﻿1
00:00:08,505 --> 00:00:10,589
ابن-
Son of a-

2
00:00:57,923 --> 00:01:00,124
القليل من المساعدة.
Little help.

3
00:01:37,112 --> 00:01:38,861
مهلا ، الكعك اللزج.
Hey, sticky buns.

4
00:01:38,881 --> 00:01:43,716
آه ، إنه لطيف عندما تعطيني ألقاب صغيرة.
Aw, it's cute when you give me little nicknames.

5
00:01:44,036 --> 00:01:45,168
اممم؟
Hm?

6
00:01:45,188 --> 00:01:46,702
لا شيئ.
Nothing.

7
00:01:46,722 --> 00:01:47,903
أليس والداي هنا بعد؟
Aren't my parents here yet?

8
00:01:47,923 --> 00:01:49,038
لا.
No.

9
00:01:49,058 --> 00:01:50,823
أه اتصلوا من المطار رغم ذلك.
Uh, they called from the airport, though.

10
00:01:50,843 --> 00:01:54,326
والدك ينتظر سيارة أجرة أرخص.
Your father's holding out for a cheaper taxi.

11
00:01:54,346 --> 00:01:56,879
كنت أود أن أراهم قبل اجتماع نقابي الليلة.
I would've liked to see them before my union meeting tonight.

12
00:01:56,899 --> 00:01:59,748
اجتماع الاتحاد؟ منذ متى تذهب إلى اجتماعات النقابة؟
Union meeting? Since when do you go to union meetings?

13
00:01:59,768 --> 00:02:01,800
منذ أن بدأوا في تقديم البيرة.
Since they started serving beer.

14
00:02:01,820 --> 00:02:03,702
وقد نقوم بإضراب أو شيء من هذا القبيل.
And we might be going on strike or something.

15
00:02:03,722 --> 00:02:05,371
لا أعلم. ما هي الصفقة الكبيرة؟
I don't know. What's the big deal?

16
00:02:05,391 --> 00:02:06,722
حسنًا ، دوج ، أنا - لدي بعض العمل لأقوم به.
Well, Doug, I- I have some work to do.

17
00:02:06,742 --> 00:02:08,407
أحتاجك للترفيه عن والديك.
I need you to entertain your parents.

18
00:02:08,427 --> 00:02:09,542
وكنت نوعا ما آمل في ذلك
And I was kind of hoping to

19
00:02:09,562 --> 00:02:11,744
جرب حمام الفقاعات الجديد أيضًا.
try out my new bubble bath as well.

20
00:02:11,764 --> 00:02:14,665
"استسلام الخزامى."
"Lavender surrender. "

21
00:02:14,717 --> 00:02:16,132
اصنع اسم متجرد جيد.
Make a good stripper name.

22
00:02:16,152 --> 00:02:17,483
حسنًا ، دوغ.
All right, Doug.

23
00:02:17,503 --> 00:02:19,936
أنا فقط أقول. لن أضطر للذهاب إلى أي اجتماعات نقابية
I'm just saying. I wouldn't have to go to any union meetings

24
00:02:19,956 --> 00:02:22,338
إذا كنت تستطيع العمل بضع ليالٍ كإستسلام لافندر.
if you could work a couple nights as Lavender Surrender.

25
00:02:22,358 --> 00:02:23,940
حسنًا ، تعال. لدي بالفعل أشياء
All right, come on. I really have stuff

26
00:02:23,960 --> 00:02:25,258
علي أن أفعل الليلة.
I gotta do tonight.

27
00:02:25,278 --> 00:02:26,709
استرخ ، حسنًا ، لقد قمت بتغطيتها.
Relax, all right, I got it covered.

28
00:02:26,729 --> 00:02:28,310
الليلة ، حصلت على تذكرتي مسرح
Tonight, I got two theater tickets

29
00:02:28,330 --> 00:02:29,445
لوالدي.
for my parents.

30
00:02:29,465 --> 00:02:31,014
لذا بمجرد خروجهم من المنزل ،
So once they're out of the house,

31
00:02:31,034 --> 00:02:33,249
يمكنك الاستحمام ، ودعوة صديقك مرة أخرى-
you can take a bath, invite your boyfriend over-

32
00:02:33,269 --> 00:02:34,951
المنزل لك.
The house is yours.

33
00:02:34,971 --> 00:02:36,686
أنا فقط أتمنى أن يكونوا
I just hope they're

34
00:02:36,706 --> 00:02:38,387
الحصول على أفضل قليلا.
getting along a little better.

35
00:02:38,407 --> 00:02:39,455
ماذا؟
What?

36
00:02:39,475 --> 00:02:41,073
تتذكر الشهر الماضي في فلوريدا ،
You remember last month in Florida,

37
00:02:41,093 --> 00:02:43,309
كانوا يذهبون لبعضهم البعض طوال الوقت.
they were going at each other all the time.

38
00:02:43,329 --> 00:02:44,977
لا ، لم يكونوا كذلك.
No, they weren't.

39
00:02:44,997 --> 00:02:45,912
دوغ ، تعال.
Doug, come on.

40
00:02:45,932 --> 00:02:47,713
دعا والدك والدتك بالحمق
Your father called your mother an idiot

41
00:02:47,733 --> 00:02:51,150
لأنها اشترت له رقائق البطاطس في علبة.
because she bought him potato chips in a can.

42
00:02:51,170 --> 00:02:53,719
الرجل يحب رقائقه في كيس.
The man likes his chips in a bag.

43
00:02:53,739 --> 00:02:55,521
تذكر ذلك الوقت غضبت منك
Remember that time I got mad at you

44
00:02:55,541 --> 00:02:57,122
لأنك اشتريت لي ميني دونات
because you bought me mini donuts

45
00:02:57,142 --> 00:02:59,725
بدلا من الحجم العادي؟
instead of the regular size?

46
00:02:59,745 --> 00:03:02,261
هل هذا يعني أنني لا أحبك؟
Does that mean I don't love you?

47
00:03:02,281 --> 00:03:04,964
حسنًا ، لقد قلت بعض الأشياء المؤذية جدًا.
Well, you did say some pretty hurtful things.

48
00:03:04,984 --> 00:03:08,986
حسنًا ، أنا لا أحب الكعك الصغير.
Well, I don't like mini donuts.

49
00:03:10,056 --> 00:03:13,140
هناك هم. تمام.
There they are. Okay.

50
00:03:16,079 --> 00:03:17,110
مهلا!
Hey!

51
00:03:17,130 --> 00:03:18,944
مرحبا عزيزتي!
Hello, honey!

52
00:03:18,964 --> 00:03:20,179
كيف حالك؟ من الجيد رؤيتك.
How are you? Good to see ya.

53
00:03:20,199 --> 00:03:21,914
مرحبًا دوجي. مرحبًا ، دوجي ، سريعًا.
Hi, Dougie. Hey, Dougie, quick.

54
00:03:21,934 --> 00:03:24,333
اذهب واحضر الحقائب قبل أن يحصل سائق التاكسي علىهم.
Go grab the bags before the cabby gets 'em.

