﻿1
00:00:14,159 --> 00:00:15,639
لا أصدق هذا.
I don't believe this.

2
00:00:15,659 --> 00:00:17,889
لماذا توقفت؟ كان من الممكن أن نخسره.
Why did you pull over? We could've lost him.

3
00:00:17,909 --> 00:00:22,398
أبي ، ابق هادئًا ودعني أتعامل مع هذا ، حسنًا؟
Dad, keep quiet and let me handle this, okay?

4
00:00:25,910 --> 00:00:27,933
مرحبا سيدتي. هل تعلم ماذا فعلت هناك؟
Hello, ma'am. You know what you did back there?

5
00:00:27,953 --> 00:00:30,264
اسمع ، أعلم أنه عليك القيام برقصتك الصغيرة ، لكن هنا.
Look, I know you have to do your little dance, but here.

6
00:00:30,284 --> 00:00:32,390
دعنا فقط ننتهي من هذا؟
Let's just get this over with?

7
00:00:32,410 --> 00:00:34,141
كما تعلم ، علينا جميعًا أن نشارك الطريق.
You know, we all have to share the road.

8
00:00:34,161 --> 00:00:36,307
- عندما تقود بهذه الطريقة - - نعم ، نعم.
- When you drive like that you're- - Yeah, yeah.

9
00:00:36,327 --> 00:00:39,183
ليس مجرد مخاطرة على نفسي ، أنا مخاطرة للآخرين.
Not just a risk to myself, I'm a risk to others.

10
00:00:39,203 --> 00:00:42,975
اسمع ، أنا أعمل في مكتب محاماة ، أعرف حقوقي.
Listen, I work in a law firm, I know my rights.

11
00:00:42,995 --> 00:00:45,266
فقط أعطني التذكرة.
Just give me the ticket.

12
00:00:45,286 --> 00:00:46,933
- تمام. - شكرا.
- Okay. - Thanks.

13
00:00:46,953 --> 00:00:49,934
إسمح لي ضابط؟
Excuse me, officer?

14
00:00:49,954 --> 00:00:52,032
هل قتلت رجلا من قبل؟
You ever kill a man?

15
00:00:54,430 --> 00:00:55,595
أب.
Dad.

16
00:00:55,615 --> 00:00:57,852
كما تعلمون ، بعض الحياة المنخفضة التي حوصرت في زقاق.
You know, some lowlife you got cornered in an alley.

17
00:00:57,872 --> 00:01:00,544
لقد رمى بندقيته وهو يتوسل الرحمة
He's thrown down his gun, he's begging for mercy,

18
00:01:00,564 --> 00:01:03,551
لكنك أفرغت مقطعك في صدره على أي حال.
but you empty your clip right into his chest anyway.

19
00:01:03,571 --> 00:01:05,218
أنت ترى ، "من سيعرف ، أليس كذلك؟"
You figure, "Who's gonna know, right?"

20
00:01:05,238 --> 00:01:07,218
أوه ، أنت تجعلني أشعر بالمرض!
Oh, you make me sick!

21
00:01:07,238 --> 00:01:08,760
- سيدي ، لا أعرف - أتعلم ماذا؟
- Sir, I don't- - You know what?

22
00:01:08,780 --> 00:01:12,771
كلما كتبت أسرع ، توقف عن الكلام بشكل أسرع.
The faster you write, the faster he stops talking.

23
00:01:15,189 --> 00:01:18,711
خمن من الذي اشترى رمزًا مميزًا منك اليوم حقًا؟
Guess who bought a token from yours truly today?

24
00:01:18,731 --> 00:01:20,878
- متى؟ - يخمن.
- Who? - Guess.

25
00:01:20,898 --> 00:01:22,669
- لا أريد التخمين. - يخمن.
- I don't wanna guess. - Guess.

26
00:01:22,689 --> 00:01:25,920
- لا أريد أن ألعب هذه اللعبة. - مجرد تخمين.
- I don't wanna play this game. - Just guess.

27
00:01:25,940 --> 00:01:28,587
- لو فيريجنو. - لا.
- Lou Ferrigno. - No.

28
00:01:28,607 --> 00:01:30,545
سالي ستروثرز.
Sally Struthers.

29
00:01:30,565 --> 00:01:33,795
آن لاندرز. سيدة لطيفة. استقل القطار L.
Ann Landers. Nice lady. Took the L train.

30
00:01:33,815 --> 00:01:36,012
هذه قصة رائعة. شكرا.
That's a great story. Thanks.

