﻿1
00:00:05,587 --> 00:00:07,536
دوغلاس ، مانع إذا كنت أتعطل
Douglas, mind if I snag

2
00:00:07,556 --> 00:00:12,225
واحد من أكثر الأقسام تحديا؟
one of more challenging sections?

3
00:00:14,136 --> 00:00:16,920
إنطلق.
Go ahead.

4
00:00:26,826 --> 00:00:28,741
حسنًا ، ستقرأ الجريدة ،
Ok, you gonna read the paper,

5
00:00:28,761 --> 00:00:31,311
أم أنك ستخنق أحدا؟
or are you gonna strangle someone?

6
00:00:31,331 --> 00:00:36,833
الحبر الرخيص الذي يستخدمونه يجعل أصابعي سوداء.
The cheap ink they use makes my fingers black.

7
00:00:45,207 --> 00:00:49,011
موافق. شكرا على wettin 'أسفل الصفحة 1.
Ok. Thanks for wettin' down page 1.

8
00:00:49,031 --> 00:00:51,013
بالمناسبة ، لقد تلقيت مكالمة هاتفية من قبل.
By the way, you got a phone call before.

9
00:00:51,033 --> 00:00:53,049
شخص ما إيرف من مركز كبار.
Some guy Irv from the senior center.

10
00:00:53,069 --> 00:00:54,503
أراد أن يعرف ما إذا كان بإمكانك ، آه ،
He wanted to know if you could, uh,

11
00:00:54,523 --> 00:00:56,596
املأه في مكتب الاستقبال الأسبوع المقبل.
fill in for him at the front desk next week.

12
00:00:56,616 --> 00:01:00,890
أنا؟ لم أتقلد منصب السلطة منذ سنوات.
Me? I haven't held a position of authority in years.

13
00:01:00,910 --> 00:01:04,195
لا ، أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك.
No, I'm afraid I can't do it.

14
00:01:04,764 --> 00:01:07,932
أم يمكنني؟
Or could I?

15
00:01:08,434 --> 00:01:11,684
الإرادة موجودة ، ولكن هل لدي القدرة على التحمل؟
The will is there, but do I have the stamina?

16
00:01:11,704 --> 00:01:14,687
اللعنة ، إذا احتاج إيرف إلي ، فلا يمكنني خذلانه!
Damn it, if Irv needs me, I can't let him down!

17
00:01:14,707 --> 00:01:17,332
سأفعل ذلك.
I'll do it.

18
00:01:17,352 --> 00:01:20,419
لا يمكن أن تهتم أقل.
Couldn't care less.

19
00:01:46,201 --> 00:01:50,002
دعونا نضيء هذه الشمعة.
Let's light this candle.

20
00:01:52,412 --> 00:01:57,637
جوزفين هل أستطيع رؤيتك لدقيقة؟
Josephine, can I see you for a minute?

21
00:01:57,657 --> 00:01:59,824
تفضل بالجلوس.
Have a seat.

22
00:02:02,188 --> 00:02:05,772
كما تعلم ، أنا أتولى زمام الأمور من إيرف.
As you know, I'm taking over the reins from Irv.

23
00:02:05,792 --> 00:02:11,060
أعتقد أننا يجب أن نناقش ما أتوقعه منك.
I think we should discuss what I expect from you.

24
00:02:11,091 --> 00:02:14,343
من انت مجددا؟
Who are you again?

25
00:02:14,350 --> 00:02:16,749
أنا الرجل الذي سيفعل هذا
I'm the guy who's gonna make this

26
00:02:16,769 --> 00:02:20,186
أفضل مركز تدار في المدينة.
the best-run senior center in the city.

27
00:02:20,206 --> 00:02:22,489
هذا الذي.
That's who.

28
00:02:23,125 --> 00:02:27,093
الآن ، ماذا يوجد في التقويم الخاص بي؟
Now, what's on my calendar?

29
00:02:27,113 --> 00:02:28,794
حسنا، لنرى.
Well, let's see.

30
00:02:28,814 --> 00:02:30,062
أوه! نعم بالتأكيد.
Oh! Oh, yes.

31
00:02:30,082 --> 00:02:32,665
هل تعرف البودينغ الذي لدينا أيام الأربعاء؟
You know the pudding we have on wednesdays?

32
00:02:32,685 --> 00:02:36,369
حسنًا ، سيأتي البائع غدًا لاستلام الشيك.
Well, the salesman's coming tomorrow to pick up his check.

33
00:02:36,389 --> 00:02:38,555
بائع الحلوى ، هاه؟ مم-هم.
Pudding salesman, huh? Mm-hmm.

34
00:02:38,575 --> 00:02:43,409
اكتشف كل ما تستطيع عن هذا الرجل ...
Find out everything you can about this guy...

35
00:02:43,429 --> 00:02:45,411
ما يحب ، ما يكره.
What he likes, what he hates.

36
00:02:45,431 --> 00:02:50,700
إذا أخذ حماقة ، فأنا أريد أن أعرف ذلك.
If he takes a crap, I wanna know about it.

37
00:02:56,209 --> 00:02:58,074
مرحبًا ، ما الأمر يا رفاق؟
Hey, what's up, fellas?

38
00:02:58,094 --> 00:02:58,825
مهلا. مهلا.
Hey. Hey.

39
00:02:58,845 --> 00:03:00,743
سترة جميلة هناك ، أبي القواد.
Nice jacket there, pimp daddy.

40
00:03:00,763 --> 00:03:02,762
مهلا. هدية صغيرة من كيلي
Hey. A little gift from Kelly

41
00:03:02,782 --> 00:03:03,863
بدون أي سبب على الإطلاق.
for no reason at all.

42
00:03:03,883 --> 00:03:06,332
هذا ليس عيد ميلادي. ليس متوقعا.
It's not my birthday. Just out of the blue.

43
00:03:06,352 --> 00:03:08,568
من الواضح أن الزوجة على علاقة غرامية.
Wife's clearly having an affair.

44
00:03:08,588 --> 00:03:09,836
اهم.
Ahem.

45
00:03:09,856 --> 00:03:12,271
يا إلهي.
Oh, my God.

46
00:03:12,291 --> 00:03:14,273
ماذا جرى؟
What's the matter?

47
00:03:14,293 --> 00:03:16,825
الأوقات الأحد.
Sunday times.

48
00:03:16,845 --> 00:03:19,428
إعلانات الزفاف.
Wedding announcements.

49
00:03:19,448 --> 00:03:21,029
أوه.
Oh.

50
00:03:21,049 --> 00:03:24,083
"السيد والسيدة هوغو باتاغليا من كوينز ، نيويورك ،
"Mr. and Mrs. Hugo battaglia of queens, New York,

51
00:03:24,103 --> 00:03:25,418
تعلن عن الزواج المقبل
"announce the upcoming marriage

52
00:03:25,438 --> 00:03:29,088
ابنتهما دينيس روث باتاغليا ... "
of their daughter Denise Ruth battaglia..."

