﻿1
00:00:36,786 --> 00:00:39,087
نعم.
Yeah.

2
00:00:40,991 --> 00:00:44,376
مرحبا بكم في فاينل فور.
Welcome to the Final Four.

3
00:00:44,711 --> 00:00:47,362
آه. الأربعة الأخيرة. في الوقت المناسب.
Ah. Final Four. Just in time.

4
00:00:47,748 --> 00:00:49,646
مرحبا هون.
Hi, hon.

5
00:00:49,666 --> 00:00:51,998
مهلا. اعتقدت أنكم ستخرجون طوال اليوم
Hey. I thought you guys were gonna be out all day

6
00:00:52,018 --> 00:00:53,784
الاحتفال بعيد ميلاده.
celebrating his birthday.

7
00:00:53,804 --> 00:00:54,901
تغيير الخطط.
Change of plans.

8
00:00:54,921 --> 00:00:56,770
سمعت أنك في المنزل تشاهد كرة السلة ،
I heard you were home watching basketball,

9
00:00:56,790 --> 00:01:01,491
لذلك أخبرتها أن الأعلام الستة يمكنها الانتظار ليوم آخر.
so I told her Six Flags could wait for another day.

10
00:01:04,814 --> 00:01:08,915
معذرةً ، يجب أن أحصل على شيء.
Excuse me, I gotta get something.

11
00:01:08,935 --> 00:01:11,718
هل أخبرته أنني في المنزل أشاهد المباريات؟
Did you tell him I was home watching the games?

12
00:01:11,738 --> 00:01:13,920
سأل أين كنت. ماذا كنت لأقول؟
He asked where you were. What was I to say?

13
00:01:13,940 --> 00:01:15,672
قلت لك ماذا أقول.
I told you what to say.

14
00:01:15,692 --> 00:01:18,508
أوه ، أجل ، كنت تقرأ للأطفال المكفوفين. لقد نسيت.
Oh, yeah, you were reading to blind children. I forgot.

15
00:01:18,528 --> 00:01:21,160
أنت نسيت. الآن أنا عالق مع رجل أكوا فيلفا.
You forgot. Now I'm stuck with the Aqua Velva man.

16
00:01:21,180 --> 00:01:23,930
دوغ ، فقط دعه يشاهدك ، من فضلك؟
Doug, just let him watch with you, please?

17
00:01:23,950 --> 00:01:25,399
فكر في الأمر كهدية عيد ميلادك.
Think of it as your birthday gift.

18
00:01:25,419 --> 00:01:30,036
هدية عيد ميلادي هي أنه لا يعيش في مستشفى فيرجينيا.
My birthday gift is that he's not living in the V.A. hospital.

19
00:01:30,056 --> 00:01:31,504
انظر ، كاري. انظر ، أنا جاد.
Look, Carrie. Look, I'm serious.

20
00:01:31,524 --> 00:01:33,106
كنت أرغب في مشاهدة المباريات بنفسي.
I wanted to watch the games by myself.

21
00:01:33,126 --> 00:01:35,341
من المهم. يركب مسبح مكتبي بالكامل على هذا.
It's important. My whole office pool rides on this.

22
00:01:35,361 --> 00:01:38,712
ما تجمع المكتب؟
What office pool?

23
00:01:38,732 --> 00:01:40,747
هل تستمع إلى أي شيء أقوله؟
Do you listen to anything I say?

24
00:01:40,767 --> 00:01:42,532
أنا انتقائي ، سأعترف.
I'm selective, I'll admit.

25
00:01:42,552 --> 00:01:44,618
تجمع جنون مارس ، حسنًا؟
The March Madness pool, okay?

26
00:01:44,638 --> 00:01:46,870
إذا فاز كلا الفريقين ، سأحصل على تذكرتين إلى سانت لويس
If both my teams win, I get two tickets to St. Louis

27
00:01:46,890 --> 00:01:48,955
مباراة البطولة ، جميع المصاريف مدفوعة.
for the championship game, all expenses paid.

28
00:01:48,975 --> 00:01:50,423
دوغلاس! عجل!
Douglas! Hurry!

29
00:01:50,443 --> 00:01:54,594
أنت تفتقد تقرير Maalox Pregame.
You're missing the Maalox Pregame Roundup.

30
00:01:54,614 --> 00:01:57,347
فقط دعه يشاهد معك. لي.
Just let him watch with you. For me.

31
00:01:57,367 --> 00:01:59,065
حسنا جيد. شكرا لك.
Okay, fine. Thank you.

32
00:01:59,085 --> 00:02:00,767
الآن أنا فقط يجب أن أقوم ببعض المهمات الأخرى ،
Now I just gotta run some more errands,

33
00:02:00,787 --> 00:02:03,236
لكني أريدك فقط أن تعرف أنني أقدر هذا حقًا.
but I just want you to know that I really appreciate this.

34
00:02:03,256 --> 00:02:04,470
هذا لطف منك.
This is very sweet of you.

35
00:02:04,490 --> 00:02:07,926
حسنًا ، أنا أكره شجاعتك.
Well, I hate your guts.

36
00:02:08,328 --> 00:02:10,777
إنهم يقومون بعمل ميزة على أحد اللاعبين.
They're doing a feature on one of the players.

37
00:02:10,797 --> 00:02:14,231
ليشاندون هوكينز ، ربته جدته.
Leshandon Hawkins, raised by his grandmother.

38
00:02:14,251 --> 00:02:15,898
فعلت أنت في أي وقت؟
Did you ever?

39
00:02:15,918 --> 00:02:18,753
أبدا.
Never.

40
00:02:19,656 --> 00:02:24,324
القصة الأكثر إقناعا لهذه البطولة.
The most compelling story of this tournament.

41
00:02:29,098 --> 00:02:30,813
هذا بعض المرح ، أليس كذلك؟
This is some fun, huh?

42
00:02:30,833 --> 00:02:32,616
فقط الأولاد يشاهدون كرة مستديرة.
Just the boys watching some roundball.

43
00:02:32,636 --> 00:02:35,218
مم-هم. نعم نعم.
Mm-hmm. Yeah, yeah.

44
00:02:35,238 --> 00:02:36,586
هل أخبرتك يومًا أنني اعتدت اللعب
Did I ever tell you I used to play

45
00:02:36,606 --> 00:02:37,987
من أجل Oneonta Red Dragons؟
for the Oneonta Red Dragons?

46
00:02:38,007 --> 00:02:39,622
الليلة الماضية وهذا الصباح.
Last night and this morning.

47
00:02:39,642 --> 00:02:42,358
أطلق عليّ اللاعبون الآخرون لقب "Crazy Legs Spooner".
The other players nicknamed me "Crazy Legs Spooner. "

48
00:02:42,378 --> 00:02:48,148
قبل ذلك كنت أعرف ببساطة باسم "Legs Spooner".
Prior to that I was known simply as "Legs Spooner. "

49
00:02:48,401 --> 00:02:51,535
أوه ، سوف أفهم.
Oh, I will get it.

50
00:02:52,105 --> 00:02:53,987
مرحبا؟
Hello?

51
00:02:54,007 --> 00:02:56,656
ماذا؟ لا استطيع-
What? I can't-

52
00:02:56,676 --> 00:03:01,061
جلست للتو ، أشاهد المباريات مع والد زوجي.
I just sat down, I'm watching the games with my father-in-law.