31
00:01:36,316 --> 00:01:38,712
مهلا ، هيا ، تبدأ اللعبة بعد دقيقتين ، لنبدأ.
Hey, come on, the game starts in two minutes, let's go.

32
00:01:38,732 --> 00:01:40,546
لماذا انت بالزي الرسمي؟ اعتقدت أنك أوقفت اليوم.
Why are you in your uniform? I thought you had off today.

33
00:01:40,566 --> 00:01:42,921
لقد فعلت ذلك ، لكنني جئت للتو من PS 679.
I did, but I just came from P.S. 679.

34
00:01:42,941 --> 00:01:45,130
كنت أتحدث مع بعض الأطفال عن السلامة من الحرائق.
I was talking to some kids about fire safety.

35
00:01:45,150 --> 00:01:46,796
حتى الساعة 6:30؟
Until 6:30?

36
00:01:46,816 --> 00:01:48,797
أجل ، حسنًا ، أبقاني المعلم بعد المدرسة ،
Yeah, well, the teacher kept me after school,

37
00:01:48,817 --> 00:01:51,380
ان كنت قادرعلى اللحاق بي.
if you get my drift.

38
00:01:51,400 --> 00:01:52,797
ليس لديها سيطرة عليك.
She has no control over you.

39
00:01:52,817 --> 00:01:55,475
أنت لست طالبًا.
You're not a student.

40
00:01:55,692 --> 00:01:59,256
أنت مثل الفتى في جسد الرجل.
You are like a boy in a man's body.

41
00:01:59,276 --> 00:02:02,173
- مهلا. - مهلا.
- Hey. - Hey.

42
00:02:02,193 --> 00:02:07,191
من المفترض أن تكونوا يا رفاق أهل القرية؟
Who you guys supposed to be, the Village People?

43
00:02:07,360 --> 00:02:08,590
مرحبًا أيها الزملاء.
Hey, fellows.

44
00:02:08,610 --> 00:02:11,132
دوجي وزوجتك كان لدينا القليل من الخلاف مع القانون.
Dougie, your wife and I had a little run-in with the law.

45
00:02:11,152 --> 00:02:13,215
ما زلت قافز كل شيء.
I'm still all hopped up.

46
00:02:13,235 --> 00:02:16,060
سأذهب لأقوم ببعض التاي بو.
I'm gonna go do some Tae Bo.

47
00:02:17,902 --> 00:02:19,341
ماذا حدث؟
What happened?

48
00:02:19,361 --> 00:02:20,716
حصلت على تذكرة.
I got a ticket.

49
00:02:20,736 --> 00:02:21,924
واحدة أخرى؟
Another one?

50
00:02:21,944 --> 00:02:24,966
دوغ ، أنا لست في حالة مزاجية لإلقاء محاضرة الآن.
Doug, I'm really not in the mood for a lecture right now.

51
00:02:24,986 --> 00:02:27,008
- هل حصلت على تذكرة أخرى؟ - هذا ما قلته.
- You got another ticket? - That's what I said.

52
00:02:27,028 --> 00:02:29,258
- حسنا ، كم؟ - ثلاثمائة وخمسون دولاراً.
- Well, how much? - Three hundred and fifty dollars.

53
00:02:29,278 --> 00:02:31,717
- دعني أرى التذكرة. - هنا. يتمتع.
- Let me see the ticket. - Here. Enjoy.

54
00:02:31,737 --> 00:02:34,550
"استخفاف متهور للسلامة العامة"؟
"Wanton disregard for public safety"?

55
00:02:34,570 --> 00:02:37,342
عزيزتي ، لقد حذرتك من أن تكون غبيًا. ماذا حدث؟
Honey, I warned you not to be wanton. What happened?

56
00:02:37,362 --> 00:02:38,759
لا شيئ.
Nothing.

57
00:02:38,779 --> 00:02:42,176
لقد قطعت حافلة مدرسية لأقوم بالانعطاف.
I cut off a school bus to make a U-turn.

58
00:02:42,196 --> 00:02:43,676
قطعت حافلة مدرسية؟
You cut off a school bus?

59
00:02:43,696 --> 00:02:47,046
كانوا في الصف الخامس ، ليس الأمر كما لو كانوا في روضة الأطفال.
They were fifth-graders, it's not like they were in kindergarten.

60
00:02:47,066 --> 00:02:49,301
يعرفون كيف يعمل العالم.
They know how the world works.

