﻿1
00:00:41,124 --> 00:00:42,455
اوه!
Ooh!

2
00:00:42,475 --> 00:00:44,825
هل عاد دوغلاس من المتجر مع قطرة عيني؟
Is Douglas back from the store with my eyedrops?

3
00:00:44,845 --> 00:00:45,659
لا ليس بعد.
No, not yet.

4
00:00:45,679 --> 00:00:47,661
إذا لم يكن لدي قطرة عيني ،
If I don't have my eyedrops,

5
00:00:47,681 --> 00:00:49,428
لا يمكنني وضع عدساتي فيها.
I can't put my lenses in.

6
00:00:49,448 --> 00:00:51,448
أنا أعمى بصفتي عاهرة 2 دولار!
I'm blind as a $2 hooker!

7
00:00:51,468 --> 00:00:54,367
لم أكن أعرف أن المومسات بدولارين يميلون إلى العمى.
Didn't know $2 hookers tended to be blind.

8
00:00:54,387 --> 00:00:57,120
لماذا تعتقد أنهم 2 دولار فقط؟
Why do you think they're only $2?

9
00:00:57,140 --> 00:00:59,423
أبي ، هل يمكن أن نحضر لك نظارات بالفعل؟
Dad, could we just get you glasses already?

10
00:00:59,443 --> 00:01:01,208
أقسمت على النظارات عام 1976!
I swore off glasses in 1976!

11
00:01:01,228 --> 00:01:02,642
انا اعرف السنة
I know the year,

12
00:01:02,662 --> 00:01:05,078
لأن آخر مرة رميت فيها زوجًا على التلفزيون
because the last time I threw a pair at the television

13
00:01:05,098 --> 00:01:10,166
كان خلال دقيقة هجومية خاصة بالذكرى المئوية الثانية!
was during a particularly offensive bicentennial minute!

14
00:01:11,170 --> 00:01:12,235
قل مرحبا لبطلك.
Say hello to your hero.

15
00:01:12,255 --> 00:01:13,236
ماذا؟
What?

16
00:01:13,256 --> 00:01:15,305
نحن بحاجة إلى معجون أسنان ، صحيح؟
We needed toothpaste, right?

17
00:01:15,325 --> 00:01:17,456
حسنًا ، كان معروضًا للبيع بسعر 1.09 دولار.
Well, it was on sale for $1.09.

18
00:01:17,476 --> 00:01:20,110
المشكلة هي أنها كانت واحدة فقط للعميل.
Trouble is, it was only one to a customer.

19
00:01:20,130 --> 00:01:22,128
إذن كيف حصلت على 5 ، تسأل؟
So how did I get 5, you ask?

20
00:01:22,148 --> 00:01:24,397
حسنًا ، اشترى دوغ واحدة.
Well, Doug bought one.

21
00:01:24,417 --> 00:01:26,533
ثم بعد 10 دقائق ،
Then 10 minutes later,

22
00:01:26,553 --> 00:01:29,903
اشترى البريطاني دوج واحدة جيدة.
British Doug bought a jolly good one.

23
00:01:29,923 --> 00:01:31,337
ثم...
Then...

24
00:01:31,357 --> 00:01:32,856
هل حصلت على قطرة عيني والدي؟
Did you get my father's eyedrops?

25
00:01:32,876 --> 00:01:34,908
عفوا. كنت على وشك تقديمك
Excuse me. I was about to introduce you

26
00:01:34,928 --> 00:01:37,595
إلى Clumsy Shop-Teacher Doug.
to Clumsy Shop-Teacher Doug.

27
00:01:41,434 --> 00:01:44,483
لذلك الشيء الوحيد الذي طلبت منك الحصول عليه ، لم تحصل عليه.
So the one thing I asked you to get, you didn't get.

28
00:01:44,503 --> 00:01:45,935
لا ، لكن 5 أنابيب من معجون الأسنان!
No, but 5 tubes of toothpaste!

29
00:01:45,955 --> 00:01:47,637
لن نحتاج إلى معجون أسنان مرة أخرى!
We'll never need toothpaste again!

30
00:01:47,657 --> 00:01:49,639
فزنا!
We win!

31
00:01:49,659 --> 00:01:52,275
اسمع ، لقد تحدثت إلى البنك اليوم ،
Listen, I talked to the bank today,

32
00:01:52,295 --> 00:01:55,712
وأعتقد أننا يجب أن نعيد تمويل الرهن العقاري لدينا.
and I think we should refinance our mortgage.

33
00:01:55,732 --> 00:01:58,097
كاري ، لقد حالفنا الحظ في التمويل في المقام الأول.
Carrie, we were lucky to finance in the first place.

34
00:01:58,117 --> 00:02:01,435
دعونا لا نتلاعب بأعمدة الدعم.
Let's not tinker with the support beams.

35
00:02:01,455 --> 00:02:03,653
انظر ، بضع ساعات من العمل الورقي ،
Look, a couple of hours of paperwork,

36
00:02:03,673 --> 00:02:07,089
ونوفر آلاف الدولارات خلال الثلاثين عامًا القادمة.
and we save thousands of dollars over the next 30 years.

37
00:02:07,109 --> 00:02:10,676
يجب أن أخبرك ، تصويتي لا يزال يميل نحو لا.
I gotta tell you, my vote's still leanin' towards no.

38
00:02:10,696 --> 00:02:12,979
انا اسف. لقد نسيت أن أخبرك بهذا.
Oh, I'm sorry. I forgot to tell you this.

39
00:02:12,999 --> 00:02:15,833
ليس لديك تصويت.
You don't have a vote.

40
00:02:21,707 --> 00:02:23,723
علينا إعادة التمويل.
We have to refinance.

41
00:02:23,743 --> 00:02:26,827
أي أموال نوفرها ، ستبقى في البنك
Any money we save, she'll just stick in the bank

42
00:02:26,847 --> 00:02:29,830
أو استخدامها لدفع الفواتير.
or use to pay bills.

43
00:02:29,850 --> 00:02:32,984
غبي جدا.
So stupid.

44
00:02:33,620 --> 00:02:36,886
هيفرنان.
Heffernan.

45
00:02:36,906 --> 00:02:37,837
آه ، أجل ، سيد أوبويل.
Uh, yeah, Mr. O'Boyle.

46
00:02:37,857 --> 00:02:39,422
كندة بطيئة تذهب هناك ، هاه؟
Kinda slow goin' there, huh?

47
00:02:39,442 --> 00:02:41,107
كيف نوبة أقل قليلا برجر كنج
How 'bout a little less Burger King

48
00:02:41,127 --> 00:02:43,126
والمزيد من عمليات التسليم؟
and a little more deliveries?

49
00:02:43,146 --> 00:02:45,745
آه ، لم أتوقف عند برجر كنج اليوم ، سيدي.
Uh, I didn't stop at Burger King today, sir.

50
00:02:45,765 --> 00:02:49,066
ثم Arby's.
Then Arby's.

51
00:02:49,068 --> 00:02:50,716
تمام.
Okay.