53
00:03:01,081 --> 00:03:02,662
حسنا حسنا.
All right, all right.

54
00:03:02,682 --> 00:03:05,431
سأكون هناك. جيز ، أخبار سيئة ، آرثر.
I'll be right there. Jeez, bad news, Arthur.

55
00:03:05,451 --> 00:03:07,100
أصيب أحد السائقين الآخرين بمرض حقيقي.
One of our other drivers got real sick.

56
00:03:07,120 --> 00:03:09,503
يجب أن أذهب وأملأ له.
I gotta go and fill-in for him.

57
00:03:09,523 --> 00:03:10,704
يا إلهي. أي واحدة؟
Oh, my God. Which one?

58
00:03:10,724 --> 00:03:14,925
أوه ، آه ، إنه توم ماك ... جاغر.
Oh, uh, it's Tom Mc... Jagger.

59
00:03:42,055 --> 00:03:45,506
هنا نذهب مع النصيحة الافتتاحية.
Here we go with the opening tip.

60
00:03:46,843 --> 00:03:50,426
وقد بقي لدينا دقيقتين في هذه المباراة المثيرة.
And we're down to two minutes left in this thrilling matchup.

61
00:03:50,446 --> 00:03:52,579
مرحبًا أبي.
Hey, Dad.

62
00:03:52,599 --> 00:03:54,080
أين دوج؟
Where's Doug?

63
00:03:54,100 --> 00:03:56,065
أوه ، لقد غادر.
Oh, he left.

64
00:03:56,085 --> 00:04:00,271
كان عليه أن يملأ مكان McJagger.
He had to fill-in for McJagger.

65
00:04:05,028 --> 00:04:10,430
سيمبسون ، بالمرور ، يبحث عن شخص مفتوح.
Simpson, in-bound pass, looking for someone open.

66
00:04:10,450 --> 00:04:12,649
ماذا تفعل؟ ماذا؟
What are you doing? What?

67
00:04:12,669 --> 00:04:15,352
من المفترض أن تشاهد المباراة مع والدي.
You're supposed to be watching the game with my father.

68
00:04:15,372 --> 00:04:16,436
حاولت. كان مؤلمًا جدًا.
I tried. It was too painful.

69
00:04:16,456 --> 00:04:18,538
لذلك فقط اتصلت بنفسي بهاتفي الخلوي
So I just called myself with my cell phone

70
00:04:18,558 --> 00:04:20,657
و أه تظاهرت أنه عمل.
and, uh, pretended it was work.

71
00:04:20,677 --> 00:04:22,008
شيء المكالمة الهاتفية المزيفة مرة أخرى؟
The fake phone call thing again?

72
00:04:22,028 --> 00:04:24,411
كما تعلم ، سوف يكتشف ذلك في النهاية.
You know, he's gonna figure that out eventually.

73
00:04:24,431 --> 00:04:27,080
عندما يكتشف الفيلكرو ، سأبدأ في القلق.
When he figures out Velcro, I'll start worrying.

74
00:04:27,100 --> 00:04:29,916
تعال إلى الداخل حتى نتمكن من صنع كعكته.
Come inside so we can do his cake.

75
00:04:29,936 --> 00:04:31,618
لا يا كاري ، لقد حصلت على فرصة للفوز بهذا.
No, Carrie, I got a shot at winning this.

76
00:04:31,638 --> 00:04:33,019
في الداخل الآن. قرف.
Inside now. Ugh.

77
00:04:33,039 --> 00:04:36,173
تمام.
Okay.

78
00:04:39,278 --> 00:04:41,394
مجموعات ويلكينز ،
Wilkins sets,

79
00:04:41,414 --> 00:04:44,297
والرمية الحرة النهائية جيدة.
and the final free-throw is good.

80
00:04:44,317 --> 00:04:47,033
وهذا يجعل النتيجة 61.
And that ties the score at 61.

81
00:04:47,053 --> 00:04:49,769
سنعود مع آخر 55 ثانية
We'll be back with the final 55 seconds

82
00:04:49,789 --> 00:04:52,256
بعد هذه الكلمات.
after these words.

83
00:04:57,063 --> 00:04:59,445
حسنًا ، أنا في المنزل من العمل! لنذهب. لنذهب. لنذهب.
Okay, I'm home from work! Let's go. Let's go. Let's go.

84
00:04:59,465 --> 00:05:04,651
تمام. أبي ، هل يمكن أن تأتي إلى هنا لحظة؟
Okay. Dad, could you come in here a sec?

85
00:05:04,671 --> 00:05:07,320
كعكة؟ أحتاج إلى حبوب لاكتايد الخاصة بي.
A cake? I need my Lactaid pills.

86
00:05:07,340 --> 00:05:08,254
أوه ، لقد حصلت عليها. حصلت عليها.
Oh, I got 'em. I got 'em.

87
00:05:08,274 --> 00:05:10,374
تمام.
Okay.

88
00:05:10,644 --> 00:05:12,459
لا لا لا. هذه قوة منتظمة.
No, no, no. These are regular strength.

89
00:05:12,479 --> 00:05:14,210
أحتاج فائقة. تمام.
I need ultra. Okay.

90
00:05:14,230 --> 00:05:16,447
فقط تأكل حول الآيس كريم.
Just eat around the ice cream.

91
00:05:27,977 --> 00:05:29,058
مرحبا؟ ماذا؟ أنت طفل-
Hello? What? You're kid-

92
00:05:29,078 --> 00:05:30,360
حسنًا ، سأكون هناك.
Okay, I'll be right there.

93
00:05:30,380 --> 00:05:33,347
اعمل مرة أخرى. لا يصدق.
Work again. Unbelievable.

94
00:05:34,483 --> 00:05:37,049
أنا أكره الطريقة التي يستغل بها هؤلاء الأوغاد
I hate the way those bastards take advantage

95
00:05:37,069 --> 00:05:38,217
من طبيعته الطيبة.
of his good nature.

96
00:05:38,237 --> 00:05:40,654
المشكلة هي أنه لطيف للغاية.
Problem is, he's just too nice.

97
00:05:40,674 --> 00:05:42,338
نعم ، هذه لعنته.
Yes, that's his curse.

98
00:05:42,358 --> 00:05:43,840
على أي حال ، لماذا لا تمضي قدمًا
Anyway, why don't you just go ahead

99
00:05:43,860 --> 00:05:47,277
و أه أطفئوا الشموع و تمنى أمنية؟
and, uh, blow out the candles and make a wish?

100
00:05:47,297 --> 00:05:49,346
آه.
Ah.

101
00:05:50,599 --> 00:05:53,232
حسنًا ، كان هذا رطبًا.
Okay, that was a wet one.

102
00:05:53,252 --> 00:05:55,335
على أي حال ، ماذا كنت تتمنى؟
Anyway, what did you wish for?

103
00:05:55,355 --> 00:05:56,836
شبل النمر؟
A tiger cub?

104
00:05:56,856 --> 00:05:58,388
لا ، لا ، لا ، ليس هذا العام.
No, no, no, not this year.

105
00:05:58,408 --> 00:06:00,222
أنا 0 لمدة 22 في ذلك.
I'm 0 for 22 on that one.

