﻿1
00:00:33,799 --> 00:00:35,932
رائع. لا أعرف من هو بيتي البني ،
Wow. I don't know who this brown Betty is,

2
00:00:35,952 --> 00:00:38,835
لكنها تعرف طريقها حول تفاحة.
but she knows her way around an apple.

3
00:00:38,855 --> 00:00:41,055
هل أستطيع الحصول على لدغة؟
Can I have a bite?

4
00:00:44,394 --> 00:00:45,942
يا إلهي.
Oh, my God.

5
00:00:45,962 --> 00:00:49,630
سأحصل عليها لأجلك.
I'll get it for you.

6
00:00:51,401 --> 00:00:54,651
ممم! حسنًا ، هذا جيد!
Mmm! Mmm, that's good!

7
00:00:54,671 --> 00:00:55,919
ما عظمة هذا المكان؟
How great is this place?

8
00:00:55,939 --> 00:00:57,287
أعظم! تخلص من مأزق،
The greatest! Off the hook,

9
00:00:57,307 --> 00:00:58,771
كما يحب الأطفال أن يقولوا.
as the kids like to say.

10
00:00:58,791 --> 00:01:01,190
أعني ، الجو ، المنظر.
I mean, the ambience, the view.

11
00:01:01,210 --> 00:01:02,959
أعني ، انظر إلى الشمس وهي تغرب على تلك الخدعة.
I mean, look at the sun going down over that bluff.

12
00:01:02,979 --> 00:01:04,728
وأنت تعلم ، لم أكن أبدًا معجبًا كبيرًا
And you know, I've never been a big fan

13
00:01:04,748 --> 00:01:07,847
"غروب الشمس" ، ولكن هذا رائع جدًا.
of the "sunset," but that's pretty great.

14
00:01:07,867 --> 00:01:10,683
كم كنا محظوظين لأننا فقط تعثرنا في هذه البقعة؟
How lucky were we just to stumble onto this spot?

15
00:01:10,703 --> 00:01:15,555
الحمد لله كان هناك إطلاق نار في مكان الوافل.
Thank God there was a shooting at that waffle place.

16
00:01:19,429 --> 00:01:20,994
هاه.
Huh.

17
00:01:21,014 --> 00:01:22,328
هذا كان غريب.
That was weird.

18
00:01:22,348 --> 00:01:23,513
ماذا؟
What?

19
00:01:23,533 --> 00:01:25,047
لا أعلم. أنا-
I don't know. I-

20
00:01:25,067 --> 00:01:26,749
عندما قبلتك كان قلبي ينبض بسرعة
when I kissed you, my heart was beating all fast,

21
00:01:26,769 --> 00:01:29,252
و- لا أعرف- شعرت بالدفء في الداخل.
and-i don't know- felt all warm inside.

22
00:01:29,272 --> 00:01:32,488
هل تعتقد أن هناك خطأ ما في الروبيان؟
You think something was wrong with the shrimp?

23
00:01:32,508 --> 00:01:34,607
لا ، صدق أو لا تصدق ،
No. Believe it or not,

24
00:01:34,627 --> 00:01:36,542
أعتقد أنه الحب.
I think it's love.

25
00:01:36,562 --> 00:01:39,495
اسكت! أنا جادة!
Shut up! I'm serious!

26
00:01:39,515 --> 00:01:41,397
وأنا لا أقولها فقط لممارسة الجنس منك.
And I'm not just saying it to get sex from you.

27
00:01:41,417 --> 00:01:42,715
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

28
00:01:42,735 --> 00:01:44,100
أعني ، إذا بدأت في فعل أشياء لي
I mean, if you started doing stuff to me

29
00:01:44,120 --> 00:01:45,702
تحت الطاولة ، لا أعتقد أنني سأوقفك ،
under the table, I don't think I'd stop you,

30
00:01:45,722 --> 00:01:47,870
لكن ... الأمر لا يتعلق بذلك.
but... it's not about that.

31
00:01:47,890 --> 00:01:49,472
كما تعلم ، أشعر
You know, I feel like

32
00:01:49,492 --> 00:01:52,408
أنا أقع في حبك من جديد.
I'm falling in love with you all over again.

33
00:01:52,428 --> 00:01:53,826
في الواقع ، إذا لم نكن متزوجين ،
In fact, if we weren't married,

34
00:01:53,846 --> 00:01:56,979
سأقترح عليك هنا الآن.
I'd be proposing to you right here, right now.

35
00:01:56,999 --> 00:01:58,214
أوه!
Oh!

36
00:01:58,234 --> 00:01:59,883
وأنت تنظر في عيني وتقول ،
And you'd be looking into my eyes saying,

37
00:01:59,903 --> 00:02:02,051
"أعطني يومين للتفكير في الأمر."
"give me a couple of days to think about it."

38
00:02:02,071 --> 00:02:03,553
قف!
Stop!

39
00:02:03,573 --> 00:02:06,239
مرحبًا ، لدي فكرة.
Hey, you know, I have an idea.

40
00:02:06,259 --> 00:02:08,390
إيه ، انس الأمر. إنه غبي.
Eh, forget it. It's stupid.

41
00:02:08,410 --> 00:02:09,993
ماذا؟
What?

42
00:02:10,013 --> 00:02:11,894
كنت أفكر فقط ، كما تعلم ، ربما ينبغي علينا ذلك
I was just thinking, you know, maybe we should

43
00:02:11,914 --> 00:02:13,229
جدد نذورنا ، هل تعلم؟
renew our vows, you know?

44
00:02:13,249 --> 00:02:15,965
لديك ، مثل ، حفل كامل هنا.
Have, like, a whole ceremony here.

45
00:02:15,985 --> 00:02:17,433
على الخداع.
On the bluff.

46
00:02:17,453 --> 00:02:18,951
أنا لا أحبه. لا تفعل؟
I don't love it. You don't?

47
00:02:18,971 --> 00:02:21,220
أنا أحبه للغاية!
I super love it!

48
00:02:21,240 --> 00:02:23,273
حقا؟ كم سيكون هذا رائعا؟
Really? How great is this gonna be?

49
00:02:23,293 --> 00:02:25,575
سندعو جميع أصدقائنا وعائلتنا ،
We'll invite all our friends, our family,

50
00:02:25,595 --> 00:02:28,478
سنقوم بتوفيرها ، سيكون لدينا شخص يعزف على الفلوت.
we'll get it catered, we'll have someone playing the flute.

51
00:02:28,498 --> 00:02:31,731
مرحبًا ، يمكنني أخيرًا الحصول على قردتي.
Hey, I can finally get my monkey.

52
00:02:32,485 --> 00:02:34,734
ما هذا يا حبيبي؟
What's that, baby?

53
00:02:34,754 --> 00:02:36,085
تذكر في حفل زفافنا ، كنت أرغب دائمًا في ذلك
Remember at our wedding, I always wanted to have

54
00:02:36,105 --> 00:02:37,153
قرد يسير في الممر
a monkey walk down the aisle

55
00:02:37,173 --> 00:02:39,188
وسلم لي الخاتم.
and hand me the ring.

56
00:02:39,208 --> 00:02:41,708
نعم. نعم!
Yeah. Yeah!

57
00:02:41,728 --> 00:02:45,010
لا يوجد سبب يمنعك من الحصول على قردك هذه المرة.
No reason you can't have your monkey this time.

58
00:02:45,030 --> 00:02:48,132
حلو.
Sweet.

59
00:02:50,586 --> 00:02:53,637
حبيبي ، اسمح لي أن أستمع إليك
Darling, allow me to hearken you back

60
00:02:53,657 --> 00:02:55,839
إلى يوم قاتم من شهر ديسمبر
to a bleak December day

61
00:02:55,859 --> 00:02:57,573
في خضم الحرب العالمية الثانية
in the midst of world war ii

62
00:02:57,593 --> 00:03:00,477
عندما أنقذ الشاب آرثر سبونر الحياة
when a young Arthur Spooner saved the life

63
00:03:00,497 --> 00:03:03,679
لزميل جندي يدعى رستي بابيكو.
of a fellow soldier named Rusty bubbico.

64
00:03:03,699 --> 00:03:06,282
حسنًا ، هل هذا استماع عشوائي ،
Ok, is this a random hearkening,

65
00:03:06,302 --> 00:03:08,083
أم أنك ذاهب إلى مكان ما مع هذا؟
or are you going somewhere with this?

