﻿1
00:00:34,417 --> 00:00:36,031
صباح الخير. مرحبًا ، ديك.
Good morning. Hey, Deac.

2
00:00:36,051 --> 00:00:38,301
ألم يخبرك دوغ أن لدي نزهة لمكتب المحاماة اليوم؟
Didn't Doug tell you I have my law firm picnic today?

3
00:00:38,321 --> 00:00:39,469
في الواقع ، ترك لي آرثر رسالة
Actually, Arthur left me a message

4
00:00:39,489 --> 00:00:40,803
قائلا تعال على الفور.
saying come over right away.

5
00:00:40,823 --> 00:00:42,472
إنه "رمز أزرق".
It's "code blue."

6
00:00:42,492 --> 00:00:43,740
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
You know what that means?

7
00:00:43,760 --> 00:00:45,708
نعم ، كود أزرق. يمكن أن يكون أي شيء من آلام في الصدر
Yeah, code blue. Could be anything from chest pains

8
00:00:45,728 --> 00:00:47,644
"انظروا إلى ما صنعته من مشابك الورق."
to "look what I made out of paper clips."

9
00:00:47,664 --> 00:00:50,546
أبي ، ديكون هنا!
Dad, Deacon's here!

10
00:00:50,566 --> 00:00:53,300
أرسله للأسفل.
Send him down.

11
00:00:55,671 --> 00:00:58,621
بأي طريقة يمكن أن يأتي هنا؟
Any way he can come up here?

12
00:00:58,641 --> 00:01:00,423
لم اكن هناك ابدا.
I've never been down there.

13
00:01:00,443 --> 00:01:02,675
يا أبي ، لماذا لا تأتي إلى هنا
Hey, dad, why don't you come up here

14
00:01:02,695 --> 00:01:04,310
والتحدث معه ، طيب؟
and talk to him, ok?

15
00:01:04,330 --> 00:01:05,545
لا يمكن القيام به.
No can do.

16
00:01:05,565 --> 00:01:09,099
هذه المسألة حميمة للغاية.
This matter is far too intimate.

17
00:01:10,136 --> 00:01:15,071
إذا كان يرتدي رداء ، عينيه ، حسنًا؟
If he's wearing a robe, eyes up, ok?

18
00:01:15,374 --> 00:01:16,623
هل ستجعلني أرتدي هذا القميص حقًا
Are you really gonna make me wear this shirt

19
00:01:16,643 --> 00:01:17,824
لهذه النزهة الغبية؟
to this stupid picnic?

20
00:01:17,844 --> 00:01:19,458
نعم. هل ستتوقف عن الشكوى؟
Yes. Would you stop complaining?

21
00:01:19,478 --> 00:01:21,460
تبدو رائعا.
You look adorable.

22
00:01:21,480 --> 00:01:24,949
أبدو مثل العلكة المخططة بالفواكه.
I look like fruit-striped gum.

23
00:01:27,754 --> 00:01:31,504
الناس الذين أعمل معهم سيكونون هناك.
The people I work with are gonna be there.

24
00:01:31,524 --> 00:01:33,139
أنت بحاجة لتبدو جميلة.
You need to look nice.

25
00:01:33,159 --> 00:01:35,341
ما الخطأ في القميص الذي كنت أرتديه؟
What was wrong with the t-shirt I had on?

26
00:01:35,361 --> 00:01:37,710
حسنًا ، لست متأكدًا من أن رؤسائي بحاجة إلى معرفة
Ok, not sure my bosses need to know

27
00:01:37,730 --> 00:01:42,531
أنك مفتش بيكيني رسمي.
that you're an official bikini inspector.

28
00:01:44,503 --> 00:01:47,569
حسنًا ، هذا القميص به شق فيه.
Well, this shirt's got a rip in it.

29
00:01:47,589 --> 00:01:50,591
لقد اشتريت ذلك للتو. أين؟
I just bought that. Where?

30
00:01:59,552 --> 00:02:02,386
هنا.
Right here.

31
00:02:07,477 --> 00:02:09,258
كن على حق معك يا بني.
Be right with you, son.

32
00:02:09,278 --> 00:02:11,712
احصل على مقعد.
Grab yourself a seat.

33
00:02:28,530 --> 00:02:31,731
إذن ، آرثر ، ما الذي يحدث؟
So, Arthur, what's going on?

34
00:02:31,751 --> 00:02:33,883
حسنًا ، كنت أتتبع أسلافي ،
Well, I was tracing my ancestry,

35
00:02:33,903 --> 00:02:36,653
وقد أرسلت لي هذه الوثائق.
and I had these documents sent to me.

36
00:02:36,673 --> 00:02:39,489
اتضح أن جدي كان يمتلك مزرعة صغيرة
Turns out my great-grandfather had a small farm,

37
00:02:39,509 --> 00:02:43,426
وفي تلك المزرعة كان لديه بعض ...
and on that farm he had some...

38
00:02:43,446 --> 00:02:48,181
دجاج؟ مهلا؟
Chickens? E-I-e-i-o?

39
00:02:48,201 --> 00:02:50,866
لا. كان لديه-
No. He had-

40
00:02:50,886 --> 00:02:53,269
دعنا نقول فقط أنه كان لديه
let's just say he had

41
00:02:53,289 --> 00:02:56,706
القليل من المساعدة حول المنزل.
a little help around the house.

42
00:02:56,726 --> 00:02:58,040
كان لديه خادمة؟
He had a maid?

43
00:02:58,060 --> 00:02:59,392
لا! كان لديه عبيد ، اللعنة!
No! He had slaves, damn it!

44
00:02:59,412 --> 00:03:03,696
العبيد ، أقول لك. كان للرجل عبيد.
Slaves, I tell ya. The man had slaves.

45
00:03:03,716 --> 00:03:06,950
واو حسنا حسنا اممم ...
Wow. Ok. Well, um...

46
00:03:06,970 --> 00:03:09,638
كما تعلم ، كان لدى الكثير من الناس عبيد في ذلك الوقت.
You know, a lot of people had slaves back then.

47
00:03:09,658 --> 00:03:11,604
لكن هذه عائلتي
But this is my family,

48
00:03:11,624 --> 00:03:15,458
وأنا بحاجة لتصحيح الأمور.
and I need to set things straight.

49
00:03:15,728 --> 00:03:18,011
اه ماذا تفعل
Uh, what are you doing?

50
00:03:18,031 --> 00:03:21,682
أريد أن أكتب لك شيكًا.
I want to write you a check.

51
00:03:24,853 --> 00:03:27,103
للتعويضات.
For reparations.

52
00:03:27,123 --> 00:03:29,271
لماذا تريد أن تدفع لي؟
Why would you want to pay me?

53
00:03:29,291 --> 00:03:30,489
حسنًا ، أنت أسود ،
Well, you're black,

54
00:03:30,509 --> 00:03:31,991
والشعب الأسود الوحيد الذي أعرفه
and the only other black people I know

55
00:03:32,011 --> 00:03:35,061
على شاشة التلفزيون.
are on TV.