55
00:03:24,353 --> 00:03:26,787
هذا الرجل يصطاد للحصول على معلومات سرية.
This guy is fishing for a tip.

56
00:03:27,156 --> 00:03:27,920
فكيف كانت رحلتك؟
So how was your flight?

57
00:03:27,940 --> 00:03:29,355
أوه ، لقد كان لطيفًا حقًا.
Oh, it was really nice.

58
00:03:29,375 --> 00:03:32,174
آه ، كما تعلم ، يعيدون تدوير الهواء على تلك الطائرات ،
Ah, you know, they recycle the air on those planes,

59
00:03:32,194 --> 00:03:34,777
لذلك هو في الغالب ثاني أكسيد الكربون الزفير
so it's mostly exhaled carbon dioxide

60
00:03:34,797 --> 00:03:37,446
وبقع من جلد الآخرين.
and flecks of other people's skin.

61
00:03:37,466 --> 00:03:39,765
لم اعرف ذلك. جلالة الملك.
Did not know that. Hm.

62
00:03:39,785 --> 00:03:41,968
أحضرت لك مجلة على متن الطائرة.
I brought you the in-flight magazine.

63
00:03:41,988 --> 00:03:44,370
اوه شكرا لك. هناك مقال هناك
Oh, thank you. There's an article in there

64
00:03:44,390 --> 00:03:46,105
في مطعم ستيك هاوس المفضل لدى أرسينيو هول.
on Arsenio Hall's favorite steak house.

65
00:03:46,125 --> 00:03:47,506
يتحول-
Turns out-

66
00:03:47,526 --> 00:03:50,159
Bup-bup-bup-bup. أريد أن أفاجأ.
Bup-bup-bup-bup. I wanna be surprised.

67
00:03:50,179 --> 00:03:51,961
لا تزال تقاتل الحقائب ذات العجلات ، هاه ، أبي؟
Still fighting bags with wheels, huh, dad?

68
00:03:51,981 --> 00:03:54,097
مهلا ، العجلات تتعطل. اذا اين انت
Hey, wheels break. Then where are ya?

69
00:03:54,117 --> 00:03:55,398
العودة إلى هنا.
Right back to here.

70
00:03:55,418 --> 00:03:58,267
لذا ، جو ، هل أنت مستعد تمامًا لمؤتمرك الكبير؟
So, Joe, you all ready for your big convention?

71
00:03:58,287 --> 00:04:00,053
نعم أنا.
Oh, yes, I am.

72
00:04:00,073 --> 00:04:02,689
متع عينيك بما سيعود إلى المنزل
Feast your eyes on what's gonna bring home

73
00:04:02,709 --> 00:04:04,791
الكابوز الذهبي
the golden caboose

74
00:04:04,811 --> 00:04:06,959
في 43rd السنوي
at the 43rd annual

75
00:04:06,979 --> 00:04:09,628
معرض القطار النموذجي.
Model Train Expo.

76
00:04:09,648 --> 00:04:11,413
أوه ، هذا جميل جدا.
Oh, that is pretty sweet.

77
00:04:11,433 --> 00:04:13,232
هلا هلا هلا. أنت تعرف القواعد.
Hey, hey, hey. You know the rules.

78
00:04:13,252 --> 00:04:15,234
أوه ، تعال يا جو. دعه يلمس القطار.
Oh, come on, Joe. Let him touch the train.

79
00:04:15,254 --> 00:04:17,603
إنه ليس قطارًا. إنه محرك.
It's not a train. It's an engine.

80
00:04:17,623 --> 00:04:19,622
أوه ، حسنًا ، في هذه الحالة ، من يهتم؟ يهمني!
Oh, well, in that case, who cares? I care!

81
00:04:19,642 --> 00:04:21,724
كما تعلم ، لمدة أسبوع واحد - أسبوع واحد من العام
You know, for one week- one week out of the year

82
00:04:21,744 --> 00:04:23,626
- هل يمكنني الحصول على ذلك لأستمتع بنفسي؟
- could I have that to enjoy myself?

83
00:04:23,646 --> 00:04:24,427
بخير.
Fine.

84
00:04:24,447 --> 00:04:26,564
حسن.
Good.

85
00:04:28,717 --> 00:04:32,885
الحديث عن الاستمتاع بأنفسكم ...
Speaking of enjoying yourselves...

86
00:04:32,905 --> 00:04:34,319
الذي سيرى روبرت جولت
who's going to see Robert Goulet

87
00:04:34,339 --> 00:04:36,022
في كاميلوت الليلة؟
in Camelot tonight?

88
00:04:36,042 --> 00:04:37,056
حقا؟ أوه؟
Really? Oh?

89
00:04:37,076 --> 00:04:39,125
أوه. هذا هو عرضي المفضل.
Oh. That's my favorite show.

90
00:04:39,145 --> 00:04:40,259
أنا أعرف.
I know.

91
00:04:40,279 --> 00:04:42,361
أوه ، جو ، انظر.
Aw, Joe, look.

92
00:04:42,381 --> 00:04:45,883
قف! خمسة وستون دولارات لكل منهما.
Whoa! Sixty-five bucks each.

93
00:04:46,418 --> 00:04:48,601
أتساءل كم من هذا يذهب إلى جولت.
I wonder how much of this goes to Goulet.

94
00:04:48,621 --> 00:04:50,969
حسنًا ، حسنًا ، استمتعتم بوقت رائع.
All right, well, you guys have a great time.

95
00:04:50,989 --> 00:04:52,588
لدي شيء نقابي يجب أن أذهب إليه.
I got a union thing I gotta go to.

96
00:04:52,608 --> 00:04:53,957
أوه ، شكرا لك دوجي.
Aw, thank you, Dougie.

97
00:04:53,977 --> 00:04:55,875
كان هذا كرما منك.
That was so generous of you.

98
00:04:55,895 --> 00:04:57,226
هيا.
Come on.

99
00:04:57,246 --> 00:04:58,160
أنتم يا رفاق رفعوني.
You guys raised me.

100
00:04:58,180 --> 00:05:00,262
لقد دفعت لي مقابل الذهاب إلى الكلية.
You paid for me to go to college.

101
00:05:00,282 --> 00:05:03,250
آسف أن هذا لم ينجح.
Sorry that didn't work out.

102
00:05:12,111 --> 00:05:14,427
أوه. انظر لحالك.
Ooh. Look at you.

103
00:05:14,447 --> 00:05:16,362
أنت جميلة.
You look beautiful.

104
00:05:16,382 --> 00:05:17,113
أوه ، شكرا لك كاري.
Oh, thank you, Carrie.

105
00:05:17,133 --> 00:05:19,565
أنا أتطلع إلى هذه الليلة.
I am so looking forward to tonight.

106
00:05:19,585 --> 00:05:21,834
لا يوجد شيء أكثر إثارة من عرض حي.
There's nothing more exciting than a live show.

107
00:05:21,854 --> 00:05:23,035
نعم.
Yeah.

108
00:05:23,055 --> 00:05:24,169
آخر عرض مباشر أخذني دوغ إليه ،
Last live show Doug took me to,

109
00:05:24,189 --> 00:05:27,973
كان رجلين يتقاتلان في قفص.
it was two guys fighting in a cage.