52
00:02:50,736 --> 00:02:53,686
اسمع ، لقد حصلت على سيارة بيك آب في جويل وكيسينا.
Listen, you got a pickup at Jewel and Kissena.

53
00:02:53,706 --> 00:02:54,854
المدرسة الثانوية؟
The high school?

54
00:02:54,874 --> 00:02:56,472
نعم.
Yeah.

55
00:02:56,492 --> 00:02:58,624
أنت تمزحني؟ تخرجت من هناك.
You kiddin' me? I graduated from there.

56
00:02:58,644 --> 00:03:00,093
هذا مضحك.
That's funny.

57
00:03:00,113 --> 00:03:01,795
نعم ، تنقسم جانبي جانبي.
Yeah, my sides are splitting.

58
00:03:01,815 --> 00:03:06,883
اسمحوا لي أن أنزل حتى أستطيع أن أخبر الرجال.
Let me get off so I can tell the guys.

59
00:03:16,112 --> 00:03:17,961
مرحبًا ، أيها المدرب ، أي فرصة يمكنك استخدامها
Hey, coach, any chance you could use

60
00:03:17,981 --> 00:03:21,982
مدافع خارج الشكل قليلاً؟
a slightly out-of-shape fullback?

61
00:03:23,370 --> 00:03:26,371
هيفرنان.
Heffernan.

62
00:03:26,839 --> 00:03:28,488
كيف حالك؟
How are ya?

63
00:03:28,508 --> 00:03:29,222
آه عظيم.
Ah, great.

64
00:03:29,242 --> 00:03:31,674
اسحب كرسي. دعنا نلحق ، هاه؟
Pull up a chair. Let's catch up, huh?

65
00:03:31,694 --> 00:03:32,809
حسنا.
All right.

66
00:03:32,829 --> 00:03:35,178
تمام...
Okay...

67
00:03:35,198 --> 00:03:36,663
زوجت؟ نعم.
Married? Yep.

68
00:03:36,683 --> 00:03:37,948
أطفال؟ لا.
Kids? No.

69
00:03:37,968 --> 00:03:40,149
نحن جميعًا محاصرون.
We're all caught up.

70
00:03:40,169 --> 00:03:43,236
مرحبًا ، أفكر في الذهاب إلى فصل علم الأحياء الخاص بالسيد ناجل
Hey, I'm thinking of going to Mr. Nagel's biology class

71
00:03:43,256 --> 00:03:44,904
واستقر كل الضفادع مرة أخرى.
and settin' all the frogs free again.

72
00:03:44,924 --> 00:03:46,823
لا يمكنه تعليقي الآن ، أليس كذلك؟
He can't suspend me now, right?

73
00:03:46,843 --> 00:03:48,208
لا.
No.

74
00:03:48,228 --> 00:03:51,462
هو ميت.
He's dead.

75
00:03:51,998 --> 00:03:54,330
يا إلهي. اسف جدا-
Oh, my God. I'm so sorry-

76
00:03:54,350 --> 00:03:56,549
لا ، هذا جيد ... قبل سبع سنوات.
No, that's all right... seven years ago.

77
00:03:56,569 --> 00:03:59,052
صرخت كل شيء.
I'm all cried out.

78
00:03:59,072 --> 00:04:00,770
لا أصدق أنك قلت-
I cannot believe you said-

79
00:04:00,790 --> 00:04:03,122
مرحبًا ، براندون ، مايكل! تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا.
Hey, Brandon, Michael! Come here, come here, come here.

80
00:04:03,142 --> 00:04:06,392
أريدك أن تقابل ...
I want ya to meet a real...

81
00:04:06,412 --> 00:04:07,960
يركض إلى الخلف.
running back.

82
00:04:07,980 --> 00:04:10,196
دوغ هيفرنان.
Doug Heffernan.

83
00:04:10,216 --> 00:04:13,016
كل المقاطعات ، سنتان على التوالي.
All-county, two years in a row.

84
00:04:13,036 --> 00:04:14,317
مرحبا ، سعدت بلقائك.
Hey, nice to meet ya.

85
00:04:14,337 --> 00:04:15,318
كيف حالك'؟
How you doin'?

86
00:04:15,338 --> 00:04:16,953
نعم ، كل المقاطعات. رائع.
Yeah, all-county. Wow.

87
00:04:16,973 --> 00:04:19,138
أه ، هل تريد إخبارهم عن لعبة كينيدي؟
Uh, wanna tell 'em about the Kennedy game?

88
00:04:19,158 --> 00:04:21,608
هيا. لا يريدون سماع قصص الحرب القديمة.
Come on. They don't wanna hear the old war stories.

89
00:04:21,628 --> 00:04:24,210
انطلق وأخبرهم. تمام.
Go ahead and tell them. Okay.

90
00:04:24,230 --> 00:04:26,812
لقد ربطنا عربتنا بهذا الحيوان.
We hitched our wagon to this animal.

91
00:04:26,832 --> 00:04:30,417
186 ياردة.
186 yards.

92
00:04:30,437 --> 00:04:31,500
أنت تحرجني.
You're embarrassing me.

93
00:04:31,520 --> 00:04:32,568
لا لا لا.
No, no, no.

94
00:04:32,588 --> 00:04:36,656
ركض كأنه غاضب من العشب.
He ran like he was mad at the grass.

95
00:04:42,382 --> 00:04:44,514
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

96
00:04:44,534 --> 00:04:46,982
هل شاهدت برنامج السيد ماجو هذا من قبل؟
Have you ever seen this Mr. Magoo program?

97
00:04:47,002 --> 00:04:49,185
إنه غير حساس تمامًا.
It's quite insensitive.

98
00:04:49,205 --> 00:04:52,072
أوه ، سبب تلك الشخصية الآسيوية العنصرية حقا؟
Oh, 'cause of that really racist Asian character?

99
00:04:52,092 --> 00:04:53,306
أوه لا. إنه مضحك.
Oh, no. He's hilarious.

100
00:04:53,326 --> 00:04:55,975
يجب أن يقدموا لهذا الرجل عرضه الخاص.
They should give that guy his own show.

101
00:04:55,995 --> 00:04:58,127
انظر ، أنا لا أراه كقائد.
See, I don't see him as a lead.

102
00:04:58,147 --> 00:04:59,612
لا يمكن أن تكون أكثر خطأ.
You couldn't be more wrong.

103
00:04:59,632 --> 00:05:03,115
وجهة نظري هي أن المكفوفين يعاملون كما لو كنا مهرجين.
My point is, the blind are treated as if we're buffoons.

104
00:05:03,135 --> 00:05:04,216
أنت لست أعمى.
You're not blind.

105
00:05:04,236 --> 00:05:06,185
لماذا لا تذهب للحصول على نظارات؟
Why don't you just go get glasses?

106
00:05:06,205 --> 00:05:09,422
أعتقد أنك ستبدو وسيمًا حقًا فيهم.
I think you'd look really handsome in them.

107
00:05:09,442 --> 00:05:11,925
هذا أجمل شيء قلته لي من قبل.
That's the nicest thing you ever said to me.

108
00:05:11,945 --> 00:05:13,859
انتظر لحظة.
Wait a second.