61
00:02:49,321 --> 00:02:50,968
هذه هي تذكرتك الرابعة هذا العام.
That's your fourth ticket this year.

62
00:02:50,988 --> 00:02:52,968
دوغ ، هذا لم يكن خطأي.
Doug, this one was not my fault.

63
00:02:52,988 --> 00:02:55,010
أوه ، ليس خطأك؟ إذن من كان ذنب؟
Oh, not your fault? Then whose fault was it?

64
00:02:55,030 --> 00:02:57,427
حسنًا ، لمعلوماتك ،
Okay, well, for your information,

65
00:02:57,447 --> 00:03:01,011
كانت الحافلة تحتوي على كل هذه الملصقات الغبية لإبقاء الأطفال بعيدًا عن المخدرات
the bus had all these stupid keep-kids-off-drugs stickers

66
00:03:01,031 --> 00:03:02,969
على النافذة الخلفية ، كان الأمر مشتتا للغاية.
on the back window, it was very distracting.

67
00:03:02,989 --> 00:03:06,428
حسنًا ، مثل آخر مرة ، عندما أعمتك أضواء الفرامل لهذا الرجل.
Right, like last time, when you were blinded by that guy's brake lights.

68
00:03:06,448 --> 00:03:08,553
أوه ، كما لو كنت السائق المثالي.
Oh, like you're the perfect driver.

69
00:03:08,573 --> 00:03:10,761
نعم نعم. لدي سجل قيادة مثالي!
Yeah, yeah. I have a perfect driving record!

70
00:03:10,781 --> 00:03:14,151
هذا لا يعني أي شيء!
That doesn't mean anything!

71
00:03:18,157 --> 00:03:19,637
أوه ، إليكم بعض الأخبار السارة.
Oh, here's some delightful news.

72
00:03:19,657 --> 00:03:21,804
لقد قمت للتو بإغلاق الهاتف مع وكيل التأمين لدينا ،
I just got off the phone with our insurance agent,

73
00:03:21,824 --> 00:03:24,929
وإذا نجحت هذه التذكرة ، فستتضاعف أسعارنا.
and if that ticket goes through, our rates are gonna double.

74
00:03:24,949 --> 00:03:27,228
مزدوج.
Double.

75
00:03:27,283 --> 00:03:30,680
ضرب اثنين.
Times two.

76
00:03:30,700 --> 00:03:33,638
حسنًا ، هل أخبرتهم عن الملصقات الموجودة على الحافلة؟
Well, did you tell them about the stickers on the bus?

77
00:03:33,658 --> 00:03:35,180
هل تستمع لي؟
Are you listening to me?

78
00:03:35,200 --> 00:03:38,180
خمسمائة وأربعون دولار في السنة لتأمين السيارات.
Forty-five hundred dollars a year for car insurance.

79
00:03:38,200 --> 00:03:40,722
هذا - يجب أن نشتري قاربًا لهذا النوع من المال.
That's-We should be buying a boat for that kind of money.

80
00:03:40,742 --> 00:03:43,806
يجب أن أبحر في نهاية كل أسبوع.
I should be setting sail every weekend.

81
00:03:43,826 --> 00:03:46,889
إذا اشتريت لك قاربًا ، فهل تصمت؟
If I buy you a boat, will you shut up?

82
00:03:46,909 --> 00:03:48,098
هل تعرف ما انت؟
Do you know what you are?

83
00:03:48,118 --> 00:03:49,931
إنه هنا في كتيب التأمين الخاص بنا.
It's right here in our insurance pamphlet.

84
00:03:49,951 --> 00:03:52,806
أنت "منتهك مستمر".
You are a "persistent violator."

85
00:03:52,826 --> 00:03:57,473
هذا يعني أنك تنتهك بإصرار.
That means you violate persistently.

86
00:03:57,493 --> 00:03:59,557
عزيزي ، هل هذه لك أم لأبي؟
Honey, are these yours or my dad's?

87
00:03:59,577 --> 00:04:00,765
لا ، إنهم والدك.
No, they're your dad's.

88
00:04:00,785 --> 00:04:05,783
وقلت لك لا تدع ملابسه الداخلية تلمس ملابسي الداخلية.
And I told you, don't let his underwear touch my underwear.

89
00:04:07,036 --> 00:04:08,891
مرحبا؟
Hello?

90
00:04:08,911 --> 00:04:11,701
نعم ، هذه كاري.
Yeah, this is Carrie.

91
00:04:12,578 --> 00:04:14,987
مرحبا.
Hi.