56
00:03:35,081 --> 00:03:36,696
ارمني رقما.
Toss a number at me.

57
00:03:36,716 --> 00:03:38,514
لست بحاجة إلى دفع تعويضات لي.
You don't need to pay me reparations.

58
00:03:38,534 --> 00:03:40,549
أنت لم تفعل شيئًا خاطئًا.
You didn't do anything wrong.

59
00:03:40,569 --> 00:03:43,202
عائلتي ارتكبت جريمة ضد الإنسانية ،
My family committed a crime against humanity,

60
00:03:43,222 --> 00:03:44,570
وسأقوم بعمله بشكل صحيح!
and I'm gonna make it right!

61
00:03:44,590 --> 00:03:46,372
ارمني رقما.
Toss a number at me.

62
00:03:46,392 --> 00:03:48,024
حسنًا ، انظر ، ماذا عن هذا.
Ok, look, how about this.

63
00:03:48,044 --> 00:03:49,025
لماذا لا تدفع لي فقط
Why don't you just pay me

64
00:03:49,045 --> 00:03:50,759
ماذا تدين لي من البوكر؟
what you owe me from poker?

65
00:03:50,779 --> 00:03:52,629
هذة مشكلة منفصلة!
That is a separate issue!

66
00:03:52,649 --> 00:03:54,547
آرثر ، إنه لطيف للغاية
Arthur, it's very nice

67
00:03:54,567 --> 00:03:56,182
أنك قلق جدًا بشأن العبودية ،
that you're so concerned about slavery,

68
00:03:56,202 --> 00:03:58,918
ولكن كما قد تعلم أو لا تعرف ،
but as you may or may not know,

69
00:03:58,938 --> 00:04:01,087
أنا بالفعل حر.
I'm already free.

70
00:04:01,107 --> 00:04:04,557
لذلك نحن بخير.
So we're good.

71
00:04:04,577 --> 00:04:05,958
أنا سأذهب.
I gotta go.

72
00:04:05,978 --> 00:04:07,460
هل أنت متأكد؟
Are you sure?

73
00:04:07,480 --> 00:04:09,428
لا أريد أن تصبح الأمور غريبة بيننا.
I wouldn't want things to get weird between us.

74
00:04:09,448 --> 00:04:12,383
لقد أبحرت السفينة.
That ship has sailed.

75
00:04:24,363 --> 00:04:26,462
هذا 2 قتلى!
That's 2 dead!

76
00:04:26,482 --> 00:04:28,097
2 قتلى!
2 dead!

77
00:04:28,117 --> 00:04:29,465
وهذا ما اكتشفته
And that's how I found out

78
00:04:29,485 --> 00:04:31,367
أنا لا أتحمل اللاكتوز.
I'm lactose intolerant.

79
00:04:31,387 --> 00:04:34,970
هذا ... وايلد.
That's... wild.

80
00:04:34,990 --> 00:04:36,572
حسنًا ، هذا الرجل القادم أعسر!
All right, this next guy's a lefty!

81
00:04:36,592 --> 00:04:38,857
تغطية الخط! لقد جاء في طريقك آخر مرة ،
Cover the line! He came your way last time,

82
00:04:38,877 --> 00:04:41,660
السيدة راندولف!
Mrs. randolf!

83
00:04:41,680 --> 00:04:43,012
علاوة على ذلك ،
On top of that,

84
00:04:43,032 --> 00:04:45,447
الآن لدي حساسية من القمح.
now I'm allergic to wheat.

85
00:04:45,467 --> 00:04:46,748
أوه.
Oh.

86
00:04:46,768 --> 00:04:48,434
وأنت تعرف كم أحب الخبز.
And you know how much I love bread.

87
00:04:48,454 --> 00:04:51,421
نعم ، هذا هو مندوبك.
Yep, that is your rep.

88
00:04:51,441 --> 00:04:53,989
أوه ، يبدو أننا عدنا إلى الميدان.
Oh, it looks like we're back out in the field.

89
00:04:54,009 --> 00:04:55,224
سنختار هذا في الجولة القادمة.
We'll pick this up next inning.

90
00:04:55,244 --> 00:04:57,293
إطلاقا. موافق.
Absolutely. Ok.

91
00:04:57,313 --> 00:05:00,129
ما لم أكن مختبئًا في قعادة المدخل.
Unless I'm hiding in the porta-potty.

92
00:05:00,149 --> 00:05:01,663
هل رأيت هذا الصيد؟
Did you see that catch?

93
00:05:01,683 --> 00:05:02,615
نعم فعلت.
Yes, I did.

94
00:05:02,635 --> 00:05:05,284
أنت تركض مثل المجنون هناك.
You are running around like a lunatic out there.

95
00:05:05,304 --> 00:05:06,903
حسنًا ، تعال. قمت بجولاتي ،
All right, come on. I made my rounds,

96
00:05:06,923 --> 00:05:08,187
نستطيع أن نذهب. ماذا؟
we can go. What?

97
00:05:08,207 --> 00:05:10,489
لقد سحبتني إلى هنا ، والآن أنا أستمتع.
You dragged me here, now I'm having fun.

98
00:05:10,509 --> 00:05:13,793
علاوة على ذلك ، لدينا فرصة للفوز بهذا الشيء.
Besides, we got a chance of winning this thing.

99
00:05:13,813 --> 00:05:17,013
دوغ ، لا أحد يهتم بهذا الشيء سواك.
Doug, nobody cares about this thing but you.

100
00:05:17,033 --> 00:05:18,130
في سبيل الله ، ذا شورستوب
For God's sake, the shortstop

101
00:05:18,150 --> 00:05:20,766
طبق دجاج كامل.
has a full plate of chicken.

102
00:05:20,786 --> 00:05:21,800
حسنًا ، انظر هنا ، هذا هو الفرق
Ok, see right there, that's the difference

103
00:05:21,820 --> 00:05:23,336
بيني وبينك.
between you and I.

104
00:05:23,356 --> 00:05:24,871
عندما يتعلق الأمر بالكرة اللينة للنزهة ،
When it comes to picnic softball,

105
00:05:24,891 --> 00:05:26,939
ليس لديك شيء هنا.
you got nothing in here.

106
00:05:26,959 --> 00:05:29,493
عفوا.
Excuse me.

107
00:05:31,013 --> 00:05:35,815
بينما أنا مستيقظ هل تحضر لي طبق دجاج؟
While I'm up, would you get me a plate of chicken?

108
00:05:57,740 --> 00:06:00,739
نعم! ووو هووو!
Yeah! Whoo-hoo!

109
00:06:00,759 --> 00:06:02,675
ها ها ها ها! أنت!
Ha ha ha! You!

110
00:06:02,695 --> 00:06:05,712
يا إلهي!
Oh, my God!

111
00:06:10,519 --> 00:06:13,520
نعم!
Yeah!