109
00:05:13,879 --> 00:05:16,280
أنت لست كاري!
You're not Carrie!

110
00:05:16,448 --> 00:05:18,564
N- لا ، أنا هولي.
N- no, it's me, Holly.

111
00:05:18,584 --> 00:05:24,020
أنا اسف. يمكنني عادة التعرف على صوتك الغارق في الجن.
I'm sorry. I can usually recognize your gin-soaked voice.

112
00:05:24,040 --> 00:05:26,172
يجب أن أحتاج قطرات أذني.
I must need my eardrops.

113
00:05:26,192 --> 00:05:27,940
اسمع ، آرثر ، إذا لم تكن على ما يرام ،
Listen, Arthur, if you're not feeling well,

114
00:05:27,960 --> 00:05:31,528
ليس علينا الذهاب في مسيرتنا اليوم.
we don't have to go on our walk today.

115
00:05:32,465 --> 00:05:34,147
انتظر ، آرثر ، لا. هذه ليست قطرات أذن!
Wait, Arthur, no. These aren't eardrops!

116
00:05:34,167 --> 00:05:35,748
هذا هو مزيل البثور.
This is wart remover.

117
00:05:35,768 --> 00:05:37,233
تقول للاستخدام الخارجي فقط!
It says for external use only!

118
00:05:37,253 --> 00:05:39,035
يا إلهي.
Oh, my God.

119
00:05:39,055 --> 00:05:40,870
انت بخير؟
Are you okay?

120
00:05:40,890 --> 00:05:44,625
آرثر! آرثر ، هل تسمعني؟
Arthur! Arthur, can you hear me?

121
00:05:46,362 --> 00:05:48,378
ثم قطعت إلى اليسار ، أليس كذلك؟
So then I cut to my left, right?

122
00:05:48,398 --> 00:05:50,496
ويأتي الركن الخلفي لمحاولة الحصول علي ، أليس كذلك؟
And the cornerback comes in to try to get me, right?

123
00:05:50,516 --> 00:05:52,198
لذلك أقول ، "سأقطع جهة اليمين ،"
So I say, "I'm gonna cut to the right,"

124
00:05:52,218 --> 00:05:53,699
لكن لا ، أنا أذهب من خلاله
But no, I go right through him

125
00:05:53,719 --> 00:05:55,235
وفقط كسر لوحة صدره!
and just crack his chest plate!

126
00:05:55,255 --> 00:05:57,703
أضع مثل المربط في العين ، سأجن!
I put like a cleat in the eye, I'm going crazy!

127
00:05:57,723 --> 00:05:59,055
ارتعاش عينه
His eye's twitchin',

128
00:05:59,075 --> 00:06:02,008
وروحه تنتشر حرفيا في جميع أنحاء الميدان.
and his soul is literally spillin' all over the field.

129
00:06:02,028 --> 00:06:03,877
ثم أقوم بشحنه إلى منطقة النهاية.
Then I just truck it into the end zone.

130
00:06:03,897 --> 00:06:05,878
هبوط. التصفيات.
Touchdown. Playoffs.

131
00:06:05,898 --> 00:06:06,946
شئ مثل هذا.
Something like that.

132
00:06:06,966 --> 00:06:09,449
لا أتذكر. كان منذ وقت طويل.
I don't remember. It was a long time ago.

133
00:06:09,469 --> 00:06:10,850
رائع!
Awesome!

134
00:06:10,870 --> 00:06:13,853
نعم. لم نقم بالتصفيات منذ 94 ، ماذا ، 94؟
Yeah. We haven't made the playoffs since, what, '94?

135
00:06:13,873 --> 00:06:16,574
هاي هاي.
Hey, hey.

136
00:06:17,243 --> 00:06:20,944
أحتاج هذه الوظيفة.
I need this job.

137
00:06:21,914 --> 00:06:24,280
هل لديك وقت لتخبرهم عن لعبة بايسايد؟
You got time to tell 'em about the Bayside game?

138
00:06:24,300 --> 00:06:26,148
هيفرنان ، أين أنت؟
Heffernan, where are you?

139
00:06:26,168 --> 00:06:27,800
حصلنا على بلازما طارئة
We got an emergency plasma pickup

140
00:06:27,820 --> 00:06:30,203
في مستشفى كوينز العام.
at Queens General Hospital.

141
00:06:30,223 --> 00:06:33,457
لدي وقت.
I got time.

142
00:06:39,699 --> 00:06:42,298
سيارة ، لن تصدق أبدًا أين حصلت على بيك أب اليوم.
Car, you're never gonna believe where I had a pickup today.

143
00:06:42,318 --> 00:06:44,968
ثانية واحدة ، عزيزتي. أنا على الهاتف مع شركة الرهن العقاري.
One second, honey. I'm on the phone with the mortgage company.

144
00:06:44,988 --> 00:06:47,737
نعم ، مرة أخرى ، الاسم هيفرنان.
Yes, once again, the name is Heffernan.

145
00:06:47,757 --> 00:06:50,506
قالوا لي أن أتحدث إليكم عن النظر في السعر؟
They told me to talk to you about looking into a rate?

146
00:06:50,526 --> 00:06:53,542
لا لا لا لا. أرسلني خدمة العملاء إليك.
No, no, no, no. Customer Service sent me to you.

147
00:06:53,562 --> 00:06:56,179
من فضلك لا تعيدني إلى هناك - مرحبا؟ رائعة.
Please don't send me back there- Hello? Great.

148
00:06:56,199 --> 00:06:58,882
هنا تأتي الفطيرة الأمريكية مرة أخرى.
Here comes American Pie again.

149
00:06:58,902 --> 00:07:00,616
مدرستي الثانوية القديمة. كان لا يصدق.
My old high school. It was unbelievable.

150
00:07:00,636 --> 00:07:02,451
مدربي القديم يتصل بي في المكتب ، أليس كذلك؟
My old coach calls me in the office, right?

151
00:07:02,471 --> 00:07:03,619
نحن نتسكع هناك.
We're hanging out there.

152
00:07:03,639 --> 00:07:04,720
ثم يحضر الطلاب
Then he brings students in

153
00:07:04,740 --> 00:07:06,189
حتى نتمكن من إخبارهم ببعض القصص-
so we can tell them some stories-

154
00:07:06,209 --> 00:07:08,575
وبعد ذلك - نعم ماركوس. نعم ، أنا مرة أخرى.
And then - Yes, Marcus. Yes, it's me again.

155
00:07:08,595 --> 00:07:10,209
عزيزتي من فضلك. نعم...
Honey, please. Yes...

156
00:07:10,229 --> 00:07:11,811
نعم ، الصياح. اه.
Yes, the yeller. Uh-huh.

157
00:07:11,831 --> 00:07:14,480
اسمع ، أنت وميليسا وأنا ،
Listen, you and Melissa and me,

158
00:07:14,500 --> 00:07:17,182
نحتاج جميعًا إلى الوصول إلى نفس الصفحة ، حسنًا؟
we all need to get on the same page, okay?

159
00:07:17,202 --> 00:07:19,719
لأنها قالت إنني بحاجة للتحدث معك.
Because she said I needed to talk to you.