66
00:03:08,103 --> 00:03:09,835
حسنًا ، سأذهب إلى مكان ما.
Ok, I'm going somewhere.

67
00:03:09,855 --> 00:03:11,521
موافق.
Ok.

68
00:03:11,541 --> 00:03:15,959
زرنا منطقة الضوء الأحمر ذات ليلة ،
We visited the red light district one night,

69
00:03:15,979 --> 00:03:20,063
وأنا أمامه وقائي.
and I fronted him a prophylactic.

70
00:03:20,083 --> 00:03:23,033
كان السيلان نكهة الشهر في ذلك الوقت.
Gonorrhea was the flavor of the month back then.

71
00:03:23,053 --> 00:03:25,251
إنها قصة حب.
So it's a love story.

72
00:03:25,271 --> 00:03:27,537
هيه هيه! هو عليه الآن.
Heh heh! It is now.

73
00:03:27,557 --> 00:03:29,472
أعطاني زجاجة من نبيذ بورت
He gave me a fine bottle of port wine

74
00:03:29,492 --> 00:03:31,340
كطريقته في قول الشكر.
as his way of saying thanks.

75
00:03:31,360 --> 00:03:33,076
كنت أحفظه طوال هذه السنوات ،
I've been saving it all these years,

76
00:03:33,096 --> 00:03:34,410
وقررت أن أعطيها لكما
and I've decided to give it to you two

77
00:03:34,430 --> 00:03:36,445
يوم تجدد نذورك.
on the day you renew your vows.

78
00:03:36,465 --> 00:03:39,298
أوه! هذا كريم جدا. شكرا ابي.
Oh! That's very generous. Thank you, dad.

79
00:03:39,318 --> 00:03:42,135
بكل سرور عزيزى.
My pleasure, darling.

80
00:03:42,538 --> 00:03:44,637
حسنًا ، يا أماه ، حسنًا ، إنها 3 أسابيع من اليوم ،
Ok, ma, well, it's 3 weeks from today,

81
00:03:44,657 --> 00:03:46,872
لذلك من الأفضل أن تبدأ العمل على رحلة طيران.
so you better start working on a flight out.

82
00:03:46,892 --> 00:03:49,441
سنقوم. جو ، يجب أن نستخدم أميالنا.
We will. Joe, we should use our Miles.

83
00:03:49,461 --> 00:03:51,043
أنا متأكد من أن عطلة نهاية الأسبوع هذه ستظل مظلمة.
I'm sure that weekend will be blacked out.

84
00:03:51,063 --> 00:03:52,344
هم دائما يحجبون عطلة نهاية الأسبوع
They always black out the weekends

85
00:03:52,364 --> 00:03:54,180
نريد استخدام الأميال.
we want to use the Miles.

86
00:03:54,200 --> 00:03:55,915
سنكون هناك مع الأجراس يا حبيبي.
We'll be there with bells on, darling.

87
00:03:55,935 --> 00:03:57,116
مثل مكان الزبادي هذا.
Like that yogurt place.

88
00:03:57,136 --> 00:03:58,968
توقفوا عن أخذ تلك البطاقات المثقبة
They stopped taking those punch cards

89
00:03:58,988 --> 00:04:00,786
قبل أن أحصل على مخروط حر.
just before I was due for my free cone.

90
00:04:00,806 --> 00:04:02,188
إنها عملية احتيال.
It's all a scam.

91
00:04:02,208 --> 00:04:04,190
نعم ، أنا متأكد من أن الزبادي مكان
Yeah, I'm sure that the yogurt place

92
00:04:04,210 --> 00:04:05,658
وشركات الطيران متعاونة.
and the airlines are in cahoots.

93
00:04:05,678 --> 00:04:06,859
التركيز ، أماه. حسنا؟
Focus, ma. Ok?

94
00:04:06,879 --> 00:04:08,060
لديك حياتك كلها للتحدث معه.
You got your whole life to talk to him.

95
00:04:08,080 --> 00:04:10,213
اسف عزيزي. اسمع ، لا تنسى
Sorry, dear. Listen, don't forget

96
00:04:10,233 --> 00:04:12,448
لدعوة أصدقائنا سميتي وجولز.
to invite our friends Smitty and Jules.

97
00:04:12,468 --> 00:04:15,284
أنا لا أعرف حتى من هم.
I don't even know who they are.

98
00:04:15,304 --> 00:04:17,020
أنت تعرف سميتي وجولز.
You know Smitty and Jules.

99
00:04:17,040 --> 00:04:18,471
حسنًا ، ليس فقط لا أعرفهم ،
Ok, not only don't I know them,

100
00:04:18,491 --> 00:04:19,539
أنا لا أعرف حتى من هو الرجل
I don't even know which one's the man

101
00:04:19,559 --> 00:04:21,641
ومن هي المرأة.
and which one's the woman.

102
00:04:21,661 --> 00:04:23,893
سأخبرهم أن يتوقعوا دعوة.
I'll tell them to expect an invitation.

103
00:04:23,913 --> 00:04:25,345
حسنًا ، بخير ، أماه. حسنًا ، سأتحدث معك لاحقًا.
Ok, fine, ma. All right, I'll talk to you later.

104
00:04:25,365 --> 00:04:26,879
أنا سأذهب. طيب وداعا عزيزتي.
I gotta go. Ok, bye-bye, sweetheart.

105
00:04:26,899 --> 00:04:28,881
حسنًا ، إلى اللقاء.
All right, bye.

106
00:04:28,901 --> 00:04:32,452
الآن نعود إلى الأشياء المهمة وهي إيجاد قرد لنا.
Now back to the important stuff-finding us a monkey.

107
00:04:32,472 --> 00:04:35,038
قرد ، قرد ، قرد.
Monkey, monkey, monkey.

108
00:04:35,058 --> 00:04:37,991
"مرايا ، حوالات بريدية ، حرف واحد فقط ، كاتم صوت".
"Mirrors, money orders, monograms, mufflers."

109
00:04:38,011 --> 00:04:39,125
أين "القرد"؟
Where's "monkey"?

110
00:04:39,145 --> 00:04:42,795
كيف لا يحتوي القرد على صفحتين كاملتين؟
How does monkey not have, like, 2 full pages?

111
00:04:42,815 --> 00:04:45,465
أجل ، دوج ، عن موضوع القرد كله ،
Yeah, Doug, about the whole monkey thing,

112
00:04:45,485 --> 00:04:47,567
كنت أفكر فقط ، كما تعلم ،
I was just thinking that, you know,

113
00:04:47,587 --> 00:04:50,302
ربما يكون قرد تجديد النذر مضيعة.
maybe a vow renewal monkey is a waste.

114
00:04:50,322 --> 00:04:52,137
كما تعلم ، ربما يجب علينا حفظه لشيء ما
You know, maybe we should save it for something

115
00:04:52,157 --> 00:04:53,339
قليلا أكثر احتفالية ،
a little bit more festive,

116
00:04:53,359 --> 00:04:54,807
مثل قرد سينكو دي مايو.
like a cinco de Mayo monkey.

117
00:04:54,827 --> 00:04:56,942
أتعلم ، أحضر له سمبريرو ،
You know, get him a sombrero,

118
00:04:56,962 --> 00:04:58,878
مسدس صغير بستة طلقات.
a little cap gun six-shooter.

119
00:04:58,898 --> 00:05:01,514
أنت تعرف الأسرى! أنت تعرف؟
You know-pow! You know?

120
00:05:01,534 --> 00:05:03,550
همم. لا أعلم. لا أعرف ما إذا كنت أشعر بالراحة
Hmm. I don't know. I don't know if I feel comfortable

121
00:05:03,570 --> 00:05:04,750
تحط من قدر قرد بهذه الطريقة.
degrading a monkey that way.

122
00:05:04,770 --> 00:05:07,687
دعنا فقط نلتزم بالخطة.
Let's-let's just stick with the plan.

123
00:05:07,707 --> 00:05:10,107
موافق.
Ok.

124
00:05:16,866 --> 00:05:19,982
انه مفتوح.
It's open.

125
00:05:20,002 --> 00:05:23,018
آرثر ، أنت تعلم أنه لا يجب أن تترك الباب مفتوحًا هكذا.
Arthur, you know you shouldn't leave the door unlocked like that.

