:12:54,634 --> 00:12:55,614
[اللعب الحرية 90]
[Freedom '90 Playing]

272
00:12:55,634 --> 00:12:58,784
♪ وكل ما علينا أن نراه
♪ And all we have to see

273
00:12:58,804 --> 00:13:01,353
♪ هل أنا لست ملكك ♪
♪ Is that I don't belong to you ♪

274
00:13:01,373 --> 00:13:03,421
♪ وأنت لا تنتمي لي ♪
♪ And you don't belong to me ♪

275
00:13:03,441 --> 00:13:04,789
♪ أجل ، أجل
♪ Yeah, yeah

276
00:13:04,809 --> 00:13:07,391
♪ الحرية لن أخذلك
♪ Freedom ♪ I won't let you down

277
00:13:07,411 --> 00:13:10,192
♪ الحرية لن أستسلم لك
♪ Freedom ♪ I will not give you up

278
00:13:10,212 --> 00:13:12,061
♪ الحرية
♪ Freedom

279
00:13:12,081 --> 00:13:15,029
♪ عليك أن تعطي مقابل ما تأخذه
♪ You got to give for what you take ♪

280
00:13:15,049 --> 00:13:17,831
♪ الحرية لن أخذلك
♪ Freedom ♪ I won't let you down

281
00:13:17,851 --> 00:13:20,432
♪ الحرية ♪ لذا من فضلك لا تستسلم لي
♪ Freedom ♪ So please don't give me up

282
00:13:20,452 --> 00:13:22,634
♪ الحرية
♪ Freedom

283
00:13:22,654 --> 00:13:25,236
♪ عليك أن تعطي مقابل ما تأخذه
♪ You got to give for what you take ♪

284
00:13:25,256 --> 00:13:31,159
♪ ما تأخذه
♪ What you take

285
00:13:33,796 --> 00:13:35,878
روب؟ همم؟
Rob? Hmm?

286
00:13:35,898 --> 00:13:38,045
لا استطيع النوم. هل تستطيع؟
I can't sleep. Can you?

287
00:13:38,065 --> 00:13:41,166
لا.
No.

288
00:13:43,203 --> 00:13:47,370
هل تريد مشاهدة بعض التلفاز؟
You want to watch some TV?

289
00:13:50,441 --> 00:13:51,922
كيف حالك حبيبي؟
How you doing, baby?

290
00:13:51,942 --> 00:13:52,923
رائعة. ما الذي حدث؟
Great. What you got going on?

291
00:13:52,943 --> 00:13:55,057
آه ، فقط أقرأ مجلتي.
Ah, just reading my magazine.

292
00:13:55,077 --> 00:13:57,526
هناك مقال كامل هنا عن سان فرانسيسكو.
There's a whole article in here about San Francisco.

293
00:13:57,546 --> 00:14:00,161
أي مصلحة في أخذ عطلتنا القادمة هناك؟
Any interest in taking our next vacation there?

294
00:14:00,181 --> 00:14:02,363
ممم. كنت أفكر في المزيد من كانتون ، أوهايو.
Mmm. I was thinking more Canton, Ohio.

295
00:14:02,383 --> 00:14:04,198
قاعة مشاهير كرة القدم.
Football Hall of Fame.

296
00:14:04,218 --> 00:14:05,999
همم.
Hmm.

297
00:14:06,019 --> 00:14:10,002
ربما يمكننا فقط ...
Maybe we could just...

298
00:14:10,022 --> 00:14:11,870
للعطلة؟
For vacation?

299
00:14:11,890 --> 00:14:13,704
لم لا؟
Why not?

300
00:14:13,724 --> 00:14:16,372
يا إلهي.
Oh, my God.

301
00:14:16,392 --> 00:14:19,741
هذا يعمل لأي شيء.
This works for anything.

302
00:14:19,761 --> 00:14:21,443
[حلقات الهاتف] دع الجهاز يحصل عليه.
[Telephone Rings] Let the machine get it.

303
00:14:21,463 --> 00:14:23,111
دوغ ، على الآلة: مرحبًا ، لقد وصلت إلى Heffernans.
Doug, On Machine: Hey, you've reached the Heffernans.