53
00:03:29,108 --> 00:03:31,024
"إلى سكوت جون فان واجنر ،
"To Scott John Van Wagner,

54
00:03:31,044 --> 00:03:34,744
"ابن جيمس وأرلين فان واجنر من ممفيس بولاية تينيسي.
"son of James and Arlene Van Wagner of Memphis, Tennessee.

55
00:03:34,764 --> 00:03:36,412
"الزفاف سيقام
"The wedding will take place

56
00:03:36,432 --> 00:03:40,450
في أكبر كنيسة جبل موريس الأولى المشيخية في ممفيس ".
at greater mount Morris first presbyterian church in Memphis."

57
00:03:40,470 --> 00:03:42,134
أنا - لا أصدق ذلك.
I- I can't believe it.

58
00:03:42,154 --> 00:03:44,303
لقد انفصلنا ، منذ 3 أشهر ،
We-we broke up, like, 3 months ago,

59
00:03:44,323 --> 00:03:45,738
والآن هي تتزوج بالفعل؟
and now she's already getting married?

60
00:03:45,758 --> 00:03:49,775
حسنًا ، ربما يكون دينيس روث باتاجليا مختلفًا ...
Well, maybe it's a different Denise Ruth battaglia...

61
00:03:49,795 --> 00:03:51,277
من الملكات.
Of queens.

62
00:03:51,297 --> 00:03:52,845
لا ، إنها هي.
No. No, it's her.

63
00:03:52,865 --> 00:03:54,313
انها-
It-it-

64
00:03:54,333 --> 00:03:56,315
انظر إلى هذا الرجل الذي تزوجته.
look-look at this guy she's marrying.

65
00:03:56,335 --> 00:03:59,036
انظر الى هذا الخاسر! بحث!
Look at this loser! Look!

66
00:04:02,275 --> 00:04:06,042
الكثير من المشارب. ما هو جنرال؟
Lot of stripes. What is he, a general?

67
00:04:07,079 --> 00:04:11,814
لذا ، يا أخي ، ما الذي ترغب في فعله؟
So, bro, what do you feel like doing?

68
00:04:12,184 --> 00:04:13,449
ما هذا؟
What's that?

69
00:04:13,469 --> 00:04:15,786
نادي التعري؟
Strip club?

70
00:04:15,905 --> 00:04:18,804
فقط خذني للمنزل.
Just take me home.

71
00:04:18,824 --> 00:04:19,855
بخير.
Fine.

72
00:04:19,875 --> 00:04:21,223
انظر ، سبينس ...
Look, Spence...

73
00:04:21,243 --> 00:04:24,860
أعلم أنك ستعثر على شخص مثل دينيس ،
I know you're gonna find somebody just as good as Denise,

74
00:04:24,880 --> 00:04:25,861
إن لم يكن أفضل.
if not better.

75
00:04:25,881 --> 00:04:27,780
آه أجل؟ حق.
Oh, yeah? Right.

76
00:04:27,800 --> 00:04:29,382
هل تعتقد حقًا أنني سأجد امرأة
Do you really think I'm gonna find a woman

77
00:04:29,402 --> 00:04:33,202
من هو في فيلم طليعي مثلي أو الرقص الشعبي
who's as into avant-garde film as I am or folk dancing

78
00:04:33,222 --> 00:04:38,858
أم أن لاعب المستوى التاسع هو التجمع؟
or is a ninth-level player the gathering?

79
00:04:39,194 --> 00:04:41,076
إطلاقا.
Absolutely.

80
00:04:41,096 --> 00:04:42,945
لا ، لقد فجرت ذلك.
No, I blew it.

81
00:04:42,965 --> 00:04:46,081
أنا - كان يجب أن أقاتل من أجلها.
I- I should have fought for her.

82
00:04:46,101 --> 00:04:48,851
كان يجب أن أمسكها من تلك الأكتاف الرائعة
I should have grabbed her by those incredible shoulders

83
00:04:48,871 --> 00:04:53,188
وقال: أحبك وأعلم أنك تحبني.
and said, "I love you, and I know you love me."

84
00:04:53,208 --> 00:04:55,123
لكن هل فعلت ذلك؟ لا.
But did I do that? No.

85
00:04:55,143 --> 00:04:58,227
تعرف لماذا؟ نفس سبب بيع التوكنز في مترو الأنفاق
You know why? Same reason I'm selling tokens on the subway

86
00:04:58,247 --> 00:05:00,028
بدلا من قيادة القطار.
instead of driving the train.

87
00:05:00,048 --> 00:05:02,114
اعتقدت أنك فشلت في الاختبار النفسي.
I thought you failed the psych test.

88
00:05:02,134 --> 00:05:04,116
لم ترَ بقعة الحبر تلك!
You didn't see that inkblot!

89
00:05:04,136 --> 00:05:06,953
خلاصة القول هي أن كل شيء سيكون مختلفًا
The bottom line is everything would be different

90
00:05:06,973 --> 00:05:08,988
إذا كنت قد اتخذت موقفا!
if I'd just taken a stand!

91
00:05:09,008 --> 00:05:11,624
حسنًا ، ربما لم يفت الأوان.
Well, maybe it's not too late.

92
00:05:11,644 --> 00:05:12,958
ماذا تعني؟
What do you mean?

93
00:05:12,978 --> 00:05:14,960
لنخبر دينيس بما قلته لنا للتو.
To tell Denise what you just told us.

94
00:05:14,980 --> 00:05:17,463
لكنها ستتزوج غدا في ممفيس.
But she's getting married in Memphis tomorrow.

95
00:05:17,483 --> 00:05:22,301
أعني ، حتى لو أردت ذلك ، لم أستطع الوصول في الوقت المناسب.
I mean, even if I wanted to, I couldn't make it there in time.

96
00:05:22,321 --> 00:05:25,371
يمكنك إذا بدأنا القيادة الآن.
You could if we start driving right now.

97
00:05:25,391 --> 00:05:27,106
حقا؟
Really?

98
00:05:27,126 --> 00:05:29,208
كيلي والأطفال في منزل والدتها.
Kelly and the kids are at her mom's.

99
00:05:29,228 --> 00:05:31,310
لم أحصل على مكان آخر لأكون فيه. موافق.
I got noplace else to be. I'm in.

100
00:05:31,330 --> 00:05:33,129
هل تعتقد حقا أننا نستطيع فعل هذا؟
You really think we can do this?

101
00:05:33,149 --> 00:05:35,131
إذا كنا سنذهب في رحلة طويلة ،
If we're gonna go on an extended trip,

102
00:05:35,151 --> 00:05:37,633
سأضطر إلى التوقف والحصول على طبق عضتي.
I'm gonna have to stop and get my bite plate.

103
00:05:37,653 --> 00:05:39,301
لكن ماذا - ماذا لو كنت مخطئا؟
But what-what if I'm wrong, though?

104
00:05:39,321 --> 00:05:41,637
ماذا لو لم تعجبني؟
What if she doesn't love me back?

105
00:05:41,657 --> 00:05:43,305
حسنًا ، ربما تفعل ، وربما لا تفعل ذلك.
Well, maybe she does, and maybe she doesn't.

106
00:05:43,325 --> 00:05:44,841
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.
There's only one way to find out.