126
00:05:23,038 --> 00:05:28,407
أعني ، يمكن لأي شخص غريب أن يسير في الشارع.
I mean, any freak can just walk in off the street.

127
00:05:28,427 --> 00:05:29,492
أوه ، مضحك جدا.
Oh, very funny.

128
00:05:29,512 --> 00:05:32,695
اممم ، سأعيد نسخة كاري للساعات.
Um, I'm returning Carrie's copy of the hours.

129
00:05:32,715 --> 00:05:35,865
دعها تعرف أنني اعتقدت أنها كانت مؤلمة.
Let her know I thought it was haunting.

130
00:05:35,885 --> 00:05:38,067
ماذا لديك هناك؟
What have you got there?

131
00:05:38,087 --> 00:05:39,903
زجاجة ميناء سأعطيها لدوغ وكاري
A bottle of port I'm giving to Doug and Carrie

132
00:05:39,923 --> 00:05:42,272
لتجديد نذرهم. إنها طريقتي الصغيرة في القول
for their vow renewal. It's my little way of saying

133
00:05:42,292 --> 00:05:44,140
كم هم مميزون بالنسبة لي.
how special they are to me.

134
00:05:44,160 --> 00:05:47,576
نوفيداد دوغاهنو. هذا الشيء يستحق حزمة.
A dugahno novidade. This thing's worth a bundle.

135
00:05:47,596 --> 00:05:49,345
حقا؟ بالطبع.
Really? Oh, sure.

136
00:05:49,365 --> 00:05:51,047
عضو في نادي عشاق النبيذ الخاص بي
A member of my wine enthusiasts club

137
00:05:51,067 --> 00:05:53,649
اشترى واحدة لأكثر من 1200 دولار.
bought one for over $1,200.

138
00:05:53,669 --> 00:05:55,518
يا إلهي! نعم.
Oh, my God! Yeah.

139
00:05:55,538 --> 00:05:58,788
كما ترى ، السبب في ندرة حدوثها
You see, the reason it's so rare

140
00:05:58,808 --> 00:06:01,691
هل حدث صقيع مبكر في تلك السنة ، لذلك كان موسم حصاد العنب-
is that year there was an early frost, so the grape harvest-

141
00:06:01,711 --> 00:06:04,961
تم استلام الرسالة ، قصير.
message received, stubby.

142
00:06:04,981 --> 00:06:07,129
لماذا أنت عازمة جدا على الشكل؟
Why are you so bent out of shape?

143
00:06:07,149 --> 00:06:08,214
لا تفهم؟
Don't you get it?

144
00:06:08,234 --> 00:06:10,717
لقد وعدت أن أعطي هذا لدوغلاس وكاري.
I promised to give this to Douglas and Carrie.

145
00:06:10,737 --> 00:06:16,005
عليك اللعنة. لماذا لم أجعلهم مجرد بيت طائر آخر؟
Damn it. Why didn't I just make them another birdhouse?

146
00:06:21,046 --> 00:06:23,528
تجديد نذر الزواج ، هاه؟
Wedding vow renewal, huh?

147
00:06:23,548 --> 00:06:25,297
ماذا تخطط لفعله ،
What you plan on doing,

148
00:06:25,317 --> 00:06:27,999
أتعلم ، أفضل رجل حكيم؟
you know, best man-wise?

149
00:06:28,019 --> 00:06:29,535
هل سيكون الشماس مرة أخرى؟
Is it gonna be Deacon again?

150
00:06:29,555 --> 00:06:31,086
لأنه في حفل زفافك ، اخترته
Because at your wedding, you picked him

151
00:06:31,106 --> 00:06:33,271
وأنت تعرف ، لست أنا ،
and, you know, not me,

152
00:06:33,291 --> 00:06:34,573
وليس هذا ما اهتممت به حقًا ،
and not that I really cared,

153
00:06:34,593 --> 00:06:38,176
لكنها كانت ... غريبة.
but it was... weird.

154
00:06:38,196 --> 00:06:41,463
في الواقع ، أتعلم ماذا؟ أنا لا أذهب مع أفضل رجل.
Actually, you know what? I'm not going with a best man.

155
00:06:41,483 --> 00:06:42,931
اه مرحبا!
Uh, hello!

156
00:06:42,951 --> 00:06:44,265
يجب أن يسلمك شخص ما خاتم الزواج.
Someone has to hand you the wedding ring.

157
00:06:44,285 --> 00:06:45,333
إنه تقليد.
It's tradition.

158
00:06:45,353 --> 00:06:48,203
نعم. لدي قرد يفعل ذلك.
Yeah. I'm having a monkey do that.

159
00:06:48,223 --> 00:06:49,804
ماذا؟
What?

160
00:06:49,824 --> 00:06:51,106
نعم ، كنت سأذهب مع قرد عنكبوت ،
Yeah, I was gonna go with a spider monkey,

161
00:06:51,126 --> 00:06:53,976
ثم قررت أن تتزوج مرة أخرى فقط ،
and then I decided you only get married again once,

162
00:06:53,996 --> 00:06:55,810
لذلك أنا ذاهب مع الشمبانزي.
so I'm going with a chimp.

163
00:06:55,830 --> 00:06:57,579
هذه هي كاديلاك القرود.
That's your Cadillac of monkeys.

164
00:06:57,599 --> 00:06:58,914
انتظر دقيقة هنا. يتمسك.
Wait a minute here. Hold on.

165
00:06:58,934 --> 00:07:01,550
لقد خسرت أن أكون أفضل رجل ...
I lost out on being best man...

166
00:07:01,570 --> 00:07:03,101
لقرد؟
To a monkey?

167
00:07:03,121 --> 00:07:05,003
ليس كثيرا.
Not by much.

168
00:07:05,023 --> 00:07:07,322
لا أصدق هذا.
I can't believe this.

169
00:07:07,342 --> 00:07:08,240
كيف يمكنني مساعدك؟
How can I help you?

170
00:07:08,260 --> 00:07:09,657
أوه ، حسنا ، آه ، حسنا ،
Oh, ok, uh, well,

171
00:07:09,677 --> 00:07:10,959
أنا وزوجتي نجدد عهودنا ،
my wife and I, we're renewing our vows,

172
00:07:10,979 --> 00:07:13,895
ونحتاج إلى استئجار بعض الكراسي والطاولات والأشياء.
and we need to rent some chairs and tables and stuff.

173
00:07:13,915 --> 00:07:15,464
ها هو التاريخ ، ها هو الوقت.
Here's the date, there's the time.

174
00:07:15,484 --> 00:07:17,466
الآن ، هل علي أن أترك لك وديعة أم أنت-
Now, do I need to leave you a deposit or you-

175
00:07:17,486 --> 00:07:18,684
اهم الاشياء اولا.
first things first.

176
00:07:18,704 --> 00:07:21,286
ما نوع الكراسي التي تريدها؟
What kind of chairs did you want?

177
00:07:21,306 --> 00:07:23,205
أوه...
Uh...

178
00:07:23,225 --> 00:07:25,274
هذا النوع منك اه
The kind you, uh,

179
00:07:25,294 --> 00:07:28,043
اجلس على.
sit on.

180
00:07:28,063 --> 00:07:30,529
نحن نقدم 11 نمط مختلف.
We offer 11 different styles.

181
00:07:30,549 --> 00:07:31,931
ظهر مسطح ، مقوس ، خيزران صناعي.
Flat back, arched, faux bamboo.

182
00:07:31,951 --> 00:07:34,867
أنا مضطر لذكر كراسي كيس الفول أيضًا ،
I'm obliged to also mention bean bag chairs,

183
00:07:34,887 --> 00:07:38,838
لكني امنعك. اجلس وسأحضر الكتالوج الخاص بنا.
but I forbid you. Sit down and I'll go get our catalog.

184
00:07:38,858 --> 00:07:40,974
موافق.
Ok.

185
00:07:43,312 --> 00:07:45,961
"الصبي الصغير"؟
"The beastie boy"?

186
00:07:45,981 --> 00:07:48,515
أوه ، هذا هو قردتي.
Oh, that's my monkey guy.

187
00:07:49,084 --> 00:07:54,653
مرحبا. مهلا! إذن نحن على استعداد للذهاب في الثامن عشر؟
Hello. Hey! So we're good to go on the 18th?

188
00:07:54,673 --> 00:07:56,521
ماذا؟
What?