112
00:06:18,261 --> 00:06:20,610
مهلا ، حبيبي ، هل أنت مستعد لضرب El cholo؟
Hey, babe, you ready to hit El cholo's?

113
00:06:20,630 --> 00:06:21,894
أه نعم سوف نأكل
Uh, yes, we will eat,

114
00:06:21,914 --> 00:06:24,363
بمجرد أن تعتذر للسيد طومسون.
just as soon as you apologize to Mr. Thompson.

115
00:06:24,383 --> 00:06:28,201
لقد جذبتني هنا بالطعام المكسيكي؟
You lured me down here with Mexican food?

116
00:06:28,221 --> 00:06:31,821
نعم. ومرة أخرى ، نجحت.
Yes. And once again, it worked.

117
00:06:31,841 --> 00:06:33,306
حسنًا ، ها هو قادم.
Ok, here he comes.

118
00:06:33,326 --> 00:06:35,241
اه سيد طومسون هل لديك ثانية؟
Uh, Mr. Thompson, do you have a second?

119
00:06:35,261 --> 00:06:37,794
دوغ ، تتذكر السيد طومسون
Doug, you remember Mr. Thompson

120
00:06:37,814 --> 00:06:38,795
والسيد كابلان ،
and Mr. Kaplan,

121
00:06:38,815 --> 00:06:39,996
أحد كبار الشركاء.
one of the senior partners.

122
00:06:40,016 --> 00:06:41,430
أوه. كيف حالك؟
Oh. How you doing?

123
00:06:41,450 --> 00:06:44,566
سررت برؤيتك مجددا. كيف تجري الامور؟ أوه.
Good to see you again. How's it going? Oh.

124
00:06:44,586 --> 00:06:47,121
مهلا. مهلا.
Hey. Hey.

125
00:06:47,356 --> 00:06:49,188
أجل ، دوغ فقط أراد الاعتذار
Yeah, Doug just wanted to apologize

126
00:06:49,208 --> 00:06:50,723
لمواجهتك مثل هذا في اللعبة.
for running into you like that at the game.

127
00:06:50,743 --> 00:06:51,758
صحيح عزيزتي؟
Right, honey?

128
00:06:51,778 --> 00:06:53,393
أجل ، أنا آسف لذلك.
Yeah, I'm sorry about that.

129
00:06:53,413 --> 00:06:54,394
أعتقد أنك لن تسد اللوحة
I guess you won't be blocking the plate

130
00:06:54,414 --> 00:06:56,629
في المرة القادمة ، مع ذلك ، هل ستفعل ذلك؟
next time, though, will you?

131
00:06:56,649 --> 00:06:59,281
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك. إنه خطأه.
Oh, don't worry about it. It's his own fault.

132
00:06:59,301 --> 00:07:01,283
هذا ما يحدث عندما تترك محامي شركة
That's what happens when you let a corporate lawyer

133
00:07:01,303 --> 00:07:04,204
قم بعمل المحامي.
do a litigator's job.

134
00:07:07,743 --> 00:07:10,025
ذلك مضحك.
That is funny.

135
00:07:10,045 --> 00:07:12,245
على أي حال ، هذا رائع. شكرا جزيلا لك.
Anyway, this is great. Thank you so much.

136
00:07:12,265 --> 00:07:13,663
أنا أحب الطريقة التي تلعب بها ، دوغ.
I like the way you play, Doug.

137
00:07:13,683 --> 00:07:14,864
أنا أحب صخبك.
I like your hustle.

138
00:07:14,884 --> 00:07:15,948
حقا؟
Really?

139
00:07:15,968 --> 00:07:18,117
كاري ، هل يمكنك تناول بعض القهوة لنا؟
Carrie, could you grab us some coffee?

140
00:07:18,137 --> 00:07:19,218
دوغ ، أتريد بعض القهوة؟
Doug, you want some coffee?

141
00:07:19,238 --> 00:07:20,686
بالتأكيد.
Sure.

142
00:07:20,706 --> 00:07:23,006
عزيزتي ، أنت تعرف كيف أحبه.
Honey, you know how I like it.

143
00:07:25,611 --> 00:07:27,960
بالتأكيد. سأعود حالاً ، حبيبتي.
Sure. Be right back, sweetie.

144
00:07:27,980 --> 00:07:31,213
كما تعلم ، شركتنا لديها فريق.
You know, our firm has a team.

145
00:07:31,233 --> 00:07:32,849
نلعب في دوري المحامين
We play in the lawyers' league

146
00:07:32,869 --> 00:07:34,116
أيام السبت في الحديقة ،
Saturdays in the park,

147
00:07:34,136 --> 00:07:37,653
وأنا سئمت من ركل بشعائنا.
and I am sick of getting our heinies kicked.

148
00:07:37,673 --> 00:07:39,889
كيف تحب أن تلعب معنا؟
How'd you like to come play for us?

149
00:07:39,909 --> 00:07:42,375
أنا لست محامي.
I'm not a lawyer.

150
00:07:42,395 --> 00:07:43,692
حسنًا ، لا أحد يجب أن يعرف ذلك.
Well, nobody has to know that.

151
00:07:43,712 --> 00:07:45,394
نعم!
Yeah!

152
00:07:45,414 --> 00:07:48,065
أنت تخرج هناك ، أنت تتلاعب بها.
You get out there, you fudge it.

153
00:07:48,400 --> 00:07:50,616
يمكنك فعل ذلك لنا ، أليس كذلك يا دوج؟
You could do that for us, couldn't you, Doug?

154
00:07:50,636 --> 00:07:53,386
حسنًا ، أنا أحب الهراء.
Well, I do like fudge.

155
00:07:53,406 --> 00:07:57,556
معذرةً ، لا أعتقد حقًا أن هذه فكرة جيدة.
Excuse me, I really don't think that's a good idea.

156
00:07:57,576 --> 00:07:58,791
أوه ، أعتقد أنها فكرة رائعة.
Oh, I think it's a great idea.

157
00:07:58,811 --> 00:08:00,593
لماذا لا أشرب القهوة؟
Why am I not drinking coffee?

158
00:08:00,613 --> 00:08:02,261
حق.
Right.

159
00:08:02,281 --> 00:08:03,395
فكيف سيعمل هذا الآن؟
So how would this work, now?

160
00:08:03,415 --> 00:08:04,831
لقد ظهرت للتو في ملعب الكرة
I just show up at the ball field

161
00:08:04,851 --> 00:08:06,799
تحمل حقيبة؟
carrying a briefcase?

162
00:08:06,819 --> 00:08:08,434
أوه ، أنت رائع.
Oh, you're marvelous.

163
00:08:08,454 --> 00:08:10,903
لا ، فقط أخبرهم أنك جديد في الشركة.
No. You just tell them you're new to the firm.

164
00:08:10,923 --> 00:08:12,271
سنقوم بإعداد خط هاتف هنا
We'll set you up with a phone line here

165
00:08:12,291 --> 00:08:13,806
في حالة اتصال أي شخص.
in case anybody calls.