92
00:04:15,745 --> 00:04:17,892
أوه ، أتعلم ماذا؟ أنا مشغول حقا.
Oh, you know what? I'm really busy.

93
00:04:17,912 --> 00:04:20,559
لا أعتقد أنني أستطيع.
I don't think I can.

94
00:04:20,579 --> 00:04:22,559
لا ، لا أستطيع.
No, I can't.

95
00:04:22,579 --> 00:04:23,934
حسنا إذا.
Okay then.

96
00:04:23,954 --> 00:04:26,767
- مع السلامة. - من كان هذا؟
- Bye-bye. - Who was that?

97
00:04:26,787 --> 00:04:29,851
كان هذا هو الشرطي الذي سحبني اليوم.
That was the cop who pulled me over today.

98
00:04:29,871 --> 00:04:32,268
يدعي أنه يفكر في التقدم إلى كلية الحقوق ،
Claims he's thinking about applying to law school,

99
00:04:32,288 --> 00:04:34,726
وبما أنه يعلم أنني أعمل في شركة محاماة ،
and since he knows I work in a law firm,

100
00:04:34,746 --> 00:04:37,185
أراد أن يأخذني لتناول العشاء لاختيار عقلي.
he wanted to take me to dinner to pick my brain.

101
00:04:37,205 --> 00:04:38,393
- هل حقا؟ - نعم.
- Really? - Yeah.

102
00:04:38,413 --> 00:04:40,643
أعني ، كان من الواضح أنه كان يدعو إلى موعد.
I mean, it was so obvious he was calling for a date.

103
00:04:40,663 --> 00:04:42,185
هل تصدق ذلك؟
Could you believe that?

104
00:04:42,205 --> 00:04:45,477
- ألم يرى خاتم زواجك؟ - لا ، كنت أرتدي قفازات.
- He didn't see your wedding ring? - No, I was wearing gloves.

105
00:04:45,497 --> 00:04:49,697
مرحبًا ، لقد سُئلت في موعد.
Hey, I got asked out on a date.

106
00:04:51,581 --> 00:04:54,353
صحيح صحيح.
Right, right.

107
00:04:54,373 --> 00:04:55,936
ماذا جرى؟
What's the matter?

108
00:04:55,956 --> 00:04:57,937
- لا ، كنت أفكر فقط. - ماذا او ما؟
- No, I was just thinking. - What?

109
00:04:57,957 --> 00:04:59,145
لا تقتلني الآن.
Don't kill me now.

110
00:04:59,165 --> 00:05:02,479
ربما يجب أن تتناول العشاء مع هذا الرجل.
Maybe you should have dinner with this guy.

111
00:05:02,499 --> 00:05:05,145
تريد مني الذهاب في موعد؟
You want me to go on a date?

112
00:05:05,165 --> 00:05:07,021
لا ، ليس موعدًا ، بقدر ما تشعر بالقلق ،
No, not a date, as far as you're concerned,

113
00:05:07,041 --> 00:05:08,937
إنه مجرد عشاء لمناقشة أمور القانون.
it's just a dinner to discuss law stuff.

114
00:05:08,957 --> 00:05:12,813
لكن بعد ذلك ، أثناء تناول الطعام ، تتحدثون ، تبتسمون ، تضحكون.
But then, while you're eating, you guys talk, you smile, you laugh.

115
00:05:12,833 --> 00:05:16,286
يعني الليل مجرد سحر.
I mean, the night is just magic.

116
00:05:17,250 --> 00:05:19,813
ثم ، الأسبوع القادم ، عندما تذهب إلى المحكمة للطعن في التذكرة ،
Then, next week, when you go to court to contest the ticket,

117
00:05:19,833 --> 00:05:22,980
لم يحضر للشهادة لأنه لطيف عليك.
he doesn't show up to testify because he's sweet on you.

118
00:05:23,000 --> 00:05:25,189
وداعا تذكرة.
And, bye-bye ticket.

119
00:05:25,209 --> 00:05:27,370
إنها خطة مثالية.
It's a perfect plan.

120
00:05:28,667 --> 00:05:31,064
- هل هذا الرجل حسن المظهر؟ - ليس صحيحا.
- Is this guy good-looking? - Not really.

121
00:05:31,084 --> 00:05:33,826
إنها خطة مثالية.
It's a perfect plan.

122
00:05:34,251 --> 00:05:35,981
إذن هذا ما أستحقه؟
So that's what I'm worth?

