﻿1
00:00:11,343 --> 00:00:14,211
أين جهاز التحكم عن بعد؟
Where is the remote?

2
00:00:14,881 --> 00:00:17,363
يا بعيد! يأتون إلى هنا صبي.
Hey, remote! Come here, boy.

3
00:00:17,383 --> 00:00:19,398
لا بعيد. كاري!
No remote. Carrie!

4
00:00:19,418 --> 00:00:23,120
أين وضعت جهاز التحكم عن بعد ؟!
Where'd you put the remote?!

5
00:00:23,890 --> 00:00:25,872
آه ، ها أنت ذا ، أيها الحقير الصغير.
Ah, here you are, you little scamp.

6
00:00:25,892 --> 00:00:29,694
آه. نعم.
Ahh. Yeah.

7
00:00:31,330 --> 00:00:34,331
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا!
Oh, no, no, no, no!

8
00:01:41,734 --> 00:01:46,219
خدش فوق مؤخرتي اليسرى.
Scratch just above my left buttock.

9
00:01:47,540 --> 00:01:48,988
أشياء الزوجين-
Couple things-

10
00:01:49,008 --> 00:01:50,790
اه لم تقل من فضلك
uh, you didn't say please,

11
00:01:50,810 --> 00:01:53,025
وانا افضل الموت.
and I'd rather die.

12
00:01:53,045 --> 00:01:54,360
عليك اللعنة،
Damn it,

13
00:01:54,380 --> 00:01:56,779
هذا الطفح الجلدي هو التعذيب ، وهو في مكانه
this rash is torture, and it's in a spot

14
00:01:56,799 --> 00:01:59,833
أنا فقط لا أستطيع الوصول.
I just can't reach.

15
00:02:00,920 --> 00:02:02,802
مرحبا ، هيا ، تعال. لا تستخدم ذلك.
Hey, hey, come on. Don't use that.

16
00:02:02,822 --> 00:02:04,253
على أن. إنها الإناء الوحيد
I have to. It's the only utensil

17
00:02:04,273 --> 00:02:06,655
التي تبدو وكأنها أصابع بشرية.
that feels remotely like human fingers.

18
00:02:06,675 --> 00:02:10,076
إذن ... هل جربتهم جميعًا؟
So... you've tried them all?

19
00:02:10,096 --> 00:02:14,914
نعم ، في أوقات مختلفة على مر السنين.
At various times over the years, yes.

20
00:02:28,230 --> 00:02:30,263
حسنًا ، آسف لمواصلة التنبيه لك ،
Ok, sorry to keep bugging you,

21
00:02:30,283 --> 00:02:32,048
لكن ما رأيك في هذا الزي لمقابلتي؟
but what do you think of this outfit for my interview?

22
00:02:32,068 --> 00:02:33,449
هل لدينا فائز؟
Do we have a winner?

23
00:02:33,469 --> 00:02:35,401
إنه لطيف ، إنه لطيف. ولكن ماذا عن الزي
It's nice, it's nice. But how about an outfit

24
00:02:35,421 --> 00:02:37,803
هذا يظهر أكثر من ذلك بقليل ...
that shows off a little more...

25
00:02:37,823 --> 00:02:40,106
Boobage؟
Boobage?

26
00:02:40,126 --> 00:02:41,324
دوغ ، تعال. اريد الحصول على هذه الوظيفة
Doug, come on. I want to get this job

27
00:02:41,344 --> 00:02:42,992
على مؤهلاتي. وسأخبرك ،
on my qualifications. And I'll tell you,

28
00:02:43,012 --> 00:02:45,862
لدي شعور جيد حيال هذا.
I have a really good feeling about this one.

29
00:02:45,882 --> 00:02:47,797
كما تعلم ، رئيس مجموعة دوغان
You know, the head of the Dugan Group

30
00:02:47,817 --> 00:02:49,481
اتصل بي القسم القانوني شخصيًا
legal department called me personally

31
00:02:49,501 --> 00:02:50,482
لتأكيد المقابلة.
to confirm the interview.

32
00:02:50,502 --> 00:02:52,218
استمر في سيرتي الذاتية ،
He went on and on about my resume,

33
00:02:52,238 --> 00:02:54,187
خطابات التوصية الخاصة بي.
my letters of recommendation.

34
00:02:54,207 --> 00:02:56,189
أعني ، لقد أعطاني الوظيفة عمليا
I mean, he practically gave me the job

35
00:02:56,209 --> 00:02:57,456
على الهاتف.
on the phone.

36
00:02:57,476 --> 00:03:00,444
نعم ، ولكن فقط لأكون آمنًا ...
Yeah, but just to be safe...

37
00:03:02,798 --> 00:03:04,147
حبيبي ، أعطاني صديقي ميكي الاسم للتو
Darling, my friend Mickey just gave me the name

38
00:03:04,167 --> 00:03:06,116
طبيب الأمراض الجلدية في ستامفورد ، كونيتيكت.
of his dermatologist in stamford, Connecticut.

39
00:03:06,136 --> 00:03:08,351
من فضلك خذني هناك على الفور.
Please take me there immediately.

40
00:03:08,371 --> 00:03:09,519
أبي ، هذا لا يمكن أن يكون أقل من الممكن.
Dad, that couldn't be less possible.

41
00:03:09,539 --> 00:03:11,754
لدي مقابلة عمل خلال ساعتين.
I have a job interview in 2 hours.

42
00:03:11,774 --> 00:03:13,556
اني اتفهم.
I understand.

43
00:03:13,576 --> 00:03:16,809
دوغلاس ، دعنا نلف.
Douglas, let's roll.

44
00:03:16,829 --> 00:03:18,010
لا استطيع. حصلت على عامل الكابل قادم.
I can't. I got the cable guy coming.

45
00:03:18,030 --> 00:03:20,163
إذا اشتقت إليه هذه المرة ، يجب أن أنتظر شهرًا آخر.
If I miss him this time, I gotta wait another month.

46
00:03:20,183 --> 00:03:21,280
لكن الوركين لدي مشتعلة.
But my haunches are on fire.

47
00:03:21,300 --> 00:03:23,049
هل هذا لا يعني لك شيئا؟
Does that mean nothing to you?

48
00:03:23,069 --> 00:03:25,668
حسنًا ، أتعلم ماذا يا أبي ،
All right, you know what, dad,

49
00:03:25,688 --> 00:03:27,803
مكتب الدكتور ماندلباوم في طريقه إلى مقابلتي.
Dr. mandelbaum's office is on the way to my interview.

50
00:03:27,823 --> 00:03:29,455
إذا كنت غير مرتاح إلى هذا الحد ، فسوف أوصلك
If you're that uncomfortable, I will drop you off

51
00:03:29,475 --> 00:03:31,841
وأخذك عندما انتهيت ، حسناً؟
and pick you up when I am done, ok?

52
00:03:31,861 --> 00:03:32,658
لماذا ، حتى يمكنه فقط إعطائي المزيد
Why, so he can just give me some more

53
00:03:32,678 --> 00:03:35,178
مرهمه باهظ الثمن؟ لا نرد!
of his overpriced ointment? No dice!

54
00:03:35,198 --> 00:03:38,147
أريد أن أرى طبيب جلدية ميكي. ميكي يقسم به!
I want to see Mickey's dermatologist. Mickey swears by him!

55
00:03:38,167 --> 00:03:39,783
ميكي لديه المزيد من البقع على وجهه
Mickey has more spots on his face

56
00:03:39,803 --> 00:03:42,018
من فهد ، حسناً؟
than a cheetah, ok?

57
00:03:42,038 --> 00:03:43,486
إنه ماندلباوم أو لا أحد.
It's mandelbaum or nobody.

58
00:03:43,506 --> 00:03:45,421
الآن لديك 5 دقائق لارتداء ملابسك.
Now you've got 5 minutes to get dressed.

59
00:03:45,441 --> 00:03:47,725
بخير.
Fine.

60
00:03:52,215 --> 00:03:54,364
السيدة هيفرنان؟ نعم.
Ms. Heffernan? Yes.

61
00:03:54,384 --> 00:03:55,532
السيد هيخت أنهى للتو المكالمة
Mr. hecht is just finishing up a call

62
00:03:55,552 --> 00:03:56,599
في غرفة الاجتماعات.
in the conference room.

63
00:03:56,619 --> 00:03:58,601
سيكون جاهزًا لك في غضون لحظات قليلة.
He'll be ready for you in a few moments.