166
00:08:13,826 --> 00:08:16,225
سنجعل كاري ترد على الهاتف.
We'll have Carrie answer the phone.

167
00:08:16,245 --> 00:08:18,093
ألن يكون هذا لطيفًا؟
Won't that be cute?

168
00:08:18,113 --> 00:08:20,879
إذا كان بإمكاني فقط تقديم فكرة هنا-
If I can just offer a thought here-

169
00:08:20,899 --> 00:08:21,881
هل تعرف ما هو فكرتي؟
you know what my thought is?

170
00:08:21,901 --> 00:08:23,983
خبز البيغل.
Bagels.

171
00:08:24,003 --> 00:08:27,604
بصلة.
Onion.

172
00:08:35,948 --> 00:08:37,697
مهلا. مرحبا كاري.
Hey. Hey, Carrie.

173
00:08:37,717 --> 00:08:40,083
هل هذا الشماس؟
Is that Deacon?

174
00:08:40,869 --> 00:08:44,153
أحتاج إلى لقاء واحد لواحد معك في أسرع وقت ممكن.
I need a one-on-one with you asap.

175
00:08:44,173 --> 00:08:46,539
كذلك ما هو عليه؟
Well, what is it?

176
00:08:46,559 --> 00:08:49,793
ليس هنا.
Not here.

177
00:08:53,232 --> 00:08:55,347
لذا ، زوجة البلاك ،
So, slugger's wife,

178
00:08:55,367 --> 00:08:57,082
تريد أن تعتذر لي الآن
you want to apologize to me now

179
00:08:57,102 --> 00:08:58,784
أو لاحقًا باهتمام؟
or later with interest?

180
00:08:58,804 --> 00:09:01,119
وبالاهتمام أعني ...
And by interest I mean...

181
00:09:01,139 --> 00:09:05,809
نجاح باهر ، واو ، reowrrr.
Wah wah wah reowrrr.

182
00:09:07,413 --> 00:09:09,762
تقلصات المعدة؟
Stomach cramps?

183
00:09:09,782 --> 00:09:11,580
رقم الجنس.
No. Sex.

184
00:09:11,600 --> 00:09:14,266
ومن منا يصدر هذه الضوضاء؟
And which one of us is making that noise?

185
00:09:14,286 --> 00:09:16,635
أنا ، عندما تفعل واه ...
Me, when you do the wah...

186
00:09:16,655 --> 00:09:19,104
لا تهتم. حسنًا ، الهدف هو
Never mind. All right, the point is

187
00:09:19,124 --> 00:09:20,322
ليس لديك ما يدعو للقلق ، حسنا؟
you have nothing to worry about, all right?

188
00:09:20,342 --> 00:09:21,390
رؤسائك يحبونني.
Your bosses love me.

189
00:09:21,410 --> 00:09:23,025
سأكون جرسهم ، من أجل الله.
I'm gonna be their ringer, for God sakes.

190
00:09:23,045 --> 00:09:24,526
أجل ، بخصوص ذلك-
Yeah, about that-

191
00:09:24,546 --> 00:09:26,361
ماذا او ما؟
what?

192
00:09:26,381 --> 00:09:28,380
اممم ، انظر ، أعتقد أنك لاعب كرة لينة رائع.
Um, look, I think you're a great softball player.

193
00:09:28,400 --> 00:09:29,815
حسنًا ، لا شك في ذلك.
Ok, no doubt about that.

194
00:09:29,835 --> 00:09:31,917
كل هذا مجرد التظاهر بأنك محامي.
It's just this whole pretending to be a lawyer thing.

195
00:09:31,937 --> 00:09:33,352
أعتقد أننا يجب أن ننزلق الدبوس
I think we should slip the pin

196
00:09:33,372 --> 00:09:36,540
مرة أخرى في القنبلة على ذلك.
back in the grenade on that one.

197
00:09:37,292 --> 00:09:38,340
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

198
00:09:38,360 --> 00:09:39,875
ألا تعتقد أنني يجب أن ألعب؟
You don't think I should play?

199
00:09:39,895 --> 00:09:42,410
لا ، لا أفعل. هناك طرق عديدة
No, I don't. There's many ways

200
00:09:42,430 --> 00:09:43,896
هذا الشيء يمكن أن يذهب جنوبًا ، ثم فجأة
this thing could go South, and then all of sudden

201
00:09:43,916 --> 00:09:44,964
هم لا يحبونك كثيرا
they don't love you so much,

202
00:09:44,984 --> 00:09:47,233
وبعد ذلك لا يحبونني كثيرًا.
and then they don't love me so much.

203
00:09:47,253 --> 00:09:48,917
إذن ما تقوله هو محامي حكيم ،
So what you're saying is lawyer-wise,

204
00:09:48,937 --> 00:09:53,805
أنت لا تعتقد أن لدي ما يكفي من الإقناع.
you don't think I have enough convincibility.

205
00:09:53,825 --> 00:09:55,641
الاقناع؟
Convincibility?

206
00:09:55,661 --> 00:09:59,011
حسنًا ، هل ستلتزم بهذه الكلمة؟
Ok, you're gonna commit to that word?

207
00:09:59,031 --> 00:10:01,314
اسكت.
Shut up.

208
00:10:01,617 --> 00:10:03,432
يمكنني المرور كمحامي ، لا مشكلة.
I can pass as a lawyer, no problem.

209
00:10:03,452 --> 00:10:05,734
دوغ ، انظر ، يمكنك أن تمرر الكثير من الأشياء ، حسنًا؟
Doug, look, you can pass as a lot of things, ok?

210
00:10:05,754 --> 00:10:08,403
رجل الفرن ، آه ، روفير ،
Furnace guy, uh, roofer,

211
00:10:08,423 --> 00:10:09,472
أمن المول ،
mall security,

212
00:10:09,492 --> 00:10:13,275
أي شئ في المول حقا لكن المحامي؟
anything in the mall, really, but lawyer?

213
00:10:13,295 --> 00:10:16,111
هذا مضحك ، لأن الجميع في الشركة
That's funny, 'cause everybody at the firm

214
00:10:16,131 --> 00:10:18,580
يبدو أنه يمكنني التعامل مع الأمر على ما يرام.
seems to think I can handle it just fine.

215
00:10:18,600 --> 00:10:19,831
إنهم يرسلون لي سيارة ليموزين لألعاب الجنون ،
They're sending me a limo for the freakin' games,

216
00:10:19,851 --> 00:10:21,633
وعلى ما أذكر ، فقد سألوك
and as I recall, they've asked you

217
00:10:21,653 --> 00:10:24,354
للرد على هاتفي!
to answer my phone!

218
00:10:24,689 --> 00:10:26,105
إذا لم تراقب خطوتك ،
If you don't watch your step,

219
00:10:26,125 --> 00:10:27,740
ستصنع وعاء البطاطس التالي
you're gonna be making your next pot of potatoes

220
00:10:27,760 --> 00:10:30,694
على خط البطالة.
on the unemployment line.