107
00:05:44,861 --> 00:05:46,575
لأنه إذا نمت بدون هذا الشيء ،
Because if I sleep without that thing,

108
00:05:46,595 --> 00:05:48,410
يغلق فكي مثل فخ الدب.
my jaw snaps shut like a bear trap.

109
00:05:48,430 --> 00:05:49,846
لا أعلم.
I don't know.

110
00:05:49,866 --> 00:05:51,147
سبنس ، انظر ، لديك فرصة هنا ،
Spence, look, you got a chance here,

111
00:05:51,167 --> 00:05:52,481
وعليك أن تذهب لذلك.
and you gotta go for it.

112
00:05:52,501 --> 00:05:53,732
إذا لم تذهب لذلك ،
If you don't go for it,

113
00:05:53,752 --> 00:05:55,334
سوف تندم على ذلك لبقية حياتك.
you're gonna regret it for the rest of your life.

114
00:05:55,354 --> 00:05:58,756
إذن أين أنا أقود هذه السيارة؟
So where am I steering this car?

115
00:06:00,259 --> 00:06:01,674
ممفيس، تينيسي.
Memphis, Tennessee.

116
00:06:01,694 --> 00:06:02,941
هذا ما أتحدث عنه! نعم!
That's what I'm talking about! Yeah!

117
00:06:02,961 --> 00:06:05,362
نعم! ممفيس!
Yeah! Memphis!

118
00:06:05,731 --> 00:06:08,147
مهلا ، مهلا ، ماذا عن كاري؟
Hey, hey, what about Carrie?

119
00:06:08,167 --> 00:06:09,549
ماذا عن السيارة - ماذا عن كاري؟
What about car- what about Carrie?

120
00:06:09,569 --> 00:06:11,802
هنا بخصوص كاري ، حسناً؟
Here's about Carrie, ok?

121
00:06:14,307 --> 00:06:16,322
مرحبا يا عزيزتي. هذا أنا.
Hey, babe. It's me.

122
00:06:16,342 --> 00:06:17,690
انظر ، لا تنتظر ،
Look, don't wait up,

123
00:06:17,710 --> 00:06:21,327
لأنني سأقود إلى ممفيس لإيقاف حفل زفاف.
'cause I'm gonna be driving to Memphis to stop a wedding.

124
00:06:21,347 --> 00:06:23,596
دينيس.
Denise.

125
00:06:23,616 --> 00:06:25,231
نعم.
Yeah.

126
00:06:25,251 --> 00:06:27,933
صديقة سبينس القديمة.
Spence's old girlfriend.

127
00:06:27,953 --> 00:06:30,603
لا ، هذا ليس غبيًا.
No, it's not stupid.

128
00:06:30,623 --> 00:06:32,238
W- لماذا لا أستطيع؟
W- why can't I?

129
00:06:32,258 --> 00:06:34,973
أعلم أنني قلت أننا سنذهب لشراء الطعام.
I know I said we'd go food shopping.

130
00:06:34,993 --> 00:06:37,528
انظر ، كل ما أريده هو فطائر البوب.
Look, all I want is pop-tarts.

131
00:06:38,030 --> 00:06:39,095
ارجوك اتفقنا
Please, ok?

132
00:06:39,115 --> 00:06:40,813
لقد أخبرته بالفعل أنني سأفعل هذا الشيء ، حسنًا؟
I already told him I would do this thing, ok?

133
00:06:40,833 --> 00:06:42,648
أنا-أتعلم ماذا؟
I'm-you know what?

134
00:06:42,668 --> 00:06:44,817
أنا أفعل ذلك. أنا أفعل ذلك.
I'm doing it. I'm doing it.

135
00:06:44,837 --> 00:06:47,121
انها لطيفة. انها رائعة جدا.
She's cool. She's very cool.

136
00:06:50,276 --> 00:06:52,057
حسنًا ، دخلت الليلة الماضية؟
Ok, she checked in last night?

137
00:06:52,077 --> 00:06:53,493
حسنًا ، رائع ، شكرًا.
Ok, great, thanks.

138
00:06:53,513 --> 00:06:56,763
فهمت. يقيم دينيس في West Memphis econo-lodge.
I got it. Denise is staying at the west Memphis econo-lodge.

139
00:06:56,783 --> 00:06:58,798
باهظ.
Fancy.

140
00:06:58,818 --> 00:07:00,616
حسنا...
Well...

141
00:07:00,636 --> 00:07:03,001
في غضون 10 ساعات ، ستفتح بابها
In about 10 hours, she's gonna open her door

142
00:07:03,021 --> 00:07:06,472
لتجدني واقفًا هناك حاملاً وردة حمراء واحدة
to find me standing there holding a single red Rose

143
00:07:06,492 --> 00:07:08,207
ويقول ، "عفواً ، آنسة" ،
and saying, "excuse me, miss",

144
00:07:08,227 --> 00:07:12,111
أعتقد أنني تركت حبي هنا ".
I think I left my love in here."

145
00:07:12,131 --> 00:07:14,046
كل شي على ما يرام. ها أنت ذا.
All right, man. There you go.

146
00:07:14,066 --> 00:07:16,849
في حال لم أقلها ، شكرًا على هذا.
In case I didn't say it, thanks for this.

147
00:07:16,869 --> 00:07:18,417
هذا ما يفعله الأصدقاء.
That's what friends do.

148
00:07:18,437 --> 00:07:19,818
انتم رائعون يا شباب.
You guys are great.

149
00:07:19,838 --> 00:07:20,986
حق العودة في يا.
Right back at ya.

150
00:07:21,006 --> 00:07:24,708
أنا سعيد لأنك في حياتي.
I'm glad you're in my life.

151
00:07:26,245 --> 00:07:28,894
حسنًا ، انتهى مشهد الحب.
Ok, love scene over.

152
00:07:28,914 --> 00:07:30,612
نحن قادمون على I-70.
We're coming up on I-70.

153
00:07:30,632 --> 00:07:32,114
رائعة!
Great!

154
00:07:32,134 --> 00:07:35,568
أه ... خذ هذا الغرب إلى I-64 ،
Uh... take that west to I-64,

155
00:07:35,588 --> 00:07:38,104
اربط مع I-40 ،
hook up with the I-40,

156
00:07:38,124 --> 00:07:39,405
ثم مباشرة من خلال بارتليت
and then straight through bartlett

157
00:07:39,425 --> 00:07:40,672
وإلى ممفيس.
and on into Memphis.

158
00:07:40,692 --> 00:07:42,841
هيه هيه.
Heh heh.

159
00:07:42,861 --> 00:07:45,227
أوه ، ديك ، ألا يعيش والدك في بارتليت؟
Oh, Deac, doesn't your dad live in bartlett?

160
00:07:45,247 --> 00:07:46,595
اه.
Uh-huh.

161
00:07:46,615 --> 00:07:49,565
لا يوجد سبب لا يمكننا التوقف في طريق العودة.
No reason we can't stop in on the way back.

162
00:07:49,585 --> 00:07:50,633
هذا حسن.
That's ok.

163
00:07:50,653 --> 00:07:51,617
Nnnnnn!
Nnnnnn!