106
00:06:00,242 --> 00:06:02,292
ماذا بعد؟ أه بصراحة
What then? Uh, to be honest,

107
00:06:02,312 --> 00:06:05,795
كنت أتمنى أن أقضي المزيد من الوقت مع دوغلاس.
I wished I could spend more time with Douglas.

108
00:06:05,815 --> 00:06:07,464
حقا؟
Really?

109
00:06:07,484 --> 00:06:10,049
نعم. إنه شاب رائع ،
Yeah. He's such a wonderful young man,

110
00:06:10,069 --> 00:06:12,952
لكن يبدو أنه في كل مرة سأستمتع بها
but it seems every time I'm about to enjoy

111
00:06:12,972 --> 00:06:15,788
من دواعي سروري شركته أنه انتقل إلى وظيفته ،
the pleasure of his company, he's whisked away to his job,

112
00:06:15,808 --> 00:06:18,858
أو إحدى جمعياته الخيرية ، أو أنه محبوس في غرفته
or one of his charities, or he's locked in his room

113
00:06:18,878 --> 00:06:20,643
مصاب بالحمى.
stricken with fever.

114
00:06:20,663 --> 00:06:22,896
اوه حسنا.
Oh, well.

115
00:06:22,916 --> 00:06:26,149
دعونا نستمتع بهذه الكعكة الرائعة.
Let's enjoy this wonderful cake.

116
00:06:26,169 --> 00:06:28,068
انا ربحت. انا ربحت.
I won. I won.

117
00:06:28,088 --> 00:06:30,320
دوغلاس ، اعتقدت أنه تم استدعائك للعمل؟
Douglas, I thought you were called back to work?

118
00:06:30,340 --> 00:06:33,039
لا ، كان هذا رقمًا خاطئًا.
No, t-that was a wrong number.

119
00:06:33,059 --> 00:06:35,291
أنا ذاهب إلى سانت لويس من أجل المباراة الكبيرة.
I'm going to St. Louis for the big game.

120
00:06:35,311 --> 00:06:36,259
اه هذا عظيم.
Oh, that's great.

121
00:06:36,279 --> 00:06:38,378
تبدو وكأنها مغامرة رائعة.
Sounds like a marvelous adventure.

122
00:06:38,398 --> 00:06:42,599
اممم ، هل قررت من ستأخذ معك؟
Um, have you decided who you're gonna take with you?

123
00:06:46,156 --> 00:06:47,236
نعم،
Yeah,

124
00:06:47,256 --> 00:06:50,291
الشماس.
Deacon.

125
00:06:53,262 --> 00:06:57,013
ألم تراني انتفخ عيني وأشر برأسي؟
Did you not see me bulge my eyes and point with my head?

126
00:06:57,033 --> 00:06:59,515
نعم ، افترضت أنك تعاني من نوع من النوبة ،
Yeah, I assumed you were having some sort of seizure,

127
00:06:59,535 --> 00:07:01,500
و لذلك غادرت.
so I left.

128
00:07:01,520 --> 00:07:03,286
لماذا لا يمكنك فقط-
Why can't you just-

129
00:07:03,306 --> 00:07:05,154
لا ، كاري ، أنا لن آخذه إلى سانت لويس.
No, Carrie, I am not taking him to St. Louis.

130
00:07:05,174 --> 00:07:07,123
وكما تعلم ، من الجنون أن تسأل.
And, you know, it's insane for you to even ask.

131
00:07:07,143 --> 00:07:09,325
لكني أسأل فقط لأنه عيد ميلاده.
But I'm only asking because it's his birthday.

132
00:07:09,345 --> 00:07:10,626
لا لا. لقد حصلت على هدية عيد ميلاده
No, no. You got his birthday gift

133
00:07:10,646 --> 00:07:12,328
عندما جعلتني أشاهد التلفاز معه.
when you made me watch TV with him.

134
00:07:12,348 --> 00:07:13,747
لكنك لم تشاهد التلفاز معه.
But you didn't watch TV with him.

135
00:07:13,767 --> 00:07:16,533
فرك أشياء في الأذن علي.
He rubbed ear stuff on me.

136
00:07:16,553 --> 00:07:19,118
حسنًا ، انظري ، دوج ، أعلم أنه ليس نزهة ليحضرها ،
Okay, look, Doug, I know that he's not a picnic to be around,

137
00:07:19,138 --> 00:07:21,720
لكن الحقيقة أنه يعشقك.
but the fact is that he adores you.

138
00:07:21,740 --> 00:07:23,322
هل تعلم ماذا تمنى الليلة
Do you know what he wished for tonight

139
00:07:23,342 --> 00:07:24,891
عندما كان يطفئ شموعه؟
when he was blowing out his candles?

140
00:07:24,911 --> 00:07:26,626
لقضاء المزيد من الوقت معك.
To spend more time with you.

141
00:07:26,646 --> 00:07:28,795
كيف تعرف ذلك؟ لأنه قال لي.
How do you know that? Because he told me.

142
00:07:28,815 --> 00:07:30,479
إذا قال لك رغبته ، فلن تتحقق.
If he told you his wish, it can't come true.

143
00:07:30,499 --> 00:07:31,714
دوغ.
Doug.

144
00:07:31,734 --> 00:07:33,466
أنا لا أضع القواعد ، حبيبي. حسنا.
I don't make the rules, baby. All right.

145
00:07:33,486 --> 00:07:35,301
اسمحوا لي أن خلاصة هذا الأمر بالنسبة لك ، حسنا؟
Let me bottom line this for you, okay?

146
00:07:35,321 --> 00:07:37,369
أنت تفعل هذا من أجله ،
You do this for him,

147
00:07:37,389 --> 00:07:39,505
ولن أطلب منك أبدًا أن تفعل أي شيء معه
and I will never ask you to do anything with him

148
00:07:39,525 --> 00:07:41,775
من أي وقت مضى مرة أخرى. نعم حسنا.
ever, ever again. Yeah, okay.

149
00:07:41,795 --> 00:07:42,942
نعم صحيح. لا،
Yeah, right. No,

150
00:07:42,962 --> 00:07:44,960
انا جاد. خذه إلى سانت لويس ،
I am serious. Take him to St. Louis,

151
00:07:44,980 --> 00:07:46,596
وانت انتهيت.
and you are done.

152
00:07:46,616 --> 00:07:48,797
لست مضطرًا لقيادته إلى مركز كبار السن ،
You don't have to drive him to the senior center,

153
00:07:48,817 --> 00:07:50,200
لا مزيد من لعب لعبة Monopoly ،
no more playing Monopoly,

154
00:07:50,220 --> 00:07:52,068
لعبة الداما الصينية ، مصارعة الإبهام ،
Chinese checkers, thumb wrestling,

155
00:07:52,088 --> 00:07:53,619
ويدي لله
and my hand to God,

156
00:07:53,639 --> 00:07:55,538
لست مضطرًا أبدًا لتطبيق المرهم
you never have to apply ointment

157
00:07:55,558 --> 00:07:58,842
إلى ظهره عاريا مرة أخرى.
to his naked back again.

158
00:08:00,479 --> 00:08:02,328
انتظر لحظة ، لقد ذكرت ظهره للتو.
Wait a second, you just mentioned his back.

159
00:08:02,348 --> 00:08:04,096
لم تقل أي شيء عن جبهته.
You didn't say anything about his front.