64
00:03:58,621 --> 00:04:02,156
موافق. شكرا لك.
Ok. Thank you.

65
00:04:03,560 --> 00:04:05,975
لم أكن أبدا غاضبا جدا!
I have never been so angry!

66
00:04:05,995 --> 00:04:07,760
صه! أبي ، ماذا تفعل هنا؟
Shh! Dad, what are you doing here?

67
00:04:07,780 --> 00:04:09,429
أخبرتك أن تنتظرني في ماندلبوم.
I told you to wait for me at mandelbaum's.

68
00:04:09,449 --> 00:04:10,730
لم أستطع الانتظار جيدًا في المكتب
I couldn't very well wait in the office

69
00:04:10,750 --> 00:04:13,166
من رجل أقوم بمقاضاته الآن ، هل يمكنني ذلك؟ ماذا او ما؟!
of a man I'm now suing, could I? What?!

70
00:04:13,186 --> 00:04:15,518
أخذ ذلك الدجال نظرة خاطفة على طفحتي
That charlatan took one little peek at my rash

71
00:04:15,538 --> 00:04:17,119
وطلب مني الاستمرار في استخدام المرهم.
and told me to keep using the ointment.

72
00:04:17,139 --> 00:04:19,155
انتزعت ملفي من بين يديه ،
I grabbed my file out of his hands,

73
00:04:19,175 --> 00:04:20,156
ركل على صباره ،
kicked over his cactus,

74
00:04:20,176 --> 00:04:21,924
وركضوا مثل الدواجن!
and ran like the dickens!

75
00:04:21,944 --> 00:04:22,692
صه!
Shh!

76
00:04:22,712 --> 00:04:24,527
السيدة هيفرنان؟ إنه جاهز.
Ms. Heffernan? He's ready.

77
00:04:24,547 --> 00:04:25,662
حسنا. شكرا لك.
Oh, ok. Thank you.

78
00:04:25,682 --> 00:04:27,530
أيتها السيدة الشابة ، أي من محاميك؟
Young lady, which of your lawyers

79
00:04:27,550 --> 00:04:29,399
متخصص في الحيل الجلدية؟
specializes in dermatology scams?

80
00:04:29,419 --> 00:04:30,967
هاهاهاها. إنه يمزح.
Ha ha ha ha. He's kidding.

81
00:04:30,987 --> 00:04:34,303
هيا. نعم.
Come on. Yeah.

82
00:04:34,323 --> 00:04:35,288
الآن ، أنت تسمعني أنت.
Now, you listen to me, you.

83
00:04:35,308 --> 00:04:37,190
حتى تنتهي مقابلتي ، ستجلس هناك
Until my interview is over, you will sit there

84
00:04:37,210 --> 00:04:39,425
والتحدث والاتصال بالعين مع أحد.
and speak and make eye contact with no one.

85
00:04:39,445 --> 00:04:40,943
لكني - لا أحد!
But I- no one!

86
00:04:40,963 --> 00:04:43,796
الآن اجلس. تجلس.
Now sit down. Sit.

87
00:04:43,816 --> 00:04:46,483
و ابقى.
And stay.

88
00:04:48,905 --> 00:04:51,187
أحد الفروق بين طريقة عملنا
One of the differences between the way we operate

89
00:04:51,207 --> 00:04:52,521
وربما كنت معتادًا على ذلك ،
and what you might have been used to is that,

90
00:04:52,541 --> 00:04:55,291
لأن هذه شركة تطوير عقاري ،
since this a real estate development firm,

91
00:04:55,311 --> 00:04:56,425
المحامون لا يديرون العرض ،
the lawyers aren't running the show,

92
00:04:56,445 --> 00:04:57,593
للأسف.
unfortunately.

93
00:04:57,613 --> 00:04:58,961
صحيح صحيح.
Right, right.

94
00:04:58,981 --> 00:05:01,297
يمكن أن نسير في اتجاه واحد في المشروع ،
We could be going in one direction on a project,

95
00:05:01,317 --> 00:05:02,899
ثم يسحب رجال التطوير شيئًا ما
and then the development guys pull something

96
00:05:02,919 --> 00:05:04,734
وعلينا أن نفعل 180 بين عشية وضحاها.
and we have to do a 180 overnight.

97
00:05:04,754 --> 00:05:07,703
حسنًا ، في الواقع ، ما أعتبره أحد نقاط قوتي
Well, actually, what I consider one of my strengths

98
00:05:07,723 --> 00:05:09,755
كمساعد أحتفظ به
as an assistant is I keep my own

99
00:05:09,775 --> 00:05:12,458
عبر الملفات على جميع ...
cross-referenced files on all the...

100
00:05:12,478 --> 00:05:16,546
الحالات التي يعمل عليها مديري ،
Cases my boss is working on,

101
00:05:16,566 --> 00:05:21,250
لذا إذا تغيرت الأمور فجأة ، أستطيع ، أه ...
so if things change suddenly, I can, uh...

102
00:05:21,270 --> 00:05:23,286
يمكنك ماذا؟
You can what?

103
00:05:23,306 --> 00:05:25,222
أوه...
Uh...

104
00:05:26,192 --> 00:05:27,840
لذلك ، غالبًا قد يتم استدعاؤك
So, often you might be called on

105
00:05:27,860 --> 00:05:29,542
لمساعدة أحد كبار المحامين لدينا
to assist one of our senior attorneys

106
00:05:29,562 --> 00:05:32,378
في جلسات الاستماع بالمدينة والمفاوضات وما إلى ذلك.
at city hearings, negotiations, and so forth.

107
00:05:32,398 --> 00:05:34,497
أوه ، حسنًا ، هذا خبر مثير للغاية ، لأنه في شركتي القديمة
Oh, well, that's very exciting news, because at my old firm

108
00:05:34,517 --> 00:05:38,551
لم تكن هناك حقًا فرصة لـ-
there was really never an opportunity to-

109
00:05:42,191 --> 00:05:45,241
وليس لدي أي أطفال ، لذلك إذا لزم الأمر
and I don't have any children, so if I'm required

110
00:05:45,261 --> 00:05:47,143
للبقاء في وقت متأخر أو الخروج من المدينة ،
to stay late or go out of town,

111
00:05:47,163 --> 00:05:49,930
هذا لا يقدم حقًا -
that doesn't really present a-

112
00:05:49,949 --> 00:05:51,380
مشكلة-
a problem-

113
00:05:51,400 --> 00:05:53,733
في بمعنى أنني سأعطي
in-in the sense that I would give

114
00:05:53,753 --> 00:05:55,518
تركيزي الكلي على-
my total focus to-

115
00:05:55,538 --> 00:06:00,423
ثانية واحدة فقط. سأعود حالا.
just one second. I'll be right back.

116
00:06:00,443 --> 00:06:02,775
عفوا.
Excuse me.

117
00:06:02,795 --> 00:06:04,277
ماذا تفعل؟
What are you doing?

118
00:06:04,297 --> 00:06:05,945
قلت لك لا تتحدث مع أي شخص.
I told you not to talk to anybody.

119
00:06:05,965 --> 00:06:07,947
سألني إذا كنت أتلقى المساعدة.
He asked me if I was being helped.

120
00:06:07,967 --> 00:06:09,748
اللعنة ، لديّ دعوى لرفعها!
Damn it, I have a lawsuit to file!

121
00:06:09,768 --> 00:06:12,484
صه! أبي ، هؤلاء محامون عقارات ، حسناً؟
Shh! Dad, these are real estate lawyers, ok?

122
00:06:12,504 --> 00:06:14,120
إنهم لا يمثلون المجانين
They don't represent lunatics

123
00:06:14,140 --> 00:06:15,654
الذين يريدون مقاضاة طبيب الأمراض الجلدية!
who want to sue their dermatologist!

124
00:06:15,674 --> 00:06:17,523
كلهم ضوء القمر. تصرف بنضج. رائع سيدي-
They all moonlight. Grow up. Good sir-

125
00:06:17,543 --> 00:06:19,208
لا ، أبي ، تعال إلى هنا. أعطني الملف.
no, dad, come here. Give me the file.

126
00:06:19,228 --> 00:06:20,677
فقط توقف وأوقفها.
Just stop and knock it off.

127
00:06:20,697 --> 00:06:21,844
أعطها- لا! لا!
Give it- no! No!

128
00:06:21,864 --> 00:06:24,531
ماذا تفعل؟!
What are you doing?!

129
00:06:27,252 --> 00:06:30,221
ثانية واحدة.
One more sec.