160
00:07:19,739 --> 00:07:22,338
لا لا لا. لا تضعني في الانتظار مرة أخرى ، مناشدًا-
No, no, no. Don't put me on hold again, plea-

161
00:07:22,358 --> 00:07:24,140
أنا في الانتظار.
I'm on hold.

162
00:07:24,160 --> 00:07:25,407
لذلك أنا أروي القصة ، صحيح ،
So I'm telling the story, right,

163
00:07:25,427 --> 00:07:27,242
وهؤلاء الأطفال ينظرون إلي فعليًا
and these kids are literally looking at me

164
00:07:27,262 --> 00:07:28,911
كأنني أحد الرجال من مينودو.
like I'm one of the guys from Menudo.

165
00:07:28,931 --> 00:07:30,930
و الكل متفاجئ-
And all of a sudden-

166
00:07:30,950 --> 00:07:33,265
I- I- I- اسمع ، اسمع ، حبيبي ، من فضلك!
I- I- I- Listen, listen, baby, please!

167
00:07:33,285 --> 00:07:34,934
يا إلهي ، يجب أن أركز على هذا الآن.
God, I gotta focus on this right now.

168
00:07:34,954 --> 00:07:35,935
أعمل لي معروفا.
Do me a favor.

169
00:07:35,955 --> 00:07:37,637
مرحاض الطابق العلوي يعمل مرة أخرى.
The upstairs toilet is acting up again.

170
00:07:37,657 --> 00:07:38,822
يرجى إلقاء نظرة على ذلك.
Please take a look at it.

171
00:07:38,842 --> 00:07:41,175
نعم!
Yes!

172
00:07:48,718 --> 00:07:51,117
عاملها بشكل صحيح ، وستعاملك بشكل صحيح.
Treat her right, and she'll treat you right.

173
00:07:51,137 --> 00:07:54,255
دوغ هيفرنان ، فصل 83.
Doug Heffernan, class of '83.

174
00:07:58,911 --> 00:08:01,244
هذا هو البروكلي! ماذا؟
This is broccoli! What?

175
00:08:01,264 --> 00:08:03,096
بروكلي!
Broccoli!

176
00:08:03,116 --> 00:08:06,633
تمام. جاهز للبروكلي.
Okay. Ready for broccoli.

177
00:08:08,471 --> 00:08:10,669
بطاطا!
Yam!

178
00:08:10,689 --> 00:08:12,672
تمام. جاهز لحم الخنزير.
Okay. Ready for ham.

179
00:08:12,692 --> 00:08:14,857
لا ، قلت يام.
No, I said yam.

180
00:08:14,877 --> 00:08:17,361
نعم.
Yes.

181
00:08:21,550 --> 00:08:25,136
ما هو التاريخ على هذا لحم الخنزير؟
What's the date on this ham?

182
00:08:30,510 --> 00:08:32,343
ما أخبارك؟
What's up?

183
00:08:39,018 --> 00:08:41,902
مهلا ، لدينا أي SunnyD؟
Hey, we got any SunnyD?

184
00:08:43,523 --> 00:08:46,272
دوغ ... أين كنت؟
Doug... where have you been?

185
00:08:46,292 --> 00:08:47,940
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

186
00:08:47,960 --> 00:08:51,511
كان من المفترض أن تقابلني في شركة الرهن العقاري
You were supposed to meet me at the mortgage company.

187
00:08:51,531 --> 00:08:54,614
أوه ، آه ...
Oh, uh...

188
00:08:54,634 --> 00:08:56,231
أنا اسف. لقد نسيت.
I'm sorry. I forgot.

189
00:08:56,251 --> 00:08:57,400
أنت نسيت. أين كنت؟
You forgot. Where were you?

190
00:08:57,420 --> 00:08:59,668
المدرسة.
School.

191
00:08:59,688 --> 00:09:02,838
هل عدت إلى مدرستك الثانوية القديمة؟ لماذا؟
You went back to your old high school? Why?

192
00:09:02,858 --> 00:09:05,024
لدينا مباراة كبيرة قادمة.
We have a very big game coming up.

193
00:09:05,044 --> 00:09:08,343
حسنًا ، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ،
Okay, I don't know what it is you're talking about,

194
00:09:08,363 --> 00:09:10,012
لكنني قمت بإعادة تحديد الموعد
but I rescheduled the appointment

195
00:09:10,032 --> 00:09:11,714
ليوم الغد الساعة 5:00.
for tomorrow at 5:00.

196
00:09:11,734 --> 00:09:17,219
اه نعم. 5 لن تعمل من أجلي.
Uh, yeah. 5's not gonna work for me.

197
00:09:17,239 --> 00:09:18,487
ولما ذلك؟
And why is that?

198
00:09:18,507 --> 00:09:21,392
تجمع الحماسي. تجمع الحماسي.
Pep rally. Pep rally.

199
00:09:21,811 --> 00:09:23,792
حسنًا ، أنت تدرك أننا على بعد ثوانٍ
Okay, you do realize we're seconds away

200
00:09:23,812 --> 00:09:25,962
من سيارات فرقة كانت في حديقتنا ، أليس كذلك؟
from squad cars being on our lawn, right?

201
00:09:25,982 --> 00:09:27,963
كاري ، لذا ... أحب التسكع هناك أحيانًا.
Carrie, so... I like hanging out there sometimes.

202
00:09:27,983 --> 00:09:29,766
ما هي الصفقة الكبيرة؟ ما هي الصفقة الكبيرة؟
What's the big deal? What's the big deal?

203
00:09:29,786 --> 00:09:31,718
بادئ ذي بدء ، فاتك موعد ،
First of all, you missed an appointment,

204
00:09:31,738 --> 00:09:33,636
ومن الغريب أن يكون رجل ناضج
and it is a little weird that a grown man

205
00:09:33,656 --> 00:09:35,404
يتسكع في مدرسته الثانوية القديمة.
is hanging out at his old high school.

206
00:09:35,424 --> 00:09:37,857
ولماذا ترتدي حقيبة ظهر بحق الجحيم؟
And why the hell are you wearing a backpack?

207
00:09:37,877 --> 00:09:40,860
هذا هو بالضبط سبب خروجي في المدرسة الثانوية القديمة ،
That's exactly why I go hang out at my old high school,

208
00:09:40,880 --> 00:09:43,229
حسنًا ، لأنني أذهب إلى هناك ، فأنا شخص ما. أحصل على الاحترام.
Okay, 'cause I go there, I'm somebody. I get respect.

209
00:09:43,249 --> 00:09:45,548
أمشي هنا ، كل ما أحصل عليه هو أنك تصرخ في وجهي
I walk in here, all I get is you yelling at me

210
00:09:45,568 --> 00:09:48,318
وراي تشارلز يقفزان على الأثاث.
and Ray Charles bouncing off the furniture.

211
00:09:48,338 --> 00:09:50,520
كيف نوبة هذا؟ عندما تصل إلى المنزل من العمل غدًا
How 'bout this? When you get home from work tomorrow

212
00:09:50,540 --> 00:09:53,122
وتخلع بنطالك وتنام على الأريكة ،
and you take your pants off and fall asleep on the couch,

213
00:09:53,142 --> 00:09:54,107
أنا أقوم باستعراض ، هاه؟
I throw ya a parade, huh?