189
00:07:56,541 --> 00:07:58,824
أوهه. Can't fleischman Toyota
Ohh. Can't fleischman Toyota

190
00:07:58,844 --> 00:08:02,744
هل يبيعون "الموز ذاهب" بدونه؟
have their "going bananas" sale without him?

191
00:08:02,764 --> 00:08:05,213
حسنا جيد. اممم ، لذلك أعتقد أننا سنذهب
Ok, fine. Um, so I guess we'll go

192
00:08:05,233 --> 00:08:08,450
مع ذلك القرد العنكبوت.
with that spider monkey.

193
00:08:08,470 --> 00:08:11,386
يا إلهي. انا اسف جدا.
Oh, my God. I'm so sorry.

194
00:08:11,406 --> 00:08:13,655
حسنا إذا. شكرا.
Ok, then. Thanks.

195
00:08:13,675 --> 00:08:15,557
لا أصدق هذا. لا أستطيع الحصول على قردتي.
I can't believe this. I can't get my monkey.

196
00:08:15,577 --> 00:08:17,559
أوه ، أليس كذلك؟
Oh, can't you?

197
00:08:17,579 --> 00:08:19,928
حسنًا ، ربما لست متاحًا الآن.
Well, maybe I'm not available now.

198
00:08:19,948 --> 00:08:21,029
حسنا.
All right.

199
00:08:21,049 --> 00:08:23,884
لا ، لا ، سأفعل ذلك ، سأفعله.
No, no, I'll do it, I'll do it.

200
00:08:25,020 --> 00:08:30,105
نعم مرحبا. أنا أبحث عن (ماريا فيرارو) عازفة الفلوت
Yes, hi. I'm looking for Maria ferraro, the flutist.

201
00:08:30,125 --> 00:08:31,857
انها هي. عازف الفلوت.
This is she. The flautist.

202
00:08:31,877 --> 00:08:34,310
Hey، potay-to، potah-to، right؟
Hey, potay-to, potah-to, right?

203
00:08:34,330 --> 00:08:36,645
إنه عازف الفلوت.
It's flautist.

204
00:08:36,665 --> 00:08:39,147
حق. على أي حال ، كنت أفكر أنا وزوجي
Right. Anyway, my husband and I were thinking

205
00:08:39,167 --> 00:08:41,450
حول تعيينك لتجديد تعهدنا ،
about hiring you for our vow renewal,

206
00:08:41,470 --> 00:08:42,718
وكنت أتساءل فقط إذا كان بإمكاني سماعك
and I was just wondering if I could hear you

207
00:08:42,738 --> 00:08:44,152
تلعب شيئا قليلا.
play a little something.

208
00:08:44,172 --> 00:08:46,488
حسنًا ، الهاتف ليس أفضل وسيط حقًا.
Well, the phone isn't really the best medium.

209
00:08:46,508 --> 00:08:52,111
إما flaut أو النزول من القدر ، حسنا؟
Either flaut or get off the pot, ok?

210
00:08:54,282 --> 00:08:56,231
اه مرحبا هل يمكنك الانتظار
Uh, hello? Would you just hold on

211
00:08:56,251 --> 00:08:58,066
لثانية واحدة ، طيب؟
for one second, ok?

212
00:08:58,086 --> 00:09:01,954
مرحبا؟ يغيب؟ يو-هوو!
Hello? Miss? Yoo-hoo!

213
00:09:02,357 --> 00:09:05,207
سأعود. مرحبا.
Be right back. Hello.

214
00:09:05,227 --> 00:09:07,409
مرحبا حبيبي. انا فقط كنت افكر
Hi, darling. I was just thinking

215
00:09:07,429 --> 00:09:09,811
بدلاً من نبيذ الميناء القديم الممل ،
instead of that stodgy old port wine,

216
00:09:09,831 --> 00:09:11,646
ماذا لو كنت أطفئك زجاجة مبهجة
how about if I float you a delightful bottle

217
00:09:11,666 --> 00:09:14,449
من المسكر الخوخ؟ كامل تقريبا.
of peach schnapps? Nearly full.

218
00:09:14,469 --> 00:09:17,085
حسنًا ، أبي ، لقد كان قلبي متحمسًا نوعًا ما
Well, dad, I kind of had my heart set

219
00:09:17,105 --> 00:09:18,620
على محاولة الميناء.
on trying the port.

220
00:09:18,640 --> 00:09:23,258
اه. ماذا لو رميت لحم خنزير معلب؟
Uh-huh. What about if I throw in a canned ham?

221
00:09:23,278 --> 00:09:26,328
حسنًا ، يجب أن أذهب. سأتحدث إليك لاحقا. مرحبا؟
All right, I gotta go. I'll talk to you later. Hello?

222
00:09:26,348 --> 00:09:28,230
مرحبًا ، أريدك أن تتخذ قرارًا بشأن طاولة.
Hey, I need you to decide on a table.

223
00:09:28,250 --> 00:09:30,499
لديهم دائري ، بيضاوي ، مربع ، مستطيل ،
They have round, oval, square, rectangle,

224
00:09:30,519 --> 00:09:32,034
واحد في شكل علامة التوقف-
one in that stop-sign shape-

225
00:09:32,054 --> 00:09:33,369
أنا على الخط الآخر الآن ، عزيزتي.
I'm on the other line right now, honey.

226
00:09:33,389 --> 00:09:35,020
اسمع ، أنا على وشك أن أفقد الوعي.
Listen, I am very close to blacking out.

227
00:09:35,040 --> 00:09:37,105
الرجاء اختيار شكل.
Please pick a shape.

228
00:09:37,125 --> 00:09:38,657
أنا على الخط الآخر مع سيدة الفلوت.
I am on the other line with the flute lady.

229
00:09:38,677 --> 00:09:39,825
انتظر لحظة. لا ، علي الذهاب.
Wait a second. No, I gotta go.

230
00:09:39,845 --> 00:09:41,827
سأتحدث معك في المنزل. حسنا الوداع.
I'll talk to you at home. Ok, bye.

231
00:09:41,847 --> 00:09:45,916
بدا هذا رائعًا.
That sounded great.

232
00:09:46,318 --> 00:09:50,302
مرحبا؟ هل مازلت هناك؟
Hello? You still there?

233
00:09:50,322 --> 00:09:52,905
أين أنت؟
Where are you?

234
00:09:52,925 --> 00:09:55,107
أعتقد أن السؤال الأكثر ملاءمة
I think the more appropriate question

235
00:09:55,127 --> 00:09:57,910
اين كنتي
is where were you?

236
00:09:57,930 --> 00:10:02,331
أوه ، اممم ، أنا آسف. انظر ، ما حدث كان-
Oh, um, I'm sorry. See, what happened was-

237
00:10:06,955 --> 00:10:08,970
قرف! هذه الحفلة!
ugh! This party!

238
00:10:08,990 --> 00:10:10,605
هل كل عازفي الفلوت عاهرات؟
Are all flautists bitches?

239
00:10:10,625 --> 00:10:12,674
لأنني أعرف 3 منهم.
Because I know 3 of them are.

240
00:10:12,694 --> 00:10:15,277
والمخبز لن يسلم إلى الخداع ،
And the bakery won't deliver to the bluff,

241
00:10:15,297 --> 00:10:17,279
لذلك علينا أن نقود 25 ميلاً
so we gotta drive 25 Miles

242
00:10:17,299 --> 00:10:20,148
مع كعكة بارتفاع 4 أقدام مربوطة بغطاء المحرك.
with a 4-foot-high cake strapped to our hood.

243
00:10:20,168 --> 00:10:22,184
و Port-a-potties ثروة.
And port-a-potties are a fortune.

244
00:10:22,204 --> 00:10:23,952
لا يمكننا إخبار الجميع في الدعوة
Can't we just tell everybody on the invitation

245
00:10:23,972 --> 00:10:27,222
ليأتي التبول؟
to come having peed?

246
00:10:27,242 --> 00:10:28,923
ما خطبك؟
What's the matter with you?

247
00:10:28,943 --> 00:10:31,310
السيد بونغو عاهرة.
Mr. bongo's a whore.

248
00:10:31,330 --> 00:10:32,660
ماذا؟
What?

249
00:10:32,680 --> 00:10:34,663
لقد فجرنا لأنه حصل على وظيفة
He blew us off because he got a job

250
00:10:34,683 --> 00:10:37,633
العمل في وكالة تويوتا مع فيل سيمز.
working a Toyota dealership with Phil Simms.