130
00:06:34,443 --> 00:06:37,026
هذا ممتع. أنت تعرف أني أعني،
It's funny. You know, I mean,

131
00:06:37,046 --> 00:06:39,228
منذ أن خرجت ، أنا ...
ever since it went out, I...

132
00:06:39,248 --> 00:06:41,631
استمر في المشي والاستيلاء على جهاز التحكم عن بعد هذا
Keep walking by and grabbing for that remote

133
00:06:41,651 --> 00:06:44,333
والنقر عليه و ...
and flicking it on and...

134
00:06:44,353 --> 00:06:46,619
يأتي هذا الثابت.
That static comes up.

135
00:06:46,639 --> 00:06:48,354
أستمر في فعل ذلك مرارًا وتكرارًا ،
I keep doing it over and over again,

136
00:06:48,374 --> 00:06:50,256
كما تعلم ، لأنني نسيت.
you know, 'cause I forget.

137
00:06:50,276 --> 00:06:53,026
هذا هو الشيء مع شيء مثل هذا.
That's the thing with something like this.

138
00:06:53,046 --> 00:06:56,762
أنت فقط نسيت.
You just forget.

139
00:06:56,782 --> 00:06:58,597
لقد كان معه ، دوغ! لقد حصلت عليه للتو!
I've had it with him, Doug! I've just had it!

140
00:06:58,617 --> 00:07:01,067
ماذا حدث؟
What happened?

141
00:07:01,087 --> 00:07:02,335
لقد حصلت على الوظيفة. يمكن أن أشعر به.
I had the job. I could feel it.

142
00:07:02,355 --> 00:07:04,703
كل ما كان علي فعله هو اجتياز المقابلة
All I had to do was get through the interview

143
00:07:04,723 --> 00:07:06,705
دون التصرف كمريض نفسي.
without acting like a mental patient.

144
00:07:06,725 --> 00:07:08,741
حسنًا ، خمن من اعتنى بذلك من أجلي ؟!
Well, guess who took care of that for me?!

145
00:07:08,761 --> 00:07:09,975
ارجوك. لم أقترب
Oh, please. I didn't come near

146
00:07:09,995 --> 00:07:11,243
مقابلتها الثمينة.
her precious interview.

147
00:07:11,263 --> 00:07:13,379
كنت أجري محادثة خاصة ،
I was conducting a private conversation,

148
00:07:13,399 --> 00:07:15,147
وقاطعتني!
and she interrupted me!

149
00:07:15,167 --> 00:07:17,900
أظهر لشخص غريب مؤخرته.
He showed a stranger his ass.

150
00:07:17,920 --> 00:07:20,302
قمة مؤخرتي!
The top of my ass!

151
00:07:20,322 --> 00:07:21,804
هل يجب أن أعود مرة أخرى؟
Should I come back another time?

152
00:07:21,824 --> 00:07:22,721
لا لا لا لا لا لا.
No, no, no, no, no, no.

153
00:07:22,741 --> 00:07:24,139
هذا مجرد مزاح مرح.
This is just playful banter.

154
00:07:24,159 --> 00:07:25,641
إذن ماذا حدث مع مؤخرته؟
So what happened with his ass?

155
00:07:25,661 --> 00:07:27,476
لا يهم ، حسنا؟
It doesn't matter, ok?

156
00:07:27,496 --> 00:07:28,777
النقطة هي أنني حصلت على رصاصة
The point is I had a shot

157
00:07:28,797 --> 00:07:30,079
في شيء جيد في حياتي ،
at something good in my life,

158
00:07:30,099 --> 00:07:33,815
ومرة أخرى دسها والدي في التراب!
and once again my father stomped it into dust!

159
00:07:33,835 --> 00:07:35,334
وهنا تأتي الميلودراماتيكية!
And here come the melodramatics!

160
00:07:35,354 --> 00:07:36,468
أتعلم؟
You know what?

161
00:07:36,488 --> 00:07:38,120
اذهب إلى الجحيم.
Go to hell.

162
00:07:38,140 --> 00:07:41,457
بالتأكيد ، كل شيء هو خطأي!
Sure, everything is my fault!

163
00:07:41,477 --> 00:07:42,592
لولا لي ، كنت ستتزوج
Were it not for me, you'd be married

164
00:07:42,612 --> 00:07:46,295
لأمير موناكو ويعيش في قلعته!
to the prince of Monaco and living in his castle!

165
00:07:46,315 --> 00:07:48,747
ربما يجب أن أغادر حقًا.
Maybe I really should leave.

166
00:07:48,767 --> 00:07:51,367
لا لا لا. انظر ، لقد انتهى الأمر. إنتهى الأمر.
No, no, no. Look, it's over. It's all over.

167
00:07:51,387 --> 00:07:52,635
أتعلم ، دعني أخبرك بشيء.
You know, let me tell you something.

168
00:07:52,655 --> 00:07:54,236
هراء.
Crap.

169
00:07:54,256 --> 00:07:56,739
لم أرغب في الزواج من أمير موناكو.
I didn't want to marry the prince of Monaco.

170
00:07:56,759 --> 00:07:58,307
لقد أردت الفوز بهذه النحلة الإملائية المبتدئة.
I did want to win that junior spelling bee.

171
00:07:58,327 --> 00:07:59,608
تتذكر ذلك ، أليس كذلك؟
You remember that, huh?

172
00:07:59,628 --> 00:08:00,609
في الواقع أفعل.
Indeed I do.

173
00:08:00,629 --> 00:08:01,844
حقا؟ لأني كنت سأفوز بذلك
Really? 'Cause I would have won that

174
00:08:01,864 --> 00:08:03,246
هل لم تصرخ
had you not shouted out

175
00:08:03,266 --> 00:08:04,997
كيف تتهجى كلمة الدهليز
how to spell the word vestibule

176
00:08:05,017 --> 00:08:06,949
بينما كنت أفكر في ذلك!
while I was thinking of it!

177
00:08:06,969 --> 00:08:07,700
كان علي أن أصرخ.
I had to shout.

178
00:08:07,720 --> 00:08:10,720
لقد ظللت تتجاهل إشارات يدي!
You kept ignoring my hand signals!

179
00:08:10,740 --> 00:08:13,222
هل تعرف ماذا أردت أيضًا؟ كنت أرغب في الأداء
You know what else I wanted? I wanted to perform

180
00:08:13,242 --> 00:08:16,091
في أداء الصف السابع في بحيرة البجع ،
in the seventh grade performance of swan lake,

181
00:08:16,111 --> 00:08:19,145
لا يتم إخراجهم من القاعة في ثوبي
not be yanked out of the auditorium in my leotard

182
00:08:19,165 --> 00:08:20,546
لأنهم لا يريدون إعطائك
because they didn't want to give you

183
00:08:20,566 --> 00:08:23,315
"كبار الشخصيات الجلوس".
"v.I.P. Seating."

184
00:08:23,335 --> 00:08:25,084
كان والدا البجع الآخرين في الصف الأول.
The other swans' parents were in the front row.

185
00:08:25,104 --> 00:08:26,618
هل يجب أن أتجاهل ذلك؟
Should I have ignored that?

186
00:08:26,638 --> 00:08:28,737
نعم ، أجل ، نعم ، كان يجب أن تتجاهل ذلك لأن-
Yes, yeah, yeah, you should have ignored that because-

187
00:08:28,757 --> 00:08:31,474
الآن أعلم أن هذا مفهوم يصعب عليك فهمه-
now I know this is a hard concept for you to understand-

188
00:08:31,494 --> 00:08:34,410
تلك الليلة لم تكن عنك.
that night wasn't about you.

189
00:08:34,430 --> 00:08:36,446
أوه ، هذا غبي. إنه مجرد تاريخ قديم.
Oh, this is stupid. It's just ancient history.

190
00:08:36,466 --> 00:08:39,766
أوه ، حسنًا ، تريد التحدث عنه اليوم ، إذن؟
Oh, ok, you want to talk about today, then?

191
00:08:39,786 --> 00:08:42,001
كنت أرغب في الحصول على وظيفة السكرتيرة ،
I would've liked to have gotten that secretary job,

192
00:08:42,021 --> 00:08:43,786
لكن هل تعلم ما كنت سأحب أكثر؟
but you know what I would've liked more?

193
00:08:43,806 --> 00:08:47,073
عدم الاضطرار إلى التذلل لوظيفة سكرتير على الإطلاق.
Not having to grovel for a secretary job at all.