221
00:10:32,665 --> 00:10:35,032
لكن ليس هؤلاء. أريد هذه.
Not these, though. I want these.

222
00:10:35,935 --> 00:10:36,682
خذ الشيك.
Take the check.

223
00:10:36,702 --> 00:10:37,983
لا أرجوك.
No. Please.

224
00:10:38,003 --> 00:10:39,201
لا استطيع النوم.
I can't sleep.

225
00:10:39,221 --> 00:10:41,053
كنت أتقلب وأستدير طوال الليل.
I was tossing and turning all night.

226
00:10:41,073 --> 00:10:42,722
ملاءاتي غارقة في العرق.
My sheets are soaked with sweat.

227
00:10:42,742 --> 00:10:43,990
اشعر بهم. لا ، هذا جيد.
Feel them. No, that's all right.

228
00:10:44,010 --> 00:10:45,157
اشعر بهم! اصدقك.
Feel them! I believe you.

229
00:10:45,177 --> 00:10:46,859
بخير. سآخذ المال ، حسناً؟
Fine. I'll take the money, ok?

230
00:10:46,879 --> 00:10:49,061
شكرا لك.
Thank you.

231
00:10:49,081 --> 00:10:52,614
هاه. 237 دولارًا.
Huh. $237.

232
00:10:52,634 --> 00:10:54,350
أعتقد أن هذا رقم معقول.
I think that's a fair number.

233
00:10:54,370 --> 00:10:55,351
إنه عشوائي قليلاً.
It's a little random.

234
00:10:55,371 --> 00:10:57,052
أعني ، كيف توصلت إلى ذلك؟
I mean, how'd you come up with that?

235
00:10:57,072 --> 00:10:59,321
بسيط. كان هناك 12 عبدًا في المزرعة ،
Simple. There were 12 slaves on the farm,

236
00:10:59,341 --> 00:11:02,224
لكن جدي كان يمتلك نصف المزرعة فقط.
but my great-grandfather only owned half the farm.

237
00:11:02,244 --> 00:11:04,076
من 6 له ، عاش 2 في المنزل.
Of his 6, 2 lived in the house.

238
00:11:04,096 --> 00:11:08,464
لنواجه الأمر. هذه صفقة حلوة.
Let's face it. That's a sweet deal.

239
00:11:12,922 --> 00:11:15,404
دوغ ، سنكون في اللعبة بعد 10 دقائق.
Doug, we're gonna be at the game in 10 minutes.

240
00:11:15,424 --> 00:11:16,638
ركز.
Focus.

241
00:11:16,658 --> 00:11:18,507
أين ذهبت إلى كلية الحقوق؟
Where did you go to law school?

242
00:11:18,527 --> 00:11:19,808
عفوا. اهم.
Excuse me. Ahem.

243
00:11:19,828 --> 00:11:23,228
جيريمي؟ دوغ من الخلف مرة أخرى.
Jeremy? Doug from the back again.

244
00:11:23,248 --> 00:11:24,179
أجل ، استمع.
Yeah, listen.

245
00:11:24,199 --> 00:11:25,647
هل يمكنك رفع الحرارة قليلاً؟
Could you goose up the heat a bit?

246
00:11:25,667 --> 00:11:27,366
أنا ضيق قليلا.
I'm a little tight.

247
00:11:27,386 --> 00:11:29,887
شكرا لك.
Thank you.

248
00:11:30,155 --> 00:11:32,437
اذهب أنت.
You, go.

249
00:11:32,457 --> 00:11:34,874
أين ذهبت إلى كلية الحقوق؟
Where did you go to law school?

250
00:11:34,894 --> 00:11:36,308
لم أفعل. كنت في المنزل.
I didn't. I was homeschooled.

251
00:11:36,328 --> 00:11:38,777
دوغ ، تعال! قلت أنك ستدعني أدربك خلال هذا.
Doug, come on! You said you'd let me coach you through this.

252
00:11:38,797 --> 00:11:40,646
حسنًا ، حسنًا. إذا سأل أي شخص ،
All right, fine. If anybody asks,

253
00:11:40,666 --> 00:11:42,581
سأقول فقط أنني ذهبت إلى ستامفورد.
I'll just say I went to stamford.

254
00:11:42,601 --> 00:11:45,784
أنا اسف. هل قلت للتو "ستامفورد" بحرف "م"؟
I'm sorry. Did you just say "stamford" with an "m"?

255
00:11:45,804 --> 00:11:47,920
نعم. كلية الحقوق ستامفورد.
Yeah. Stamford law school.

256
00:11:47,940 --> 00:11:49,604
حسنًا ، المدرسة التي تفكر فيها
Ok, the school you're thinking of

257
00:11:49,624 --> 00:11:52,091
هو ستانفورد ، مع "n."
is Stanford, with an "n."

258
00:11:52,111 --> 00:11:53,659
رقم انها ستامفورد.
No. It's stamford.

259
00:11:53,679 --> 00:11:54,926
أنا أعرف. سلمت هناك.
I know. I delivered there.

260
00:11:54,946 --> 00:11:56,461
لقد رأيت العلامة.
I've seen the sign.

261
00:11:56,481 --> 00:11:57,379
حسنًا ، أيها الأحمق ،
Ok, dumb-ass,

262
00:11:57,399 --> 00:12:00,215
كنت تفكر في ستامفورد ، كونيتيكت ، حسنا؟
you're thinking of stamford, Connecticut, ok?

263
00:12:00,235 --> 00:12:04,103
تقع كلية الحقوق بجامعة ستانفورد في كاليفورنيا.
Stanford law school is in California.

264
00:12:04,123 --> 00:12:05,387
أتعلم؟
You know what?

265
00:12:05,407 --> 00:12:07,322
لا أحب كل هذه السلبية قبل المباراة.
I don't like all this negativity before a game.

266
00:12:07,342 --> 00:12:10,460
حان وقت الديسكو.
It's disco time.

267
00:12:28,280 --> 00:12:30,930
منذ متى وانت في كابلان هورنستين؟
How long you been at Kaplan hornstein?

268
00:12:30,950 --> 00:12:32,865
في الواقع ، لقد بدأت للتو.
Actually, I, uh, just started.

269
00:12:32,885 --> 00:12:34,166
اين كنت قبل ذلك؟
Where were you before that?

270
00:12:34,186 --> 00:12:40,923
كنت في كارسون ... دالي ... ولايبوفيتز.
I was over at Carson... Daly... and leibowitz.

271
00:12:51,971 --> 00:12:54,887
مكتب دوغ هيفرنان.
Doug Heffernan's office.

272
00:12:54,907 --> 00:12:58,075
لا دوغ. لا رسائل.
No, Doug. No messages.

273
00:13:09,838 --> 00:13:12,238
لذا ، يدخل الحاجب ، وهو مثل ، "كلهم ينهضون".
So, the bailiff walks in, and he's like, "all rise."