251
00:10:37,653 --> 00:10:40,720
أوه ، أنا آسف حبيبي.
Oh, I'm sorry, baby.

252
00:10:42,056 --> 00:10:43,138
من كان يظن
Who would've thought

253
00:10:43,158 --> 00:10:44,573
هذا شيء جميل مثل تجديد النذر
that a beautiful thing like a vow renewal

254
00:10:44,593 --> 00:10:46,808
سيكون مثل هذا الألم في المؤخرة؟
would be such a pain in the ass?

255
00:10:46,828 --> 00:10:48,310
أنا أعرف.
I know.

256
00:10:48,330 --> 00:10:50,845
لكنك ما زلت مهتمًا بها ، أليس كذلك؟
But you're still into it, right?

257
00:10:50,865 --> 00:10:52,381
نعم.
Yeah.

258
00:10:52,401 --> 00:10:53,548
أعني ، إذا كنت كذلك.
I mean, if you are.

259
00:10:53,568 --> 00:10:56,451
لا أنا.
No, I am.

260
00:10:56,471 --> 00:10:58,920
سأكون على استعداد لعدم القيام بذلك إذا-
I'd be willing not to, though, if you-

261
00:10:58,940 --> 00:10:59,671
موافق. حقا؟
ok. Really?

262
00:10:59,691 --> 00:11:01,573
نعم. يا إلهي!
Yeah. Oh, my God!

263
00:11:01,593 --> 00:11:05,227
أنا مرتاح جدا! نحن نقتل أنفسنا هنا.
I am so relieved! We are killing ourselves here.

264
00:11:05,247 --> 00:11:06,945
نعم!
Yes!

265
00:11:06,965 --> 00:11:08,396
أوه ، أنا سعيد جدًا لأننا لا نفعل هذا.
Oh, I'm so happy we're not doing this.

266
00:11:08,416 --> 00:11:09,731
ماذا كنا نفكر؟
What were we thinking?

267
00:11:09,751 --> 00:11:10,866
أنا أعرف! أعني ، لقد قمنا بالفعل بوعودنا.
I know! I mean, we already did our vows.

268
00:11:10,886 --> 00:11:11,967
قلنا لهم مرة.
We said them once.

269
00:11:11,987 --> 00:11:13,469
إنهم لا يفسدون أبدا. إنهم مثل توينكيز.
They never go bad. They're like twinkies.

270
00:11:13,489 --> 00:11:14,803
حق!
Right!

271
00:11:14,823 --> 00:11:15,754
مرحبًا ، يا أطفال ، لا تهتم بي.
Hey, kids, don't mind me.

272
00:11:15,774 --> 00:11:17,472
فقط اسقاط بعض المطبوعات.
Just dropping off some literature.

273
00:11:17,492 --> 00:11:19,541
على ما يبدو ، وجدوا رابطًا بين نبيذ بورت
Apparently, they found a link between port wine

274
00:11:19,561 --> 00:11:22,144
ومتلازمة القولون العصبي.
and irritable bowel syndrome.

275
00:11:22,164 --> 00:11:23,611
أوه ، هذا جيد يا أبي.
Oh, that's ok, dad.

276
00:11:23,631 --> 00:11:25,513
قررنا عدم تجديد عهودنا.
We decided not to renew our vows.

277
00:11:25,533 --> 00:11:29,084
أوه ، حسنًا ، هذا سيء جدًا.
Oh, well, that's too bad.

278
00:11:29,104 --> 00:11:32,189
نقانق!
Hot dog!

279
00:11:34,776 --> 00:11:36,224
مرحبا.
Hello.

280
00:11:36,244 --> 00:11:38,359
دوجي ، إنها أمي. يا أماه.
Dougie, it's mom. Hey, ma.

281
00:11:38,379 --> 00:11:40,545
أردت فقط أن تعرف أن سميتي مريض بالسكري
I just wanted you to know Smitty is diabetic

282
00:11:40,565 --> 00:11:41,713
ويتساءل عما إذا كنت ستفعل
and is wondering if you're gonna have

283
00:11:41,733 --> 00:11:44,082
الحزم سبليندا على الطاولة.
splenda packets on the table.

284
00:11:44,102 --> 00:11:46,535
أوه ، حسنًا ، يمكنك إخباره ...
Oh, well, you can tell him...

285
00:11:46,555 --> 00:11:48,170
أو لا داعي للقلق
Or her not to worry

286
00:11:48,190 --> 00:11:49,971
لأننا نستدعي الأمر برمته.
because we're calling the whole thing off.

287
00:11:49,991 --> 00:11:51,273
ماذا؟
What?

288
00:11:51,293 --> 00:11:52,057
نعم ، أتعلم ماذا؟
Yeah, you know what?

289
00:11:52,077 --> 00:11:53,108
لقد تحولت إلى ألم كبير ،
It just turned into a huge pain,

290
00:11:53,128 --> 00:11:55,043
وقررنا وضعه في حقيبة.
and we just decided to bag it.

291
00:11:55,063 --> 00:11:58,832
أوه. أنا أرى.
Oh. I see.

292
00:12:00,035 --> 00:12:02,784
حسنًا ، سأخبر سميتي ، و ، آه ،
Well, I'll tell Smitty, and, uh,

293
00:12:02,804 --> 00:12:05,086
هذا هو إذن.
that's that, then.

294
00:12:05,106 --> 00:12:06,554
حسنًا ، يا أماه ، ثم قل مرحباً لأبي ،
Ok, ma, then say hi to dad,

295
00:12:06,574 --> 00:12:07,755
وسأتحدث معك قريبا.
and I'll talk to you soon.

296
00:12:07,775 --> 00:12:09,858
وداعا حبيبته. وداعا.
Good-bye, sweetheart. Bye.

297
00:12:09,878 --> 00:12:13,813
جو! الأطفال في ورطة!
Joe! The kids are in trouble!

298
00:12:16,952 --> 00:12:18,784
مرحبا كاري.
Hey, Carrie.

299
00:12:18,804 --> 00:12:21,420
أريدك أن تثقب هذه المجموعة من الأوراق بثلاثة ثقوب ،
I need you to 3-hole-punch this set of papers,

300
00:12:21,440 --> 00:12:23,088
و 2 ثقب هذه المجموعة ،
and 2-hole-punch this set,

301
00:12:23,108 --> 00:12:25,590
وتذكر حفظ تلك الدوائر الصغيرة-
and remember to save those little circles-

302
00:12:25,610 --> 00:12:27,359
من أجل حلويات عشية رأس السنة الجديدة. أنا أعرف.
for new year's Eve confetti. I know.

303
00:12:27,379 --> 00:12:28,493
موافق. أنت الأفضل.
Ok. You're the best.

304
00:12:28,513 --> 00:12:29,829
مم-هم.
Mm-hmm.

305
00:12:29,849 --> 00:12:33,098
أوه ، بالمناسبة ، أنا قادم منفرداً لتجديد نذرك.
Oh, by the way, I'm coming solo to your vow renewal.

306
00:12:33,118 --> 00:12:34,232
أجد أجواء رومانسية ،
I figure romantic setting,

307
00:12:34,252 --> 00:12:36,001
لماذا تحضر بقرة عجوز
why bring an old cow along

308
00:12:36,021 --> 00:12:39,270
عندما يكون هناك عجول جديدة للاسوان؟
when there are new calves for the lassoing?

309
00:12:39,290 --> 00:12:42,407
ألم تسمع؟ لقد ألغينا كل شيء.
You didn't hear? We canceled the whole thing.

310
00:12:42,427 --> 00:12:44,993
أوه. آسف. هذا سيء للغاية.
Oh. Sorry. That's too bad.

311
00:12:45,013 --> 00:12:48,263
او كلا كلا. لا بأس. لقد أصبح مجرد متاعب.
Oh, no, no. It's ok. It just became a hassle.

312
00:12:48,283 --> 00:12:51,901
صراع. مم-هم.
A hassle. Mm-hmm.

313
00:12:52,437 --> 00:12:53,719
أنت تعلم يا كاري ،
You know, Carrie,

314
00:12:53,739 --> 00:12:57,223
لدينا سياسة لما نسميه إجازة الأزمة.
we have a policy for what we call crisis leave.

315
00:12:57,243 --> 00:12:58,657
أجل ، لا أعرف.
Yeah, no, I know.