194
00:08:47,093 --> 00:08:48,774
لكن هذا يعني ذهابي إلى الكلية ،
But that would have meant me going to college,

195
00:08:48,794 --> 00:08:50,376
ولم أذهب إلى الكلية ، أليس كذلك؟
and I didn't go to college, did I?

196
00:08:50,396 --> 00:08:53,012
لا ، لقد أصبحت مدققًا في والدباوم.
No. I became a checker at waldbaum's.

197
00:08:53,032 --> 00:08:56,115
لماذا ، لأن أحدهم قال أنني سأتخلى عنه.
Why, because somebody said I would be abandoning him.

198
00:08:56,135 --> 00:08:57,282
والدتك ماتت للتو!
Your mother had just died!

199
00:08:57,302 --> 00:08:58,951
كانت حياتي في حالة اضطراب!
My life was in upheaval!

200
00:08:58,971 --> 00:09:02,020
هكذا كان لي. فلاش الأخبار ، حسنًا؟
So was mine. News flash, ok?

201
00:09:02,040 --> 00:09:03,089
لم تكن هناك من أجلي ابدا.
You were never there for me, dad.

202
00:09:03,109 --> 00:09:05,424
أنت لم تكن أبدًا ، أنت لم تكن أبدًا.
You never-you never are, you never were.

203
00:09:05,444 --> 00:09:07,426
وأنت تعرف ماذا ، عندما كنت جالسًا هناك
And you know what, when I was sitting there

204
00:09:07,446 --> 00:09:08,727
تحاول إجراء تلك المقابلة معًا
trying to hold that interview together

205
00:09:08,747 --> 00:09:09,928
وكنت أنظر من خلال ذلك الزجاج ،
and I was looking through that glass,

206
00:09:09,948 --> 00:09:10,929
هل تعلم ماذا رأيت
do you know what I saw?

207
00:09:10,949 --> 00:09:13,432
ما كنت أراه طوال حياتي:
What I've been seeing my whole life:

208
00:09:13,452 --> 00:09:14,766
أب رديء.
A lousy father.

209
00:09:14,786 --> 00:09:16,986
أناني ، متعجرف ،
A selfish, overbearing,

210
00:09:17,006 --> 00:09:19,607
أب رديء!
lousy father!

211
00:09:25,812 --> 00:09:28,513
هل قدمت لك مشروب غازي بعد؟
Did I offer you a soda yet?

212
00:09:28,533 --> 00:09:31,185
أنا سأذهب.
I gotta go.

213
00:09:35,691 --> 00:09:38,808
أنا لا أعرف ماذا أقول.
I don't know what to say.

214
00:09:38,828 --> 00:09:42,077
لا شيء يمكنك قوله ، لا شيء يمكنك القيام به.
Nothing you can say, nothing you can do.

215
00:09:42,097 --> 00:09:43,546
ما لم تتمكن من العودة في الوقت المناسب
Unless you can go back in time

216
00:09:43,566 --> 00:09:46,166
وإصلاح كل شيء.
and fix everything.

217
00:10:01,683 --> 00:10:03,850
مرحبا؟
Hello?

218
00:10:04,653 --> 00:10:06,986
أوه. اه.
Oh. Uh-huh.

219
00:10:07,489 --> 00:10:11,225
موافق. شكرا لك.
Ok. Thank you.

220
00:10:12,994 --> 00:10:15,377
حصلت على العمل.
I got the job.

221
00:10:15,397 --> 00:10:17,863
واحد...
Um...

222
00:10:17,883 --> 00:10:21,918
ياي؟
Yay?

223
00:10:26,675 --> 00:10:28,424
مرحبًا ، أي علامة لأبي؟
Hey, any sign of my dad?

224
00:10:28,444 --> 00:10:30,158
لا. ظننت أنني رأيته
Nope. I thought I saw him

225
00:10:30,178 --> 00:10:31,393
في الحديقة ، لكن اتضح
in the park, but it turned out

226
00:10:31,413 --> 00:10:33,462
أن تكون مجرد طفل غريب الشكل.
to be just a weird-shaped kid.

227
00:10:33,482 --> 00:10:35,631
أوهه. لماذا لا تستطيع تلك المكالمة الهاتفية الغبية
Ohh. Why couldn't that stupid phone call

228
00:10:35,651 --> 00:10:37,733
جئت قبل 5 دقائق؟
have come 5 minutes earlier?

229
00:10:37,753 --> 00:10:40,236
ثم لم أكن لأذهب إليه بهذا الشكل.
Then I never would've gone off on him like that.

230
00:10:40,256 --> 00:10:42,305
ما مدى سوء ذلك؟
How bad was it?

231
00:10:42,325 --> 00:10:44,940
لم يكن الأمر بهذا السوء. لم يكن كذلك حقًا.
It wasn't that bad. It really wasn't.

232
00:10:44,960 --> 00:10:46,191
دوغ ، لا تكذب علي. ما مدى سوء ذلك؟
Doug, don't lie to me. How bad was it?

233
00:10:46,211 --> 00:10:47,927
كان أسوأ شيء رأيته في حياتي.
It was the worst thing I ever saw.

234
00:10:47,947 --> 00:10:49,528
ورأيت ذات مرة رجلاً يطارد عينه الزجاجية
And I once saw a guy chase his glass eye

235
00:10:49,548 --> 00:10:53,165
نزولاً من سلالم المترو.
down a flight of subway stairs.

236
00:10:53,185 --> 00:10:56,418
أوه ، هذا فظيع!
Oh, this is awful!

237
00:10:56,438 --> 00:10:57,419
انظر ، سيكون كل شيء على ما يرام.
Look, it's gonna be all right.

238
00:10:57,439 --> 00:10:59,121
لا ، لن يكون كل شيء على ما يرام ، دوغ.
No, it's not gonna be all right, Doug.

239
00:10:59,141 --> 00:11:01,390
أعني ، هناك أشياء في الحياة
I mean, there are things in life

240
00:11:01,410 --> 00:11:02,958
أنت فقط لا تقول بصوت عالٍ ، وقلت لهم.
you just don't say out loud, and I said 'em.

241
00:11:02,978 --> 00:11:05,995
دعوت الرجل بأنه أب رديء.
I called the man a lousy father.

242
00:11:06,015 --> 00:11:07,696
لقد قلت ذلك ، أليس كذلك؟
I did say that, right?

243
00:11:07,716 --> 00:11:08,530
مرتين.
Twice.

244
00:11:08,550 --> 00:11:12,718
في المرة الثانية ، كنت نوعًا من البصق عليه.
The second time, you kind of spit on him.

245
00:11:12,738 --> 00:11:13,785
مرحبا، كيف حالك؟
Hey, what's up?

246
00:11:13,805 --> 00:11:15,520
والدك في مكاني.
Your dad's at my place.

247
00:11:15,540 --> 00:11:17,139
جيد. كيف حاله؟
Oh, good. How is he?

248
00:11:17,159 --> 00:11:17,906
حسنًا ، يبدو أنه مستاء جدًا.
Well, he seems pretty upset.

249
00:11:17,926 --> 00:11:19,125
قال إنه لن يعود إلى المنزل
He said he's not coming home

250
00:11:19,145 --> 00:11:22,261
حتى يكتشف طريقة للعودة بالزمن ،
until he figures out a way to go back in time,

251
00:11:22,281 --> 00:11:23,563
مما يثير قلقي قليلاً ،
which has me a little worried,

252
00:11:23,583 --> 00:11:26,298
لأن لديّ أشخاص الليلة.
'cause I'm having people over tonight.

253
00:11:26,318 --> 00:11:28,583
لا تقلق. سوف أعتني بذلك.
Don't worry. I'll take care of it.

254
00:11:28,603 --> 00:11:30,186
اذهب وتحدث معه عزيزي.
Go talk to him, honey.

255
00:11:30,206 --> 00:11:32,188
أنا؟
Me?

256
00:11:32,208 --> 00:11:33,923
نعم من فضلك. لا أعرف حتى
Yeah, please. I wouldn't even know

257
00:11:33,943 --> 00:11:35,590
ماذا اقول له الان.
what to say to him right now.

258
00:11:35,610 --> 00:11:36,392
فقط أخبره أنك حصلت على الوظيفة
You just tell him you got the job

259
00:11:36,412 --> 00:11:37,810
وكل شيء سيكون على ما يرام.
and everything'll be fine.

260
00:11:37,830 --> 00:11:39,545
دوغ ، لا أعتقد أن أخبار الوظيفة ستعوض
Doug, I don't think the job news will offset

261
00:11:39,565 --> 00:11:41,547
أخبار "أنا أكرهك".
the "I hate you" news.