274
00:13:12,258 --> 00:13:13,239
أنا مثل ، "أتعلم ماذا؟"
I'm like, "you know what?"

275
00:13:13,259 --> 00:13:14,406
لا أشعر بالرغبة في النهوض اليوم ".
I don't feel like rising today."

276
00:13:14,426 --> 00:13:15,641
وأنا لم أفعل.
And I didn't.

277
00:13:15,661 --> 00:13:17,609
أنت مجنون يا هيفرنان.
You're crazy, Heffernan.

278
00:13:17,629 --> 00:13:20,463
أنت تعرفني. لا يهمني.
You know me. I don't care.

279
00:13:39,301 --> 00:13:41,066
مكتب دوغ هيفرنان.
Doug Heffernan's office.

280
00:13:41,086 --> 00:13:44,503
لا تحب الطريقة التي ترد بها على هاتفي.
Not loving the way you're answering my phone.

281
00:13:44,523 --> 00:13:45,888
أنا مشغول.
I'm busy.

282
00:13:45,908 --> 00:13:48,240
أنا فقط أقول أنك يمكن أن تكون أكثر ودا قليلا.
I'm just saying you could be a little friendlier.

283
00:13:48,260 --> 00:13:49,708
"مساء الخير ، وشكرا
"Good afternoon, and thank you

284
00:13:49,728 --> 00:13:51,310
للاتصال بمكتب السيد هيفرنان.
"for calling Mr. Heffernan's office.

285
00:13:51,330 --> 00:13:53,412
كيف لي ان أساعدك اليوم؟"
How may I assist you today?"

286
00:13:53,432 --> 00:13:54,780
ماذا تريد؟
What do you want?

287
00:13:54,800 --> 00:13:56,464
فقط تحقق لمعرفة ما إذا كان لدي أي رسائل.
Just checking to see if I got any messages.

288
00:13:56,484 --> 00:13:59,568
للمرة الأربعين ، لا توجد رسائل.
For the 40th time, no messages.

289
00:13:59,588 --> 00:14:05,558
ليس الكثير من الناس يبحثون عن محامٍ مزيف.
Not a whole lot of people looking for a fake lawyer.

290
00:14:06,461 --> 00:14:08,443
عزيزتي ، خطك الآخر يرن.
Honey, your other line is ringing.

291
00:14:08,463 --> 00:14:11,080
كن ساحرًا. استخدم التحية الطيبة. "طاب مسائك"-
Be charming. Use the good greeting. "Good afternoon"-

292
00:14:11,100 --> 00:14:13,615
مكتب دوغ هيفرنان.
Doug Heffernan's office.

293
00:14:13,635 --> 00:14:16,986
آه ، لا ، إنه ليس موجودًا.
Uh, no, he's not in.

294
00:14:17,006 --> 00:14:19,454
هل يمكنك الصمود لثانية واحدة يا سيدي؟
Could you hold on for one second, sir?

295
00:14:19,474 --> 00:14:20,923
شكرا جزيلا.
Thanks so much.

296
00:14:20,943 --> 00:14:22,091
يجب أن أتصل بك مرة أخرى.
I gotta call you back.

297
00:14:22,111 --> 00:14:22,875
انتظر. من هذا؟
Wait. Who is it?

298
00:14:22,895 --> 00:14:25,010
جاري روجرز من إبشتاين وإبستين.
Gary Rogers from Epstein & Epstein.

299
00:14:25,030 --> 00:14:26,411
إنه يتصل لتهنئتك
He's calling to congratulate you

300
00:14:26,431 --> 00:14:27,880
في مباراة رائعة يوم السبت.
on a great game on Saturday.

301
00:14:27,900 --> 00:14:29,781
حقا؟ تصحيح لي من خلال.
Really? Patch me through.

302
00:14:29,801 --> 00:14:31,517
لا ، لن أقوم بإصلاحك.
No, I'm not going to patch you through.

303
00:14:31,537 --> 00:14:33,185
إنه شريك كبير.
He's a senior partner.

304
00:14:33,205 --> 00:14:36,088
أستطيع تحمل الأمر. قم بعملك ، وقمت بإصلاحي.
I can handle it. Do your job, and you patch me through.

305
00:14:36,108 --> 00:14:38,206
حسنًا ، ولكن فقط تقبل المجاملة ،
Fine, but just take the compliment,

306
00:14:38,226 --> 00:14:42,895
قل "شكرًا" ، ثم أغلق المكالمة بأسرع ما يمكن.
say "thank you," and hang up as fast as you can.

307
00:14:44,449 --> 00:14:46,866
أوه ، شكرا لانضمامك إلينا ، دوغ.
Oh, thanks for joining us, Doug.

308
00:14:46,886 --> 00:14:48,667
أوه ، شكرا لاتصالك بي.
Oh, thanks for calling me.

309
00:14:48,687 --> 00:14:51,019
لا شيء يضاهي مار توني الجيد بعد يوم شاق في ...
Nothing like a good mar-tooni after a tough day at...

310
00:14:51,039 --> 00:14:52,788
قانون.
Law.

311
00:14:52,808 --> 00:14:53,772
أسمع ذلك.
I hear that.

312
00:14:53,792 --> 00:14:55,074
يجب أن يكون طحن.
It does get to be a grind.

313
00:14:55,094 --> 00:14:56,675
نعم ، هذا صحيح ، لكن ...
Yes, it do, but...

314
00:14:56,695 --> 00:14:58,476
لن أستبدلها بأي شيء في العالم.
I wouldn't trade it for anything in the world.

315
00:14:58,496 --> 00:15:00,880
أوه ، أنت تحب عملك ، هاه؟
Oh, you love your work, huh?

316
00:15:00,900 --> 00:15:04,300
أفعل. أنا حقا.
I do. I really do.

317
00:15:09,391 --> 00:15:11,757
من نواحٍ كثيرة ، أههم-
In a lot of ways, uh-ahem-

318
00:15:11,777 --> 00:15:12,791
كونه محاميا ،
being a lawyer,

319
00:15:12,811 --> 00:15:17,096
الذي أعتقد أنه يمكننا الاتفاق على أننا جميعًا ...
which I think we can agree we all are...

320
00:15:17,116 --> 00:15:18,329
يشبه إلى حد كبير ،
Is a lot like, uh,

321
00:15:18,349 --> 00:15:21,900
كونه رجل توصيل الطرود.
being a package delivery guy.

322
00:15:21,920 --> 00:15:23,552
كيف ذلك ، دوغ؟
How so, Doug?

323
00:15:23,572 --> 00:15:26,021
أوه ، آه ، حسنًا ، أنت ...
Oh, uh, well, you...

324
00:15:26,041 --> 00:15:27,089
اطرقوا الأبواب ،
Knock on doors,

325
00:15:27,109 --> 00:15:30,225
وآمل ألا يعضك كلب.
and you hope you don't get bit by a dog.

326
00:15:30,245 --> 00:15:33,612
يبدو أنك كنت أمام القاضي فارنسورث.
Sounds like you've been in front of judge Farnsworth.