164
00:07:51,637 --> 00:07:53,653
لا ، أعني ، هذا سخيف. إنها في الطريق.
No, I mean, it's silly. It's on the way.

165
00:07:53,673 --> 00:07:55,220
قلت لا.
I said no.

166
00:07:55,240 --> 00:07:58,574
أي جزء من nnnn-nn لم تفهمه؟
What part of nnnn-nn didn't you understand?

167
00:07:58,594 --> 00:08:01,194
آسف.
Sorry.

168
00:08:01,214 --> 00:08:03,245
مهلا ، هل أنا أم ...
Hey, is it me or...

169
00:08:03,265 --> 00:08:05,715
تلك الأبقار تجعل أي شخص آخر جائع؟
Those cows getting anybody else hungry?

170
00:08:05,735 --> 00:08:07,983
يمكنني أن آكل.
I could eat.

171
00:08:08,003 --> 00:08:09,785
لماذا لا توقظ داني؟
Why don't you wake Danny up?

172
00:08:09,805 --> 00:08:11,821
أوه ، هو نائم؟
Oh, he's asleep?

173
00:08:11,841 --> 00:08:14,323
ليس من المفترض أن ينام بدون طبق عضه.
He's not supposed to sleep without his bite plate.

174
00:08:14,343 --> 00:08:15,924
مرحبًا ، داني ، سنحصل على بعض الطعام.
Hey, Danny, we're gonna get some food.

175
00:08:15,944 --> 00:08:17,109
داني!
Danny!

176
00:08:17,129 --> 00:08:18,961
أوه.
Oh.

177
00:08:18,981 --> 00:08:21,248
مرحبا شباب.
Hey, guys.

178
00:08:22,317 --> 00:08:23,599
أوهه!
Ohh!

179
00:08:23,619 --> 00:08:25,552
إله!
God!

180
00:08:29,257 --> 00:08:30,856
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

181
00:08:30,876 --> 00:08:31,857
أحتاج 600 دولار.
I need $600.

182
00:08:31,877 --> 00:08:33,709
ماذا؟
What?

183
00:08:33,729 --> 00:08:35,694
أحتاج 600 دولار.
I need $600.

184
00:08:35,714 --> 00:08:37,529
Ow!
Ow!

185
00:08:37,549 --> 00:08:38,831
هل يمكنك منح الرجل بطاقة ائتمان؟
Can you give the guy a credit card?

186
00:08:38,851 --> 00:08:41,617
لن يأخذ واحدة. يريد النقود.
He won't take one. He wants cash.

187
00:08:41,637 --> 00:08:42,752
ماذا؟
What?

188
00:08:42,772 --> 00:08:43,919
يريد النقود!
He wants cash!

189
00:08:43,939 --> 00:08:44,920
Ow!
Ow!

190
00:08:44,940 --> 00:08:46,789
يؤلم الكلام.
It hurts to talk.

191
00:08:46,809 --> 00:08:47,623
ماذا؟
What?

192
00:08:47,643 --> 00:08:49,991
يؤلمني عندما أتحدث!
It hurts when I talk!

193
00:08:50,011 --> 00:08:52,345
هل يمكننا الدفع للرجل فقط والخروج من هنا؟
Can we just pay the guy and get out of here?

194
00:08:52,365 --> 00:08:55,732
اسمع ، لقد حصلت على 100 دولار.
Look, I've got $100.

195
00:08:56,668 --> 00:08:57,799
لدي ما يعادل 80.
I got, like, 80.

196
00:08:57,819 --> 00:08:59,401
لدي ، مثل ، 50.
I got, like, 50.

197
00:08:59,421 --> 00:09:00,603
ليس لدي أي شيء.
I don't have anything.

198
00:09:00,623 --> 00:09:03,455
حسنًا ، محفظتي في المنزل على خزانة الملابس
Well, my wallet's at home on my dresser

199
00:09:03,475 --> 00:09:05,791
بجانب طبق عضتي.
next to my bite plate.

200
00:09:05,811 --> 00:09:11,064
ما زلنا أقصر طريقًا. ماذا سوف نفعل؟
We're still way short. What are we gonna do?

201
00:09:24,346 --> 00:09:27,630
لا أعتقد أن هذا الشيء مناسب.
I don't think this thing fits right.

202
00:09:27,650 --> 00:09:29,881
أجل ، حسنًا ، لقد كلفني سترة جلدية ،
Yeah, well, it cost me a leather jacket,

203
00:09:29,901 --> 00:09:32,451
لذلك سأحتاج منك أن تجعلها مناسبة.
so I'm gonna need you to make it fit.

204
00:09:32,471 --> 00:09:34,753
انظر إلى ذلك ، كازينو هندي مؤقت.
Look at that, cachingo Indian casino.

205
00:09:34,773 --> 00:09:36,389
آه أجل؟
Oh, yeah?

206
00:09:36,409 --> 00:09:38,056
نحن بحاجة إلى النقود ، ويمكنك الحصول على مجموعة كبيرة من المال
We need cash, and you can get a crapload of money

207
00:09:38,076 --> 00:09:40,025
ببطاقتك الائتمانية فقط في تلك الأماكن.
with just your credit card at those places.

208
00:09:40,045 --> 00:09:41,977
يا رفاق ، لقد قطعنا 22 ميلا عن الطريق.
Guys, it's 22 Miles out of the way.

209
00:09:41,997 --> 00:09:43,078
لن نصل إلى الفندق
We're not gonna make it to the hotel

210
00:09:43,098 --> 00:09:45,213
قبل أن يغادر دينيس لحضور حفل الزفاف.
before Denise leaves for the wedding.

211
00:09:45,233 --> 00:09:46,966
تريد أن توقف حفل زفاف ، تفعل ذلك في الكنيسة.
You want to stop a wedding, you do it at the church.

212
00:09:46,986 --> 00:09:47,967
الكل يعلم ذلك.
Everybody knows that.

213
00:09:47,987 --> 00:09:50,669
ما زلت أقول إننا نستمر.
I still say we keep going.

214
00:09:50,689 --> 00:09:53,405
توقف ، إنها تستدير. ماذا يحدث؟
Whoa, she's turning. What's happening?

215
00:09:53,425 --> 00:09:54,907
ماذا تفعل؟
What are you doing?

216
00:09:54,927 --> 00:09:55,941
ليس انا. إنها السيارة.
It's not me. It's the car.

217
00:09:55,961 --> 00:09:56,976
إنها تأخذنا إلى هناك.
She's taking us there.

218
00:09:56,996 --> 00:09:59,178
إنها تفعل هذا مع كرسبي كريم أيضًا.
She does this with krispy kreme, too.

219
00:09:59,198 --> 00:10:02,481
فقط ادخل واحصل على المال. لا قمار ، حسنا؟
Just go in and get money. No gambling, ok?

220
00:10:02,501 --> 00:10:04,768
بالطبع لا.
Absolutely not.

221
00:10:10,609 --> 00:10:13,026
شوتي.
Shutty.

222
00:10:16,848 --> 00:10:18,497
ما زلت ترفض يا سيدتي.
Still declined, ma'am.