160
00:08:04,116 --> 00:08:07,900
هل حصل على شيء في جبهته لا أعرف عنه؟
Has he got something on his front I don't know about?

161
00:08:07,920 --> 00:08:10,253
بخير. ليس عليك القيام بجبهته أيضًا.
Fine. You don't have to do his front, either.

162
00:08:10,273 --> 00:08:12,390
حسنا.
All right.

163
00:08:13,993 --> 00:08:15,408
مرحبًا يا رفاق.
Hey there, folks.

164
00:08:15,428 --> 00:08:17,210
مرحبًا بكم على متن الرحلة 317 إلى سانت لويس.
Welcome aboard flight 317 to St. Louis.

165
00:08:17,230 --> 00:08:18,878
يرجى جعل أنفسكم مرتاحين ،
Please make yourselves comfortable,

166
00:08:18,898 --> 00:08:21,765
يجب أن ننطلق قريبا.
we should be taking off shortly.

167
00:08:23,536 --> 00:08:26,002
كانت هذه مفاجأة رائعة يا دوغلاس.
This was a wonderful surprise, Douglas.

168
00:08:26,022 --> 00:08:27,469
شكرا مرة اخرى.
Thank you again.

169
00:08:27,489 --> 00:08:28,938
من دواعي سروري.
My pleasure.

170
00:08:28,958 --> 00:08:32,325
الحقيقة هي أنني كنت أتوق لقضاء المزيد من الوقت معك.
The fact is, I've been itching to spend more time with you.

171
00:08:32,345 --> 00:08:33,876
حقا؟
Really?

172
00:08:33,896 --> 00:08:35,211
كنت فقط أخبر كاري
I was just telling Carrie

173
00:08:35,231 --> 00:08:37,664
كنت أرغب في قضاء المزيد من الوقت معك.
I wanted to spend more time with you.

174
00:08:37,684 --> 00:08:40,083
رائع.
Wow.

175
00:08:40,103 --> 00:08:42,134
حسنًا ، دعنا نستمتع فقط بالوقت الذي لدينا معًا الآن.
Well, let's just enjoy the time we have together now.

176
00:08:42,154 --> 00:08:43,670
أنت تعرف،
You know,

177
00:08:43,690 --> 00:08:48,808
في حالة عدم رؤيتنا لبعضنا البعض بعد ذلك بكثير.
in case we don't see each other much after this.

178
00:08:49,311 --> 00:08:52,562
نعم ، دع المتعة تبدأ.
Yeah, let the enjoying commence.

179
00:08:52,582 --> 00:08:53,596
ماذا لديك هناك؟
What do you got there?

180
00:08:53,616 --> 00:08:55,465
الحبوب المنومة.
My sleeping pills.

181
00:08:55,485 --> 00:08:56,865
الطيار العصبي ، أليس كذلك؟
Nervous flier, huh?

182
00:08:56,885 --> 00:08:58,500
نعم بالتأكيد.
Oh, yes.

183
00:08:58,520 --> 00:09:01,804
اقتحمت قمرة القيادة أكثر من مرة في حالة ذعر ،
More than once I've stormed the cockpit in a panic,

184
00:09:01,824 --> 00:09:04,606
لكن في هذه الأيام ، هذا أمر مستاء.
but these days, that's frowned upon.

185
00:09:04,626 --> 00:09:06,659
مرحبًا يا رفاق ، هذا هو الكابتن بندر.
Hey, folks, this is Captain Bender.

186
00:09:06,679 --> 00:09:09,095
يبدو أننا نواجه مشكلة صغيرة مع معدات الهبوط.
We seem to be having a little problem with the landing gear.

187
00:09:09,115 --> 00:09:12,565
نأمل أن نصلحها وسنقلع قريبًا.
Hopefully we'll get it fixed and we'll take off shortly.

188
00:09:12,585 --> 00:09:15,085
يا إلهي.
Oh, God.

189
00:09:19,208 --> 00:09:20,657
انا اسف
Oh, I'm sorry

190
00:09:20,677 --> 00:09:22,909
رحلتك متأخرة ، عزيزي ، لكن انتظر هناك ، حسنًا؟
your flight's delayed, honey, but hang in there, okay?

191
00:09:22,929 --> 00:09:24,878
أنت تفعل شيئًا رائعًا حقًا من أجله.
You're doing a really great thing for him.

192
00:09:24,898 --> 00:09:26,112
نعم نعم نعم.
Yeah, yeah, yeah.

193
00:09:26,132 --> 00:09:28,164
أه ، كيف تجري الأمور هناك؟
Uh, how's everything going there?

194
00:09:28,184 --> 00:09:29,865
آه ، لا بأس على ما أعتقد.
Uh, it's okay, I guess.

195
00:09:29,885 --> 00:09:31,967
أعني ، أنت تعلم أنني لا أحب أن أكون في المنزل لوحدي ،
I mean, you know I don't like to be home by myself,

196
00:09:31,987 --> 00:09:33,169
لكنها ليلة واحدة.
but it is one night.

197
00:09:33,189 --> 00:09:35,904
سأحاول فقط تجاوزها بطريقة ما.
I'll just try to get through it somehow.

198
00:09:35,924 --> 00:09:37,273
حسنا. أحببك.
All right. I love you.

199
00:09:37,293 --> 00:09:40,461
أنا أحبك أيضا. مع السلامة.
I love you too. Bye-bye.

200
00:09:52,625 --> 00:09:54,807
أيها الناس ، هذا هو القبطان مرة أخرى.
Folks, this is the captain again.

201
00:09:54,827 --> 00:09:56,258
على ما يبدو ، طاقم الصيانة لدينا
Apparently, our maintenance crew

202
00:09:56,278 --> 00:09:59,312
لم يتمكن من إصلاح جهاز الهبوط بعد كل شيء.
has been unable to fix the landing gear after all.

203
00:09:59,332 --> 00:10:02,282
لكن لا تقلق ، سنوصلك إلى سانت لويس الليلة.
But don't worry, we'll get you to St. Louis tonight.

204
00:10:02,302 --> 00:10:04,750
لدينا رحلة أخرى تصل عبر بيتسبرغ
We have another flight that connects through Pittsburgh

205
00:10:04,770 --> 00:10:08,587
المغادرة من البوابة 2 في حوالي 15 دقيقة.
leaving from Gate 2 in about 15 minutes.

206
00:10:08,607 --> 00:10:12,758
حسنًا ، آرثر ، هيا ، علينا أن نطلق النار.
All right, Arthur, come on, we gotta hustle.

207
00:10:12,778 --> 00:10:14,894
آرثر؟
Arthur?

208
00:10:14,914 --> 00:10:17,148
آرثر؟
Arthur?

209
00:10:47,129 --> 00:10:49,296
هاه؟
Huh?

210
00:10:49,649 --> 00:10:51,497
دوغلاس؟ دوغلاس؟
Douglas? Douglas?

211
00:10:51,517 --> 00:10:52,515
نعم ، ش- ششش.
Yeah, sh- Shhh.

212
00:10:52,535 --> 00:10:55,335
لقد باع. اه انا هنا.
He's old. Uh, I'm here.

213
00:10:55,355 --> 00:10:57,569
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

214
00:10:57,589 --> 00:11:00,289
تم إلغاء الرحلة. كان علينا الحصول على اتصال ببيتسبرغ.
Flight got cancelled. We had to grab a connection to Pittsburgh.