262
00:11:41,567 --> 00:11:44,601
ليس لدي ما أقوله له.
I got nothing to say to him.

263
00:11:44,870 --> 00:11:46,485
نعم ، لكن شخصًا ما سيتحدث معه ، أليس كذلك؟
Yeah, but someone's gonna talk to him, right?

264
00:11:46,505 --> 00:11:50,807
لأن لدي الكثير من اللقطات الهجائية لأقوم بها.
'Cause I have a lot of jell-o shots to make.

265
00:11:51,293 --> 00:11:52,274
بخير. حسنًا ، حسنًا.
Fine. All right, fine.

266
00:11:52,294 --> 00:11:53,408
أنا سأفعلها.
I will do it.

267
00:11:53,428 --> 00:11:54,927
اشكرك حبيبتى. أحببك.
Thank you, honey. I love you.

268
00:11:54,947 --> 00:11:57,529
حسنًا ، سأذهب لأمشي وأصفى رأسي.
All right, I'm gonna go take a walk and clear my head.

269
00:11:57,549 --> 00:11:59,098
موافق. ليس لدي تلفزيون ،
Ok. I have no TV,

270
00:11:59,118 --> 00:12:00,332
والآن أنا على وشك التوسل إلى آرثر
and now I'm about to beg Arthur

271
00:12:00,352 --> 00:12:01,667
بالعودة إلى المنزل.
to come back home.

272
00:12:01,687 --> 00:12:02,768
أنت تعرف ماذا ، من الأفضل أن تقود.
You know what, you'd better drive.

273
00:12:02,788 --> 00:12:05,839
قد أخرجنا من الجسر.
I might take us off a bridge.

274
00:12:15,534 --> 00:12:18,250
مرحبًا ، آرثر. لقد عدت.
Hey, Arthur. I'm back.

275
00:12:18,270 --> 00:12:19,585
أحضرت دوج.
I brought Doug.

276
00:12:19,605 --> 00:12:22,121
مرحبا.
Howdy.

277
00:12:22,141 --> 00:12:24,090
لذا ، هذا هو مكاني.
So, this is my place.

278
00:12:24,110 --> 00:12:25,691
رائع. لطيف جدا.
Wow. Very nice.

279
00:12:25,711 --> 00:12:27,859
جميل جدا جدا.
Very, very nice.

280
00:12:27,879 --> 00:12:30,263
منظر جيد للطريق السريع.
Good view of the expressway.

281
00:12:30,733 --> 00:12:33,448
منظر رائع ، في الواقع.
Great view, actually.

282
00:12:33,468 --> 00:12:35,017
نعم ، وبعد فترة ، ضجيج المرور
Yeah, and after a while, the traffic noise

283
00:12:35,037 --> 00:12:36,819
يبدأ الصوت مثل المحيط.
starts to sound like the ocean.

284
00:12:36,839 --> 00:12:39,973
واو ، إضافة أخرى هناك.
Wow, another plus right there.

285
00:12:40,042 --> 00:12:41,256
أوه.
Oh.

286
00:12:41,276 --> 00:12:44,610
كيف الحال يا (آرثر)؟
So, Arthur, how's it going?

287
00:12:44,630 --> 00:12:46,979
كيف حال الطفح الجلدي؟
How's, uh- how's your rash?

288
00:12:46,999 --> 00:12:48,147
أفضل بكثير.
Much better.

289
00:12:48,167 --> 00:12:51,817
تبين أن مرهم ماندلباوم يعمل بعد كل شيء.
Turns out mandelbaum's ointment works after all.

290
00:12:51,837 --> 00:12:53,469
حسن. هذا طيب.
Good. That's good.

291
00:12:53,489 --> 00:12:54,954
الآن إذا كان هناك نوع من المرهم فقط
Now if there were only some sort of ointment

292
00:12:54,974 --> 00:12:57,189
للفشل كوالد.
for failing as a parent.

293
00:12:57,209 --> 00:12:59,875
لا أعرف ما إذا كنت قد فشلت كوالد.
I don't know if you failed as a parent.

294
00:12:59,895 --> 00:13:02,811
ربما لديك ، مثل ، c-minus.
You got, like, a c-minus maybe.

295
00:13:02,831 --> 00:13:04,079
والتي ، في منزلي ، كانت جيدة بما فيه الكفاية
Which, in my house, was good enough

296
00:13:04,099 --> 00:13:06,449
لكسب رحلة إلى كارفل.
to earn you a trip to carvel.

297
00:13:06,469 --> 00:13:07,582
على أي حال ، تعرف ماذا ، أعتقد أنه يجب عليك العودة إلى المنزل ،
Anyway, you know what, I think you should come home,

298
00:13:07,602 --> 00:13:08,884
اجلس مع كاري ، تتحدث عن هذا.
sit down with Carrie, you talk this out.

299
00:13:08,904 --> 00:13:09,985
اللعنة ، دوغلاس ،
Damn it, Douglas,

300
00:13:10,005 --> 00:13:12,221
الحديث لن يصلح ما فعلته لها.
talking won't fix what I've done to her.

301
00:13:12,241 --> 00:13:13,923
الأصدقاء الضائعون ، الأحلام المحطمة ،
The lost friends, the broken dreams,

302
00:13:13,943 --> 00:13:15,624
تلك الوظيفة اليوم. سمعتها ،
that job today. You heard her,

303
00:13:15,644 --> 00:13:17,726
لا يمكنني إصلاحه ما لم أعود في الوقت المناسب.
I can't fix it unless I go back in time.

304
00:13:17,746 --> 00:13:19,562
وما لم تكن ثريًا بشكل لا يصدق ،
And unless you're incredibly wealthy,

305
00:13:19,582 --> 00:13:21,897
هذا مستحيل.
that's impossible.

306
00:13:21,917 --> 00:13:23,799
أعلم ، لكن يجب أن تعود إلى المنزل.
I know, but you gotta come home.

307
00:13:23,819 --> 00:13:25,167
لن أعود إلى المنزل مرة أخرى!
I will not come home again!

308
00:13:25,187 --> 00:13:28,203
هذا بيتي الآن!
This is my home now!

309
00:13:28,223 --> 00:13:30,022
لا لا لا لا. لا يمكنه العيش هنا.
No, no, no, no. He cannot live here.

310
00:13:30,042 --> 00:13:32,992
أنا بالفعل لا يفترض أن أمتلك القطة.
I already am not supposed to have the cat.

311
00:13:33,012 --> 00:13:35,360
حسنًا ، أتعلم ماذا ، أعتقد أن لدي فكرة هنا ، حسنًا؟
All right, you know what, I think I got an idea here, ok?

312
00:13:35,380 --> 00:13:36,261
مرحبًا ، آرثر ، تعرف ماذا ،
Hey, Arthur, you know what,

313
00:13:36,281 --> 00:13:37,712
أعتقد أنني قد توصلت إلى طريقة
I think I may have figured a way

314
00:13:37,732 --> 00:13:39,014
يمكنك العودة في الوقت المناسب
you can go back in time

315
00:13:39,034 --> 00:13:41,050
وفي الواقع أصلح ما حدث اليوم.
and actually fix what happened today.

316
00:13:41,070 --> 00:13:42,651
كيف؟
How?

317
00:13:42,671 --> 00:13:44,220
فقط اتصل بالرجل في مجموعة دوغان
Just call the guy down at the Dugan group

318
00:13:44,240 --> 00:13:46,955
وأعتذر عن إفساد مقابلة كاري.
and apologize for messing up Carrie's interview.

319
00:13:46,975 --> 00:13:48,224
وكما تعلم ، ربما سيغير رأيه
And, you know, maybe he'll change his mind

320
00:13:48,244 --> 00:13:49,758
وتوظيفها بعد كل شيء.
and hire her after all.

321
00:13:49,778 --> 00:13:51,327
هل تعتقد حقا أن هذا سوف يعمل؟
You really think that will work?

322
00:13:51,347 --> 00:13:52,128
لن تعرف الا اذا حاولت.
You never know unless you try.

323
00:13:52,148 --> 00:13:53,646
حسنًا ، سنمنحك بعض الخصوصية.
Ok, we'll give you some privacy.

324
00:13:53,666 --> 00:13:54,697
نعم موافق؟
Yeah, ok?

325
00:13:54,717 --> 00:13:56,065
ما اسم هذا الرجل مرة أخرى؟
What's this man's name again?