304
00:14:23,131 --> 00:14:24,379
ترك رسالة. [زمارة]
Leave a message. [Beep]

305
00:14:24,399 --> 00:14:26,380
مرحبًا ، هذا هنري من متجر الأسرة.
Hey, this is Henry from the bed store.

306
00:14:26,400 --> 00:14:28,615
أخبار جيدة. جاء سريرك في وقت مبكر.
Good news. Your bed came in early.

307
00:14:28,635 --> 00:14:30,516
فقط اتصل بنا مع معلومات بطاقتك الائتمانية ،
Just call us with your credit card info,

308
00:14:30,536 --> 00:14:32,985
ويمكننا الحصول عليه هناك غدًا.
and we could have it there tomorrow.

309
00:14:33,005 --> 00:14:36,272
[زمارة]
[Beep]

310
00:14:40,576 --> 00:14:42,358
أعتقد أن سريرنا بالداخل.
I guess our bed's in.

311
00:14:42,378 --> 00:14:45,578
نعم.
Yeah.

312
00:14:46,247 --> 00:14:49,964
ربما يجب أن أتصل به مرة أخرى.
I should probably call him back.

313
00:14:49,984 --> 00:14:53,684
نعم.
Yeahhhh.

314
00:14:56,555 --> 00:14:58,703
لا أريد أن ينتهي هذا يا كاري.
I don't want this to end, Carrie.

315
00:14:58,723 --> 00:15:01,339
ولا أنا أيضا!
Neither do I!

316
00:15:01,359 --> 00:15:02,873
إذن ماذا نفعل؟
So what do we do?

317
00:15:02,893 --> 00:15:04,874
حسنا. دعنا فقط نفكر في هذا.
All right. Let's just think this through.

318
00:15:04,894 --> 00:15:06,976
لذلك نحن ننام في أسرة منفصلة.
So we're sleeping in separate beds.

319
00:15:06,996 --> 00:15:08,377
هل هذا يعني بالضرورة
Does that necessarily mean

320
00:15:08,397 --> 00:15:10,612
أن هناك خطأ ما في علاقتنا؟
that there's something wrong with our relationship?

321
00:15:10,632 --> 00:15:12,646
لا أعتقد ذلك. ما زلنا نمارس الجنس.
I don't think so. We're still having sex.

322
00:15:12,666 --> 00:15:14,749
قليلا. تلك المرة على أي حال.
A little bit. That one time, anyway.

323
00:15:14,769 --> 00:15:16,750
مرحبًا ، لم نكن نحطم الأرقام القياسية من قبل.
Hey, we were no record-breakers before.

324
00:15:16,770 --> 00:15:19,451
شكرا لك! أعني...
Thank you! I mean...

325
00:15:19,471 --> 00:15:20,753
الآن بعد أن أصبح لدي مساحة خاصة بي--
now that I have my own space--

326
00:15:20,773 --> 00:15:22,987
أعني ، أنا مرتاح أكثر ، أنا أكثر استرخاءً.
I mean, I more rested, I'm more relaxed.

327
00:15:23,007 --> 00:15:24,822
أعني ، حتى الطريقة التي نقول بها ليلة سعيدة--
I mean, even the way we say good night--

328
00:15:24,842 --> 00:15:26,857
كنت سأقول فقط إنني أحب الطريقة التي نقول بها ليلة سعيدة.
I was just going to say I love the way we say good night.

329
00:15:26,877 --> 00:15:27,858
نعم!
Yeah!

330
00:15:27,878 --> 00:15:29,558
إنه أنيق للغاية ومحترم.
It's so classy and respectful.

331
00:15:29,578 --> 00:15:33,862
يبدو الأمر كما لو أننا بريطانيون ، لكن بطريقة جيدة.
It's like we're British, but in a good way.

332
00:15:33,882 --> 00:15:37,163
لذا ، يبدو أننا نقوم بعمل جيد هنا إذن ، أليس كذلك؟
So, it sounds like we're doing OK here then, right?

333
00:15:37,183 --> 00:15:39,266
بالتأكيد! انظروا ، نحن زوجان سعيدان للغاية
Sure! Look, we're a very happy couple

334
00:15:39,286 --> 00:15:41,100
يحدث فقط للنوم في أسرة منفصلة.
that just happens to sleep in separate beds.