223
00:10:18,517 --> 00:10:20,234
ماذا؟
What?

224
00:10:23,722 --> 00:10:25,003
آسف.
Sorry.

225
00:10:25,023 --> 00:10:28,725
لا أصدق هذا.
I don't believe this.

226
00:10:29,595 --> 00:10:32,277
هل يجب أن أعيد هذه الأشياء أم ...
Do I have to put this stuff back or...

227
00:10:32,297 --> 00:10:36,248
نعم. عفوا. شكرا لك.
Yeah. Excuse me. Thank you.

228
00:10:36,268 --> 00:10:38,217
أنا اسف. آسف.
I'm sorry. Sorry.

229
00:10:38,237 --> 00:10:41,405
شكرا.
Thanks.

230
00:10:48,547 --> 00:10:50,363
مرحبا ايرف. حصلت على الشيك الخاص بي؟
Hi, Irv. Got my check?

231
00:10:50,383 --> 00:10:53,199
إيرف ليس هنا. اسم آرثر سبونر.
Irv's not here. The name's Arthur Spooner.

232
00:10:53,219 --> 00:10:54,801
و انت؟
And you are?

233
00:10:54,821 --> 00:10:57,470
ستيف جيت. أنا مع Royale Pudding.
Steve Gitt. I'm with Royale Pudding.

234
00:10:57,490 --> 00:10:59,522
أنا أعرف كل شيء عنك سيد جيت.
I know all about you, Mr. Gitt.

235
00:10:59,542 --> 00:11:01,624
كيف تحب أن تفترس كبار السن
How you like to prey on the elderly

236
00:11:01,644 --> 00:11:06,412
وضعفهم بالنسبة للحلويات الدسمة.
and their weakness for creamy desserts.

237
00:11:06,432 --> 00:11:07,831
حسنًا ، أخبار سريعة ، سيد.
Well, news flash, mister.

238
00:11:07,851 --> 00:11:11,701
أيام التلاعب في الأسعار على وشك الانتهاء.
Your days of price gouging are about to end.

239
00:11:11,721 --> 00:11:15,922
أم ، ما نفرضه يتماشى مع الشركات الأخرى.
Um, what we charge is right in line with the other companies.

240
00:11:15,942 --> 00:11:17,774
لا أريد طهي بعض الأسعار
I don't want some price cooked up

241
00:11:17,794 --> 00:11:21,911
في الغرف المليئة بالدخان في كارتل البودينغ.
in the smoke-filled rooms of your pudding cartel.

242
00:11:21,931 --> 00:11:23,513
اريد قيمة حقيقية.
I want real value.

243
00:11:23,533 --> 00:11:25,682
الآن ، سأكتب رقمًا ،
Now, I'm going to write down a number,

244
00:11:25,702 --> 00:11:31,538
وهذا ما سندفعه من الآن فصاعدًا.
and that's what we're going to pay from now on.

245
00:11:32,792 --> 00:11:35,007
أين القلم؟
Where's a pen?

246
00:11:35,027 --> 00:11:36,009
يمكنك استخدام الألغام.
You can use mine.

247
00:11:36,029 --> 00:11:37,728
شكرا لك.
Thank you.

248
00:11:39,348 --> 00:11:41,664
ما هذا شعار شركتك؟
What's this, your company logo?

249
00:11:41,684 --> 00:11:42,865
مم-هم.
Mm-hmm.

250
00:11:42,885 --> 00:11:46,820
ط ط ط ، إنه قلم وسيم.
Mmm, it's quite a handsome pen.

251
00:11:47,190 --> 00:11:49,155
يمكنك الاحتفاظ بها إذا أردت.
You can keep it if you want.

252
00:11:49,175 --> 00:11:51,991
انت تعني ذلك؟
You mean that?

253
00:11:52,011 --> 00:11:54,028
بالتأكيد.
Sure.

254
00:11:55,715 --> 00:11:59,583
لعبت بشكل جيد ، السيد جيت.
Nicely played, Mr. Gitt.

255
00:12:01,821 --> 00:12:03,035
كيف حالنا في الوقت المحدد؟
How are we doing on time?

256
00:12:03,055 --> 00:12:04,404
لا داعي للقلق ، سبينس.
You don't have to worry, Spence.

257
00:12:04,424 --> 00:12:05,538
سنوصلك إلى حفل زفافك الثمين.
We'll get you to your precious wedding.

258
00:12:05,558 --> 00:12:06,972
خذ الأمور بسهولة عليه.
Take it easy on him.

259
00:12:06,992 --> 00:12:09,275
شكرًا ، لكني أعتقد أن نصيحتك كافية
Thanks, but I think I had enough of your advice

260
00:12:09,295 --> 00:12:10,976
مرة أخرى على طاولة البلاك جاك.
back at that Blackjack table.

261
00:12:10,996 --> 00:12:12,262
ما الذي يفترض أن يعني؟
What's that supposed to mean?

262
00:12:12,282 --> 00:12:13,646
"أوه ، يجب عليك تقسيم تلك الثماني."
"Oh, you gotta split those 8s."

263
00:12:13,666 --> 00:12:16,315
كنت دائما تقسم 8s. هذا ما يقوله الكتاب.
You always split 8s. That's what the book says.

264
00:12:16,335 --> 00:12:18,651
ما هذا الكتاب ، أسرار الخسارة ، من قبل آي بي ستوبيد؟
What book is that, the secrets of losing, by I.B. Stupid?

265
00:12:18,671 --> 00:12:19,668
إنه على حق. كنت دائما تقسم 8s.
He's right. You always split 8s.

266
00:12:19,688 --> 00:12:21,086
أنت لم تساعد في الأمور أيضًا ،
You didn't help matters either,

267
00:12:21,106 --> 00:12:22,722
يبتسم لي هكذا ... جينكسي.
smiling at me like that... jinxy.

268
00:12:22,742 --> 00:12:24,957
لا تدعوني جينكسي.
Don't call me jinxy.

269
00:12:24,977 --> 00:12:26,042
أنت مدين لي بمبلغ 200 دولار.
You owe me $200.

270
00:12:26,062 --> 00:12:27,326
أنت مدين لي سترة جلدية جديدة.
You owe me a new leather jacket.

271
00:12:27,346 --> 00:12:28,194
رفاق...
Guys...

272
00:12:28,214 --> 00:12:29,612
هذا خطأ جينكسي!
That's jinxy's fault!

273
00:12:29,632 --> 00:12:31,114
لا تقل ذلك!
Don't say that!

274
00:12:31,134 --> 00:12:32,298
فقط اخرس.
Just shut up.

275
00:12:32,318 --> 00:12:33,833
لدي فكرة أفضل قليلا.
I got a slightly better idea.

276
00:12:33,853 --> 00:12:35,601
لماذا لا تصمت؟
Why don't you shut up?

277
00:12:35,621 --> 00:12:37,553
أنت تشتري لي سترة.
You're buying me a jacket.

278
00:12:37,573 --> 00:12:41,324
حسنًا ، لا تلمسني.
Ok, don't be touching me.