215
00:11:00,309 --> 00:11:02,592
نحن في بيتسبرغ؟ نعم.
We're in Pittsburgh? Yeah.

216
00:11:02,612 --> 00:11:03,859
لم أكن في بيتسبرغ من قبل.
I've never been in Pittsburgh.

217
00:11:03,879 --> 00:11:06,896
تعال ، دعنا نتجول في مصانع الصلب.
Come on, let's tour the steel mills.

218
00:11:06,916 --> 00:11:09,281
دعونا نشرب من Monongahela.
Let's drink from the Monongahela.

219
00:11:09,301 --> 00:11:11,651
نصعد في بضع دقائق. أوه.
We board in a few minutes. Oh.

220
00:11:11,671 --> 00:11:14,036
هذا مجرد وقت كافٍ لتحميل بعض الهدايا التذكارية.
That's just enough time to load up on some souvenirs.

221
00:11:14,056 --> 00:11:15,971
سأعود في لمح البصر.
I'll be back in a jiff.

222
00:11:15,991 --> 00:11:19,326
مرحبًا ، ليس لدينا لمح البصر.
Hey, we don't have a jiff.

223
00:11:36,145 --> 00:11:37,377
خمن من.
Guess who.

224
00:11:37,397 --> 00:11:39,762
اهلا جو. ما الذي تفعله هنا؟
Hey, Joe. What are you doing here?

225
00:11:39,782 --> 00:11:41,731
أوه ، كان علي أن أذهب إلى جنازة صديق لي ،
Oh, I had to go to a buddy of mine's funeral,

226
00:11:41,751 --> 00:11:44,032
لكن رحلتي العائدة لا تغادر لبضع ساعات ،
but my flight back doesn't leave for a couple of hours,

227
00:11:44,052 --> 00:11:46,185
أحسب أنني سأدخل هنا وأفاجئك.
figured I'd pop in here and surprise you.

228
00:11:46,205 --> 00:11:48,487
حسنا ، المهمة أنجزت. أجل ، هيه.
Well, mission accomplished. Yeah, heh.

229
00:11:48,507 --> 00:11:50,256
اين ابني كان في الطابق العلوي؟
Where's my boy? He upstairs?

230
00:11:50,276 --> 00:11:51,590
اه لا.
Uh, no.

231
00:11:51,610 --> 00:11:54,477
في الحقيقة هو أه ربح بعض التذاكر
Actually, he, uh, won some tickets

232
00:11:54,497 --> 00:11:55,778
في لعبة كرة السلة ،
to a basketball game,

233
00:11:55,798 --> 00:11:58,648
لذا فهو في طريقه إلى سانت لويس مع والدي.
so he's on his way to St. Louis with my father.

234
00:11:58,668 --> 00:12:02,151
أوه. آه ، جيز ، أنا آسف لأنني اشتقت إليه.
Oh. Ah, jeez, I'm sorry I missed him.

235
00:12:02,171 --> 00:12:04,887
ما كل هذا؟ هل لديك جلسة جلوس؟
What's all this? You having a séance?

236
00:12:04,907 --> 00:12:06,655
اه لا لا أنا-
Uh, no, no. I-

237
00:12:06,675 --> 00:12:08,507
فقط القليل من الإضاءة المزاجية.
Just a little bit of mood lighting.

238
00:12:08,527 --> 00:12:11,295
لن أحتاج ذلك الآن.
Won't be needing that now.

239
00:12:11,347 --> 00:12:13,762
يا إلهي ، أنت في منتصف العشاء.
Oh, God, you're in the middle of dinner.

240
00:12:13,782 --> 00:12:15,964
أجل ، أنا أتناول بعض السوشي فقط. هل تريد قليلا؟
Yeah, I'm just having some sushi. You want some?

241
00:12:15,984 --> 00:12:17,500
لا ، في المرة الوحيدة التي حصلت فيها على ذلك ،
No, the one time I had that,

242
00:12:17,520 --> 00:12:19,668
لدي دودة شريطية بحجم ساق طفل.
I got a tapeworm as big as a baby's leg.

243
00:12:19,688 --> 00:12:22,656
لكنك تستمتع.
But you enjoy.

244
00:12:24,410 --> 00:12:27,392
انتباه جميع الركاب على متن الرحلة 641 إلى سانت لويس.
Attention all passengers on flight 641 to St. Louis.

245
00:12:27,412 --> 00:12:30,930
هذا هو الصعود النهائي. الصعود النهائي لسانت لويس.
This is final boarding. Final boarding for St. Louis.

246
00:12:30,950 --> 00:12:33,917
اللعنة ، آرثر. هيا.
Damn it, Arthur. Come on.

247
00:12:34,120 --> 00:12:35,400
مرحبا.
Hi.

248
00:12:35,420 --> 00:12:37,503
معذرةً ، لقد تاهت والد زوجتي.
Excuse me, my father-in-law kind of wandered off.

249
00:12:37,523 --> 00:12:38,787
هل يمكنك أن تعطيني خمس دقائق؟
Can you give me five minutes?

250
00:12:38,807 --> 00:12:40,490
عليّ أن آخذه إلى سانت لويس الليلة.
I got to get him to St. Louis tonight.

251
00:12:40,510 --> 00:12:42,391
أنا اسف. إذا لم تكن حالة طارئة ،
I'm sorry. If it's not an emergency,

252
00:12:42,411 --> 00:12:43,776
لا بد لي من إغلاق الباب الآن.
I have to close the door now.

253
00:12:43,796 --> 00:12:45,661
تمام. نعم ، كما تعلم ، إنها حالة طارئة.
Okay. Y-you know, it is an emergency.

254
00:12:45,681 --> 00:12:47,129
إذا أخذته إلى هذه اللعبة الليلة ،
If I take him to this game tonight,

255
00:12:47,149 --> 00:12:48,897
لم أضطر إلى قضاء الوقت معه مرة أخرى.
I never have to spend time with him again.

256
00:12:48,917 --> 00:12:50,599
دعني أخبرك شيئًا ، هذا ضخم ،
Let me tell you something, that is huge,

257
00:12:50,619 --> 00:12:52,701
لأن الرجل وحشي.
'cause the guy is brutal.

258
00:12:52,721 --> 00:12:56,956
أعني ، إذا كان الصداع النصفي يرتدي سترة كارديجان
I mean, if a migraine headache wore a cardigan sweater,

259
00:12:56,976 --> 00:12:59,124
ومضغ حساءها ، سيكون ذلك آرثر سبونر.
and chewed its soup, that would be Arthur Spooner.

260
00:12:59,144 --> 00:13:00,993
انت تعلم ما اقول؟
You know what I'm saying?

261
00:13:01,013 --> 00:13:02,628
آرثر.
Arthur.

262
00:13:02,648 --> 00:13:07,783
وأعتقد أنني اشتريت لك زر "I Heart Pittsburgh".
And to think I just bought you an "I Heart Pittsburgh" button.

263
00:13:07,803 --> 00:13:12,288
آرثر! فقط أعطني ثانية واحدة من فضلك؟ آرثر.
Arthur! Just give me one second, please? Arthur.