335
00:15:41,120 --> 00:15:42,268
هذا ليس غريبا.
That's not weird.

336
00:15:42,288 --> 00:15:43,202
نعم!
Yeah!

337
00:15:43,222 --> 00:15:45,136
شخصان ينامان في نفس السرير ،
2 people who sleep in the same bed,

338
00:15:45,156 --> 00:15:46,605
الآن هذا غريب.
now that's weird.

339
00:15:46,625 --> 00:15:47,971
هذا مقرف.
That's disgusting.

340
00:15:47,991 --> 00:15:49,973
نحن - نحن رواد.
We're--we're trailblazers.

341
00:15:49,993 --> 00:15:52,308
نفعل الأشياء التي نتمتع بها معًا معًا ،
We do the things together that we enjoy doing together,

342
00:15:52,328 --> 00:15:54,843
وإذا كان ذلك لا يشمل الأكل والنوم والاستجمام ،
and if that doesn't include eating, sleeping, and recreation,

343
00:15:54,863 --> 00:15:58,197
اذا ليكن ذلك!
then so be it!

344
00:15:59,233 --> 00:16:02,566
[طرق على الباب]
[Knock On Door]

345
00:16:08,472 --> 00:16:09,453
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

346
00:16:09,473 --> 00:16:13,923
لويس.
Louis.

347
00:16:13,943 --> 00:16:15,591
كيف حالك؟
How you doing?

348
00:16:15,611 --> 00:16:18,427
أنا بخير.
I'm, uh, fine.

349
00:16:18,447 --> 00:16:22,529
اعيش حياة طبيعية جدا!
I live a very normal life!

350
00:16:22,549 --> 00:16:24,932
هل تعتقد أن بإمكاني استخدام جهاز فاكس كاري؟
You think I could use Carrie's fax machine?

351
00:16:24,952 --> 00:16:26,298
استمر للأمام. إنه الطابق العلوي.
Go right ahead. It's upstairs.

352
00:16:26,318 --> 00:16:27,233
شكرا.
Thanks.

353
00:16:27,253 --> 00:16:30,368
أوه ، سأقيم حفلة شواء غدًا.
Oh, I'm having a barbecue tomorrow.

354
00:16:30,388 --> 00:16:32,536
يمكنك إحضار صديقك ميكي إذا أردت.
You could bring your friend Mickey if you want.

355
00:16:32,556 --> 00:16:38,024
نحن شركاء دومينو ولا أكثر!
We are domino partners and nothing more!

356
00:16:38,161 --> 00:16:39,242
ماذا؟
What?

357
00:16:39,262 --> 00:16:43,395
أعتقد أن لديك فاكس لإرساله.
I believe you have a fax to send.

358
00:16:56,907 --> 00:17:00,709
يا إلهي.
Oh, my God.

359
00:17:05,013 --> 00:17:06,828
آه أجل. حفل شواء (لو) الليلة.
Oh, yeah. Lou's barbecue is tonight.

360
00:17:06,848 --> 00:17:08,729
دعونا لا ننغمس. لدينا أشياء نفعلها.
Let's not get sucked in. We have things to do.

361
00:17:08,749 --> 00:17:09,864
موافق.
OK.

362
00:17:09,884 --> 00:17:10,865
مرحبا شباب.
Hey, guys.

363
00:17:10,885 --> 00:17:13,299
مرحبًا لو.
Hey, Lou.

364
00:17:13,319 --> 00:17:17,369
مهلا ، ما الذي تستجونه؟ بعض قضبان الطاقة؟
Hey, what are you grilling up? Some power bars?

365
00:17:17,389 --> 00:17:19,103
لا ، فقط دجاج. هل تريد قليلا؟
No, just chicken. You want some?

366
00:17:19,123 --> 00:17:21,671
أوه ، لا ، لا ، لا. في الواقع ، نحن ، آه ، سنخرج لتناول الطعام.
Oh, no, no, no. Actually, we're, uh, we're going out to eat.

367
00:17:21,691 --> 00:17:23,507
أعني ، سوف آكل.
I mean, I'm going to eat.