123
00:05:36,001 --> 00:05:40,398
هل أنت على استعداد لقوادتي لتوفير 4500 دولار؟
You're willing to pimp me out to save $4,500?

124
00:05:40,418 --> 00:05:44,085
لا ، 4500 دولار في السنة.
No, $4,500 a year.

125
00:05:44,627 --> 00:05:46,815
يستغرق إخراج التذكرة من سجلنا خمس سنوات ،
It takes five years to get a ticket off our record,

126
00:05:46,835 --> 00:05:50,066
وهذا إذا لم تحصل على واحدة أخرى ، ودعنا نواجه الأمر ، عزيزي ، ستفعل.
and that's if you never get another one, and let's face it, honey, you will.

127
00:05:50,086 --> 00:05:52,733
لذا في الواقع ، أنا أقودك بمبلغ لا يقل عن 20000 دولار.
So actually, I'm pimping you out for a minimum of $20,000.

128
00:05:52,753 --> 00:05:54,747
هذا الحد الأدنى.
That's minimum.

129
00:05:55,253 --> 00:05:56,566
لا أعلم. هذا جنون.
I don't know. This is crazy.

130
00:05:56,586 --> 00:05:59,858
يعني ماذا لو اتصل بعد الموعد وأراد الخروج مرة أخرى؟
I mean, what if he calls after the date, and wants to go out again?

131
00:05:59,878 --> 00:06:01,608
أنت فقط تأجيله إلى ما بعد المحكمة.
You just put him off until after court.

132
00:06:01,628 --> 00:06:02,817
أنت تخذله بسهولة.
You let him down easy.

133
00:06:02,837 --> 00:06:06,692
أخبره أنك قابلت شخصًا ما. رجل سمين كبير.
You tell him you met somebody. A big fat guy.

134
00:06:06,712 --> 00:06:08,525
هل يمكننا حقا فعل هذا؟
Can we really do this?

135
00:06:08,545 --> 00:06:10,901
بالطبع نستطيع. أنت امرأة جذابة.
Of course we can. Hey, you're an attractive woman.

136
00:06:10,921 --> 00:06:15,492
كنا نعلم أنه سيتعين علينا استخدام ذلك في وقت ما.
We knew we'd have to use that sometime.

137
00:06:16,213 --> 00:06:17,401
حسنا.
All right.

138
00:06:17,421 --> 00:06:18,901
لكنه لم ينهض قميصي.
But he's not getting up my shirt.

139
00:06:18,921 --> 00:06:22,789
هلا هلا هلا. لعبها بالاذن.
Hey, hey, hey. Play it by ear.

140
00:06:27,205 --> 00:06:29,769
على أي حال ، عدت أنا والمعلم إلى الفصل ،
So anyway, me and the teacher are back in the classroom,

141
00:06:29,789 --> 00:06:32,519
الدخول فيه ، مباشرة على المكتب.
getting into it, right on the desk.

142
00:06:32,539 --> 00:06:36,019
أنظر فوق السبورة وأرى الأبجدية.
I look up over the blackboard and I see the alphabet.

143
00:06:36,039 --> 00:06:38,853
تعلمون ، "أ" تعني "تفاحة" ، و "ب" تعني "بالون" ...
You know, A is for "apple," B is for "balloon"...

144
00:06:38,873 --> 00:06:41,145
فهمت ما أقوله ، أليس كذلك؟
You get what I'm saying, right?

145
00:06:41,165 --> 00:06:44,145
نعم ، أنا على دراية بالأبجدية.
Yes, I'm familiar with the alphabet.

146
00:06:44,165 --> 00:06:48,979
حسنًا ، كل شيء يسير على ما يرام حتى أصل إلى M ، وهو "أمي".
Right, so everything's going fine until I get to M, which is for "mommy."

147
00:06:48,999 --> 00:06:50,562
أوه ، كان ذلك ، أليس كذلك؟
Oh, that was that, huh?

148
00:06:50,582 --> 00:06:54,071
دفعت من خلال الفظ.
I pushed through to walrus.

149
00:06:56,874 --> 00:06:59,271
تمام. ترى يا رفاق في وقت لاحق.
Okay. See you guys later.

150
00:06:59,291 --> 00:07:01,480
لا أريد أن أتأخر عن موعد.
Don't wanna be late for my date.

151
00:07:01,500 --> 00:07:03,605
قف ، قف ، عزيزي ، هذا ما ترتديه؟
Whoa, whoa, honey, that's what you're wearing?