110
00:05:27,993 --> 00:05:29,275
أوه لا.
Oh, no.

111
00:05:29,295 --> 00:05:31,377
أنت لا ترتدي قبعة القطار تلك إلى المسرح.
You're not wearing that train hat to the theater.

112
00:05:31,397 --> 00:05:33,412
لا استطيع الذهاب. ماذا؟
I can't go. What?

113
00:05:33,432 --> 00:05:35,197
تلقيت مكالمة من مركز المؤتمرات.
I got a call from the convention center.

114
00:05:35,217 --> 00:05:37,166
إنهم يحددون مواقع الجدول الليلة ،
They're assigning table locations tonight,

115
00:05:37,186 --> 00:05:38,617
ليس في الصباح. وبالتالي؟
not in the morning. So?

116
00:05:38,637 --> 00:05:40,586
لذا إذا لم أنزل إلى هناك في أسرع وقت ممكن ،
So if I don't get down there ASAP,

117
00:05:40,606 --> 00:05:44,590
سأكون في الخلف مع كل هؤلاء المهووسين بالقطار الأحادي.
I'll be way in the back with all those monorail freaks.

118
00:05:44,610 --> 00:05:46,459
لكن دوجي اشترى تلك التذاكر.
But Dougie bought those tickets.

119
00:05:46,479 --> 00:05:47,727
مهلا.
Hey.

120
00:05:47,747 --> 00:05:50,179
القائد الكبير هو من يقوم بالمهمات وليس أنا
The grand conductor makes the assignments, not me.

121
00:05:50,199 --> 00:05:53,350
أنا اسف. أنا سأذهب.
I'm sorry. I gotta go.

122
00:05:55,271 --> 00:05:56,902
أنا آسف جانيت.
I'm sorry, Janet.

123
00:05:56,922 --> 00:05:57,603
لا تكن.
Don't be.

124
00:05:57,623 --> 00:05:59,154
من يحتاجه؟
Who needs him?

125
00:05:59,174 --> 00:06:00,989
مهلا ، ربما ستأتي معي.
Hey, maybe you'll come with me.

126
00:06:01,009 --> 00:06:02,291
هل يمكننا قضاء ليلة للفتيات؟
We could do a girls' night out?

127
00:06:02,311 --> 00:06:04,377
آه ، أتمنى لو أستطيع ، لكن لدي كل هذا العمل.
Ah, I wish I could, but I have all this work.

128
00:06:04,397 --> 00:06:06,312
أوه ، نعم ، بالطبع ، عملك.
Oh, yeah, of course, your work.

129
00:06:06,332 --> 00:06:08,481
هل تعلم ماذا؟
Hey, you know what?

130
00:06:08,501 --> 00:06:11,484
لا يوجد قانون يمنع دخول المرأة إلى المسرح بمفردها.
There's no law against a woman going to the theater by herself.

131
00:06:11,504 --> 00:06:13,252
أنا فقط ، آه ...
I just, uh...

132
00:06:13,272 --> 00:06:15,420
سأفعلها ، و- و- وستكون أفضل ، كما تعلمون ،
I'll do it, and- And- And it'll be better, you know,

133
00:06:15,440 --> 00:06:18,457
لأنني لن أضطر للقتال مع جو من أجل مسند الذراع.
because I won't have to fight with Joe for the armrest.

134
00:06:18,477 --> 00:06:19,692
نعم. ها أنت ذا.
Yeah. There you go.

135
00:06:19,712 --> 00:06:22,913
لذلك سأذهب للحصول على حقيبتي.
So I'm just gonna go get my bag.

136
00:06:24,150 --> 00:06:25,614
مرحبًا أبي.
Hey, Dad.

137
00:06:25,634 --> 00:06:27,350
أنت وصلت إلى البيت مبكرا.
You're home early.

138
00:06:27,370 --> 00:06:28,684
ليلة صعبة في مركز كبار السن.
Tough night at the senior center.

139
00:06:28,704 --> 00:06:30,586
كان علي قلب رقعة الشطرنج في نوبة من الغضب
I had to flip the checkerboard in a fit of rage

140
00:06:30,606 --> 00:06:33,040
في وقت أبكر من المعتاد.
earlier than usual.

141
00:06:33,675 --> 00:06:35,591
أنا أعتبر الدوق والدوقة
I take it the duke and duchess

142
00:06:35,611 --> 00:06:37,210
من فورت لودرديل وصلت.
of Fort Lauderdale have arrived.

143
00:06:37,230 --> 00:06:38,677
نعم.
Yes.

144
00:06:38,697 --> 00:06:40,963
لماذا لديك مثل هذه المشكلة مع والدي دوج؟
Why do you have such a problem with Doug's parents?

145
00:06:40,983 --> 00:06:42,849
لا يمكنني تحمل تفاخرهم المستمر.
I can't take their constant bragging.

146
00:06:42,869 --> 00:06:45,518
"أوه ، لقد أنقذنا من أجل تقاعدنا".
"Oh, we saved for our retirement. "

147
00:06:45,538 --> 00:06:47,738
كيف برجوازية.
How bourgeois.

148
00:06:51,143 --> 00:06:53,075
جولت في المدينة؟
Goulet's in town?

149
00:06:53,095 --> 00:06:55,195
نعم.
Yeah.

150
00:06:55,297 --> 00:06:57,413
مهلا. لماذا لا تذهب مع جانيت؟
Hey. Why don't you go with Janet?

151
00:06:57,433 --> 00:06:58,481
أنا؟
Me?

152
00:06:58,501 --> 00:06:59,264
نعم. جو لا يستطيع الذهاب ،
Yeah. Joe can't go,

153
00:06:59,284 --> 00:07:00,849
ولدي كل هذا العمل الذي يتعين علي القيام به ،
and I have all this work I have to do,

154
00:07:00,869 --> 00:07:02,451
لكنها ستساعد الجميع حقًا
but it would really help everyone out

155
00:07:02,471 --> 00:07:03,452
إذا كنت ستأخذها.
if you would take her.

156
00:07:03,472 --> 00:07:04,520
ماذا تقول؟
What do you say?

157
00:07:04,540 --> 00:07:06,038
غير ممكن يا آنسة.
No posible, señorita.

158
00:07:06,058 --> 00:07:07,406
أب.
Dad.

159
00:07:07,426 --> 00:07:09,742
هيا. رجاء؟
Come on. Please?

160
00:07:09,762 --> 00:07:12,545
كيف يمكنني أن أقول لا لابنتي الصغيرة؟
How can I say no to my little girl?

161
00:07:12,565 --> 00:07:15,566
عشرة دولارات بالإضافة إلى المصاريف.
Ten bucks, plus expenses.

162
00:07:18,370 --> 00:07:22,540
أجرة مترو الأنفاق ، 3 دولارات.
Subway fare, $3.

163
00:07:22,708 --> 00:07:26,276
سكاكين ، 4 دولارات.
Two knishes, $4.

164
00:07:26,546 --> 00:07:28,060
جانيت ، كم كان هذا البرنامج؟
Janet, how much was that program?