368
00:17:23,527 --> 00:17:26,008
إنها - ستلتقط فيلمًا.
She's--she's going to catch a movie.

369
00:17:26,028 --> 00:17:29,196
يا ولد.
Oh, boy.

370
00:17:29,563 --> 00:17:31,346
إنه ليس من شأنى،
It's none of my business,

371
00:17:31,366 --> 00:17:33,680
لكن داستن وأنا مررنا بهذا قبل بضع سنوات.
but Dustin and I went through this a few years ago.

372
00:17:33,700 --> 00:17:35,647
إذا احتجت إلى التحدث ...
If you ever need to talk...

373
00:17:35,667 --> 00:17:36,715
[كلمات تتكلم]
[Mouthing Words]

374
00:17:36,735 --> 00:17:38,584
الحديث عن ما؟
Talk about what?

375
00:17:38,604 --> 00:17:40,385
[همس] ترتيبات نومك.
[Whispering] Your sleeping arrangements.

376
00:17:40,405 --> 00:17:42,920
كيف تعرف ذلك؟
How do you know about that?

377
00:17:42,940 --> 00:17:44,955
سمعنا.
We heard.

378
00:17:44,975 --> 00:17:46,222
ونحن هنا من أجلك.
And we're here for you.

379
00:17:46,242 --> 00:17:48,276
[كلمات تتكلم]
[Mouthing Words]

380
00:17:49,011 --> 00:17:52,161
انظر ، لا توجد مشاكل هنا ، حسنًا؟
Look, there are no problems here, OK?

381
00:17:52,181 --> 00:17:54,429
نحن سعداء جدا.
We happen to be very happy.

382
00:17:54,449 --> 00:18:00,150
آرثر: ليس لديك للدفاع عن أنفسكم لهم.
Arthur: You don't have to defend yourselves to them.

383
00:18:01,621 --> 00:18:02,768
أب؟
Dad?

384
00:18:02,788 --> 00:18:05,036
أنا هنا.
I'm down here.

385
00:18:05,056 --> 00:18:09,072
كيف تجرؤوا على الحكم على هؤلاء المنافقين.
How dare you hypocrites judge these young kids.

386
00:18:09,092 --> 00:18:12,041
لذا فهم يعيشون حياة منفصلة تمامًا.
So they lead completely separate lives.

387
00:18:12,061 --> 00:18:15,043
لذلك ينامون مثل الأولاد الصغار في المخيم الصيفي.
So they sleep like young boys at summer camp.

388
00:18:15,063 --> 00:18:17,279
هذا ليس من شأنك.
It's none of your business.

389
00:18:17,299 --> 00:18:20,013
أنتم لا شيء سوى حفنة من الثرثرة القذرة ،
You're all nothing but a bunch of dirty gossips,

390
00:18:20,033 --> 00:18:25,702
بقيادة أمك الملكة لو فيريجنو.
led by your queen mother Lou Ferrigno.

391
00:18:28,339 --> 00:18:30,539
[حياة منفصلة تلعب]
[Separate Lives Playing]

392
00:18:32,275 --> 00:18:41,630
♪ ليس لك الحق في أن تسألني عن شعوري ♪
♪ You have no right to ask me how I feel ♪

393
00:18:41,650 --> 00:18:51,769
♪ ليس لديك الحق في التحدث معي بهذا اللطف
♪ You have no right to speak to me so kind ♪

394
00:18:51,789 --> 00:18:55,038
♪ لا يمكنني الاستمرار
♪ I can't go on

395
00:18:55,058 --> 00:19:01,710
♪ مجرد التمسك بالأوقات ♪
♪ Just holding on to times ♪

396
00:19:01,730 --> 00:19:04,044
♪ الآن نحن نعيش ♪
♪ Now that we're living ♪

397
00:19:04,064 --> 00:19:11,368
العيش حياة منفصلة
♪ Living separate lives

398
00:19:25,013 --> 00:19:27,129
لا تزال مستقيظ؟
You're still awake?

399
00:19:27,149 --> 00:19:29,930
نعم. أنت؟
Yeah. You?