214
00:09:54,127 --> 00:09:56,409
كل ما أقوله هو أن المدرسة الثانوية كانت رائعة.
All I'm saying is, high school was great.

215
00:09:56,429 --> 00:09:59,045
وأنا أفتقد هذا الشعور ، هذا كل شيء.
And I miss having that feeling, that's all.

216
00:09:59,065 --> 00:10:00,863
يمكنك فهم ذلك ، أليس كذلك؟
You can understand that, right?

217
00:10:00,883 --> 00:10:03,282
لا ، لا يمكنني فهم ذلك لأن المدرسة الثانوية سيئة.
No, I can't understand it because high school sucked.

218
00:10:03,302 --> 00:10:05,501
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

219
00:10:05,521 --> 00:10:07,569
كل الزمر البغيضة ، المشجعات-
All the obnoxious cliques, the cheerleaders-

220
00:10:07,589 --> 00:10:10,623
"عفوا ، هذه طاولتنا."
"Excuse me, that's our table. "

221
00:10:10,643 --> 00:10:14,410
الشيء الوحيد الذي استمتعت به هو التدخين في غرفة البنات.
The only thing I enjoyed was smoking in the girls' room.

222
00:10:14,430 --> 00:10:15,928
أوه. يا إلهي!
Ohhh. Oh, my God!

223
00:10:15,948 --> 00:10:17,396
أنا - فهمت!
I- I get it!

224
00:10:17,416 --> 00:10:18,797
يا إلهي ، أنت-
Oh, my God, you're-

225
00:10:18,817 --> 00:10:21,067
أنت غيور لأنني هزت في المدرسة الثانوية
You're jealous 'cause I rocked in high school

226
00:10:21,087 --> 00:10:23,102
وأنت لم تفعل!
and you didn't!

227
00:10:23,122 --> 00:10:28,274
أنا إميليو إستيفيز وأنت حليف شيدي!
I'm Emilio Estevez, and you're Ally Sheedy!

228
00:10:28,294 --> 00:10:30,009
ماذا يعني ذلك؟
What does that mean?

229
00:10:30,029 --> 00:10:32,129
نادي الإفطار؟
Breakfast Club?

230
00:10:32,531 --> 00:10:33,562
لم أره.
Never saw it.

231
00:10:33,582 --> 00:10:36,083
أنت-
You-

232
00:10:36,919 --> 00:10:39,318
انت ماذا؟!
You what?!

233
00:10:39,338 --> 00:10:40,453
لم أره قط.
I never saw it.

234
00:10:40,473 --> 00:10:42,288
ألم تشاهد هذا الفيلم من قبل؟
You never saw that movie?

235
00:10:42,308 --> 00:10:43,689
لا ، لم أره ، دوج ، حسنًا ،
No, I didn't see it, Doug, okay,

236
00:10:43,709 --> 00:10:46,192
لأنه بينما كنت أنت ورفاقك تشاهدون الأفلام.
because while you and your buddies were watching movies.

237
00:10:46,212 --> 00:10:47,660
كنت اعمل. يا هنا نذهب.
I was working. Oh, here we go.

238
00:10:47,680 --> 00:10:50,163
نعم هذا صحيح. اضطررت إلى انتظار الطاولات في Friendly's
Yeah, that's right. I had to wait tables at Friendly's

239
00:10:50,183 --> 00:10:52,731
لأنني اضطررت لرعاية والدي لأنني كنت بالغًا.
because I had to take care of my father because I was a grownup.

240
00:10:52,751 --> 00:10:55,401
كان علي أن أكون مسؤولا.
I had to be responsible.

241
00:10:55,421 --> 00:10:57,703
أوه ، لماذا حتى أتحدث معك؟
Oh, why do I even talk to you?

242
00:10:57,723 --> 00:11:00,106
لا يمكنك التحدث معي لأنني فيريس بيلر ،
You can't talk to me because I'm Ferris Bueller,

243
00:11:00,126 --> 00:11:04,460
وأنت أخته المريرة جدًا.
and you're his very bitter sister.

244
00:11:04,463 --> 00:11:07,079
يا إلهي. أنت لا ترى ذلك أيضًا.
Oh, my God. You didn't see that either.

245
00:11:07,099 --> 00:11:10,233
حسنًا ، كل ما أعرفه هو انتهاء المدرسة الثانوية بالنسبة لك ، حسنًا؟
Okay, all I know is high school is over for you, okay?

246
00:11:10,253 --> 00:11:12,601
الآن يجب أن أعود إلى الأمور البالغة هنا ،
Now I have to get back to very grownup stuff here,

247
00:11:12,621 --> 00:11:14,103
لذا اعذرني.
so excuse me.

248
00:11:14,123 --> 00:11:15,604
تمام. أنت تعرف ، كل ما أعرفه هو
Okay. You know, all I know is

249
00:11:15,624 --> 00:11:20,710
إن قلة معرفتك بالأفلام الكلاسيكية أمر مرعب!
your lack of classic-movie knowledge is terrifying!

250
00:11:53,963 --> 00:11:56,045
مرحبًا ، ما الأمر يا رفاق؟
Hey, what's up, guys?

251
00:11:56,065 --> 00:11:58,331
أنتم يا رفاق مستعدون لسحق روزفلت؟
You guys, uh, ready to crush Roosevelt?

252
00:11:58,351 --> 00:11:59,648
أوه...
Uh...

253
00:11:59,668 --> 00:12:01,167
نعم.
Yeah.

254
00:12:01,187 --> 00:12:03,869
حسنا. الآن ، أتمنى أن لا تكونوا على العصير.
All right. Now, I hope you guys aren't on the juice.

255
00:12:03,889 --> 00:12:05,071
ولكن إذا كنت كذلك ،
But if you are,

256
00:12:05,091 --> 00:12:08,057
أنت تعرف من أين تأتي لتبول نظيف.
you know where to come for clean pee.

257
00:12:08,077 --> 00:12:10,193
رائعة.
Great.

258
00:12:11,030 --> 00:12:12,177
لذا ، آه ...
So, uh...

259
00:12:12,197 --> 00:12:13,779
أنت تعمل هنا الآن أو ...
You work here now or...

260
00:12:13,799 --> 00:12:14,980
يعمل هنا؟ لا لا لا.
Work here? No, no, no.

261
00:12:15,000 --> 00:12:17,049
أنا هنا فقط للحديث ، هنا للاستماع ،
I'm just here for the talk, here to listen,

262
00:12:17,069 --> 00:12:19,752
هنا لإرشادكم يا رفاق خلال حقل الألغام المجنون الذي يسمونه ...
here to guide you guys through the crazy minefield they call...

263
00:12:19,772 --> 00:12:21,804
سنوات المراهقة.
the teen years.

264
00:12:21,824 --> 00:12:23,222
رائعة.
Great.

265
00:12:23,242 --> 00:12:25,342
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

266
00:12:25,711 --> 00:12:28,844
دوغ ... ماذا تفعل؟
Doug... what are you doing?