152
00:07:03,625 --> 00:07:05,647
نعم. لماذا؟
Yes. Why?

153
00:07:05,667 --> 00:07:11,231
لا يمكنك ارتداء شيء يظهر على الأقل القليل من المعصم؟
You couldn't wear something that at least shows a little wrist?

154
00:07:11,251 --> 00:07:13,397
ماذا تقترح؟
What do you suggest?

155
00:07:13,417 --> 00:07:15,648
حسنًا ، نريد شيئًا يقول "أنا جذابة"
Okay, we want something that says, "I'm attractive,"

156
00:07:15,668 --> 00:07:17,564
لكن لا يبدو أنها تحاول جاهدة.
but doesn't look like she's trying too hard.

157
00:07:17,584 --> 00:07:19,440
ماذا عن وزرة وقميص للدبابات؟
What about overalls and a tank top?

158
00:07:19,460 --> 00:07:22,815
إنه غير رسمي للغاية. دعونا نضع في اعتبارنا ، هذا عشاء.
It's too casual. Let's keep in mind, this is a dinner.

159
00:07:22,835 --> 00:07:25,482
أحب هذا.
I like this.

160
00:07:25,502 --> 00:07:27,959
هذا هو ثوب النوم الخاص بي.
That is my nightgown.

161
00:07:28,960 --> 00:07:31,816
حسنًا ، ماذا عن التنورة والقميص؟
Well, how about like a skirt and a top?

162
00:07:31,836 --> 00:07:34,107
حسنا ماذا ترى؟ ماذا تريد؟
Okay, what do you see? What do you like?

163
00:07:34,127 --> 00:07:36,358
أوه ، موس ، أحذية عالية الكعب.
Oh, Moose, high-heeled boots.

164
00:07:36,378 --> 00:07:39,066
- علينا أن ندخلها في هذه. - حسنًا ، جيد ، جيد.
- We gotta get her into these. - All right, good, good.

165
00:07:39,086 --> 00:07:44,025
هذه السترة جميلة ، لكن ما هو شعورك تجاه البحرية؟
This sweater is nice, but how do you feel about navy?

166
00:07:44,045 --> 00:07:45,858
أنا لا أحبه.
I'm not loving it.

167
00:07:45,878 --> 00:07:49,567
- هل لديك زي مدرسي كاثوليكي-؟ - حسنًا ، هذا كل شيء. خارج! اخرج! اخرج!
- You got a Catholic school uniform-? - Okay, that's it. Out! Get out! Get out!

168
00:07:49,587 --> 00:07:52,276
سوف أفعلها بنفسي! شكرا جزيلا لك. مع السلامة.
I will do it myself! Thank you very much. Goodbye.

169
00:07:52,296 --> 00:07:54,651
شكرا لك. شكرا لك.
Thank you. Thank you.

170
00:07:54,671 --> 00:07:56,317
تأكد من تطابق حمالة الصدر والسراويل الداخلية.
Make sure your bra and panties match.

171
00:07:56,337 --> 00:07:59,079
اخرج!
Get out!

172
00:08:05,880 --> 00:08:07,693
إلى أين أنت ذاهب يا عزيزي؟
Where you going, honey?

173
00:08:07,713 --> 00:08:10,485
طلب مني ذلك الشرطي الذي أعطاني تذكرة أن أتناول العشاء معه.
That cop who gave me a ticket asked me to have dinner with him.

174
00:08:10,505 --> 00:08:11,694
حقا؟
Really?

175
00:08:11,714 --> 00:08:13,986
نعم. تصبح على خير يا والدي.
Yeah. Good night, Daddy.

176
00:08:14,006 --> 00:08:16,902
يا إلهي.
Oh, my God.

177
00:08:16,922 --> 00:08:18,444
حسنًا ، نحن نتحدث الآن.
All right, now we're talking.

178
00:08:18,464 --> 00:08:20,694
أفضل بكثير ، أليس كذلك؟
Much better, huh?

179
00:08:20,714 --> 00:08:21,903
لطيف جدا.
Very nice.

180
00:08:21,923 --> 00:08:24,153
سأفعلها.
I would do her.

181
00:08:24,173 --> 00:08:26,778
هاه ، ريتشي ستفعل؟
Huh, Richie would do you?

182
00:08:26,798 --> 00:08:30,529
في وقت لاحق ، ذكرني أن أقوم بتعليقك.
Later on, remind me to head-butt you.