264
00:13:25,221 --> 00:13:26,368
مرحبًا ، أحاول العثور على رجل
Hey, I'm trying to find a guy

265
00:13:26,388 --> 00:13:28,170
الذي هرب في هذا الاتجاه هناك.
who ran off in that direction right there.

266
00:13:28,190 --> 00:13:30,372
تريد مساعدتي في مطاردته؟ سأعطيك 10 دولارات.
You want to help me chase him? I'll give you 10 bucks.

267
00:13:30,392 --> 00:13:31,774
بالتأكيد ، قفز في. حسنًا ، يا رجل.
Sure, hop in. All right, man.

268
00:13:31,794 --> 00:13:36,228
شكرا جزيلا لك. دعها تمزق.
Thank you very much. Let her rip.

269
00:13:46,092 --> 00:13:48,841
دعها تمزق. دعها تمزق.
Let her rip. Let her rip.

270
00:13:48,861 --> 00:13:51,277
بندقية عليه.
Gun it.

271
00:13:51,297 --> 00:13:52,762
تمام.
Okay.

272
00:13:52,782 --> 00:13:57,750
ليس أفضل 10 دولارات قضيتها على الإطلاق. شكرا لك.
Not the best 10 bucks I ever spent. Thank you.

273
00:14:01,507 --> 00:14:03,739
آرثر ، كيف عدت إلى هنا؟
Arthur, how'd you get back here?

274
00:14:03,759 --> 00:14:06,559
لقد قمت للتو بعمل دائرة سريعة حول الكراسي.
I just did a quick circle around the chairs.

275
00:14:06,579 --> 00:14:08,294
سيدي ، أنا أغلق الباب الآن.
Sir, I'm closing the door now.

276
00:14:08,314 --> 00:14:09,529
هل تصعد أم لا؟
Are you boarding or not?

277
00:14:09,549 --> 00:14:11,613
نعم. نعم نحن. لا، لسنا كذلك.
Yes. Yes, we are. No, we're not.

278
00:14:11,633 --> 00:14:15,334
لن أطير إلى سانت لويس مع رجل يحتقرني.
I'm not flying to St. Louis with a man who despises me.

279
00:14:15,354 --> 00:14:17,286
لن يحدث مطلقا مرة اخري. انظر ، أنا لا-
Never again. Look, I don't-

280
00:14:17,306 --> 00:14:19,205
أنا لا أحتقرك ، حسناً؟
I don't despise you, okay?

281
00:14:19,225 --> 00:14:21,273
أنا - لقد صنعت تلك الأشياء للتو حتى يمسك البوابة.
I- I just made that stuff up so he'd hold the gate.

282
00:14:21,293 --> 00:14:22,341
اقسم. حان الآن على.
I swear it. Now, come on.

283
00:14:22,361 --> 00:14:24,276
دوغلاس ، قد أكون رجل عجوز غبي
Douglas, I may be a stupid old man,

284
00:14:24,296 --> 00:14:27,013
لكنني لست غبيا. قصدت ما قلته.
but I'm not stupid. You meant what you said.

285
00:14:27,033 --> 00:14:32,235
وأنا لا أركب تلك الطائرة.
And I'm not getting on that plane.

286
00:14:33,039 --> 00:14:34,319
أتعلم ماذا يا (آرثر)؟
You know what, Arthur?

287
00:14:34,339 --> 00:14:35,921
أنت على حق. قصدت ما قلته.
You're right. I meant what I said.

288
00:14:35,941 --> 00:14:37,390
قصدت كل كلمة لعنة منه.
I meant every damn word of it.

289
00:14:37,410 --> 00:14:39,725
في كل مرة أحصل على شيء جيد في حياتي ،
Every time I got something good in my life,

290
00:14:39,745 --> 00:14:41,961
تأتي مع يديك الكبيرتين ميكي ماوس
you come along with your big Mickey Mouse hands

291
00:14:41,981 --> 00:14:44,030
ويغرفها بعيدا.
and scoop it away.

292
00:14:44,050 --> 00:14:45,714
ماذا اخذت منك؟
What did I ever take from you?

293
00:14:45,734 --> 00:14:48,234
أتحداك أن تسمي ثلاثة أشياء.
I defy you to name three things.

294
00:14:48,254 --> 00:14:49,618
قبو بلدي ،
My basement,

295
00:14:49,638 --> 00:14:50,819
خصوصيتي،
my privacy,

296
00:14:50,839 --> 00:14:53,289
ربع راتبي كل أسبوع.
a quarter of my paycheck every week.

297
00:14:53,309 --> 00:14:56,493
أتحداك أن تسمي ثلاثة آخرين.
I defy you to name three more.

298
00:14:57,129 --> 00:14:58,878
هناك آلاف آخرين ، حسنًا ، آرثر؟
There are thousands more, okay, Arthur?

299
00:14:58,898 --> 00:15:00,580
دعنا نذهب مع أحدث لعبة ، هذه اللعبة.
Let's go with the latest one, this game.

300
00:15:00,600 --> 00:15:02,014
أردت حقًا الذهاب إلى هذه اللعبة
I really wanted to go to this game

301
00:15:02,034 --> 00:15:03,966
وقد فجرت ذلك من أجلي.
and you blew it for me.

302
00:15:03,986 --> 00:15:05,817
لن أعطيك الرضا
I will not give you the satisfaction

303
00:15:05,837 --> 00:15:07,253
من إلقاء هذا فوقي.
of lording this over me.

304
00:15:07,273 --> 00:15:10,223
سأوصلك إلى لعبتك الثمينة.
I will get you to your precious game.

305
00:15:10,243 --> 00:15:13,993
كيف ستفعل ذلك بحق الجحيم؟
How the hell are you gonna do that?

306
00:15:33,949 --> 00:15:36,264
كيف حالك يا جو؟ ربما تقترب؟
How you doing there, Joe? Getting close maybe?

307
00:15:36,284 --> 00:15:37,800
بضع ثوان أخرى.
Few more seconds.

308
00:15:37,820 --> 00:15:39,568
تمام.
Okay.

309
00:15:39,588 --> 00:15:42,004
ابدأ في الحصول على المخفوقات.
Startin' to get the shakes.

310
00:15:42,024 --> 00:15:44,039
حسنا.
All right.

311
00:15:44,059 --> 00:15:45,273
دعها تنزل برفق.
Let her down gently.

312
00:15:45,293 --> 00:15:47,342
تمام.
Okay.

313
00:15:47,362 --> 00:15:49,077
قرف. كيف ذلك؟
Ugh. How's that?

314
00:15:49,097 --> 00:15:50,379
ما زالت تتأرجح؟
She still wobbling?

315
00:15:50,399 --> 00:15:52,848
لم ألاحظ أنها كانت تتأرجح من قبل ،
Didn't notice that she was wobbling before,

316
00:15:52,868 --> 00:15:54,683
لكنها تبدو جيدة الآن.
but it seems fine now.

317
00:15:54,703 --> 00:15:57,052
آه ، لا أعلم.
Ah, I don't know.

318
00:15:57,072 --> 00:15:58,821
لنرى.
Let me see.

319
00:15:58,841 --> 00:15:59,955
قف.
Whoa.

320
00:15:59,975 --> 00:16:01,390
ليس لديك مستوى.
You don't have a level.