327
00:15:33,632 --> 00:15:34,980
فارنسورث القديم الجيد.
Good old Farnsworth.

328
00:15:35,000 --> 00:15:37,117
يا فارني!
Hey, farnsie!

329
00:15:42,590 --> 00:15:44,405
أوه ، على أي حال ، دوغ ،
Oh, anyway, Doug,

330
00:15:44,425 --> 00:15:46,057
اسمحوا لي أن قطع لمطاردة.
let me cut to the chase.

331
00:15:46,077 --> 00:15:47,659
نريد أن نعرف ما إذا كان لديك أي مصلحة
We want to know if you have any interest

332
00:15:47,679 --> 00:15:50,862
في المجيء إلى إبستين وإبستين وروجرز وولف.
in coming over to Epstein, Epstein, Rogers & wolf.

333
00:15:50,882 --> 00:15:54,133
لفعل ماذا؟
To do what?

334
00:15:54,153 --> 00:15:56,501
لا أعلم. دعاوى الشركات؟
I don't know. Corporate litigation?

335
00:15:56,521 --> 00:15:57,836
سنجد لك مكانا
We'll find a place for you,

336
00:15:57,856 --> 00:16:01,690
طالما أنك تحضر هذا الخفاش الكبير معك.
as long as you bring that big bat of yours with you.

337
00:16:01,710 --> 00:16:06,312
إذن ، ما الذي يدفعه لك كابلان هناك؟
So, what's Kaplan paying you over there?

338
00:16:06,332 --> 00:16:09,214
أوه ، أنا أحصل على المعدل الجاري ...
Oh, I-i get the going rate...

339
00:16:09,234 --> 00:16:13,718
و 10 دولارات إضافية لكل إدانة.
And an extra $10 for each conviction.

340
00:16:13,738 --> 00:16:17,723
حسنًا ، أنا على استعداد لأعرض عليكم 150 ألف قاعدة.
Well, I'm prepared to offer you a base of 150,000.

341
00:16:17,743 --> 00:16:19,876
ماذا تقول؟
What do you say?

342
00:16:31,907 --> 00:16:34,140
مرحبا شباب.
Hey, guys.

343
00:16:34,309 --> 00:16:35,607
لماذا ترتدي بدلة؟
Why are you wearing a suit?

344
00:16:35,627 --> 00:16:39,496
ماذا تود ان تفعل؟
What'd you do?

345
00:16:39,597 --> 00:16:41,713
لا شيئ. تناولت للتو القليل من غداء القوة مع الأولاد
Nothing. Just had a little power lunch with the boys

346
00:16:41,733 --> 00:16:44,216
في Epstein و Epstein و Rogers و ...
over at Epstein, Epstein, Rogers and...

347
00:16:44,236 --> 00:16:46,084
ذئب؟ بنغو.
Wolf? Bingo.

348
00:16:46,104 --> 00:16:47,502
هل تناولت الغداء معهم؟
You had lunch with them?

349
00:16:47,522 --> 00:16:50,572
قلت لك فقط لأقول شكراً وأغلق المكالمة!
I told you just to say thank you and hang up!

350
00:16:50,592 --> 00:16:51,973
حسنًا ، لقد حاولت ، لكن بعد ذلك سألوني
Well, I tried, but then they asked me

351
00:16:51,993 --> 00:16:53,075
إذا استمتعت بشريحة لحم جيدة ،
if I enjoyed a good steak,

352
00:16:53,095 --> 00:16:54,309
التي أجبت عليها ،
to which I responded,

353
00:16:54,329 --> 00:16:56,478
"أحمل السكين الخاص بي."
"I carry my own knife."

354
00:16:56,498 --> 00:16:58,413
حسنًا ، ما الذي تحدثت عنه بحق الجحيم؟
Well, what the hell did you talk about?

355
00:16:58,433 --> 00:17:01,049
حسنًا ، أولاً ، تحدثنا عن أطفالنا-
Well, first, we talked about our kids-

356
00:17:01,069 --> 00:17:05,487
بالمناسبة ، إذا ظهرت ، لدينا 2.
by the way, if it comes up, we have 2.

357
00:17:05,507 --> 00:17:06,621
وثم-
And then-

358
00:17:06,641 --> 00:17:08,390
حسنًا ، ثم عرضوا علي وظيفة.
well, then they offered me a job.

359
00:17:08,410 --> 00:17:09,725
ماذا؟
What?

360
00:17:09,745 --> 00:17:11,043
لا تقلق. سأحضرك معي ،
Don't worry. I'll bring you over with me,

361
00:17:11,063 --> 00:17:13,494
كما تعلم ، بمجرد أن أستقر.
you know, once I get settled.

362
00:17:13,514 --> 00:17:15,097
توليت الوظيفة؟
You took the job?

363
00:17:15,117 --> 00:17:17,198
حسنًا ، ليس بعد ، لكني أفكر في الأمر.
Well, not yet, but I'm mulling it over.

364
00:17:17,218 --> 00:17:19,785
مبروك دوغلاس.
Congratulations, Douglas.

365
00:17:20,672 --> 00:17:22,387
إنه ليس محامياً.
He's not a lawyer.

366
00:17:22,407 --> 00:17:23,689
أنت لست محامي.
You're not a lawyer.

367
00:17:23,709 --> 00:17:24,923
حقا؟ لماذا لا تقول ذلك
Really? Why don't you tell that

368
00:17:24,943 --> 00:17:26,608
إلى الشركتين اللتين تتوددان إلي حاليًا؟
to the 2 firms currently wooing me?

369
00:17:26,628 --> 00:17:28,977
يا إلاهي. هل أنت مجنون؟
My God. Are you insane?

370
00:17:28,997 --> 00:17:30,261
الرجل تولى محاميا.
The man just made lawyer.

371
00:17:30,281 --> 00:17:34,115
لماذا عليك أن تبول في كل مكان؟
Why do you have to piss all over it?

372
00:17:34,135 --> 00:17:35,617
سأخبرك لماذا. لأن هذا ما تفعله.
I'll tell you why. 'Cause that's what she does.

373
00:17:35,637 --> 00:17:36,885
منذ أن بدأ هذا الأمر برمته ،
Ever since this whole thing started,

374
00:17:36,905 --> 00:17:38,654
لقد كانت تضربني أرضًا.
she's been knocking me down.

375
00:17:38,674 --> 00:17:39,655
بالنسبة إلي،
As far as I'm concerned,

376
00:17:39,675 --> 00:17:40,789
إذا وظفوه كمحام ،
if they hire him as a lawyer,

377
00:17:40,809 --> 00:17:42,357
هو محامي.
he's a lawyer.

378
00:17:42,377 --> 00:17:44,042
عندما تم تعييني كطبيب نفساني في المدرسة ،
When I got hired as a school psychologist,

379
00:17:44,062 --> 00:17:45,610
هل تعتقد أنني عرفت أول شيء عنها؟
do you think I knew the first thing about it?