316
00:12:58,677 --> 00:13:02,528
أتذكر عندما أخذت لك.
I remember from when you took yours.

317
00:13:02,548 --> 00:13:03,996
لكن لا ، نحن بخير. دوغ وأنا رائعون.
But, no, we're fine. Doug and I are great.

318
00:13:04,016 --> 00:13:05,864
لم نكن أبدًا أفضل.
We've never been better.

319
00:13:05,884 --> 00:13:08,868
حق.
Right.

320
00:13:15,477 --> 00:13:19,044
يا كيدو. لقد سمعت للتو أنك ألغيت الأشياء.
Hey, kiddo. I just heard you called things off.

321
00:13:19,064 --> 00:13:21,798
انت تمام؟
You ok?

322
00:13:25,404 --> 00:13:27,570
نعم؟
Yeah?

323
00:13:28,339 --> 00:13:29,988
تحدث معي يا فتى.
Talk to me, guy.

324
00:13:30,008 --> 00:13:31,356
عفوا؟
Excuse me?

325
00:13:31,376 --> 00:13:32,474
تحدث معي.
Talk to me.

326
00:13:32,494 --> 00:13:33,776
عن ما؟
About what?

327
00:13:33,796 --> 00:13:36,812
تحدث معي.
Talk... to... me.

328
00:13:36,832 --> 00:13:38,546
مهلا!
Hey!

329
00:13:38,566 --> 00:13:41,400
اسمع ، سمعت أنك تلغي عهودك.
Look, I heard you were canceling your vows.

330
00:13:41,420 --> 00:13:44,636
أنا - لم يكن لدي أي فكرة أن الأمور كانت بهذا السوء معكما.
I - I had no idea things were this bad with you two.

331
00:13:44,656 --> 00:13:45,988
ليس سيئا. ما الذي تتحدث عنه؟
It's not bad. What are you talking about?

332
00:13:46,008 --> 00:13:47,823
لقد أصبح مجرد ألم كبير ، هذا كل شيء.
It just became a big pain, that's all.

333
00:13:47,843 --> 00:13:50,509
مرحبًا ، عندما قبلت
Hey, when I accepted

334
00:13:50,529 --> 00:13:52,577
دعوتك لتكون أفضل رجل لديك ،
your invitation to be your best man,

335
00:13:52,597 --> 00:13:55,714
لم أشترك فقط في الأوقات الجيدة.
I didn't just sign up for the good times.

336
00:13:55,734 --> 00:13:57,849
أنا أعتبرها مسؤولية ،
I consider it a responsibility,

337
00:13:57,869 --> 00:14:00,685
وأنا آخذ الأمر على محمل الجد.
and I take it very seriously.

338
00:14:00,705 --> 00:14:02,371
كان من المفترض أن تكون قردًا.
You were supposed to be a monkey.

339
00:14:02,391 --> 00:14:04,472
صه!
Shh!

340
00:14:04,492 --> 00:14:06,157
سهل.
Easy.

341
00:14:06,177 --> 00:14:08,260
أنا هنا.
It's me here.

342
00:14:08,280 --> 00:14:11,513
اخلعي ​​القناع.
Take off the mask.

343
00:14:11,533 --> 00:14:14,099
دعني أرى وجهك.
Let me see your face.

344
00:14:14,119 --> 00:14:15,517
طيب هل تعلم ماذا؟ أنت على حق. أنت على حق يا رجل.
Ok, you know what? You're right. You're right, man.

345
00:14:15,537 --> 00:14:17,419
يجب أن نتحدث ولكن أه
We should talk, but, uh,

346
00:14:17,439 --> 00:14:18,653
سأخبرك ماذا. هذه الجدران لها آذان ،
I'll tell you what. These walls have ears,

347
00:14:18,673 --> 00:14:19,721
لذلك دعونا نخرج ونفعل ذلك هناك.
so let's go outside and do it out there.

348
00:14:19,741 --> 00:14:20,789
أوه ، دعوة جيدة ، صديقي.
Oh, good call, buddy.

349
00:14:20,809 --> 00:14:21,790
نعم تماما.
Yeah, totally.

350
00:14:21,810 --> 00:14:24,978
اهم. موافق.
Ahem. Ok.

351
00:14:29,567 --> 00:14:31,216
إذن هل اشترى أحد منفذي؟
So has anybody bought my port?

352
00:14:31,236 --> 00:14:32,618
لا نعرف بعد ، حسنًا؟
We don't know yet, ok?

353
00:14:32,638 --> 00:14:33,685
هذا مزاد على الإنترنت.
This is an on-line auction.

354
00:14:33,705 --> 00:14:35,487
يمكن أن تستمر لأيام.
It could go on for days.

355
00:14:35,507 --> 00:14:37,439
حسنًا ، لا يمكنني الجلوس هنا لأيام.
Well, I can't sit here for days.

356
00:14:37,459 --> 00:14:39,425
أعني ، 2 التاليان بخير ، لكن يوم الخميس ،
I mean, the next 2 are fine, but on Thursday,

357
00:14:39,445 --> 00:14:43,478
أنا آخذ عينات من الطعام في كوستكو مع ميكي.
I'm sampling food at costco with Mickey.

358
00:14:43,498 --> 00:14:46,782
العطاء الحالي ...
The current bid is...

359
00:14:46,802 --> 00:14:49,617
1350 دولارًا!
$1,350!

360
00:14:49,637 --> 00:14:52,405
مامالوشين!
Mamaloshen!

361
00:14:53,625 --> 00:14:57,292
أوهه. مرحبا شباب. ماذا تفعل على جهاز الكمبيوتر الخاص بي؟
Ohh. Hey, guys. What are you doing on my computer?

362
00:14:57,312 --> 00:14:58,893
أوه ، فقط ، آه ...
Oh, just, uh...

363
00:14:58,913 --> 00:15:01,947
أبحث في المواد الإباحية ، عزيزتي.
Looking at pornography, sweetheart.

364
00:15:01,967 --> 00:15:03,916
حسنا، حظا سعيدا مع هذا.
Well, good luck with that.

365
00:15:03,936 --> 00:15:06,670
شكرا لك.
Thank you.

366
00:15:06,871 --> 00:15:10,855
سوبر ماركت مقلدة advil الآن!
Supermarket knockoff advil now!

367
00:15:10,875 --> 00:15:12,190
ما مشكلتك؟
What's wrong with you?

368
00:15:12,210 --> 00:15:13,725
أوه ، كان العمل مجنونًا.
Oh, work was crazy.

369
00:15:13,745 --> 00:15:15,594
يعني منذ أن ألغينا تجديد عهودنا
I mean, ever since we canceled renewing our vows,

370
00:15:15,614 --> 00:15:17,329
الجميع يعتقد أن زواجنا في ورطة.
everyone thinks our marriage is in trouble.

371
00:15:17,349 --> 00:15:19,465
كانوا جميعا مثل ، "هل أنت بخير؟"
They were all like, "are you ok?"

372
00:15:19,485 --> 00:15:20,933
نحن هنا من أجلك يا حلوتي ".
We're here for you, sweetie."

373
00:15:20,953 --> 00:15:23,669
إنه أمر غريب للغاية مزعج.
It's so freakin' annoying.

374
00:15:23,689 --> 00:15:25,704
حصلت على نفس الشيء من داني ،
I got the same thing from Danny,

375
00:15:25,724 --> 00:15:30,993
ودعاني الرجل الكرسي للخروج لتناول السوشي.
and the chair guy invited me out for Sushi.

376
00:15:31,112 --> 00:15:33,211
أتعلم؟ دع الآلة تحصل عليها.
You know what? Let the machine get it.

377
00:15:33,231 --> 00:15:37,415
من المحتمل أن يكون داني فقط يذكرني بأن العناق مجانية.
It's probably just Danny reminding me hugs are free.

378
00:15:37,435 --> 00:15:39,485
دوجي ، إنها والدتك.
Dougie, it's your mother.

379
00:15:39,505 --> 00:15:42,771
سأحاول أن أقول هذا دون أن أبكي.
I'm gonna try and say this without crying.

380
00:15:42,791 --> 00:15:46,692
كل زواج له حفره ...
Every marriage has its potholes...

381
00:15:46,712 --> 00:15:50,445
يا إلهي. انتشر إلى فلوريدا.
Oh, God. It's spread to Florida.