267
00:12:28,864 --> 00:12:30,846
أنا فقط أتسكع مع الرجال.
I'm just hanging with the guys.

268
00:12:30,866 --> 00:12:35,618
من المفترض أن نوقع أوراق الرهن العقاري خلال نصف ساعة.
We're supposed to be signing mortgage papers in half an hour.

269
00:12:35,638 --> 00:12:36,635
آه ، دوغ ، سنعمل على ...
Uh, Doug, we're gonna...

270
00:12:36,655 --> 00:12:38,988
اذهب وسجل بضع ريد بولز.
Go score a couple of Red Bulls.

271
00:12:39,008 --> 00:12:41,158
اراك لاحقا.
See ya.

272
00:12:41,527 --> 00:12:45,060
حسنًا ، شكرًا لإحراجي أمام طاقمي.
Okay, thanks for embarrassing me in front of my crew.

273
00:12:45,080 --> 00:12:46,645
طاقمك.
Your crew.

274
00:12:46,665 --> 00:12:48,947
انا بخير. إليك كيف ستنخفض.
Um, okay. Here's how it's gonna go down.

275
00:12:48,967 --> 00:12:50,983
سأذهب إلى غرفة السيدات ،
I'm gonna go to the ladies' room,

276
00:12:51,003 --> 00:12:53,218
وتختتم بـ "Nsync هناك ، حسنًا؟
and you wrap up with 'Nsync over there, okay?

277
00:12:53,238 --> 00:12:56,672
وبعد ذلك سنخرج من هنا.
And then we're gonna get outta here.

278
00:12:56,692 --> 00:13:00,242
يا رفاق - انتظروا! انتظر!
Guys- Wait! Wait up!

279
00:13:00,262 --> 00:13:02,194
اهلا اه
Hey, uh,

280
00:13:02,214 --> 00:13:03,679
هل يمكنني أن أزعج أحد هؤلاء؟
can I bum one of those?

281
00:13:03,699 --> 00:13:06,817
شكرا لك.
Thank you.

282
00:13:10,072 --> 00:13:11,387
أنا لست عادة من محبي اللون الوردي الساخن ،
I'm not usually a fan of hot pink,

283
00:13:11,407 --> 00:13:13,907
لكنك حقًا أنجزت هذا العمل.
but you really made that work.

284
00:13:17,796 --> 00:13:20,163
سوزي ، سيكون الأمر على ما يرام.
Suzie, it's gonna be okay.

285
00:13:20,183 --> 00:13:22,431
هذا ليس مقبولا. إنه مع ليزا تمامًا الآن!
It's not okay. He's totally with Lisa now!

286
00:13:22,451 --> 00:13:24,066
واحد...
Um...

287
00:13:24,086 --> 00:13:27,269
ليس من المفترض أن تدخن هنا.
you're not supposed to be smoking in here.

288
00:13:27,289 --> 00:13:29,171
أوه حقا؟
Oh... really?

289
00:13:29,191 --> 00:13:32,659
شكرا لرؤساء متابعة.
Thank you for the heads up.

290
00:13:33,345 --> 00:13:35,661
أنا لا أفهم حتى ما أنا عليه بدونه.
I don't even understand what I am without him.

291
00:13:35,681 --> 00:13:38,197
فقط اجعله يعدك بعدم خداعك مرة أخرى ،
Just make him promise not to cheat on you again,

292
00:13:38,217 --> 00:13:41,100
وأحضر له هدية رائعة حقًا.
and get him a really nice gift.

293
00:13:41,120 --> 00:13:43,019
واو ، هذه نصيحة رائعة حقًا.
Wow, that's really great advice.

294
00:13:43,039 --> 00:13:44,920
اممم من انت
Um, who are you?

295
00:13:44,940 --> 00:13:46,572
أم ، أنا الشخص الوحيد في هذا الحمام
Um, I'm the only person in this bathroom

296
00:13:46,592 --> 00:13:48,540
من يعرف أي شيء عن الأولاد.
who knows anything about boys.

297
00:13:48,560 --> 00:13:50,843
مجرد إلقاء الخاسر والمضي قدما.
Just dump the loser and move on.

298
00:13:50,863 --> 00:13:53,362
أنت لا تفهم. أنا أحبه.
You don't understand. I love him.

299
00:13:53,382 --> 00:13:56,198
وما زلت أسمع أغنية كريستينا أغيليرا الغبية.
And I keep hearing that stupid Christina Aguilera song.

300
00:13:56,218 --> 00:13:59,119
انها حياتي.
It's my life.

301
00:14:08,614 --> 00:14:10,681
قف.
Stop.

302
00:14:11,617 --> 00:14:13,231
توقف عن ذلك. توقف ، حبيبتي.
Stop it. Stop it, sweetie.

303
00:14:13,251 --> 00:14:16,386
قف. قف. أنزلها.
Stop. Stop. Bring it down.

304
00:14:16,739 --> 00:14:19,438
أنتم يا رفاق محبطون للغاية للمشجعين.
You guys are very depressing for cheerleaders.

305
00:14:19,458 --> 00:14:20,572
عفوا...
Excuse me...

306
00:14:20,592 --> 00:14:22,607
لكن حياتي انتهت!
but my life is over!

307
00:14:22,627 --> 00:14:24,076
اووه تعال.
Oh, come on.

308
00:14:24,096 --> 00:14:25,811
لديك العالم تحت قدميك.
You have the world at your feet.

309
00:14:25,831 --> 00:14:27,579
أعنى، إنظر إلى نفسك. أنت جميلة.
I mean, look at you. You're pretty.

310
00:14:27,599 --> 00:14:32,218
ربما يمكنك الانحناء بعدة طرق مختلفة.
You can probably bend in a bunch of different ways.

311
00:14:32,238 --> 00:14:34,887
لذلك حطم شخص واحد قلبك. أنت تمضي قدما.
So one guy broke your heart. You move on.

312
00:14:34,907 --> 00:14:36,638
لكن براندون مثالي!
But Brandon's perfect!

313
00:14:36,658 --> 00:14:39,074
حسنًا ، دعني أشرح لك شيئًا عن براندون ، حسنًا؟
Okay, let me explain something to you about Brandon, okay?

314
00:14:39,094 --> 00:14:41,577
بعد عشرين عامًا من الآن ، سيصل وزنه إلى 250 رطلاً
Twenty years from now, he's gonna be 250 pounds

315
00:14:41,597 --> 00:14:45,047
والتواصل معك بالكامل في التجشؤ.
and communicating to you entirely in burps.

316
00:14:45,067 --> 00:14:46,882
ثق في.
Trust me.

317
00:14:46,902 --> 00:14:48,284
رائع.
Wow.

318
00:14:48,304 --> 00:14:50,286
ماذا يمكنك اخبارنا ايضا؟
What else can you tell us?

319
00:14:50,306 --> 00:14:53,039
حسنًا ، أم ...
Well, um...