380
00:17:45,630 --> 00:17:46,411
شكرا لك.
Thank you.

381
00:17:46,431 --> 00:17:49,149
شكرا لك.
Thank you.

382
00:17:49,651 --> 00:17:51,500
حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك أبي.
Well, thank you very much, dad.

383
00:17:51,520 --> 00:17:52,968
هل تستطيع ماذا؟ هل يمكنك تحريك هذا الهراء؟
Could you-what? Could you move this crap?

384
00:17:52,988 --> 00:17:54,236
ما هذا؟
What is this?

385
00:17:54,256 --> 00:17:56,538
هذا هو تقرير سلفي.
That's my ancestry report.

386
00:17:56,558 --> 00:17:58,140
هذا ليس لك حتى.
This isn't even for you.

387
00:17:58,160 --> 00:18:02,028
هذا من أجل آرثر سبينر.
This is for Arthur spinner.

388
00:18:05,467 --> 00:18:07,582
ديكون ، شكراً لك على توصلك إلى مركز كبار السن.
Deacon, thank you for the ride to the senior center.

389
00:18:07,602 --> 00:18:09,117
أنت تقود بشكل رائع.
You drive wonderfully.

390
00:18:09,137 --> 00:18:10,685
على الرحب والسعة وبالمناسبة
You're welcome, and by the way,

391
00:18:10,705 --> 00:18:11,719
بهذا المال الذي أعطيته لي ،
with that money you gave me,

392
00:18:11,739 --> 00:18:13,505
أضع بعض مكبرات الصوت الجديدة الجميلة في سيارتي.
I put some sweet new speakers in my car.

393
00:18:13,525 --> 00:18:15,190
هنا. تحقق من ذلك.
Here. Check it out.

394
00:18:15,210 --> 00:18:16,925
رائع. إيقاعي جدا.
Marvelous. Very rhythmic.

395
00:18:16,945 --> 00:18:19,444
ما قيل،
That being said,

396
00:18:19,464 --> 00:18:21,145
سيتعين عليك إعادتها.
you'll have to return them.

397
00:18:21,165 --> 00:18:22,948
ماذا؟
What?

398
00:18:22,968 --> 00:18:25,684
حصلت على تقرير أصل خاطئ.
I got the wrong ancestry report.

399
00:18:25,704 --> 00:18:27,952
كانت عائلتي في الواقع من الغجر الأيرلنديين.
My family were actually Irish gypsies.

400
00:18:27,972 --> 00:18:32,740
لم نمتلك عبيدًا أبدًا. كنا لصوص مخمورين.
We never owned slaves. We were drunken thieves.

401
00:18:32,760 --> 00:18:33,825
وبالتالي؟
So?

402
00:18:33,845 --> 00:18:36,828
لذلك أريد استعادة نقودي.
So I want my money back.

403
00:18:36,848 --> 00:18:39,214
انظر ، لقد أجبرتني على أخذ المال في المقام الأول.
Look, you forced me to take the money in the first place.

404
00:18:39,234 --> 00:18:41,149
اشتريت مكبرات صوت. هم الآن جزء من سيارتي.
I bought speakers. They're now part of my car.

405
00:18:41,169 --> 00:18:42,550
أنا لا أعيد لك أموالك.
I'm not giving you your money back.

406
00:18:42,570 --> 00:18:43,418
حسنًا ، أعتقد أنك!
Well, I think you are!

407
00:18:43,438 --> 00:18:45,169
أوه ، أعتقد أنني لست كذلك!
Oh, I think I'm not!

408
00:18:45,189 --> 00:18:47,739
اللعنة يا رجل! لقد أخذت هذه التعويضات بذرائع كاذبة.
Damn it, man! You took those reparations under false pretenses.

409
00:18:47,759 --> 00:18:49,174
لا ، لقد أخذت تلك التعويضات
No, I took those reparations

410
00:18:49,194 --> 00:18:53,111
لإخراج الجحيم من قبو منزلك.
to get the hell out of your basement.

411
00:18:53,398 --> 00:18:54,980
انظر ، آرثر ،
Look, Arthur,

412
00:18:55,000 --> 00:18:56,481
سأعيد أموالك إذا استطعت ،
I'd give you your money back if I could,

413
00:18:56,501 --> 00:19:00,836
لكن انا اسف. أنا فقط لا أملك النقود الآن.
but I'm sorry. I just don't have the cash right now.

414
00:19:00,856 --> 00:19:02,704
حسنًا ، ماذا عن هذا؟
Well, what about this?

415
00:19:02,724 --> 00:19:06,174
بدلاً من النقود ، ربما يمكنك تسديدها لي
In lieu of cash, maybe you can pay me back

416
00:19:06,194 --> 00:19:09,778
في بعض أنواع ... الخدمات.
in some type of... services.

417
00:19:09,798 --> 00:19:11,729
هاه؟
Huh?

418
00:19:11,749 --> 00:19:13,731
كما تعلم ، ساعد في جميع أنحاء المنزل.
You know, help out around the house.

419
00:19:13,751 --> 00:19:15,967
ربما...
Perhaps...

420
00:19:15,987 --> 00:19:19,455
اعمل في الفناء قليلا.
Work the yard a bit.

421
00:19:22,694 --> 00:19:27,113
تريدني أن أكون عبدك؟
You want me to be your slave?

422
00:19:27,699 --> 00:19:28,880
ليس خياري الأول ،
It's not my first choice,

423
00:19:28,900 --> 00:19:33,769
لكنها ستخرجنا من هذه الفوضى.
but it would get us out of this mess.

424
00:19:38,793 --> 00:19:40,942
مهلا. هل تحدثت إلى روجرز؟
Hey. Did you talk to Rogers?

425
00:19:40,962 --> 00:19:42,110
هل قلت له لا بعد؟
Did you tell him no yet?

426
00:19:42,130 --> 00:19:43,511
لا ، لم أتحدث معه بعد.
No, I haven't talked to him yet.

427
00:19:43,531 --> 00:19:45,080
ما زلت أفكر.
I'm still mulling.

428
00:19:45,100 --> 00:19:49,369
وأنت لست محاميًا.
And you're still not a lawyer.

429
00:19:56,211 --> 00:20:00,446
سأكون محاميا رائعا.
I'd be an awesome lawyer.

430
00:20:01,266 --> 00:20:03,733
أوه!
Oh!

431
00:20:44,425 --> 00:20:46,808
يا إلهي!
Oh, God!

432
00:20:46,828 --> 00:20:50,496
أوه ، هذا ليس جيدًا!
Oh, that is not good!

433
00:20:51,482 --> 00:20:56,502
يا فتى ، من المؤكد أنهم انتزعوا سيارة الليموزين بسرعة كبيرة ، أليس كذلك؟
Boy, they sure yanked that limo pretty quick, huh?

434
00:20:57,506 --> 00:21:00,306
شمامه!
Shamahama!

435
00:21:02,306 --> 00:21:12,306
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