400
00:19:29,950 --> 00:19:35,318
حسنًا ، لقد طلبت منك للتو ، حسنًا ، أجل.
Well, I just asked you, so, yeah.

401
00:19:36,488 --> 00:19:37,469
لم أسألك قط.
I never asked you.

402
00:19:37,489 --> 00:19:38,903
كيف كان فيلمك الليلة؟
How was your movie tonight?

403
00:19:38,923 --> 00:19:41,638
أوه ، لقد كان رائعا. كنت ستكرهها.
Oh, it was great. You would have hated it.

404
00:19:41,658 --> 00:19:43,574
كنت ستطلق النكات الغبية
You would have been making your stupid jokes

405
00:19:43,594 --> 00:19:47,777
وإضافة المؤثرات الصوتية إلى اللحظات الهادئة.
and adding your sound effects to the quiet moments.

406
00:19:47,797 --> 00:19:51,929
كنت ستضايقني تماما
You would have totally annoyed me.

407
00:19:52,233 --> 00:19:53,581
لكنك تعلم ، عزيزي ، أنا ...
But you know, hon, I...

408
00:19:53,601 --> 00:19:55,015
اشتقت لك هناك.
I missed you there.

409
00:19:55,035 --> 00:19:57,416
أنت تعرف...
You know...

410
00:19:57,436 --> 00:20:00,719
شعرت بنفس الطريقة عندما ذهبت إلى Eddie's U-Fry.
I felt the same way when I went to Eddie's U-Fry.

411
00:20:00,739 --> 00:20:02,953
هل عدت هناك؟
You went back there?

412
00:20:02,973 --> 00:20:10,077
نعم. أنا في برنامج القلاية المتكررة.
Yeah. I'm on their frequent-fryer program.

413
00:20:10,813 --> 00:20:13,060
النقطة المهمة هي - لقد كانت ليلة السيدات ،
The point is, it was-- it was ladies night,

414
00:20:13,080 --> 00:20:15,463
وكان هناك كل هؤلاء الأزواج ،
and there were all these couples,

415
00:20:15,483 --> 00:20:16,730
وكانت الرومانسية في الأجواء ،
and romance was in the air,

416
00:20:16,750 --> 00:20:21,033
وكنت أجلس هناك لوحدي.
and I was just sitting there alone.

417
00:20:21,053 --> 00:20:26,937
نظرت إلى سلة الكعكة المقلية ،
I looked down at my basket of deep-fried pound cake,

418
00:20:26,957 --> 00:20:30,873
وفكرت ، "يا رجل ، هناك شيء مفقود".
and I thought, "Man, something's missing."

419
00:20:30,893 --> 00:20:34,128
نوع من الشراب؟
Some kind of syrup?

420
00:20:36,932 --> 00:20:39,431
ليس انت.
No, you.

421
00:20:52,175 --> 00:20:53,923
هذا لطيف.
This is nice.

422
00:20:53,943 --> 00:20:56,592
نعم.
Yeah.

423
00:20:56,612 --> 00:21:01,028
مهلا ... فكرة مجنونة.
Hey...crazy idea.

424
00:21:01,048 --> 00:21:07,033
هل أنت مهتم بأخذ إجازتنا ... معًا؟
Would you be interested in taking our vacation...together?

425
00:21:07,053 --> 00:21:09,234
أنت تعرف ، سأفعل ...
You know, I'd...

426
00:21:09,254 --> 00:21:12,255
أرغب بذلك.
I'd like that.

427
00:21:16,659 --> 00:21:22,961
[همس] نحن ذاهبون إلى قاعة مشاهير كرة القدم!
[Whispering] We're going to the Football Hall of Fame!

428
00:21:37,207 --> 00:21:39,590
هناك نذهب. في احسن الاحوال.
There we go. Perfect.

429
00:21:39,610 --> 00:21:41,957
ماذا فعلت مع الأسرة المزدوجة؟
What did you do with the twin beds?

430
00:21:41,977 --> 00:21:45,511
نوم رائع ، آرتي.
Great sleepover, Artie.

431
00:21:57,222 --> 00:22:00,189
يا إلهي.
Oh, my God.

432
00:22:02,189 --> 00:22:12,189
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