382
00:15:50,465 --> 00:15:54,215
ويمكن أن يكون الزواج طريق متعرج طويل ورائع.
And marriage can be a long and wonderful winding road.

383
00:15:54,235 --> 00:15:55,083
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
All right, you know what?

384
00:15:55,103 --> 00:15:56,235
هل يجب أن نمر بهذا
Should we just go through with this

385
00:15:56,255 --> 00:15:58,470
لوقف هذا الجنون؟
to stop this madness?

386
00:15:58,490 --> 00:15:59,137
ماذا انت مجنون نحن لن نفعل ذلك
What, are you crazy? We're not gonna do it

387
00:15:59,157 --> 00:16:01,123
فقط لإثبات شيء ما للناس.
just to prove something to people.

388
00:16:01,143 --> 00:16:03,508
دوغ ، لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن!
Doug, I can't live like this anymore!

389
00:16:03,528 --> 00:16:05,327
وعندما تأتي المشاكل إلى ذلك المنزل-
And when trouble comes into that home-

390
00:16:05,347 --> 00:16:07,629
أوه ، من أجل حب بيت! هل ستتركهم وشأنهم؟
oh, for the love of Pete! Will you leave them alone?

391
00:16:07,649 --> 00:16:09,598
ارجع إلى برنامجك يا جو!
Go back to your program, Joe!

392
00:16:09,618 --> 00:16:12,601
هذه محادثة خاصة.
This is a private conversation.

393
00:16:12,621 --> 00:16:15,620
عندما يكون لديك مشكلة ،
When you have trouble,

394
00:16:15,640 --> 00:16:17,956
كل ما تحتاجه هو الإيمان ببعضنا البعض
all you need to get through it is faith in each other

395
00:16:17,976 --> 00:16:19,224
وبالله.
and in God.

396
00:16:19,244 --> 00:16:22,261
اوه رائع. الآن لديها الله في منتصف هذا.
Oh, great. Now she's got God in the middle of this.

397
00:16:22,281 --> 00:16:24,912
هذا كثير من القوة النارية.
That's a lot of firepower.

398
00:16:24,932 --> 00:16:27,266
حسنًا ، حسنًا ، سنفعل ذلك!
All right, all right, we'll do it!

399
00:16:27,286 --> 00:16:30,101
أماه ، أماه ، أجل. لا تقلق.
Ma, ma, yeah. Don't worry.

400
00:16:30,121 --> 00:16:33,304
أتعلم؟ سنجدد الوعود.
You know what? We're gonna renew the vows.

401
00:16:33,324 --> 00:16:35,340
حسنًا ، أنا سعيد لأنك سعيد.
Well, I'm glad you're happy.

402
00:16:35,360 --> 00:16:38,794
موافق. وداعا.
Ok. Bye.

403
00:16:38,814 --> 00:16:42,198
هذه ركلة في المستطيل.
That's a kick in the oblongs.

404
00:16:44,553 --> 00:16:47,052
وهذا بسبب الحب الذي تتشاركانه
And it's because of the love that you two share

405
00:16:47,072 --> 00:16:48,937
الذي اخترته للعمل معًا
that you've chosen to come together

406
00:16:48,957 --> 00:16:54,326
في هذا التجديد المبارك لنذور زواجك.
at this blessed renewal of your wedding vows.

407
00:16:56,765 --> 00:16:58,497
هل انا صائب؟
Am I correct?

408
00:16:58,517 --> 00:16:59,647
همم؟
Hmm?

409
00:16:59,667 --> 00:17:02,684
أوه. نعم نعم. شيء جميل ، جميل.
Oh. Yeah, yeah. Beautiful thing, beautiful.

410
00:17:02,704 --> 00:17:06,421
حسنًا ، الآن ، هل تخطط لكتابة عهودك الخاصة؟
Well, now, are you planning on writing your own vows?

411
00:17:06,441 --> 00:17:07,940
يجب أن أكون صادقًا معك يا أبي.
Gotta be honest with you, father.

412
00:17:07,960 --> 00:17:11,209
كل ما لديك مفيد.
Whatever you got handy is fine.

413
00:17:11,229 --> 00:17:12,644
نعم ، سنأخذ فقط الوعود القياسية ،
Yeah, we'll just take the standard vows,

414
00:17:12,664 --> 00:17:17,031
وسنقوم بملء جميع الأشياء الشخصية ، مثل libs المجانين.
and we'll fill in all the personal stuff, like mad libs.

415
00:17:17,051 --> 00:17:19,234
اه دوج اه كاري
Uh, Doug, uh, Carrie,

416
00:17:19,254 --> 00:17:22,404
أنت تدرك أن هذا تجديد للنذر.
you do realize this is a vow renewal.

417
00:17:22,424 --> 00:17:24,606
ليس عليك القيام بذلك.
You don't have to do this.

418
00:17:24,626 --> 00:17:26,274
أوه ، لا ، لا ، لا ، علينا القيام بذلك.
Oh, no, no, no, we have to do this.

419
00:17:26,294 --> 00:17:28,576
نعم ، لأن كل شخص نعرفه موجود في كل مكان
Yeah, because everyone we know is all over us

420
00:17:28,596 --> 00:17:30,912
بسبب فكرتها الرائعة.
because of her great idea.

421
00:17:30,932 --> 00:17:32,647
قف ، قف!
Whoa, whoa!

422
00:17:32,667 --> 00:17:35,116
أنت لا تحاول أن تلومني على هذا ، أليس كذلك؟
You're not trying to blame me for this, are you?

423
00:17:35,136 --> 00:17:36,268
كل ما أقوله هو إذا لم تفكر في ذلك ،
All I'm saying is if you hadn't thought of it,

424
00:17:36,288 --> 00:17:38,236
أمي لن تبكي في جهاز الرد الآلي.
my mom wouldn't be crying into our answering machine.

425
00:17:38,256 --> 00:17:39,404
أوه ، من فضلك ، هل تريد؟
Oh, please, would you?

426
00:17:39,424 --> 00:17:40,722
سأذهب للحصول على
I'm gonna go get

427
00:17:40,742 --> 00:17:43,675
كراس توكيد الحب.
the affirmation of love pamphlet.

428
00:17:43,695 --> 00:17:45,978
بادئ ذي بدء ، السبب الوحيد الذي جعلني أفكر في الأمر
First of all, the only reason why I thought of it

429
00:17:45,998 --> 00:17:48,964
في المقام الأول ، لأنك كنت تسير باستمرار
in the first place is because you were going on and on

430
00:17:48,984 --> 00:17:52,234
حول مقدار "الحب" معي في المطعم.
about how much "in love" you were with me at the restaurant.

431
00:17:52,254 --> 00:17:53,885
والسبب الوحيد لقولي إنني "واقع في الحب"
And the only reason I was saying I was "in love"

432
00:17:53,905 --> 00:17:55,453
معك لأنك جعلتني في حالة سكر
with you is because you got me drunk

433
00:17:55,473 --> 00:17:57,488
ووعدني قرد.
and promised me a monkey.

434
00:17:57,508 --> 00:18:00,826
أوه ، أجل ، دوج ، وكانت تلك فكرة رائعة-
Oh, yeah, Doug, and that was a brilliant idea-

435
00:18:00,846 --> 00:18:02,694
تأخذ عهود زفافنا المقدسة
take our sacred wedding vows

436
00:18:02,714 --> 00:18:04,629
وتحويله إلى سيرك فريجين!
and turn it into a friggin' circus!

437
00:18:04,649 --> 00:18:06,564
كنت أعرف. لطالما كرهت قردتي!
I knew it. You've always hated my monkey!

438
00:18:06,584 --> 00:18:07,816
من البداية!
From the beginning!

439
00:18:07,836 --> 00:18:09,634
هل تعتقد؟
Ya think?

440
00:18:09,654 --> 00:18:11,803
دوغ ، كاري.
Doug, Carrie.

441
00:18:11,823 --> 00:18:16,608
لدي زوجان شابان سعيدان ينتظران في الخارج مباشرة.
I have a young, happy couple waiting right outside.

442
00:18:16,628 --> 00:18:17,559
أوه ، آسف ، أبي.
Oh, sorry, father.

443
00:18:17,579 --> 00:18:19,545
سنقوم - سنخفض أصواتنا. نعم.
We'll-we'll lower our voices. Yeah.