165
00:07:28,080 --> 00:07:29,194
أوه ، هذه مجانية.
Oh, these are free.

166
00:07:29,214 --> 00:07:30,830
اه.
Uh-huh.

167
00:07:30,850 --> 00:07:32,748
برنامج تذكاري واحد ،
One commemorative program,

168
00:07:32,768 --> 00:07:36,470
12.95 دولارًا.
$12.95.

169
00:07:36,972 --> 00:07:38,804
كان من اللطيف أن تأتي معي يا آرثر.
It was so nice of you to come with me, Arthur.

170
00:07:38,824 --> 00:07:39,805
من دواعي سروري.
My pleasure.

171
00:07:39,825 --> 00:07:42,493
احمل واحدة ...
Carry the one...

172
00:07:43,662 --> 00:07:45,244
إنه مسرح جميل.
It's a beautiful theater.

173
00:07:45,264 --> 00:07:46,745
آخر مرة كنت هنا ،
Last time I was here,

174
00:07:46,765 --> 00:07:48,847
كنت شابًا اشتراكيًا حالمًا ،
I was a young socialist dreamer,

175
00:07:48,867 --> 00:07:50,583
مع الأخذ في ليلة الافتتاح
taking in the opening night

176
00:07:50,603 --> 00:07:52,084
من مسرحية موسيقية لكليفورد أوديتس.
of a Clifford Odets musical.

177
00:07:52,104 --> 00:07:53,419
أعتقد أنه كان يسمى ...
I believe it was called...

178
00:07:53,439 --> 00:07:57,022
جوني يريد أجرًا حيًا.
Johnny Wants a Living Wage.

179
00:07:57,042 --> 00:07:57,973
لكني لا أريد أن أتحمل لك.
But I don't want to bore you.

180
00:07:57,993 --> 00:07:59,725
أوه ، إنه ليس مملاً على الإطلاق.
Oh, it's not boring at all.

181
00:07:59,745 --> 00:08:01,109
احب المسرح.
I love the theater.

182
00:08:01,129 --> 00:08:03,779
لا يمكنني أن أجعل جو يأتي ، ناهيك عن التحدث عنه ،
I can never get Joe to come, let alone talk about it,

183
00:08:03,799 --> 00:08:04,780
وبالتالي...
so...

184
00:08:04,800 --> 00:08:06,349
من فضلك استمر.
please go on.

185
00:08:06,369 --> 00:08:07,483
حسنًا ، لقد كانت مسرحية رائعة ،
Well, it was a marvelous play,

186
00:08:07,503 --> 00:08:08,617
تقريبا Brechtian ،
almost Brechtian,

187
00:08:08,637 --> 00:08:12,455
مع لمحة وقحة من هزلية الزمن القديم.
with a sassy hint of old-time burlesque.

188
00:08:12,475 --> 00:08:14,756
مغلق في تلك الليلة.
Closed that night.

189
00:08:14,776 --> 00:08:16,341
يا له من أمر رائع.
My, how fascinating.

190
00:08:16,361 --> 00:08:17,793
تريد رائعة؟
You want fascinating?

191
00:08:17,813 --> 00:08:19,462
هل أخبرتك عن الليل من قبل
Have I ever told you about the night

192
00:08:19,482 --> 00:08:22,883
لقد قمت بضخ معدة هيلين هايز؟
I pumped Helen Hayes' stomach?

193
00:08:41,387 --> 00:08:43,787
يا إلهي.
Oh, my goodness.

194
00:08:44,373 --> 00:08:46,655
أوه. أوه ، كان ذلك صيحة.
Oh. Oh, that was a hoot.

195
00:08:46,675 --> 00:08:49,759
لم أستمتع كثيرًا منذ سنوات.
I haven't had so much fun in years.

196
00:08:49,779 --> 00:08:51,761
حسنًا ، آرثر سبونر
Well, Arthur Spooner

197
00:08:51,781 --> 00:08:53,295
لا يخيب.
does not disappoint.

198
00:08:53,315 --> 00:08:54,663
حسنا ليلة سعيدة.
Well, good night.

199
00:08:54,683 --> 00:08:57,332
وشكرا لك مرة أخرى على أمسية جميلة.
And thank you again for a lovely evening.

200
00:08:57,352 --> 00:08:59,685
شكرا لك يا سيدتي.
Thank you, milady.

201
00:08:59,705 --> 00:09:01,620
مرحبا دوغلاس.
Hello, Douglas.

202
00:09:01,640 --> 00:09:04,508
طاب مساؤك.
Good night.

203
00:09:13,469 --> 00:09:14,933
يا أماه. أوه ، مرحبا عزيزي.
Hey, Ma. Oh, hey, honey.

204
00:09:14,953 --> 00:09:15,934
إلى العمل؟
Off to work?

205
00:09:15,954 --> 00:09:18,270
نعم. هل آه أبي حتى الآن؟
Yeah. Is, uh, Dad up yet?

206
00:09:18,290 --> 00:09:20,305
فوق؟ إنه موجود بالفعل في مركز المؤتمرات
Up? He's already at the convention center

207
00:09:20,325 --> 00:09:21,841
مع قطاراته.
with his trains.

208
00:09:21,861 --> 00:09:23,108
أوه.
Oh.

209
00:09:23,128 --> 00:09:25,110
فقط - أشعر بالسوء لتركك هنا بمفردك.
Just- I feel bad leaving you here by yourself.

210
00:09:25,130 --> 00:09:26,178
انت اه ...
You, uh...

211
00:09:26,198 --> 00:09:28,080
هل تريد مقابلتي لتناول طعام الغداء لاحقًا؟ أو-
wanna meet me for lunch later? Or-

212
00:09:28,100 --> 00:09:29,998
أوه ، مجرد تذكير ، جانيت.
Oh, just a reminder, Janet.

213
00:09:30,018 --> 00:09:31,167
أحضر سترة خفيفة.
Bring a light sweater.

214
00:09:31,187 --> 00:09:32,634
الجو بارد على البحيرة.
It's chilly on the lake.

215
00:09:32,654 --> 00:09:34,203
تمام.
Okay.

216
00:09:34,223 --> 00:09:36,856
لا ، شكراً عزيزتي ، سأكون بخير.
No, thanks, honey, I'll be fine.

217
00:10:57,073 --> 00:10:58,787
اهلا يا عزيزي.
Hey, honey.

218
00:10:58,807 --> 00:11:01,423
أنا أقرأ مقالاً بعنوان "تسع طرق لإرضاء رجلك".
I'm reading an article, "Nine Ways to Please Your Man. "

219
00:11:01,443 --> 00:11:03,525
الآن ، قد يكون هذا هو الحديث عن النبيذ ،
Now, this might be the wine talking,

220
00:11:03,545 --> 00:11:07,529
لكنني على استعداد للقيام باثنين منهم.
but I am willing to do two of them.

221
00:11:07,549 --> 00:11:08,547
هذا عظيم.
That's great.

222
00:11:08,567 --> 00:11:09,848
اسمع ، أعلم أنك كنت مشغولاً
Look, I know you've been busy

223
00:11:09,868 --> 00:11:11,483
مع حمامات الفقاعات وما إلى ذلك.
with your bubble baths and whatnot.