326
00:13:56,085 --> 00:13:58,834
أه ، إنه ، آه ... لانس.
Uh, it's, uh... Lance.

327
00:13:58,854 --> 00:14:01,370
اه ... بوسينجتون.
Uh... Bossington.

328
00:14:01,390 --> 00:14:03,424
فهمتك!
Got it!

329
00:14:05,244 --> 00:14:09,428
نعم ، هل يمكنني التحدث مع لانس بوسينغتون ، من فضلك؟
Yes, may I speak with Lance Bossington, please?

330
00:14:09,448 --> 00:14:11,280
السيد بوسينغتون؟
Mr. Bossington?

331
00:14:11,300 --> 00:14:13,967
من فضلك استمر على الخط يا سيدي.
Please hold the line, sir.

332
00:14:15,387 --> 00:14:17,402
هنا بوسينغتون.
Bossington here.

333
00:14:17,422 --> 00:14:20,039
نعم ، أنا أتذكرك يا سيد سبونر.
Yes, I do remember you, Mr. Spooner.

334
00:14:20,059 --> 00:14:21,540
على ما أذكر ، أنت وابنتك
As I recall, you and your daughter

335
00:14:21,560 --> 00:14:23,609
جعلت مشاجرة كبيرة هنا.
made quite a ruckus here.

336
00:14:23,629 --> 00:14:25,044
مم-هم.
Mm-hmm.

337
00:14:25,064 --> 00:14:27,596
لذا ، ما حدث اليوم كان خطأي بالكامل يا سيدي.
So, what happened today was entirely my fault, sir.

338
00:14:27,616 --> 00:14:31,333
أتمنى حقًا أن تعيد النظر في قرارك.
I truly wish you would reconsider your decision.

339
00:14:31,353 --> 00:14:32,734
سوف تفعلها؟
You will?

340
00:14:32,754 --> 00:14:33,752
طبعا سافعل.
Of course I will.

341
00:14:33,772 --> 00:14:37,188
أنت رجل مقنع جدا سيد سبونر
You're a very persuasive man, Mr. Spooner.

342
00:14:37,208 --> 00:14:38,974
لماذا ، يبدو الأمر كما لو كنت قد عدت في الوقت المناسب
Why, it's almost as if you've gone back in time

343
00:14:38,994 --> 00:14:43,112
وجعل الأمور في نصابها الصحيح. مميز!
and made things right. Remarkable!

344
00:14:43,132 --> 00:14:45,464
اغلق فخك هنا!
Shut your trap out here!

345
00:14:45,484 --> 00:14:46,765
اه انظر ...
Uh, look...

346
00:14:46,785 --> 00:14:49,184
عليّ أن ألتقي باجتماع عقاري كبير الآن.
I've got to run into a big real estate meeting now.

347
00:14:49,204 --> 00:14:53,021
أنا أتاجر في 4 منازل مقابل فندق.
I'm trading in 4 houses for a hotel.

348
00:14:53,041 --> 00:14:54,122
مع السلامة.
Good-bye.

349
00:14:54,142 --> 00:14:56,493
لطيف.
Nice.

350
00:14:57,562 --> 00:14:59,828
أي حظ؟ انها عملت!
Any luck? It worked!

351
00:14:59,848 --> 00:15:01,864
رائع. ستكون كاري سعيدة لسماع ذلك ، أليس كذلك؟
Wow. Carrie's gonna be happy to hear that, huh?

352
00:15:01,884 --> 00:15:03,231
عمل جيد ، آرتي.
Good job, Artie.

353
00:15:03,251 --> 00:15:06,101
من الممكن في الواقع إصلاح الماضي.
It actually is possible to fix the past.

354
00:15:06,121 --> 00:15:07,235
لقد أثبتت ذلك. أليس كذلك؟
You proved that. Didn't he?

355
00:15:07,255 --> 00:15:09,505
مم-هم. ها هي سترتك.
Mm-hmm. Here's your jacket.

356
00:15:09,525 --> 00:15:11,273
أوه لا. لا أستطيع العودة إلى المنزل بعد.
Oh, no. I can't go home yet.

357
00:15:11,293 --> 00:15:13,158
لدي العديد من المكالمات التي يجب إجراؤها ،
I've got many more calls to make,

358
00:15:13,178 --> 00:15:15,360
المزيد من الأخطاء في الصواب.
many more wrongs to right.

359
00:15:15,380 --> 00:15:17,279
آرثر ، لقد حصلت على وظيفة كاري. هذا يكفي!
Arthur, you got Carrie the job. That's enough!

360
00:15:17,299 --> 00:15:18,513
إنه لا يكفى. لن أغادر
It's not enough. I won't leave

361
00:15:18,533 --> 00:15:19,849
حتى أصلحت كل شيء.
until I've fixed everything.

362
00:15:19,869 --> 00:15:23,670
لأنني الآن أعرف أنني أستطيع!
Because now I know I can!

363
00:15:25,140 --> 00:15:26,438
موافق.
Ok.

364
00:15:26,458 --> 00:15:28,373
الآن ، كل الأرقام التي أعطيناها لـ آرثر
Now, each of the numbers we gave to Arthur

365
00:15:28,393 --> 00:15:30,375
يتوافق مع أحد هذه الهواتف المحمولة.
corresponds to one of these cell phones.

366
00:15:30,395 --> 00:15:32,297
مثل ، عندما يرن هذا ، على سبيل المثال ،
Like, when this one rings, for example,

367
00:15:32,317 --> 00:15:34,213
سيعتقد آرثر أنه يتصل بالمرأة
Arthur's gonna think he's calling the woman

368
00:15:34,233 --> 00:15:36,415
من كان مدير مدرسة كاري الابتدائية ،
who was Carrie's elementary school principal,

369
00:15:36,435 --> 00:15:38,950
ولكن في الواقع ، ستكون أنت.
but, in fact, it'll actually be you.

370
00:15:38,970 --> 00:15:40,152
حسنًا ، الآن ، مثلما يرن هذا هنا ،
Ok, now, like when this one rings here,

371
00:15:40,172 --> 00:15:41,153
يعتقد أنه سيتصل.
he thinks he's gonna be calling.

372
00:15:41,173 --> 00:15:42,688
صديق كاري في المدرسة الثانوية.
Carrie's high school boyfriend.

373
00:15:42,708 --> 00:15:44,940
هذا سيكون أنا. وهكذا.
That'll be me. And so on.

374
00:15:44,960 --> 00:15:46,759
لذا ، سأكون كل النساء ،
So, I'll be all the women,

375
00:15:46,779 --> 00:15:48,661
وستكون كل الرجال؟
and you'll be all the men?

376
00:15:48,681 --> 00:15:53,316
أعتقد أن هذا أفضل.
I think that's best.

377
00:15:53,702 --> 00:15:56,719
أنت جاهز. حسنًا ، اجعلني فخوراً ،
You're up. Ok, make me proud,

378
00:15:56,739 --> 00:15:58,987
ملكة جمال حنراتي.
miss hanratty.

379
00:15:59,007 --> 00:16:00,372
إذن ما تقوله هو
So what you're saying is,

380
00:16:00,392 --> 00:16:04,192
أن كاري تعرف بالفعل كيف تتهجى الدهليز.
that Carrie actually knew how to spell vestibule.

381
00:16:04,212 --> 00:16:06,729
نعم ، لقد تهجئتها لي بشكل منتظم.
Yes, she spelled it for me on a regular basis.

382
00:16:06,749 --> 00:16:08,196
إذا لم أصرخ ،
If I hadn't shouted it out,

383
00:16:08,216 --> 00:16:09,965
كانت ستفوز بالتأكيد.
she would have won for sure.

384
00:16:09,985 --> 00:16:12,268
حسنًا ، في هذه الحالة ، يجب أن أعود إلى السجلات
Well, in that case, I should go back into the records

385
00:16:12,288 --> 00:16:14,870
وجعلها هي الفائزة ، أليس كذلك؟
and make her the winner, shouldn't I?

386
00:16:14,890 --> 00:16:17,139
سيكون ذلك رائعا!
That would be marvelous!

387
00:16:17,159 --> 00:16:19,207
بالطبع أنا أسامحك.
Of course I forgive you.

388
00:16:19,227 --> 00:16:20,476
في الواقع ، في المرة القادمة
In fact, the next time

389
00:16:20,496 --> 00:16:22,745
نقوم بإنتاج الصف السابع من بحيرة البجع ،
we do the seventh grade production of swan lake,

390
00:16:22,765 --> 00:16:26,047
أعرف من سيكون ضيفنا المميز راقصة الباليه.
I know who our special guest ballerina's gonna be.