320
00:14:53,059 --> 00:14:55,741
إلا إذا كنت تخطط للتواجد في Ice Capades ،
unless you're planning on being in the Ice Capades,

321
00:14:55,761 --> 00:14:58,477
لنفقد المكياج اللامع ، حسنًا؟
let's lose the glitter makeup, okay?

322
00:14:58,497 --> 00:15:00,629
نعم.
Yeah.

323
00:15:00,649 --> 00:15:02,881
تمام. حسنًا ، حان الوقت لبدء برنامجنا.
Okay. Well, it's time to begin our program.

324
00:15:02,901 --> 00:15:05,217
لدينا مباراة كبيرة قادمة ،
We got a big game coming up,

325
00:15:05,237 --> 00:15:07,470
وسوف نأخذها إليهم ، أليس كذلك؟
and we're gonna take it to 'em, huh?

326
00:15:07,490 --> 00:15:10,223
نعم.
Yeah.

327
00:15:10,409 --> 00:15:11,724
حسن. هذه هى الروح.
Good. That's the spirit.

328
00:15:11,744 --> 00:15:13,091
ماكجريجور ضعيف جدا.
McGregor is so weak.

329
00:15:13,111 --> 00:15:15,828
أنا أعرف. كيف يفترض بنا أن نتحرك لهذا؟
I know. How are we supposed to get pumped up to this?

330
00:15:15,848 --> 00:15:17,730
يا رفاق تريد ضخ ما يصل؟
You guys want pumped up?

331
00:15:17,750 --> 00:15:20,450
لك ذالك.
You got it.

332
00:15:21,152 --> 00:15:24,486
لم أرَ أي شخص يدير مكتبة بالطريقة التي تعمل بها.
I've never seen anybody run a library the way you do.

333
00:15:24,506 --> 00:15:26,238
كما تعلم ، في مسكني
You know, in my condo

334
00:15:26,258 --> 00:15:29,608
لدي كتب منتشرة في كل مكان.
I got books laying around all over the place.

335
00:15:29,628 --> 00:15:35,364
ربما يمكنك القدوم ومساعدتي في الترتيب.
Maybe you could come over and help me arrange 'em.

336
00:15:37,436 --> 00:15:39,835
وبعد فوزنا الكبير ،
And after our big win,

337
00:15:39,855 --> 00:15:41,837
سنقوم بإحضاره إلى نهائيات الولاية.
we're gonna bring it on home to the state finals.

338
00:15:41,857 --> 00:15:43,505
نعم ، سآخذها من هنا ، سيد ماك جي.
Yeah, I'll take it from here, Mr. McG.

339
00:15:43,525 --> 00:15:44,506
دوغ هيفرنان؟
Doug Heffernan?

340
00:15:44,526 --> 00:15:46,926
نعم هذا صحيح. حسنا...
Yeah, that's right. All right...

341
00:15:46,946 --> 00:15:48,660
لدي سؤال واحد لكم أيها الناس ،
I got one question for you people,

342
00:15:48,680 --> 00:15:53,732
وهذا هو ، "ما الأمر ، العميد البحري؟"
and that is, "What's up, Commodores?"

343
00:15:53,752 --> 00:15:56,269
حسنًا ، انظر الآن ، هذا لا يعمل بالنسبة لي ،
Okay, see, now, that doesn't work for me,

344
00:15:56,289 --> 00:15:58,920
بسبب العودة من حيث أتيت ، اعتدنا على إحداث ضجيج كبير.
'cause back where I'm from, we used to make a lotta noise.

345
00:15:58,940 --> 00:16:05,011
سوف أسألك مرة أخرى. ما الأمر ، العميد البحري ؟!
I'm gonna ask you again. What's up, Commodores?!

346
00:16:06,132 --> 00:16:10,600
هذا أفضل. الآن ، أنتم مستعدون للتغلب على روزفلت ؟!
That's better. Now, you guys ready to beat Roosevelt?!

347
00:16:12,805 --> 00:16:14,386
نعم!
Yeah!

348
00:16:14,406 --> 00:16:18,774
كيف نوبة هذا النصف من الغرفة؟ سوف نفوز؟
How 'bout this half of the room? We gonna win?

349
00:16:20,496 --> 00:16:23,480
الآن هذا النصف!
Now this half!

350
00:16:26,502 --> 00:16:29,185
الآن فقط الأشخاص المثيرون!
Now just the sexy people!

351
00:16:31,157 --> 00:16:33,104
نعم! هذا هو! سنفوز بهذه اللعبة ،
Yeah! That's it! We're gonna win this game,

352
00:16:33,124 --> 00:16:34,573
وسنفوز في كل مباراة
and we're gonna win every game

353
00:16:34,593 --> 00:16:39,796
حتى نقبّل كأس البطولة!
till we're kissing that championship trophy!

354
00:16:41,116 --> 00:16:42,681
وسأخبرك بشيء آخر!
And I'll tell you something else!

355
00:16:42,701 --> 00:16:44,700
هل تعرف ما يمكن أن يقبله (روزفلت)؟
You know what Roosevelt can kiss?

356
00:16:44,720 --> 00:16:47,954
يمكنهم تقبيل هذا!
They can kiss this!

357
00:17:04,223 --> 00:17:07,139
في سبيل الله هفرنان ...
God's sakes, Heffernan...

358
00:17:07,159 --> 00:17:09,660
ارفع سروالك.
pull your pants up.

359
00:17:16,202 --> 00:17:19,351
حسنًا ، آرثر ، أنا هنا.
Okay, Arthur, I'm here.

360
00:17:19,371 --> 00:17:23,940
هذا أنا. هولي.
It's me. Holly.

361
00:17:27,913 --> 00:17:31,163
"فقدت صوتي من الصراخ.
"Lost my voice from screaming.

362
00:17:31,183 --> 00:17:36,251
كما أود أن أذهب إلى حديقة الحيوانات الأليفة. "
Also would like to go to petting zoo. "

363
00:17:41,110 --> 00:17:44,260
هل تريد كوب ماء؟
Do you want a glass of water?

364
00:17:48,367 --> 00:17:51,650
لا ، آرثر ، يمكنك فعل هذا.
No. No, Arthur, you can do this.

365
00:17:51,670 --> 00:17:53,552
نعم تستطيع. أنت - نعم تستطيع!
Yes, you can. You- Yes, you can!

366
00:17:53,572 --> 00:17:54,619
أنت مطلق-
You absolu-

367
00:17:54,639 --> 00:17:56,655
آرثر ، عليك أن تؤمن بنفسك!
Arthur, you have to believe in yourself!

368
00:17:56,675 --> 00:17:58,057
عليك أن تؤمن بنفسك!
You have to believe in yourself!

369
00:17:58,077 --> 00:17:59,124
انت تستطيع فعل ذالك!
You can do this!

370
00:17:59,144 --> 00:18:02,478
انت تستطيع فعل ذالك! انت تستطيع فعل ذالك! ماء!
You can do this! You can do this! Water!

371
00:18:02,498 --> 00:18:04,397
ماء! ماء!
Water! Water!

372
00:18:04,417 --> 00:18:08,351
ماء.
Water.

373
00:18:09,388 --> 00:18:12,122
ماء...
Water...