224
00:11:11,503 --> 00:11:13,885
أردت فقط أن أطلعك على بعض الأمور.
I just wanted to get you up to speed on a couple things.

225
00:11:13,905 --> 00:11:15,821
أه ، لقد بدأنا في تناول المايونيز ،
Uh, we're getting low on mayo,

226
00:11:15,841 --> 00:11:18,424
أصلحت ذلك الشيء صنبور. واه-
I fixed that faucet thing. And, uh-

227
00:11:18,444 --> 00:11:19,558
آه أجل
oh, yeah

228
00:11:19,578 --> 00:11:22,294
- والدينا يتواعدان.
- our parents are dating.

229
00:11:22,314 --> 00:11:23,312
لا ليسوا كذلك.
No, they're not.

230
00:11:23,332 --> 00:11:25,547
إنهم يقضون الوقت معًا فقط.
They're just spending time together.

231
00:11:25,567 --> 00:11:26,665
انظر ، هذا كله خطأك.
See, this is all your fault.

232
00:11:26,685 --> 00:11:28,334
ماذا؟ نعم. أوه-
What? Yeah. Uh-

233
00:11:28,354 --> 00:11:30,386
لأنه كان عليك أن ترسل والدك مع والدتي
'Cause you had to send your father with my mother

234
00:11:30,406 --> 00:11:31,420
الى المسرح.
to the theater.

235
00:11:31,440 --> 00:11:32,688
W- لماذا تفعل ذلك؟
W- why would you do that?

236
00:11:32,708 --> 00:11:34,190
أعني ، هناك سبب للاحتفاظ به
I mean, there's a reason we keep him

237
00:11:34,210 --> 00:11:36,243
في القبو.
in the basement.

238
00:11:36,612 --> 00:11:39,678
دوغ ، كنت أحاول فقط أن أفعل شيئًا لطيفًا
Doug, I was just trying to do something nice

239
00:11:39,698 --> 00:11:40,912
لامك.
for your mother.

240
00:11:40,932 --> 00:11:41,763
أوه حقا؟
Oh, really?

241
00:11:41,783 --> 00:11:42,831
نعم ، وأنت تعرف ماذا؟
Yeah, and you know what?

242
00:11:42,851 --> 00:11:44,716
لن نجري هذه المحادثة
We wouldn't be having this conversation

243
00:11:44,736 --> 00:11:46,252
لو أخذها والدك.
if your father would've taken her.

244
00:11:46,272 --> 00:11:49,087
لكن لا. بالطبع ، كان لديه جدية جدا
But, no. Of course, he had a very serious

245
00:11:49,107 --> 00:11:51,990
طوارئ choo-choo.
choo-choo emergency.

246
00:11:52,010 --> 00:11:54,125
مرحبًا ، عندما يربح ذلك الكابوز الذهبي ،
Hey, when he wins that golden caboose,

247
00:11:54,145 --> 00:11:58,630
سوف تقوم بامتصاص كيس من الثلج البارد.
you're gonna be sucking on an ice-cold shut-up-sicle.

248
00:11:58,650 --> 00:11:59,465
دوغ.
Doug.

249
00:11:59,485 --> 00:12:02,417
أعلم أن هذا صعب عليك التعامل معه ، حسنًا ،
I know this is hard for you to handle, okay,

250
00:12:02,437 --> 00:12:04,787
لكن والديك يواجهان مشاكل.
but your parents are having problems.

251
00:12:04,807 --> 00:12:05,604
هم ليسوا!
They are not!

252
00:12:05,624 --> 00:12:06,772
نعم إنهم هم.
Yes, they are.

253
00:12:06,792 --> 00:12:08,940
كان والدك يتجاهل والدتك.
Your father has been neglecting your mother.

254
00:12:08,960 --> 00:12:11,776
مرحبا! إنه أسبوع القطار.
Hello! It's train week.

255
00:12:11,796 --> 00:12:13,112
حسنًا ، انظر-
All right, look-

256
00:12:13,132 --> 00:12:15,230
ربما يمرون بقليل من
Maybe they're going through a little bit of a-

257
00:12:15,250 --> 00:12:17,032
بقعة صعبة الآن. لكنها لا تساعد
A rough spot right now. But it doesn't help

258
00:12:17,052 --> 00:12:19,001
وجود والدك يستنشق حول أمي.
having your dad sniffing around my mom.

259
00:12:19,021 --> 00:12:20,736
وبالمناسبة ، أمس ،
And by the way, yesterday,

260
00:12:20,756 --> 00:12:23,323
أعتقد أنني رأيته يفعل ذلك.
I think I saw him doing that.

261
00:12:24,193 --> 00:12:26,108
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟
So what do you want me to do?

262
00:12:26,128 --> 00:12:27,893
تحدث معه. قل له أن يتراجع.
Talk to him. Tell him to back off.

263
00:12:27,913 --> 00:12:29,328
حسنًا ، سأتحدث إلى والدي.
All right, I will talk to my father.

264
00:12:29,348 --> 00:12:31,730
لكنني أعتقد حقًا أنك بحاجة إلى التحدث إلى والدتك.
But I really do think you need to talk to your mother.

265
00:12:31,750 --> 00:12:33,532
أعتقد أنني يجب أن أتحدث معها؟ تعرف ماذا تفعل؟
Think I should talk to her? Know what you do?

266
00:12:33,552 --> 00:12:37,019
فقط ضع القرد في القفص. قرف.
Just get the monkey in the cage. Ugh.

267
00:12:45,948 --> 00:12:47,012
مرحبًا أبي.
Hey, Dad.

268
00:12:47,032 --> 00:12:50,182
آه ، فقط الرجل الذي أردت رؤيته.
Ah, just the man I wanted to see.

269
00:12:50,202 --> 00:12:53,402
ها هو إجمالي النفقات التي تحملتها مقابل جانيت.
Here's the total expenses I've incurred for Janet.

270
00:12:53,422 --> 00:12:58,040
أعتقد أنك ستجد أسعاري تنافسية للغاية.
I think you'll find my rates are quite competitive.

271
00:12:58,060 --> 00:12:59,691
اه ، اسمع يا أبي. لا أعتقد أنه يجب عليك ذلك
Uh, listen, Dad. I don't think you should

272
00:12:59,711 --> 00:13:01,260
خذ جانيت الليلة.
take Janet out tonight.

273
00:13:01,280 --> 00:13:03,061
لماذا؟ لقد فاتورتك بالفعل مقابل ذلك.
Why? I've already billed you for it.

274
00:13:03,081 --> 00:13:04,496
حسنًا ، أنا- أنا فقط-
Well, I- I just-

275
00:13:04,516 --> 00:13:06,598
أعتقد أن والدي دوغ يواجهان بعض المشاكل ،
I think Doug's parents are having some problems,

276
00:13:06,618 --> 00:13:09,234
ولا أريد أن تسيء جانيت تفسير نواياك.
and I don't want Janet to misinterpret your intentions.