444
00:18:19,565 --> 00:18:24,966
كنت أتساءل ما إذا كان بإمكانكم ، آه ، فقط ...
I was wondering if you guys could, uh, just...

445
00:18:35,998 --> 00:18:37,796
إنها متأخرة 45 دقيقة.
She's 45 minutes late.

446
00:18:37,816 --> 00:18:39,197
لا أعتقد أنها قادمة.
I don't think she's coming.

447
00:18:39,217 --> 00:18:40,632
الفتاة متأخرة قليلاً.
The girl's just a little late.

448
00:18:40,652 --> 00:18:43,134
مبعثرة هي كل ما هي عليه.
Scatterbrained is all she is.

449
00:18:43,154 --> 00:18:46,104
لست متأكدا. صل معي يا جو.
I'm not so sure. Pray with me, Joe.

450
00:18:46,124 --> 00:18:48,206
ستكون هنا!
She'll be here!

451
00:18:48,226 --> 00:18:51,843
أنت لا تعرف ذلك!
You don't know that!

452
00:18:51,863 --> 00:18:52,777
طفل مسكين.
Poor kid.

453
00:18:52,797 --> 00:18:54,313
كما تعلم ، رأيت كل شيء قادمًا.
You know, I saw the whole thing coming.

454
00:18:54,333 --> 00:18:57,516
فعل الجميع. لقد كانت متوترة للغاية.
Everyone did. She's been so stressed.

455
00:18:57,536 --> 00:18:59,284
سمعتها تصرخ على عازف الفلوت.
I heard her yell at a flautist.

456
00:18:59,304 --> 00:19:01,820
نعم.
Yowch.

457
00:19:01,840 --> 00:19:03,204
هذا لا يصدق.
This is unbelievable.

458
00:19:03,224 --> 00:19:05,089
أنت بخير يا رجل؟ تحتاج أي شيء؟
You all right, man? You need anything?

459
00:19:05,109 --> 00:19:06,425
مرحبًا ، ابتعد ، صديق.
Hey, step off, pal.

460
00:19:06,445 --> 00:19:09,661
أنا أفضل رجل. هل كان لديك فرصتك.
I'm the best man. You had your chance.

461
00:19:09,681 --> 00:19:11,879
كنت فقط أسأل عما إذا كان يريد مشروب غازي آخر.
I was just gonna ask if he wanted another soda.

462
00:19:11,899 --> 00:19:13,915
نعم ، حسنًا ، الآن سأسأله عما إذا كان يريد صودا أخرى.
Yeah, well, now I'm gonna ask him if he wants another soda.

463
00:19:13,935 --> 00:19:15,049
تريد مشروب غازي آخر؟ لا.
You want another soda? No.

464
00:19:15,069 --> 00:19:16,651
رقم قال لا. حسنا. خذ نزهة يا عزيزتي.
No. He said no. All right. Take a stroll, babe.

465
00:19:16,671 --> 00:19:18,938
مع السلامة!
Bye-bye!

466
00:19:19,757 --> 00:19:22,857
حسنًا يا رفاق ، يبدو أن دوغلاس قد تُرك عند المذبح.
Well, folks, looks like Douglas has been left at the altar.

467
00:19:22,877 --> 00:19:25,961
دعونا نشكل خطًا منظمًا ونبتعد عن الخداع ،
Let's form an orderly line and walk away from the bluff,

468
00:19:25,981 --> 00:19:27,362
وأي هدايا قد تكون أحضرتها
and any gifts you may have brought

469
00:19:27,382 --> 00:19:30,632
من الواضح لك الاحتفاظ بها.
are obviously yours to keep.

470
00:19:30,652 --> 00:19:32,500
مهلا ، قف ، قف ، قف! لم أترك عند المذبح!
Hey, whoa, whoa, whoa! I haven't been left at the altar!

471
00:19:32,520 --> 00:19:35,370
حسنا؟ كاري ستكون هنا.
Ok? Carrie will be here.

472
00:19:35,390 --> 00:19:37,806
علاقتنا جيدة!
Our relationship is fine!

473
00:19:37,826 --> 00:19:40,026
انه رائع!
It's great!

474
00:19:40,628 --> 00:19:42,844
حسنًا ، انظر ، هذا ليس رائعًا.
All right, look, it's not great.

475
00:19:42,864 --> 00:19:45,113
حسنًا ، نحن في معركة كبيرة الآن ،
Ok, we're in a huge fight right now,

476
00:19:45,133 --> 00:19:47,883
وأنا متأكد من أن هذا هو سبب تأخرها.
and I'm sure that's why she's late.

477
00:19:47,903 --> 00:19:49,117
لكن السبب الوحيد أننا في معركة كبيرة
But the only reason we're in a big fight

478
00:19:49,137 --> 00:19:50,518
هو بسببك جميعًا!
is because of all of you!

479
00:19:50,538 --> 00:19:53,055
هذا صحيح ، أنت وأمي وأبي
That's right, you, mom, and dad

480
00:19:53,075 --> 00:19:54,922
وداني وسميتي
and Danny and Smitty

481
00:19:54,942 --> 00:19:57,075
أو Jules ، أيهما أنت ،
or Jules, whichever one you are,

482
00:19:57,095 --> 00:19:59,060
وفتاة من مكتب كاري
and girl from Carrie's office

483
00:19:59,080 --> 00:20:00,746
الذي لا أتذكر اسمه الآن.
whose name I just don't remember right now.

484
00:20:00,766 --> 00:20:02,447
ايمي. نعم ايمي! رائع!
Amy. Yeah, Amy! Wow!

485
00:20:02,467 --> 00:20:05,150
كنت أفكر دارلا. كنت بعيد المنال.
I was thinking Darla. I was way off.

486
00:20:05,170 --> 00:20:07,102
لكن النقطة هي أن هذا كله خطأك ، حسناً؟
But the point is, this is all your fault, ok?

487
00:20:07,122 --> 00:20:09,487
لذلك لا تحكم علينا. لم نرغب في القيام بذلك.
So don't judge us. We didn't want to do this.

488
00:20:09,507 --> 00:20:11,422
نحن فقط نفعل هذا من أجلك.
We're just doing this for you.

489
00:20:11,442 --> 00:20:14,611
جو ، انظر!
Joe, look!

490
00:20:17,949 --> 00:20:21,033
اوه عليك العنه.
Oh, damn it.

491
00:20:31,846 --> 00:20:33,028
اسف تاخرت عليك.
Sorry I'm late.

492
00:20:33,048 --> 00:20:35,763
اضطررت إلى التوقف في حفرة في Fleischman Toyota.
I had to make a pit stop at fleischman Toyota.

493
00:20:35,783 --> 00:20:37,932
أحضرت قردتي.
You brought my monkey.

494
00:20:37,952 --> 00:20:40,152
ها هو الخاتم.
Here's the ring.

495
00:20:40,172 --> 00:20:44,974
وها هو نخب كتبته.
And, uh, here's a toast I wrote.

496
00:20:47,462 --> 00:20:50,846
اسمع ، دوج ، لقد سمعت كل ما كنت تقوله للجميع ،
Listen, Doug, I heard everything you were saying to everyone,

497
00:20:50,866 --> 00:20:52,013
وأريد أن أخبرك
and I want to tell you

498
00:20:52,033 --> 00:20:54,549
أنني لا أفعل هذا لأي منهم.
that I'm not doing this for any of them.

499
00:20:54,569 --> 00:20:56,718
أنا أفعل هذا من أجلنا ،
I'm doing this for us,

500
00:20:56,738 --> 00:20:58,503
'لاني احبك
'cause I love you

501
00:20:58,523 --> 00:21:01,172
كثيرا.
very much.

502
00:21:01,192 --> 00:21:05,460
الآن خذ القرد ، لأنه يشم.
Now take the monkey, 'cause he smells.

503
00:21:07,131 --> 00:21:09,080
الأصدقاء والأقارب
Friends, relatives,

504
00:21:09,100 --> 00:21:12,283
نجتمع هنا اليوم
we are gathered here today

505
00:21:12,303 --> 00:21:15,787
للتجديد المبارك لنذور العرس
for the blessed renewal of the wedding vows

506
00:21:15,807 --> 00:21:19,542
دوج وكاري.
of Doug and Carrie.

507
00:21:30,670 --> 00:21:33,604
ابن العاهرة.
Son of a bitch.

508
00:21:35,604 --> 00:21:45,604
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