374
00:18:14,059 --> 00:18:16,041
مهلا.
Hey.

375
00:18:16,061 --> 00:18:18,043
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

376
00:18:18,063 --> 00:18:20,378
كنت أعلم الصغيرة سوزي بينكوس كيف تدخن
I was teaching little Suzie Pinkus how to smoke,

377
00:18:20,398 --> 00:18:23,281
وتقيأت الأميرة الصغيرة وألقي القبض علينا.
and the little princess threw up and got us caught.

378
00:18:23,301 --> 00:18:25,384
لماذا أنت هنا؟
What are you here for?

379
00:18:25,404 --> 00:18:29,638
سيكون كل شيء في تقرير الشرطة.
It'll all be in the police report.

380
00:18:32,010 --> 00:18:34,259
مرحبا.
Hi.

381
00:18:34,279 --> 00:18:35,694
مهلا.
Hey.

382
00:18:35,714 --> 00:18:36,695
هذه زوجتك؟
This your wife?

383
00:18:36,715 --> 00:18:38,030
نعم ، هذه كاري.
Yeah, this is Carrie.

384
00:18:38,050 --> 00:18:40,065
كاري ، هذا هو المدرب والكوت.
Carrie, this is Coach Walcott.

385
00:18:40,085 --> 00:18:41,684
مرحبا. مرحبًا كاري.
Hi. Hi, Carrie.

386
00:18:41,704 --> 00:18:43,602
هذا باختصار لكارلين؟
That short for Carlene?

387
00:18:43,622 --> 00:18:44,904
لا.
No.

388
00:18:44,924 --> 00:18:46,940
هذا غريب.
That's weird.

389
00:18:50,495 --> 00:18:52,796
أنت تعرف...
You know...

390
00:18:53,716 --> 00:18:55,865
لا يمكنك ، آه ... دخان
You can't, uh... smoke

391
00:18:55,885 --> 00:18:58,000
في أي مكان على أرض المدرسة.
anywhere on school grounds.

392
00:18:58,020 --> 00:19:00,369
نعم اعرف. لن يحدث ذلك مرة أخرى.
Yes, I know. It'll never happen again.

393
00:19:00,389 --> 00:19:02,588
وانت يا دوجي ...
And as for you, Dougie...

394
00:19:02,608 --> 00:19:04,840
تقوم بسحب سروالك للأسفل
you pull your pants down

395
00:19:04,860 --> 00:19:05,908
عندما تكون طفلا صغيرا
when you're a little kid,

396
00:19:05,928 --> 00:19:08,210
انه ظريف.
it's cute.

397
00:19:08,230 --> 00:19:10,579
عندما تقترب من سن الأربعين ،
When you're approaching 40,

398
00:19:10,599 --> 00:19:13,800
على شكل مثلك ...
shaped like you...

399
00:19:14,870 --> 00:19:18,105
إنه ... مزعج.
it's... disturbing.

400
00:19:21,009 --> 00:19:23,976
أنا أعرف ذلك الآن.
I kn- I know that now.

401
00:19:24,330 --> 00:19:27,529
الآن ، لدي قصة أريد مشاركتها معك.
Now, I've got a story I wanna share with you.

402
00:19:27,549 --> 00:19:30,665
قبل بضع سنوات ، كنت ...
Quite a few years ago, I was...

403
00:19:30,685 --> 00:19:34,254
تماما بطل كرة القدم.
quite a football hero.

404
00:19:37,959 --> 00:19:40,659
تعجبك هذه الصورة ، أليس كذلك يا شيريل؟
You like that picture, don't ya, Cheryl?

405
00:19:40,679 --> 00:19:42,194
مم-هم.
Mm-hmm.

406
00:19:42,214 --> 00:19:44,863
أجل ، آه! على اي حال، انا...
Yeah, uh-huh! Anyway, I...

407
00:19:44,883 --> 00:19:47,583
اعتدت الذهاب إلى مدرستي الثانوية القديمة ، كما تعلم.
I used to drop by my old high school, you know.

408
00:19:47,603 --> 00:19:49,451
لم أكن أنتمي إلى هناك.
I didn't belong there.

409
00:19:49,471 --> 00:19:52,488
في الواقع ، لقد فعلت ، لأن ...
Actually, you did, 'cause...

410
00:19:52,508 --> 00:19:55,391
أنت مدرب كرة قدم في المدرسة الثانوية ، هل تعلم؟
you're a high school football coach, you know?

411
00:19:55,411 --> 00:19:58,193
دعني أخبرك قصة مختلفة.
Let me tell you a different story.

412
00:19:58,213 --> 00:20:00,029
لا ، لا ، أيها المدرب. أعتقد أننا حصلنا عليها.
No, no, coach. I think we get it.

413
00:20:00,049 --> 00:20:02,481
يخبرنا أنه لا يمكننا العودة إلى المنزل مرة أخرى.
He's telling us that we can't go home again.

414
00:20:02,501 --> 00:20:08,086
بالضبط. الآن ، إذا كنت ستستمع فقط إلى شارلين ...
Exactly. Now, if you'll just listen to Charlene...

415
00:20:08,791 --> 00:20:10,773
يجب أن أعود على الفور ،
I've gotta get back right away,

416
00:20:10,793 --> 00:20:13,241
لأنني حصلت على أمين مكتبة قادم ،
because I got a librarian coming over,

417
00:20:13,261 --> 00:20:17,563
ويجب أن أحصل على مجموعة من الكتب.
and I gotta pick up a bunch of books.

418
00:20:20,451 --> 00:20:23,319
أنا حقا أحبك يا صديقي.
I really love ya, buddy.

419
00:20:23,388 --> 00:20:26,589
سأراك بعد 20 عامًا.
I'll see ya in... 20 years.

420
00:20:29,260 --> 00:20:33,730
إذن ... هل أنت مستعد للمغادرة؟
So... are you ready to leave?

421
00:20:35,484 --> 00:20:38,184
نعم.
Yeah.

422
00:20:44,026 --> 00:20:45,974
هل مازلت غاضبة مني؟
So are you still mad at me?

423
00:20:45,994 --> 00:20:48,977
لا ، لقد حصلت على كل شيء في المدرسة الثانوية الآن.
No. I get the whole high school thing now.

424
00:20:48,997 --> 00:20:50,478
أنت تفعل؟
You do?

425
00:20:50,498 --> 00:20:51,914
نعم. حظيت ببعض المرح
Yeah. I had some fun

426
00:20:51,934 --> 00:20:56,251
في الحمام مع بعض المصفقين.
in the bathroom with some cheerleaders.

427
00:20:56,271 --> 00:20:59,772
اريد ان اسمع تلك القصة.
I wanna hear that story.

428
00:21:08,783 --> 00:21:12,333
لذا أخبرني المزيد عن عملك مع ...
So tell me more about your work with...

429
00:21:12,353 --> 00:21:15,055
مع الأعمى.
With the blind.

430
00:21:16,608 --> 00:21:17,890
واحد...
Um...

431
00:21:17,910 --> 00:21:20,493
تمام.
Okay.

432
00:21:22,493 --> 00:21:32,493
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