321
00:16:01,410 --> 00:16:03,693
لا أعلم. فقط ما هو هنا يتم وضعه في الصندوق.
I don't know. Just what's here is put in the box.

322
00:16:03,713 --> 00:16:05,177
حسنًا ، لا داعي للذعر.
All right, no need to panic.

323
00:16:05,197 --> 00:16:06,478
يمكنني أن أجعل واحدة منقسمة.
I can make one lickety-split.

324
00:16:06,498 --> 00:16:07,980
كل ما أحتاجه هو كوبين من أكواب ديكسي ،
All I need is a couple of Dixie cups,

325
00:16:08,000 --> 00:16:10,149
كرة بينج بونج وقطرة زيت.
a Ping-Pong ball and a drop of oil.

326
00:16:10,169 --> 00:16:12,118
جو ، الطاولة بخير الآن.
Joe, the table's fine now.

327
00:16:12,138 --> 00:16:13,919
إنه منزلك.
It's your house.

328
00:16:13,939 --> 00:16:15,187
الآن ، آخر مرة كنت هنا ،
Now, the last time I was here,

329
00:16:15,207 --> 00:16:16,755
لقد لاحظت أن الجليد كان حليبيًا بعض الشيء.
I noticed the ice was a little milky.

330
00:16:16,775 --> 00:16:18,491
تعال ، ساعدني في إخراج الثلاجة.
Come on, help me move the fridge out.

331
00:16:18,511 --> 00:16:19,825
لا.
No.

332
00:16:19,845 --> 00:16:20,926
ماذا جرى؟
What's the matter?

333
00:16:20,946 --> 00:16:23,095
انظر ، جو ، لقد انتهيت من نقل الأثاث
Look, Joe, I am done moving furniture

334
00:16:23,115 --> 00:16:24,630
لهذه الليلة ، حسنا؟
for tonight, okay?

335
00:16:24,650 --> 00:16:28,767
وهذا يشمل أيضًا الصنفرة والورنيش.
And that also includes sanding and varnishing.

336
00:16:28,787 --> 00:16:30,603
أوه ، جي ، أنا آسف يا كاري.
Oh, gee, I'm sorry, Carrie.

337
00:16:30,623 --> 00:16:33,506
أعتقد أنني نوعًا ما دخلت واستولت ، أليس كذلك؟
I guess I kind of did barge in and take over, huh?

338
00:16:33,526 --> 00:16:35,675
نعم قليلا.
Yeah, a little bit.

339
00:16:35,695 --> 00:16:37,175
اسمع ، أعتقد أنه ربما أفضل ، آه ،
Listen, I think maybe I'd better, uh,

340
00:16:37,195 --> 00:16:38,577
توجه إلى المطار
head over to the airport

341
00:16:38,597 --> 00:16:42,180
واه ، تسكع هناك حتى تغادر رحلتي.
and, uh, hang out there till my flight leaves.

342
00:16:42,200 --> 00:16:45,584
مرة أخرى ، أنا آسف إذا قاطعت أمسيتك.
Again, I'm sorry if I interrupted your evening.

343
00:16:45,604 --> 00:16:47,987
كان من الجيد رؤيتك يا كاري.
It was good seeing you, Carrie.

344
00:16:48,007 --> 00:16:49,322
أوه ، جو.
Oh, Joe.

345
00:16:49,342 --> 00:16:52,692
انتظر. لو سمحت.
Wait. Please.

346
00:16:52,712 --> 00:16:55,578
أريدك أن تبقى ، أنا كذلك.
I want you to stay, really I do.

347
00:16:55,598 --> 00:16:57,863
حقا؟
Really?

348
00:16:57,883 --> 00:17:00,032
ألا يمكننا الجلوس والتحدث فقط؟ كما تعلم ، قم بزيارة عادية
Can't we just sit and talk? You know, have a normal visit

349
00:17:00,052 --> 00:17:04,036
بدون أدوات كهربائية وأكواب ديكسي؟
without power tools and Dixie cups?

350
00:17:04,056 --> 00:17:05,805
أرغب بذلك.
I'd like that.

351
00:17:05,825 --> 00:17:08,158
أنا أيضا.
Me too.

352
00:17:24,659 --> 00:17:27,276
شكرا لك. بدونك ، لما كان لدينا مينيان.
Thank you. Without you, we wouldn't have had a minyan.

353
00:17:27,296 --> 00:17:30,130
حسنًا ، هذا ما نفعله.
Well, that's what we do.

354
00:17:34,587 --> 00:17:37,069
حسنًا ، كان ذلك سخيفًا.
Okay, that was ridiculous.

355
00:17:37,089 --> 00:17:38,971
أنت محظوظ لأنني قمت بتدريس الفخار في كيبوتس
You're lucky I taught pottery on a kibbutz

356
00:17:38,991 --> 00:17:41,874
أو لم أكن لأتحدث عن طريقنا هنا.
or I never could have talked our way on here.

357
00:17:41,894 --> 00:17:43,041
حسنًا ، إذا كنت محظوظًا ،
Okay, if I were lucky,

358
00:17:43,061 --> 00:17:44,844
لن تعيش في قبو بلدي.
you wouldn't be living in my basement.

359
00:17:44,864 --> 00:17:49,147
وإذا كنت محظوظًا ، فلن تكون سمينًا جدًا.
And if I were lucky, you wouldn't be so fat.

360
00:17:49,167 --> 00:17:50,532
ما علاقة ذلك بالحظ؟
What does that have to do with luck?

361
00:17:50,552 --> 00:17:53,753
لا أستطيع سماعك ، أنت سمين جدًا.
I can't hear you, you're too fat.

362
00:17:53,773 --> 00:17:56,472
يا إلهي! ماذا كان هذا؟
Oh, God! What was that?

363
00:17:56,492 --> 00:17:57,873
لا أعلم.
I don't know.

364
00:17:57,893 --> 00:18:00,075
أيها السادة ، لقد أصابنا القليل من الطقس هنا.
Gentlemen, we've hit a bit of weather here.

365
00:18:00,095 --> 00:18:02,077
ستكون وعرًا جدًا بقية الطريق
It's going to be pretty bumpy the rest of the way

366
00:18:02,097 --> 00:18:03,479
إلى سانت لويس ، لذا يرجى التأكد
to St. Louis, so please make sure

367
00:18:03,499 --> 00:18:05,447
تبقي أحزمة الأمان مثبتة. شكرا لك.
you keep your seat belts fastened. Thank you.

368
00:18:05,467 --> 00:18:06,648
أين حبوبي؟
Where are my pills?

369
00:18:06,668 --> 00:18:11,103
لقد أخذتهم جميعًا في نيويورك. يا إلهي!
You took 'em all in New York. Oh, God!

370
00:18:11,657 --> 00:18:13,272
فقط استرخي ، اتفقنا؟
Just relax, okay?

371
00:18:13,292 --> 00:18:15,991
لا استطيع الاسترخاء. أشعر بالرعب.
I can't relax. I'm terrified.

372
00:18:16,011 --> 00:18:18,494
أتمنى لو كنت صليت حقا مع هؤلاء الرجال
I wish I'd really prayed with these men

373
00:18:18,514 --> 00:18:22,031
بدلاً من مجرد إصدار أصوات سخيفة.
instead of just making silly noises.

374
00:18:22,051 --> 00:18:24,334
آغ!
Aagh!