391
00:16:26,067 --> 00:16:29,770
كاري سبونر!
Carrie Spooner!

392
00:16:31,072 --> 00:16:32,655
بالتأكيد ، سيد س.
Sure, Mr. s.,

393
00:16:32,675 --> 00:16:34,623
انا قبلت عذرك.
I accept your apology.

394
00:16:34,643 --> 00:16:36,691
كاري مرة أخرى صديقتي المفضلة
Carrie is once again my favorite girlfriend

395
00:16:36,711 --> 00:16:38,493
من المدرسة الثانوية.
from all of high school.

396
00:16:38,513 --> 00:16:40,696
أنت أمير يا بيتر.
You're a prince, Peter.

397
00:16:40,716 --> 00:16:42,681
لقد جعلتني في الواقع أشعر بالحماقة
You've actually made me feel quite foolish

398
00:16:42,701 --> 00:16:45,217
لقطع علاقتك الرومانسية مع ابنتي.
for cutting short your romance with my daughter.

399
00:16:45,237 --> 00:16:48,487
حسنًا ، أنا متأكد من أنها قامت بعمل جيد لنفسها.
Well, I'm sure she did pretty well for herself.

400
00:16:48,507 --> 00:16:51,073
أوه ، نعم ، إنها متزوجة من زميل لطيف للغاية.
Oh, yes, she's married to a very nice fellow.

401
00:16:51,093 --> 00:16:53,676
رغم ذلك ، بصراحة ، هو قليل من الغباء.
Though, frankly, he is a bit of a simpleton.

402
00:16:53,696 --> 00:16:55,511
ولدي انطباع مميز
And I get the distinct impression

403
00:16:55,531 --> 00:16:56,645
هذا في غرفة النوم ،
that in the bedroom,

404
00:16:56,665 --> 00:16:59,849
إنه متقلب ، أخرق ، متردد.
he's skittish, clumsy, and tentative.

405
00:16:59,869 --> 00:17:02,050
علاوة على ذلك مع عاداته الصحية الفظيعة ،
Top that off with his atrocious health habits,

406
00:17:02,070 --> 00:17:03,652
وهناك فوضى كبيرة هناك.
and it's quite a mess over there.

407
00:17:03,672 --> 00:17:05,053
انتظر هناك ، بيتر.
Hang in there, Peter.

408
00:17:05,073 --> 00:17:08,008
قد تحصل على فرصة أخرى!
You may just get another chance!

409
00:17:09,856 --> 00:17:10,676
كيف ذهب ذلك؟
How'd that go?

410
00:17:10,696 --> 00:17:12,978
كانت جيدة. لا بأس ، جيد.
It was good. It's fine, fine.

411
00:17:12,998 --> 00:17:14,713
حسنًا ، سيد سبونرز.
All right, Mr. Spooners.

412
00:17:14,733 --> 00:17:16,147
أنا أقدر أنك نظيفة
I appreciate you coming clean

413
00:17:16,167 --> 00:17:17,516
على هذا البند الحادي عشر.
on that 11th item.

414
00:17:17,536 --> 00:17:22,705
مرحبًا بكاري مرة أخرى في الخط السريع الخاص بي.
Carrie's welcome back in my express line whenevers.

415
00:17:22,708 --> 00:17:25,657
عنصري قليلاً ، لكنه فعل الحيلة.
A little racist, but did the trick.

416
00:17:25,677 --> 00:17:27,142
حسنًا ، لدينا واحد آخر هنا. أه ، لنرى.
Ok, we got one more here. Uh, let's see.

417
00:17:27,162 --> 00:17:30,245
حسنًا ، مارتن سيزنيك.
Ok, Martin syznick.

418
00:17:30,265 --> 00:17:31,347
اهلا اسمع بما ان الاخير رجل
Hey, listen, since the last one is a man,

419
00:17:31,367 --> 00:17:32,348
هل تمانع إذا أقلعت
do you mind if I take off

420
00:17:32,368 --> 00:17:33,649
والاستعداد لحفلتي؟
and get ready for my party?

421
00:17:33,669 --> 00:17:34,983
أنت تعرف ماذا ، تفضل. سأتعامل مع المكالمة ،
You know what, you go ahead. I'll handle the call,

422
00:17:35,003 --> 00:17:36,151
ثم سآتي لأخذ آرثر.
then I'll come pick up Arthur.

423
00:17:36,171 --> 00:17:41,540
عظيم ، عظيم. سأتركه على المنحدر!
Great, great. I'll leave him on the stoop!

424
00:17:42,210 --> 00:17:44,993
مرحبا؟
Hello?

425
00:17:45,013 --> 00:17:49,431
نعم سيدي. أحاول الوصول إلى مارلين سيزنيك.
Yes, sir. I'm trying to reach a Marilyn Syznick.

426
00:17:49,451 --> 00:17:51,166
مارلين؟
Marilyn?

427
00:17:51,186 --> 00:17:53,986
يا إلهي. تقول مارلين.
Oh, my God. It does say Marilyn.

428
00:17:56,742 --> 00:17:58,857
نعم ، أختي مارلين خرجت للتو من الحمام.
Yes, my sister Marilyn just got out of the shower.

429
00:17:58,877 --> 00:18:01,611
الرجاء الانتظار ثانية.
Please hold a second.

430
00:18:03,381 --> 00:18:04,696
مرحبًا ، انظر ، أحتاج مساعدتك ، حسنًا؟
Hey, look, I need your help, all right?

431
00:18:04,716 --> 00:18:05,831
إنه والدك.
It's your father.

432
00:18:05,851 --> 00:18:07,082
أوه ، جيد ، حسنًا.
Oh, good, ok.

433
00:18:07,102 --> 00:18:08,767
قل له أن يذهب إلى الجحيم.
Tell him to go to hell.

434
00:18:08,787 --> 00:18:10,185
ماذا؟
What?

435
00:18:10,205 --> 00:18:11,503
كنت في الخارج تمشي ، وضربتني.
I was out walking, and it just hit me.

436
00:18:11,523 --> 00:18:13,171
انه فعل ذلك مرة أخرى. لقد أخطأ ،
He did it again. He screwed up,

437
00:18:13,191 --> 00:18:14,773
والآن أنا من يشعر بالذنب؟
and now I'm the one feeling guilty?

438
00:18:14,793 --> 00:18:15,874
جيد بما فيه الكفاية. أنا لا أعطي حماقة
Well, enough. I don't give a crap

439
00:18:15,894 --> 00:18:18,662
إذا عاد أم لا.
if he comes back or not.

440
00:18:19,665 --> 00:18:22,247
هل يمكنك الانتظار ثانية واحدة فقط ، من فضلك؟
Could you just hold on one more second, please?

441
00:18:22,267 --> 00:18:24,132
لماذا تتحدث هكذا؟
Why are you talking like that?

442
00:18:24,152 --> 00:18:25,567
ها هي الصفقة ، حسناً؟
Here's the deal, ok?

443
00:18:25,587 --> 00:18:27,869
يرفض العودة إلى المنزل هنا حتى يتمكن من التراجع
He refuses to come home here until he can undo

444
00:18:27,889 --> 00:18:29,405
كل الأشياء السيئة التي فعلها بك.
all the bad stuff he did to you.

445
00:18:29,425 --> 00:18:30,455
إذن ما الذي يفعله ، إنه يتصل
So what's he's doing, he's calling

446
00:18:30,475 --> 00:18:32,124
كل الناس الذين أساء لهم أن يعتذروا ،
all the people he offended to apologize,

447
00:18:32,144 --> 00:18:32,924
أو على الأقل يعتقد أنه كذلك.
or at least he thinks he is.

448
00:18:32,944 --> 00:18:34,176
إنه في الواقع يتحدث معي ومع هولي
He's actually talking to me and Holly

449
00:18:34,196 --> 00:18:37,330
التظاهر بأنهم هم.
pretending to be them.

450
00:18:37,950 --> 00:18:39,631
ماذا؟
What?

451
00:18:39,651 --> 00:18:42,067
انظر ، هذه هي المكالمة الأخيرة ، وكانت تعمل.
Look, this is the last call, and it's been working.

452
00:18:42,087 --> 00:18:43,769
فقط تظاهري بأنك مارلين سيزنيك ،
Just pretend to be Marilyn Syznick,

453
00:18:43,789 --> 00:18:45,921
اقبل اعتذاره ، وسينتهي كل هذا.
accept his apology, and this'll all be over.