183
00:08:30,549 --> 00:08:32,862
- هل يمكنني الذهاب الان؟ - نعم ، أجل ، لا تريد أن تتأخر.
- Can I go now? - Yeah, yeah, you don't wanna be late.

184
00:08:32,882 --> 00:08:36,196
فقط تذكر ، كن نفسك ، وجذابًا أيضًا.
Just remember, be yourself, and also a little charming.

185
00:08:36,216 --> 00:08:39,029
هذا لم يخرج بشكل صحيح.
That didn't come out right.

186
00:08:39,049 --> 00:08:40,404
مع السلامة.
Goodbye.

187
00:08:40,424 --> 00:08:41,988
اه انتظر! اه انتظر!
Oh, wait! Oh, wait!

188
00:08:42,008 --> 00:08:43,946
خاتم الزواج الخاص بك.
Your wedding ring.

189
00:08:43,966 --> 00:08:46,863
حق. حسنًا ، أنا لا أخلعه.
Right. Well, I'm not taking it off.

190
00:08:46,883 --> 00:08:49,030
لا يمكنك الذهاب في موعد ارتداء خاتم الزواج الخاص بك.
You can't go on a date wearing your wedding ring.

191
00:08:49,050 --> 00:08:51,489
إنه نوع من نفر.
It's kind of a turnoff.

192
00:08:51,509 --> 00:08:53,697
حسنًا ، حسنًا ، لن أذهب.
Well, then, fine, I'm not going.

193
00:08:53,717 --> 00:08:55,072
ماذا؟
What?

194
00:08:55,092 --> 00:08:59,322
دوغ ، انظر ، لقد حصلت على تذكرة ، لقد عرّضت الأرواح للخطر:
Doug, look, I got a ticket, I endangered lives:

195
00:08:59,342 --> 00:09:01,739
لذلك كنت أحاول أن أكون رياضة جيدة في هذا الشأن.
So I've been trying to be a good sport about this.

196
00:09:01,759 --> 00:09:04,823
لكن هذا الخاتم هو أغلى شيء في العالم بالنسبة لي ،
But this ring is the most precious thing in the world to me,

197
00:09:04,843 --> 00:09:08,235
ولن أخرجه للخروج من بعض المخالفات المرورية الغبية.
and I'm not gonna take it off to get out of some stupid traffic ticket.

198
00:09:08,255 --> 00:09:10,282
وسأخبرك بشيء آخر ، دوجي الصغير ،
And I'll tell you something else, little Dougie,

199
00:09:10,302 --> 00:09:13,240
أنا متفاقم قليلاً حتى أنك تريد مني ذلك.
I'm a little aggravated that you would even want me to.

200
00:09:13,260 --> 00:09:16,240
حسنًا ، أنت على حق. أنا اسف. أحببك.
All right, you're right. I'm sorry. I love you.

201
00:09:16,260 --> 00:09:18,504
فكيف كسرت إصبعك؟
So how'd you break your finger?

202
00:09:21,261 --> 00:09:24,533
لعب بعض الطوق. مجرد رمي.
Playing some hoop. Just throwing down.

203
00:09:24,553 --> 00:09:26,491
- هذا مؤلم. نعم. - آه أجل.
- That's gotta hurt. Yeah. - Oh, yeah.

204
00:09:26,511 --> 00:09:30,117
اسمع يا كاري ، شكراً جزيلاً لخروجك الليلة.
Listen, Carrie, thanks a lot for coming out tonight.

205
00:09:30,137 --> 00:09:33,200
سعيد للحديث عن مكاتب المحاماة. في اي وقت وفي اي مكان.
Happy to talk about law firms. Anytime, anywhere.

206
00:09:33,220 --> 00:09:36,659
لدى اعتراف لاؤديه. لم يكن هذا هو السبب الوحيد الذي اتصلت به.
I have a confession to make. That wasn't the only reason I called.

207
00:09:36,679 --> 00:09:38,284
أنا...
I...

208
00:09:38,304 --> 00:09:40,576
أردت نوعا ما أن أراك مرة أخرى.
I sort of wanted to see you again.

209
00:09:40,596 --> 00:09:41,784
اوه هذا لطيف.
Oh, that's nice.

210
00:09:41,804 --> 00:09:44,743
هل تعتقد أن لديهم خرابيش هنا؟
Do you think they have blintzes here?

211
00:09:44,763 --> 00:09:47,410
لم أسأل أبدًا امرأة قمت بسحبها من قبل.
I've never actually asked out a woman I've pulled over before.

212
00:09:47,430 --> 00:09:49,868
كنت متوترة حقا عندما اتصلت بك.
I was really nervous when I called you.