279
00:12:41,344 --> 00:12:43,226
سوف ألمسك كل ما أريد.
I'll touch you all I want.

280
00:12:43,246 --> 00:12:46,262
لا تفعل ذلك يا رجل!
Don't do that, man!

281
00:12:46,282 --> 00:12:50,733
أوه! يا إلهي. طار الإعلان!
Oh! Oh, my God. The announcement flew out!

282
00:12:50,753 --> 00:12:51,935
وبالتالي؟
So?

283
00:12:51,955 --> 00:12:56,289
لا أتذكر اسم الكنيسة.
I don't remember the name of the church.

284
00:12:57,893 --> 00:12:59,959
مرحبا.
Hello.

285
00:12:59,979 --> 00:13:00,926
مرحبًا ، هذا أنا.
Hey, it's me.

286
00:13:00,946 --> 00:13:02,294
أوه ، مرحبا عزيزي.
Oh, hey, honey.

287
00:13:02,314 --> 00:13:04,129
اين انتم الان
Where are you guys now?

288
00:13:04,149 --> 00:13:05,581
لا أعلم. بوتكراك ، كنتاكي.
I don't know. Buttcrack, Kentucky.

289
00:13:05,601 --> 00:13:08,235
باتكريك.
Buttcreek.

290
00:13:08,504 --> 00:13:10,786
على أي حال ، فقدت اسم الكنيسة
Anyway, I lost the name of the church

291
00:13:10,806 --> 00:13:11,887
أن دنيس ستتزوج فيها.
that Denise is getting married in.

292
00:13:11,907 --> 00:13:13,356
هل لديك الورقة هناك؟
Do you have the paper there?

293
00:13:13,376 --> 00:13:14,807
اه نعم. أعتقد أنني أفعل.
Uh, yeah. I think I do.

294
00:13:14,827 --> 00:13:17,109
يا حبيبتي ، قصة مضحكة.
Hey, honey, funny story.

295
00:13:17,129 --> 00:13:18,611
كنت في السوق اليوم.
I was at the market today.

296
00:13:18,631 --> 00:13:21,581
كان لدي عربة محملة بالأشياء ،
I had a cart loaded with stuff,

297
00:13:21,601 --> 00:13:23,383
ولن يأخذوا بطاقتي الائتمانية.
and they wouldn't take my credit card.

298
00:13:23,403 --> 00:13:25,618
وهنا الجزء المضحك ...
And here's the funny part...

299
00:13:25,638 --> 00:13:27,586
قالوا أنه تم تجاوز الحد الأقصى
They said it was maxed out

300
00:13:27,606 --> 00:13:30,573
بسبب رسوم في كازينو cachingo.
because of a charge at a cachingo casino.

301
00:13:30,593 --> 00:13:33,259
حقا؟
Really?

302
00:13:33,279 --> 00:13:35,995
هل خسرت 600 دولار؟
Did you lose $600?

303
00:13:36,015 --> 00:13:37,763
فقط بسبب الانقسام والجنكسي!
Only because of splitsy and jinxy!

304
00:13:37,783 --> 00:13:39,882
ماذا يحدث هناك؟
What is going on there?

305
00:13:39,902 --> 00:13:42,468
هل لديك اسم الكنيسة؟
Do you have the name of the church?

306
00:13:42,488 --> 00:13:45,138
نعم لدي ذلك. أكبر جبل موريس أول المشيخي.
Yes, I have it. Greater mount Morris first presbyterian.

307
00:13:45,158 --> 00:13:47,006
رائعة. شكرا لك.
Great. Thank you.

308
00:13:47,026 --> 00:13:49,275
وبالمناسبة ، أنت تعلم أنك ميت ، أليس كذلك؟
And by the way, you do know that you're dead, right?

309
00:13:49,295 --> 00:13:51,510
بالطبع.
Oh, sure.

310
00:13:51,530 --> 00:13:52,511
فهمت.
I got it.

311
00:13:52,531 --> 00:13:55,614
رائعة. الآن نحن بحاجة إلى غاز ، ليس لدينا أي أموال.
Great. Now we need gas, we don't have any money.

312
00:13:55,634 --> 00:13:57,100
لدي بطاقة ائتمان أخرى ،
I have one more credit card,

313
00:13:57,120 --> 00:13:59,335
لكن من المفترض أن أستخدمه فقط في حالة الطوارئ.
but I'm only supposed to use it in case of an emergency.

314
00:13:59,355 --> 00:14:01,270
لديها ، مثل ، معدل فائدة 30٪.
It's got, like, a 30% interest rate.

315
00:14:01,290 --> 00:14:04,458
أعتقد أن هذه حالة طارئة.
I think this is an emergency.

316
00:14:05,828 --> 00:14:10,296
مرحبًا ، نحتاج إلى تعبئة أه مضخة رقم 3.
Hey, we need a fill-up on, uh, pump number 3.

317
00:14:10,316 --> 00:14:11,797
قف.
Whoa.

318
00:14:11,817 --> 00:14:14,134
نحن لا نقبل التأشيرة.
We do not accept visa.

319
00:14:14,154 --> 00:14:15,518
ماذا؟
What?

320
00:14:15,538 --> 00:14:18,304
نادي داينر أو سونوكو- إما واحد.
Diner's club or sunoco- either one.

321
00:14:18,324 --> 00:14:20,423
هل يوجد مكان هنا يقبل ذلك؟
Is there anyplace around here that does accept it?

322
00:14:20,443 --> 00:14:23,076
كازينو هندي على الطريق.
Indian casino up the road.

323
00:14:33,956 --> 00:14:36,090
بطاقة مختلفة.
Different card.

324
00:14:41,998 --> 00:14:44,632
رفض.
Declined.

325
00:14:45,685 --> 00:14:48,286
أنا أعرف التدريبات.
I know the drill.

326
00:14:50,807 --> 00:14:53,073
آسف.
Pardon me.

327
00:15:04,403 --> 00:15:08,239
"بودينغ الوادي السعيد."
"Happy valley pudding."

328
00:15:08,607 --> 00:15:12,058
لقد حصلت على منتج جيد ، سيد لوكاس.
You got a nice product, Mr. Lucas.

329
00:15:12,078 --> 00:15:13,509
شكرا. أنا أحب ذلك أيضا.
Thanks. I like it, too.

330
00:15:13,529 --> 00:15:16,396
ربما قليلا جدا.
Maybe a bit too much.

331
00:15:17,333 --> 00:15:19,282
سأقوم بتدوين بعض الملاحظات هنا
I'm just gonna jot down a few notes here

332
00:15:19,302 --> 00:15:20,616
مع قلمي.
with my pen.

333
00:15:20,636 --> 00:15:21,617
أوه يا.
Oh, my.

334
00:15:21,637 --> 00:15:23,386
يبدو أن لدي عن غير قصد
I seem to have inadvertently

335
00:15:23,406 --> 00:15:27,156
أمسك بالقلم الذي قدمه لي رويال بودنغ ،
grabbed the pen provided to me by royale pudding,

336
00:15:27,176 --> 00:15:31,946
أعنف منافس لك.
your fiercest competitor.