277
00:13:09,254 --> 00:13:11,603
أؤكد لكم نواياي
I assure you, my intentions

278
00:13:11,623 --> 00:13:13,705
هي نقدية بحتة.
are purely monetary.

279
00:13:13,725 --> 00:13:15,541
أوه ، من الجيد معرفة ذلك.
Oh, that's good to know.

280
00:13:15,561 --> 00:13:17,409
بالإضافة إلى أنها ليست نوعي حقًا.
Plus, she's not really my type.

281
00:13:17,429 --> 00:13:19,678
آرثر سبونر يحبهم العجاف واللئيم ،
Arthur Spooner likes 'em lean and mean,

282
00:13:19,698 --> 00:13:21,731
مثل قطة ضالة.
like a feral cat.

283
00:13:22,468 --> 00:13:24,849
حسنًا ، حسنًا ، أنا سعيد لأنك فهمت ذلك ،
Okay, well, I'm glad you understand because,

284
00:13:24,869 --> 00:13:26,551
كما تعلم ، أنت رجل ساحر للغاية.
you know, you're a pretty charming guy.

285
00:13:26,571 --> 00:13:29,154
وبوجودك في الصورة ، كما تعلم ، يمكن أن يحدث أي شيء.
And with you in the picture, you know, anything could happen.

286
00:13:29,174 --> 00:13:30,639
هل تعرف ما أقوله؟ نعم أفعل.
Know what I'm saying? Yes, I do.

287
00:13:30,659 --> 00:13:31,990
تمام.
Okay.

288
00:13:32,010 --> 00:13:35,711
على الرغم من أنك الآن تطرحه ...
Although, now that you bring it up...

289
00:13:35,731 --> 00:13:39,181
... كان هذا الأسبوع الماضي مثل هذا الزوبعة المجنونة ...
...this last week has been such a crazy whirlwind...

290
00:13:39,201 --> 00:13:40,916
أنا حقا لم تتح لي الفرصة
I really haven't had a chance

291
00:13:40,936 --> 00:13:42,751
لقياس مشاعري تجاه جانيت.
to gauge my feelings for Janet.

292
00:13:42,771 --> 00:13:45,170
لا ، يا أبي ، لا مشاعر. لا شيء للقياس.
No, Dad, no feelings. Nothing to gauge.

293
00:13:45,190 --> 00:13:46,388
أعني...
I mean...

294
00:13:46,408 --> 00:13:49,391
جانيت لديها ابتسامة تضيء الغرفة.
Janet does have a smile that lights up the room.

295
00:13:49,411 --> 00:13:51,343
انظر ، أنا لا أوافق. ابتسامة منتصف الطريق.
See, I disagree. Middle-of-the-road smile.

296
00:13:51,363 --> 00:13:53,779
وأنت قلت أن زواجها على الصخور ،
And you did say her marriage is on the rocks,

297
00:13:53,799 --> 00:13:56,715
لذلك سأقوم بتسريع ما لا مفر منه.
so I'd just be speeding up the inevitable.

298
00:13:56,735 --> 00:13:59,785
حسنا أبي ، انظر. سأعطيك 500 دولار
Okay, Dad, look. I will give you $500

299
00:13:59,805 --> 00:14:01,453
إذا ابتعدت عن والدة دوج.
if you stay away from Doug's mother.

300
00:14:01,473 --> 00:14:04,908
لا يمكن شراء حبي!
My love can't be bought!

301
00:14:07,062 --> 00:14:09,027
أوه ، مرحبا دوجي.
Oh, hi, Dougie.

302
00:14:09,047 --> 00:14:10,829
يا أماه.
Hey, Ma.

303
00:14:10,849 --> 00:14:12,831
سيأخذني آرتي إلى صالة فيلفيت الليلة.
Artie's taking me to the Velvet Lounge tonight.

304
00:14:12,851 --> 00:14:14,600
هل هذا أنيق بما فيه الكفاية؟
Is this dressy enough?

305
00:14:14,620 --> 00:14:16,435
أنا - نعم ، في الواقع ، أتعلم ماذا؟ أنا-
I- Yeah, actually, you know what? I-

306
00:14:16,455 --> 00:14:18,503
أريد أن أتحدث معك عن آرثر للحظة.
I wanna talk to you about Arthur for a second.

307
00:14:18,523 --> 00:14:20,657
بالطبع. ما هذا؟
Oh, sure. What is it?

308
00:14:20,759 --> 00:14:22,658
أريد فقط أن أشكرك أولاً وقبل كل شيء
I just wanna thank you, first of all,

309
00:14:22,678 --> 00:14:25,561
لتحمل جنونه طوال الأسبوع.
for putting up with his craziness all week.

310
00:14:25,581 --> 00:14:28,898
أهلاً بك في عالمي أتعرف ما أقوله؟
Welcome to my world, you know what I'm saying?

311
00:14:28,918 --> 00:14:30,048
أوه ، أنا لا أمانع. مم مم.
Oh, I don't mind. Mm-mm.

312
00:14:30,068 --> 00:14:31,617
أنا أحب آرثر.
I like Arthur.

313
00:14:31,637 --> 00:14:32,635
نعم ، أنت تعلم.
Yeah, y-you know.

314
00:14:32,655 --> 00:14:33,903
أنت تحبه ، لكن ...
You like him, but...

315
00:14:33,923 --> 00:14:35,137
بالطريقة التي تريدها
in the way you like

316
00:14:35,157 --> 00:14:38,807
كلب صغير حزين ذو ثلاث أرجل ، كما تعلم. هيه.
a sad, little three-legged dog, you know. Heh.

317
00:14:38,827 --> 00:14:41,410
في الواقع ، هذا أمر مؤسف أكثر من الإعجاب ، هل أنا على حق؟
Actually, it's more pity than like, am I right?

318
00:14:41,430 --> 00:14:44,095
لا ، أنا أحبه حقًا.
No, I really like him.

319
00:14:44,115 --> 00:14:46,198
حسنا جيد. أنت معجب به. نعم.
Okay, fine. You like him. Yeah.

320
00:14:46,218 --> 00:14:48,133
ما وجهة نظرك؟
What's your point?

321
00:14:48,153 --> 00:14:50,069
وجهة نظري هي ، أنت لا تحبه في الواقع
My point is, uh, you don't actually like him

322
00:14:50,089 --> 00:14:51,770
مثلك مثل أبي ، صحيح؟
like you like dad, right?

323
00:14:51,790 --> 00:14:53,805
أعني...
I mean...

324
00:14:53,825 --> 00:14:56,592
انا مرتبك للغاية.
I'm so confused.

325
00:14:57,729 --> 00:14:59,511
يا إلهي.
Oh, God.

326
00:14:59,531 --> 00:15:02,931
أنا - لقد مر وقت طويل منذ ...
I- it's just that it's been so long since...

327
00:15:02,951 --> 00:15:04,232
انتبه لي أحدهم.
someone paid attention to me.

328
00:15:04,252 --> 00:15:06,034
الشخص الذي-
Someone who-

329
00:15:06,054 --> 00:15:08,470
من كان متحمسًا لقضاء الوقت معي.
Who was excited to spend time with me.