454
00:18:45,941 --> 00:18:47,356
لا ، لا أريد التحدث معه.
No, I don't want to talk to him.

455
00:18:47,376 --> 00:18:48,790
ثانية واحدة.
One more second.

456
00:18:48,810 --> 00:18:51,360
انها مجرد انزلاق في رداءها.
She's just slipping into her robe.

457
00:18:51,380 --> 00:18:52,494
هيا افعلها. افعل ذلك.
Come on, do it. Just do it.

458
00:18:52,514 --> 00:18:54,196
افعل ذلك!
Just do it!

459
00:18:54,216 --> 00:18:57,199
تخفي صوتك.
Disguise your voice.

460
00:18:57,219 --> 00:19:00,569
مرحبا؟
Hello?

461
00:19:00,589 --> 00:19:03,204
هل هذه مارلين سيزنيك؟
Is this Marilyn Syznick?

462
00:19:03,224 --> 00:19:04,573
اه.
Uh-huh.

463
00:19:04,593 --> 00:19:06,674
إنه آرثر سبونر يتصل بك.
It's Arthur Spooner calling.

464
00:19:06,694 --> 00:19:09,444
منذ سنوات ، كانت ابنتي في فرقة كعكة الشوكولاتة الخاصة بك.
Years ago, my daughter was in your brownie troop.

465
00:19:09,464 --> 00:19:11,246
هذا حتى اتهمتك بغضب
That is, until I angrily accused you

466
00:19:11,266 --> 00:19:12,581
لصالح الأطفال البولنديين
of favoring the Polish children

467
00:19:12,601 --> 00:19:14,115
في التنازل عن شارات الجدارة.
in the assignment of merit badges.

468
00:19:14,135 --> 00:19:15,116
هل تذكرون؟
Do you recall?

469
00:19:15,136 --> 00:19:16,585
مم-هم.
Mm-hmm.

470
00:19:16,605 --> 00:19:18,887
على أي حال ، أنا أتصل لأعتذر
Anyway, I'm calling to apologize

471
00:19:18,907 --> 00:19:20,422
واسأل ما إذا كنت ستكون لطيفًا بدرجة كافية
and ask if you'd be kind enough

472
00:19:20,442 --> 00:19:22,390
لإرسال أي تصحيحات أو شهادات
to send along any patches or certificates

473
00:19:22,410 --> 00:19:24,326
ربما فقدت حسابي.
she may have lost on my account.

474
00:19:24,346 --> 00:19:28,196
نعم بالتأكيد. حسنًا ، هذا جيد ، نعم.
Oh, yes. Well, that's fine, yes.

475
00:19:28,216 --> 00:19:30,833
اوه شكرا جزيلا.
Oh, thank you so much.

476
00:19:30,853 --> 00:19:33,068
أعلم أن هذا يبدو غريبًا بالنسبة لك ،
I know this must seem strange to you,

477
00:19:33,088 --> 00:19:34,770
بالنظر إلى أن كاري أصبحت امرأة ناضجة الآن ،
given that Carrie's a grown woman now,

478
00:19:34,790 --> 00:19:38,741
لكن في قلبي ستكون دائمًا طفلي الصغير.
but in my heart she'll always be my little baby.

479
00:19:38,761 --> 00:19:39,975
لماذا ، ما زلت أتذكر
Why, I can still remember

480
00:19:39,995 --> 00:19:41,476
عندما لم يكن عمرها حتى عام واحد
when she was not even a year old

481
00:19:41,496 --> 00:19:44,513
ونزل مع حالة مروعة من الخناق.
and came down with a terrible case of the croup.

482
00:19:44,533 --> 00:19:47,149
الفكر الوحيد الذي خفف نوبات السعال لديها
The only think that eased her coughing fits

483
00:19:47,169 --> 00:19:48,617
كان عندما سرت معها بين ذراعي
was when I walked with her in my arms

484
00:19:48,637 --> 00:19:51,086
من خلال هواء الليل البارد.
through the cold night air.

485
00:19:51,106 --> 00:19:53,421
لابد أنني سرت معها مسافة 10 أميال
I must've walked 10 Miles with her

486
00:19:53,441 --> 00:19:56,458
كل ليلة لمدة أسبوع.
every night for a week.

487
00:19:56,478 --> 00:19:59,094
رائع.
Wow.

488
00:19:59,114 --> 00:20:01,664
أوه ، كنت سأمشي 1000 ميل إذا اضطررت لذلك.
Oh, I would've walked 1,000 Miles if I had to.

489
00:20:01,684 --> 00:20:03,799
إنه أمر مثير للسخرية. حاولت بشده
It's ironic. I tried so hard

490
00:20:03,819 --> 00:20:05,167
لحماية هذا الطفل الجميل ،
to protect that beautiful child,

491
00:20:05,187 --> 00:20:08,103
واليوم اكتشفت أنه أنا
and today I find out that it was me

492
00:20:08,123 --> 00:20:10,739
من جرحها أكثر من أي شيء آخر.
who hurt her most of all.

493
00:20:10,759 --> 00:20:13,942
إنه يمزق قلبي.
It rips my heart out.

494
00:20:13,962 --> 00:20:15,110
أسوأ جزء
The worst part is

495
00:20:15,130 --> 00:20:19,264
لا أعرف ما إذا كانت ستسامحني أم لا.
I don't know if she'll ever forgive me.

496
00:20:23,672 --> 00:20:25,554
ستفعل.
She will.

497
00:20:25,574 --> 00:20:28,824
أنت لطيف جدًا لقول ذلك يا مارلين.
You're very kind to say that, Marilyn.

498
00:20:28,844 --> 00:20:31,493
وإذا كنت أتذكر بشكل صحيح ،
And, if I'm remembering correctly,

499
00:20:31,513 --> 00:20:35,831
أنت أيضًا تتمتع بموهبة جيدة في الطابق العلوي.
you're also quite well-endowed upstairs.

500
00:20:35,851 --> 00:20:37,499
هل يمكنني شراء العشاء لك؟
Can I buy you dinner?

501
00:20:37,519 --> 00:20:38,734
أوو. لا!
Eww. No!

502
00:20:38,754 --> 00:20:42,004
أوه ، تعال ، لا تكن خجول.
Oh, come on, don't be coy.

503
00:20:42,024 --> 00:20:43,538
طريقة التراجع عن الزر
The way you'd undo a button

504
00:20:43,558 --> 00:20:45,340
على سترة قائد القوات الخاصة بك عندما دخلت ،
on your troop leader's vest when I came in,

505
00:20:45,360 --> 00:20:47,375
ألا تعتقد أنني لاحظت ذلك؟
you don't think I noticed that?

506
00:20:47,395 --> 00:20:50,445
ماذا؟ تمالك نفسك!
What? Get over yourself!

507
00:20:50,465 --> 00:20:52,582
يضايق.
Tease.

508
00:21:02,228 --> 00:21:03,742
مهلا.
Hey.

509
00:21:03,762 --> 00:21:05,444
اوه مرحبا.
Oh, hi.

510
00:21:05,464 --> 00:21:08,165
كيف حالك؟
How you doing?

511
00:21:09,134 --> 00:21:10,582
أعتقد أنني ما زلت حزينًا بعض الشيء.
I guess I'm still a little sad.

512
00:21:10,602 --> 00:21:12,718
كل هذا مع والدي ، هل تعلم؟
This whole thing with my dad, you know?

513
00:21:12,738 --> 00:21:14,103
لماذا؟ انتهى.
Why? It's over.

514
00:21:14,123 --> 00:21:16,038
لقد عاد. كل شيء على ما يرام.
He's back. Everything's fine.

515
00:21:16,058 --> 00:21:17,356
أنا أعرف. إنه فقط كذلك،
I know. It's just that,

516
00:21:17,376 --> 00:21:19,425
عندما يحدث شيء كهذا
when something like this happens

517
00:21:19,445 --> 00:21:20,626
وأنت مجبر على التربية
and you're forced to bring up

518
00:21:20,646 --> 00:21:23,563
كل تلك المشاعر المظلمة والمدفونة ،
all those dark and buried feelings,

519
00:21:23,583 --> 00:21:29,452
إنه يتركك نوعًا ما فارغًا من الداخل ، هل تعلم؟
it just leaves you kind of empty inside, you know?

520
00:21:32,775 --> 00:21:36,627
اوه! والعازبة.
Ooh! The Bachelorette.

521
00:21:38,627 --> 00:21:48,627
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