337
00:15:32,297 --> 00:15:33,579
هدا محرج.
This is awkward.

338
00:15:33,599 --> 00:15:34,847
كيف ذلك؟
How so?

339
00:15:34,867 --> 00:15:38,217
حسنًا ، هذا مجرد قلم جميل.
Well, just that it's quite a nice pen.

340
00:15:38,237 --> 00:15:44,908
سوف يتطلب الأمر رجلاً قوياً حتى لا يغريه ذلك.
It would take a strong man not to be seduced by it.

341
00:15:45,644 --> 00:15:48,360
إنه يسرب القليل من الحبر على يدك هناك.
It's leaking a little ink on your hand there.

342
00:15:48,380 --> 00:15:50,813
توقف عن الخجل ، سيد لوكاس. أنت رجل العالم.
Stop being coy, Mr. Lucas. You're a man of the world.

343
00:15:50,833 --> 00:15:52,181
تريد لقطة في هذا الحساب ،
You want a shot at this account,

344
00:15:52,201 --> 00:15:55,718
ابدأ بضرب عينيك وأظهر لي الأشياء الجيدة الخاصة بك.
start batting your eyes and show me your goodies.

345
00:15:55,738 --> 00:15:57,654
ماذا او ما؟!
What?!

346
00:15:57,674 --> 00:16:00,973
بدلات! غنيمة! ابدأ في التودد إلي.
Perks! Swag! Start wooing me.

347
00:16:00,993 --> 00:16:02,391
واحد...
Um...

348
00:16:02,411 --> 00:16:05,727
لدي عينة من الأرز باللبن ،
I have a rice pudding sample,

349
00:16:05,747 --> 00:16:07,997
لكنها كانت في سيارتي لبضعة أسابيع.
but it's been in my car for a few weeks.

350
00:16:08,017 --> 00:16:10,049
هذا هو؟
That's it?

351
00:16:10,069 --> 00:16:13,719
إذن لماذا بحق الجحيم تضيع وقتي الثمين؟
Then why the hell are you wasting my valuable time?

352
00:16:13,739 --> 00:16:16,572
اتصلت بي! في المنزل يوم الأحد!
You called me! At home on a Sunday!

353
00:16:16,592 --> 00:16:19,875
أتعلم؟ اخرج.
You know what? Get out.

354
00:16:19,895 --> 00:16:22,846
اترك الأرز باللبن.
Leave the rice pudding.

355
00:16:25,284 --> 00:16:29,301
حسنًا ، لقد دخلنا للتو ولاية تينيسي.
All right, we've just entered Tennessee.

356
00:16:29,321 --> 00:16:32,104
يرحب بكم الحاكم فيل بريديسن.
Governor Phil bredesen welcomes you.

357
00:16:32,124 --> 00:16:35,007
مهلا ، بريديسينييي!
Hey, bredesenyyyy!

358
00:16:35,027 --> 00:16:38,144
أوه ، يا إلهي ، لقد استمر الضوء الأصفر على مقياس الوقود.
Oh, God, the yellow light on the fuel gauge just went on.

359
00:16:38,164 --> 00:16:40,113
لا بأس. هذا فقط لتخويف الناس.
That's all right. That's just to scare people.

360
00:16:40,133 --> 00:16:41,880
كان بإمكاننا الحصول على الغاز
We could've gotten gas

361
00:16:41,900 --> 00:16:44,616
إذا لم تقامروا يا رفاق بكل أموالنا مرة أخرى!
if you guys hadn't gambled away all our money again!

362
00:16:44,636 --> 00:16:46,752
انظر ، هذا فقط يشير إلى مشكلة
See, that's just pointing out a problem

363
00:16:46,772 --> 00:16:50,574
دون تقديم حل.
without offering a solution.

364
00:16:51,277 --> 00:16:52,925
مرحبًا ، Deac ، أم ...
Hey, Deac, um...

365
00:16:52,945 --> 00:16:54,760
والدك يعيش في الطريق.
Your dad lives right on the way.

366
00:16:54,780 --> 00:16:56,529
ألا يمكننا أن نطلب منه أموال الغاز؟
Couldn't we ask him for the gas money?

367
00:16:56,549 --> 00:16:59,031
انظر ، أنا حقًا لا أريد رؤيته.
Look, I really don't want to see him.

368
00:16:59,051 --> 00:17:01,900
أتعلم ماذا ، دياك؟ ربما تغير.
You know what, Deac? Maybe he's changed.

369
00:17:01,920 --> 00:17:04,970
ربما إذا أخبرته بما تشعر به ،
Maybe if you told him how you felt,

370
00:17:04,990 --> 00:17:07,140
كما تعلم ، كيف جرحك ،
you know, how he hurt you,

371
00:17:07,160 --> 00:17:12,895
يمكنكم يا رفاق إقامة علاقة جديدة كاملة.
you guys could forge a whole new relationship.

372
00:17:12,999 --> 00:17:14,447
هذا صحيح أيها الرجل العجوز.
That's right, old man.

373
00:17:14,467 --> 00:17:17,250
كل ما أردته هو أن يخبرني والدي أنه يحبني.
All I ever wanted was my daddy to tell me that he loved me.

374
00:17:17,270 --> 00:17:18,884
حسنًا ، سأخبرك بشيء ، يا فتى ،
Well, I'll tell you something, boy,

375
00:17:18,904 --> 00:17:21,120
أنا لا أعرف لحقيقة حتى أنا والدك ،
I don't know for a fact I even am your daddy,

376
00:17:21,140 --> 00:17:22,788
الطريقة التي رتبت بها والدتك.
the way your mama catted around.

377
00:17:22,808 --> 00:17:25,224
لا تتحدث عن والدتي!
Don't you talk about my mama!

378
00:17:25,244 --> 00:17:27,360
سأقتلك!
I'll kill ya!

379
00:17:27,380 --> 00:17:31,247
إنهم يخرجون كل شيء. هذا طيب.
They're getting it all out. That's good.

380
00:17:31,267 --> 00:17:33,216
نعم ، لقد وصلت إلى أعلى مستوى ، يا فتى.
Yeah, you hightail it, boy.

381
00:17:33,236 --> 00:17:36,036
ولا تعود ابدا!
And don't you ever come back!

382
00:17:38,624 --> 00:17:41,125
لنذهب.
Let's go.

383
00:17:45,264 --> 00:17:49,867
فكيف كنت تفعل مولاه الحكمة؟
So how did you do moolah-wise?

384
00:17:55,241 --> 00:17:57,739
حسنًا ، على بعد ميلين. كيف نفعل على الغاز؟
Ok, 2 Miles away. How we doing on gas?

385
00:17:57,759 --> 00:17:59,125
W- نحن بخير.
W- we're ok.

386
00:17:59,145 --> 00:18:02,028
كنت أقوم بالكثير من التزحلق.
I been doing a lot of coasting.

387
00:18:02,598 --> 00:18:05,881
أرجوك يا الله إن كنت تهتم بي شيئاً
Please, God, if you care anything about me,

388
00:18:05,901 --> 00:18:09,937
دع هذه السيارة تذهب 2 ميل آخرين.
let this car go 2 more Miles.