330
00:15:08,490 --> 00:15:09,938
يفعل أبي ذلك.
Dad does that.

331
00:15:09,958 --> 00:15:11,673
لا ، لم يفعل.
No, he doesn't.

332
00:15:11,693 --> 00:15:13,375
كل ما يهتم به هو قطاراته.
All he cares about is his trains.

333
00:15:13,395 --> 00:15:15,661
نعم. نعم ، هو- نعم ، يحب قطاراته ،
Yeah. Yeah, he- Yeah, he likes his trains,

334
00:15:15,681 --> 00:15:18,597
لكن لديكم الكثير من الأشياء الأخرى.
but you guys have so much other stuff.

335
00:15:18,617 --> 00:15:19,715
مثل ماذا؟
Like what?

336
00:15:19,735 --> 00:15:22,469
مثل - لديك تحيرك.
Like- You got your Boggle.

337
00:15:23,072 --> 00:15:25,087
اه القاضي ايمي.
Uh, Judging Amy.

338
00:15:25,107 --> 00:15:28,657
قاضيكم جودي - كل قضاتكم.
Your Judge Judy- All your judges.

339
00:15:28,677 --> 00:15:31,393
خلاصة القول ، أنتم حصلتم على الكثير من الأشياء.
Bottom line, you guys got a lot of stuff.

340
00:15:31,413 --> 00:15:32,911
انظر ، دوغ ...
Look, Doug...

341
00:15:32,931 --> 00:15:36,081
أعلم أنني لست فتاة صغيرة بعد الآن.
I know that I'm not a young girl anymore.

342
00:15:36,101 --> 00:15:38,350
لكن لا يزال لدي الحوافز والرغبات
But I still have urges and desires

343
00:15:38,370 --> 00:15:40,018
التي يجب الوفاء بها.
that need to be fulfilled.

344
00:15:40,038 --> 00:15:42,439
مم-هم.
Mm-hm.

345
00:15:44,226 --> 00:15:49,545
وأنا لا أتحدث فقط عن الفعل الجسدي للجنس.
And I'm not just talking about the physical act of sex.

346
00:15:53,985 --> 00:15:55,751
والذي ، بالمناسبة ، والدك-
Which, by the way, your father-

347
00:15:55,771 --> 00:15:57,319
حسنًا ، ما ، هذا كل شيء!
All right, Ma, that's it!

348
00:15:57,339 --> 00:15:59,554
لا مزيد من الرغبات أو الحوافز.
No more desires or urges.

349
00:15:59,574 --> 00:16:01,123
وأنت لا يجب أن تتحقق.
And you are not to be fulfilled.

350
00:16:01,143 --> 00:16:03,926
اذهب الآن إلى هناك واخبز شيئًا!
Now go in there and bake something!

351
00:16:03,946 --> 00:16:06,028
أنا آسف دوغلاس ،
I'm sorry, Douglas,

352
00:16:06,048 --> 00:16:10,782
لكنني سأخرج مع آرثر الليلة.
but I am going out with Arthur tonight.

353
00:16:13,789 --> 00:16:14,752
هل تحدثت مع والدك؟
Did you talk to your dad?

354
00:16:14,772 --> 00:16:18,774
أم ، نعم ، تحدثنا.
Um, yes, we talked.

355
00:16:19,628 --> 00:16:20,776
دوغلاس ، أريدك أن تعرف
Douglas, I want you to know

356
00:16:20,796 --> 00:16:22,678
إذا كانت الأمور بين والدتك تسير في الطريق
if things between your mother and I go the way

357
00:16:22,698 --> 00:16:24,446
أعتقد أنهم يتجهون ،
I think they're heading,

358
00:16:24,466 --> 00:16:28,049
لن أحاول أبدًا استبدال والدك.
I would never try to replace your father.

359
00:16:28,069 --> 00:16:31,554
لكني أتوقع أن أطيع.
But I do expect to be obeyed.

360
00:16:31,673 --> 00:16:32,937
ماذا حدث هناك؟
What happened down there?

361
00:16:32,957 --> 00:16:33,938
لا أعلم.
I don't know.

362
00:16:33,958 --> 00:16:36,792
لقد ابتعد عني بسرعة كبيرة.
It got away from me pretty fast.

363
00:16:36,962 --> 00:16:37,976
هيه.
Heh.

364
00:16:37,996 --> 00:16:39,611
أنت تسمع أيها الرجل العجوز. اممم ...
You listen up, old man. Um...

365
00:16:39,631 --> 00:16:41,146
إذا حاولت إخراج والدتي مرة أخرى ،
if you try to take my mother out again,

366
00:16:41,166 --> 00:16:43,415
ستكون في عالم من الألم.
you're gonna be in a world of pain.

367
00:16:43,435 --> 00:16:47,636
بني ، هذا الحزام لا يحافظ على سروالي فقط.
Son, this belt doesn't just keep my pants up.

368
00:16:56,147 --> 00:16:57,362
مرحبًا أبي.
Hey, Dad.

369
00:16:57,382 --> 00:17:00,016
أجل ، فقط ثانية.
Yeah, just a sec.

370
00:17:01,152 --> 00:17:02,934
هاه! هاه هاه؟
Huh! Huh-huh?

371
00:17:02,954 --> 00:17:05,904
هل تعتقد أن دورفمان حصل على هذا في قريته الغبية في جبال الألب؟
You think Dorfman's got this in his stupid alpine village?

372
00:17:05,924 --> 00:17:06,971
اه اه.
Uh-uh.

373
00:17:06,991 --> 00:17:08,674
بحث. كما تعلم ، هذا رائع.
Look. You know, th-that's great.

374
00:17:08,694 --> 00:17:10,659
هل تعلم أن أمي خرجت مع آرثر مرة أخرى الليلة؟
Do you know Mom went out with Arthur again tonight?

375
00:17:10,679 --> 00:17:13,278
جيد. هنا ، سلمني ذلك الزوجين الصينيين ، حسنًا؟
Oh, good. Here, hand me that little Chinese couple, okay?

376
00:17:13,298 --> 00:17:16,181
تريد فرصة للفوز بهذا ، يجب أن تلعب لعبة الكمبيوتر.
You want a shot at winning this, you gotta play the PC game.

377
00:17:16,201 --> 00:17:18,734
انظر ، كما تعلم ، أنا - تحدثت مع أمي ،
Look, you know, I- I talked to Mom,

378
00:17:18,754 --> 00:17:20,836
ويجب أن أخبرك أنها ليست سعيدة تمامًا.
and I gotta tell you, she's not completely happy.

379
00:17:20,856 --> 00:17:23,438
أوه ، أنت تعرف أمك. انها بخير.
Aw, you know your mom. She's fine.

380
00:17:23,458 --> 00:17:24,572
دا- لا ، أبي ، هي ليست كذلك.
Da- No, Dad, she's not.

381
00:17:24,592 --> 00:17:26,308
وهل تعرف أين ذهبت مع (آرثر)؟
And you know where she went with Arthur?

382
00:17:26,328 --> 00:17:27,842
إلى صالة Velvet.
To the Velvet Lounge.

383
00:17:27,862 --> 00:17:29,194
حقا؟
Really?