375
00:18:28,474 --> 00:18:31,041
هيا.
Come on.

376
00:18:35,463 --> 00:18:37,513
فقط استرخي. لك كل الحق؟
Just relax. You all right?

377
00:18:37,533 --> 00:18:38,780
هل انت بخير؟
You okay?

378
00:18:38,800 --> 00:18:41,149
أنا - لا أريد أن أموت ، دوغلاس.
I- I don't want to die, Douglas.

379
00:18:41,169 --> 00:18:43,819
لن تموت ، حسنًا؟ إنه مجرد اضطراب.
You're not gonna die, okay? It's just turbulence.

380
00:18:43,839 --> 00:18:47,990
أعني ، لا أريد أن أموت أبدًا.
I mean, I don't want to die ever.

381
00:18:48,010 --> 00:18:50,944
مع حظي ، لن تفعل.
With my luck, you won't.

382
00:18:51,813 --> 00:18:54,447
دوغلاس ،
Douglas,

383
00:18:54,883 --> 00:18:56,999
عندما يحين وقتي ،
when my time does come,

384
00:18:57,019 --> 00:18:59,851
هل أنا متجه للطابق العلوي أم الأسفل؟
am I headed upstairs or downstairs?

385
00:18:59,871 --> 00:19:01,620
أنا - أعتقد في الطابق العلوي.
I- I think upstairs.

386
00:19:01,640 --> 00:19:03,405
اتمنى ذلك. بالرغم من ذلك ، على مر السنين ،
I hope so. Although, over the years,

387
00:19:03,425 --> 00:19:06,074
قال لي ما لا يقل عن عشرة أشخاص ،
at least a dozen people have said to me,

388
00:19:06,094 --> 00:19:08,610
"ستشوي في الجحيم ، سبونر".
"You're gonna roast in hell, Spooner. "

389
00:19:08,630 --> 00:19:10,412
مم-هم.
Mm-hmm.

390
00:19:10,432 --> 00:19:11,963
مع ذلك ، أعتقد أنك ، آه-
Even so, I think you're, uh-

391
00:19:11,983 --> 00:19:13,565
أنت حقا لست من النوع الجحيم.
You're really not the hell type.

392
00:19:13,585 --> 00:19:15,301
هناك ، يبحثون عن الشر.
Down there, they're looking for evil.

393
00:19:15,321 --> 00:19:16,935
أنت لست شريرا. أنت على-
You're not evil. You're-

394
00:19:16,955 --> 00:19:19,255
أنت مرهق.
You're exhausting.

395
00:19:19,275 --> 00:19:21,940
شكرا لك دوغلاس. نعم.
Thank you, Douglas. Yeah.

396
00:19:21,960 --> 00:19:25,094
أنا آسف لأنني لعبت البطاقة الدهنية من قبل.
I'm sorry I played the fat card before.

397
00:19:25,114 --> 00:19:29,331
انه بخير. أنت لم تلعبها بشكل جيد.
It's okay. You didn't play it very well.

398
00:19:30,168 --> 00:19:31,249
حسنًا ، هذا ما قيل ،
Well, that being said,

399
00:19:31,269 --> 00:19:32,818
قد ترغب في التحدث إلى الطيار ،
you might want to speak to the pilot,

400
00:19:32,838 --> 00:19:36,822
لأنني على وشك أن أصبح هيستيرية.
because I'm about to become hysterical.

401
00:19:36,842 --> 00:19:39,208
أيها السادة ، يبدو أننا سنصنع
Gentlemen, it looks like we're going to be making

402
00:19:39,228 --> 00:19:41,744
توقف غير مقرر في حوالي خمس دقائق.
an unscheduled stop in about five minutes.

403
00:19:41,764 --> 00:19:48,634
لا تقلق ، فالصراخ سينزل من الطائرة.
Don't worry, the screaming man will be getting off the plane.

404
00:19:48,654 --> 00:19:50,719
هكذا قال لي فريدي ،
So Freddy says to me,

405
00:19:50,739 --> 00:19:53,555
"هذا ليس محرك ليونيل. هذا مقلد."
"That's not a Lionel engine. That's a knockoff. "

406
00:19:53,575 --> 00:19:54,890
لكن النكتة عليه
But the joke is on him

407
00:19:54,910 --> 00:19:57,092
لأنني أعلم أنها أصلية من المدخنة.
because I know it's authentic from the smokestack.

408
00:19:57,112 --> 00:19:59,211
لذلك باعها لي مقابل أغنية.
So he sold it to me for a song.

409
00:19:59,231 --> 00:20:01,013
أنت تمزح معي. يدا الله.
You're kidding me. Hand to God.

410
00:20:01,033 --> 00:20:02,047
أحبه.
I love it.

411
00:20:02,067 --> 00:20:03,081
أوه أوه أوه.
Oh, oh, oh.

412
00:20:03,101 --> 00:20:04,600
ها هو الكابر.
Here's the capper.

413
00:20:04,620 --> 00:20:05,450
القفز إلى الأمام ثلاث سنوات.
Jump ahead three years.

414
00:20:05,470 --> 00:20:07,186
أنا في عرض قطار في أوتيكا
I'm at a train show in Utica

415
00:20:07,206 --> 00:20:08,720
وخمن من يمشي نحوي
and guess who walks over to me

416
00:20:08,740 --> 00:20:11,390
مع سيارة الشحن الأكثر حزنًا التي رأيتها على الإطلاق؟
with the sorriest-looking freight car you ever saw?

417
00:20:11,410 --> 00:20:12,558
أعتقد أنني أعرف من.
I think I know who.

418
00:20:12,578 --> 00:20:13,859
اه انتظر.
Oh, wait.

419
00:20:13,879 --> 00:20:16,212
احفظ هذه الفكرة.
Hold that thought.

420
00:20:17,215 --> 00:20:19,164
مرحبا؟
Hello?

421
00:20:19,184 --> 00:20:20,866
ماذا؟
What?

422
00:20:20,886 --> 00:20:22,033
يا إلهي.
Oh, God.

423
00:20:22,053 --> 00:20:25,003
حسنا. سأكون هناك.
All right. I'll- I'll be right there.

424
00:20:25,023 --> 00:20:26,822
حسنا، وداعا.
Okay, bye-bye.

425
00:20:26,842 --> 00:20:29,658
أزمة في المكتب. علي أن أركض.
Crisis at the office. I have to run.

426
00:20:29,678 --> 00:20:30,892
أوه ، هذا ينتن.
Oh, that stinks.

427
00:20:30,912 --> 00:20:33,628
نعم ، أعلم ، لكن أغلق عند المغادرة ، حسنًا؟
Yeah, I know, but lock up when you leave, okay?

428
00:20:33,648 --> 00:20:35,882
شكرا. مواه.
Thanks. Mwah.

429
00:20:59,208 --> 00:21:01,607
حسنًا ، ماذا تحب؟
Okay, so, what do you like?

430
00:21:01,627 --> 00:21:03,241
كرة الثلج في دايتون
The Dayton snow globe

431
00:21:03,261 --> 00:21:07,296
أو لوح الجبن دايتون؟
or the Dayton cheese board?

432
00:21:10,468 --> 00:21:13,569
حسنًا ، لوح الجبن.
Okay, the cheese board.

433
00:21:15,569 --> 00:21:25,569
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