389
00:18:14,877 --> 00:18:19,280
حسنًا ، رجل كبير ليس من محبي سبينس.
Ok, big guy not a Spence fan.

390
00:18:25,354 --> 00:18:30,024
Ow!
Ow!

391
00:18:30,660 --> 00:18:31,707
أنا قادم ، حبيبي.
I'm comin', baby.

392
00:18:31,727 --> 00:18:34,327
فارسك بذراعك اللامعة-
Your knight in shining arm-

393
00:18:34,596 --> 00:18:36,845
يا إلهي! آه!
oh, God! Aah!

394
00:18:36,865 --> 00:18:37,546
هيا.
Come on.

395
00:18:37,566 --> 00:18:39,464
أعتقد أنني لويت كاحلى.
I think I sprained my ankle.

396
00:18:39,484 --> 00:18:41,100
على المضي قدما دون لي.
Go on without me.

397
00:18:41,120 --> 00:18:42,435
واحد...
Um...

398
00:18:42,455 --> 00:18:45,237
لا أريد الزواج من دينيس.
I don't want to marry Denise.

399
00:18:45,257 --> 00:18:49,342
لكن لا يمكنني المشي.
But I can't walk.

400
00:18:58,771 --> 00:19:03,206
Ow! Aah! Ah!
Ow! Aah! Ah!

401
00:19:12,050 --> 00:19:13,248
حسنًا ، هذا هو. يذهب.
All right, this is it. Go.

402
00:19:13,268 --> 00:19:15,268
يذهب!
Go!

403
00:19:19,925 --> 00:19:23,726
في الواقع ، ربما تكون متزوجة بالفعل الآن.
Actually, she's probably already married by now.

404
00:19:23,746 --> 00:19:26,095
ماذا نقول نعود؟
What say we head back?

405
00:19:26,115 --> 00:19:27,163
ماذا او ما؟!
What?!

406
00:19:27,183 --> 00:19:29,065
نعم ، لقد غيرت رأيي.
Yeah, I changed my mind.

407
00:19:29,085 --> 00:19:30,299
وكان هذا متعة.
This was fun.

408
00:19:30,319 --> 00:19:31,700
Y- أنت تفعل هذا.
Y- you're doing this.

409
00:19:31,720 --> 00:19:34,403
ماذا لو كنت مخطئا؟ ماذا لو لم تحبني؟
What if I'm wrong? What if she doesn't love me?

410
00:19:34,423 --> 00:19:35,604
ما زلت تفعل ذلك!
You're still doing it!

411
00:19:35,624 --> 00:19:36,605
Ow!
Ow!

412
00:19:36,625 --> 00:19:38,975
سبنس ، أنت تستمع إلي.
Spence, you listen to me.

413
00:19:38,995 --> 00:19:41,577
لقد ذهبنا من خلال الجحيم لنصل لك هنا.
We went through hell to get you here.

414
00:19:41,597 --> 00:19:45,314
أعني ، داني ، قد لا يأكل الطعام الصلب مرة أخرى.
I mean, Danny, he may never eat solid food again.

415
00:19:45,334 --> 00:19:48,217
وأنا راهنت على دفع الرهن العقاري
And I gambled away a mortgage payment,

416
00:19:48,237 --> 00:19:49,852
والآن يجب أن أعود إلى المنزل وأواجه زوجة
and now I gotta go home and face a wife

417
00:19:49,872 --> 00:19:53,089
من سيركل مؤخرتي!
who's gonna kick my ass!

418
00:19:53,109 --> 00:19:55,874
وهذا الرجل - هذا الرجل محطم.
And this man- this man is broken.

419
00:19:55,894 --> 00:19:57,075
لتحصل على هنا ،
To get you here,

420
00:19:57,095 --> 00:19:58,310
كان عليه أن يتعلم أن والده لا يحبه
he had to learn that his daddy doesn't love him

421
00:19:58,330 --> 00:19:59,612
ونامت والدته.
and his mama slept around.

422
00:19:59,632 --> 00:20:00,613
ربما نمت.
Might've slept around.

423
00:20:00,633 --> 00:20:02,414
ربما نمت.
Might've slept around.

424
00:20:02,434 --> 00:20:03,982
ولماذا فعلناها؟
And why did we do it?

425
00:20:04,002 --> 00:20:06,051
سأخبرك لماذا.
I'll tell you why.

426
00:20:06,071 --> 00:20:08,287
لأننا نؤمن بك.
'Cause we believe in you.

427
00:20:08,307 --> 00:20:10,105
لذلك أقل ما يمكنك فعله
So the least you can do

428
00:20:10,125 --> 00:20:14,378
تؤمن بنفسك أيضًا.
is believe in yourself, too.

429
00:20:16,716 --> 00:20:20,117
دعونا نتوقف عن حفل زفاف.
Let's stop a wedding.

430
00:20:21,587 --> 00:20:24,770
في الزواج ، أقدس المؤسسات.
In marriage, the most sacred of institutions.

431
00:20:24,790 --> 00:20:27,473
لكن أولاً ... إذا كان هناك أي شخص هنا
But first... If there is anyone here

432
00:20:27,493 --> 00:20:29,007
من لديه سبب للاعتقاد
who has reason to believe

433
00:20:29,027 --> 00:20:32,360
لا ينبغي الجمع بين هذين الزوجين في الزواج المقدس ،
these two should not be joined in sacred matrimony,

434
00:20:32,380 --> 00:20:37,467
فليتكلم الآن او يسكت الى الابد.
let him speak now or forever hold his peace.

435
00:20:39,513 --> 00:20:40,801
أفعل!
I do!

436
00:20:40,821 --> 00:20:45,365
أحبك ، دينيس روث باتاغليا!
I love you, Denise Ruth battaglia!

437
00:20:45,385 --> 00:20:47,680
أنا أحبك أيضًا يا تيد.
I love you, too, Ted.

438
00:20:47,700 --> 00:20:51,402
أنا آسف جدا ، سكوت.
I'm so sorry, Scott.

439
00:21:01,903 --> 00:21:03,726
أوه ، مرحبا سبينس.
Oh, hi, Spence.

440
00:21:03,746 --> 00:21:06,580
سعيد لأنك قد تأتي.
Glad you could come.

441
00:21:11,579 --> 00:21:13,646
هاه!
Huh!

442
00:21:22,198 --> 00:21:25,647
لذا ، كيف يستمتع الجميع بعد علاج البنغو؟
So, how's everyone enjoying their after bingo treat?

443
00:21:25,667 --> 00:21:27,716
اعتقدت أننا نحصل على الحلوى.
I thought we were getting pudding.

444
00:21:27,736 --> 00:21:30,052
لماذا نأكل الفاصوليا المخبوزة؟
Why are we eating baked beans?

445
00:21:30,072 --> 00:21:31,737
إنه تغيير في السرعة.
It's a change of pace.

446
00:21:31,757 --> 00:21:36,459
افتح عقلك ، أيها الصقور القديمة!
Open your minds, you old buzzards!

447
00:21:38,459 --> 00:21:48,459
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