384
00:17:29,214 --> 00:17:32,330
هذا حيث اعتدت اصطحابها عندما بدأنا المواعدة. هيه.
That's where I used to take her when we started dating. Heh.

385
00:17:32,350 --> 00:17:35,767
نعم. نعم ، كما تعلم ، III- أعتقد أنه يجب عليك الذهاب إليها.
Yeah. Y-you know, I-I-I- I think you should go to her.

386
00:17:35,787 --> 00:17:38,486
لا ، لا أستطيع. هذه ليلة الحكم.
No, I can't. This is judging night.

387
00:17:38,506 --> 00:17:40,789
اه هذه سنتي سأحضر ذلك الملفوف الذهبي.
Uh, this is my year. I'm gonna get that golden caboose.

388
00:17:40,809 --> 00:17:42,307
أبي ، هل توقف مع القطارات ؟!
Dad, would you stop with the trains?!

389
00:17:42,327 --> 00:17:43,825
ماذا؟ قف! يكفي بالفعل!
What? Stop! Enough already!

390
00:17:43,845 --> 00:17:45,310
أعني ، أمي كانت على حق.
I mean, Mom was right.

391
00:17:45,330 --> 00:17:47,429
كل ما يهمك هو هذه القطارات اللعينة.
All you care about are these damn trains.

392
00:17:47,449 --> 00:17:49,197
حياتنا كلها جاءت أولاً.
Our whole lives they came first.

393
00:17:49,217 --> 00:17:50,599
هذا ليس صحيحا. هذا صحيح.
That's not true. It is true.

394
00:17:50,619 --> 00:17:52,334
عندما كنت طفلاً ، لم تسمح لي بلمسها.
When I was a kid you wouldn't let me touch 'em.

395
00:17:52,354 --> 00:17:54,168
لقد كانت لديك فرصتك ورفضتها.
You had your chance, and you blew it.

396
00:17:54,188 --> 00:17:56,571
كنت في الرابعة من عمري. بدت سيارة الشحن مثل قطعة حلوى.
I was 4. The freight car looked like a candy bar.

397
00:17:56,591 --> 00:17:58,840
اقلب الصفحه. عذرًا.
Turn the page. Aw.

398
00:17:58,860 --> 00:18:00,642
تعال ، دوجي. حتى عندما كبرت يا أبي ،
Come on, Dougie. Even when I got older, Dad,

399
00:18:00,662 --> 00:18:01,960
قلت إنني لا أستطيع اللعب معهم
you said I couldn't play with 'em

400
00:18:01,980 --> 00:18:03,412
لأنني لم يكن لدي ترخيص.
'cause I didn't have a license.

401
00:18:03,432 --> 00:18:07,333
لم تكن هناك تراخيص ، أليس كذلك؟
There were no licenses, were there?

402
00:18:07,419 --> 00:18:10,469
ليس في ذلك الوقت ، لا. إنه...
Not at the time, no. It's...

403
00:18:10,489 --> 00:18:14,056
ص- والدتك غير سعيدة حقا؟
Y- your mother's really unhappy?

404
00:18:19,347 --> 00:18:21,781
أنت على حق.
You're right.

405
00:18:22,851 --> 00:18:25,983
هذه القطارات تؤذي الناس الذين أحبهم.
These trains, they hurt the people I love.

406
00:18:26,003 --> 00:18:28,336
يجب أن أذهب لأجد والدتك.
I gotta go find your mother.

407
00:18:28,356 --> 00:18:30,371
حسن. أنا أه ...
Good. I, uh...

408
00:18:30,391 --> 00:18:33,241
أريدك أن تقدم لي معروفًا ، يا بني.
I need you to do me a favor, son.

409
00:18:33,261 --> 00:18:35,561
ماذا؟
What?

410
00:18:38,399 --> 00:18:43,051
خذ بوسطن بوليت إلى المحطة.
Take the Boston Bullet into the station.

411
00:18:43,071 --> 00:18:45,455
يقدر على.
Can do.

412
00:19:20,708 --> 00:19:25,960
جانيت. يجب أن أقول ، أنت تتحرك بأناقة حريرية.
Janet. I must say, you move with a silky elegance.

413
00:19:25,980 --> 00:19:28,030
شكرا لك يا آرثر.
Thank you, Arthur.

414
00:19:28,700 --> 00:19:29,914
أنت تعرف...
You know...

415
00:19:29,934 --> 00:19:32,334
يمكننا البقاء في الخارج لوقت متأخر كما تريد.
we can stay out as late as you want.

416
00:19:32,354 --> 00:19:38,274
لقد قمت بتعديل أدويتي وفقًا لذلك.
I've adjusted my medications accordingly.

417
00:19:39,544 --> 00:19:41,878
أوه.
Oh.

418
00:19:44,549 --> 00:19:45,630
أوه ، يبدو وكأنه شخص ما
Oh, it looks like someone

419
00:19:45,650 --> 00:19:49,334
يمكن استخدام "مارتوني" آخر.
could use another "martooni. "

420
00:19:49,354 --> 00:19:53,256
حسنًا ، ربما مجرد واحدة أخرى.
Well, maybe just one more.

421
00:20:05,989 --> 00:20:07,988
جو؟
Joe?

422
00:20:34,082 --> 00:20:36,714
جانيت ، أنا لا أقول أن الأمر سيكون سهلاً ،
Janet, I'm not saying it's gonna be easy,

423
00:20:36,734 --> 00:20:38,717
لكن مع حبي ونفقاتك ...
but with my love and your alimony...

424
00:20:38,737 --> 00:20:41,786
يمكننا بناء حياة معًا.
we can build a life together.

425
00:20:41,806 --> 00:20:44,273
إيه.
Eh.

426
00:20:46,528 --> 00:20:48,495
حسنا.
All right.

427
00:20:55,486 --> 00:20:59,370
سأحتاج إلى إيصال لهذه.
I'm gonna need a receipt for these.

428
00:20:59,390 --> 00:21:03,226
وعاد إلى الطابق السفلي.
And it's back to the basement.

429
00:21:15,172 --> 00:21:17,522
أخبرتك ، كان على والدي المغادرة.
I told you, my dad had to leave.

430
00:21:17,542 --> 00:21:19,257
كانت قطاراته.
They were his trains.

431
00:21:19,277 --> 00:21:21,560
لكنك قلت إن والدك امتلك هذه القطارات لمدة 30 عامًا.
But you said your father had these trains for 30 years.

432
00:21:21,580 --> 00:21:23,061
أنت لم تستخدمها مرة واحدة؟
You never used it once?

433
00:21:23,081 --> 00:21:24,346
لم يسمح لي.
He wouldn't let me.

434
00:21:24,366 --> 00:21:25,897
لا تضيف ما يصل.
It doesn't add up.

435
00:21:25,917 --> 00:21:28,132
لا تضيف ما يصل.
Doesn't add up.

436
00:21:28,152 --> 00:21:29,177
هل سراحي الآن؟
Am I released now?

437
00:21:29,197 --> 00:21:30,868
لا.
No.

438
00:21:32,868 --> 00:21:42,868
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