213
00:09:49,888 --> 00:09:54,637
لم تقل نعم فقط للخروج من التذكرة ، أليس كذلك؟
You didn't just say yes to get out of the ticket, did you?

214
00:09:56,139 --> 00:10:01,244
لا ، لم أقل نعم فقط للخروج من التذكرة.
No, I didn't just say yes to get out of the ticket.

215
00:10:01,264 --> 00:10:03,244
ولكن ، أسعار التأمين الخاصة بي ستتضاعف ،
But, hey, my insurance rates are gonna double,

216
00:10:03,264 --> 00:10:05,887
لذلك إذا كنت تقدم ، يا صديقي ...
so if you're offering, buddy...

217
00:10:12,432 --> 00:10:16,204
إذن هل أنت متورط مع أي شخص؟
So are you involved with anyone?

218
00:10:16,224 --> 00:10:18,218
لديك صديق؟
You have a boyfriend?

219
00:10:18,307 --> 00:10:20,883
انا اسف ماذا
I'm sorry, what?

220
00:10:21,682 --> 00:10:24,341
هل لديك صديق محبوب؟
Do you have a boyfriend?

221
00:10:25,391 --> 00:10:26,913
لا.
No.

222
00:10:26,933 --> 00:10:28,663
لا حبيب.
No boyfriend.

223
00:10:28,683 --> 00:10:30,713
رائعة.
Great.

224
00:10:36,142 --> 00:10:39,298
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

225
00:10:48,518 --> 00:10:51,094
أوه ، يا ...
Oh, my...

226
00:10:52,435 --> 00:10:57,516
لا تتخلى عنها بدون قتال يا بني.
Don't give her up without a fight, son.

227
00:11:00,769 --> 00:11:01,957
اخرج!
Get out!

228
00:11:01,977 --> 00:11:04,499
لا ، بجدية ، لم أقرأ حقوق الرجل ميراندا.
No, seriously, I didn't even read the guy's Miranda rights.

229
00:11:04,519 --> 00:11:06,416
لحسن الحظ ، لم يكن يعرف حتى ما هم.
Luckily, he didn't even know what they were.

230
00:11:06,436 --> 00:11:08,810
يا إلهي.
Oh, my God.

231
00:11:14,020 --> 00:11:16,250
حسنًا ، هذا أنا.
Well, this is me.

232
00:11:16,270 --> 00:11:17,792
لا تنس الرافيولي.
Don't forget your ravioli.

233
00:11:17,812 --> 00:11:20,042
شكرا.
Thanks.

234
00:11:20,062 --> 00:11:21,959
كاري ، أنت تعرف أن هذا كان رائعًا.
Carrie, you know this was great.

235
00:11:21,979 --> 00:11:23,167
هل تعلم ماذا سأفعل؟
You know what I'll do?

236
00:11:23,187 --> 00:11:27,043
لماذا لا اتصل بك غدا ربما يمكننا فعل هذا مرة أخرى.
Why don't I call you tomorrow? Maybe we could do this again.

237
00:11:27,063 --> 00:11:31,061
نعم ، لا ، حسنًا.
Yeah-no-okay.

238
00:11:32,063 --> 00:11:33,376
وبالتالي...
So...

239
00:11:33,396 --> 00:11:36,019
وبالتالي...
So...

240
00:11:36,813 --> 00:11:40,302
مرحبًا ، تاريخ جيد ، تاريخ جيد.
Hey, good date, good date.

241
00:11:40,522 --> 00:11:44,086
طاب مساؤك. حظيت بوقت ممتع.
Good night. I had a great time.

242
00:11:44,106 --> 00:11:45,919
شكرا لك جيفري.
Thank you, Jeffrey.

243
00:11:45,939 --> 00:11:48,253
طاب مساؤك.
Good night.

244
00:11:48,273 --> 00:11:51,347
مرحبًا ، قد بحذر.
Hey, drive carefully.

245
00:12:02,399 --> 00:12:03,587
لقد عدت.
I'm back.

246
00:12:03,607 --> 00:12:05,504
وبالتالي؟ لذا قل لي كل شيء.
So? So tell me everything.

247
00:12:05,524 --> 00:12:10,004
ماذا قال؟ ماذا قلت مرة أخرى؟
What did he say? What did you say back?

248
00:12:10,024 --> 00:12:11,213
قضينا وقتا ممتعا.
We had a good time.

249
00:12:11,233 --> 00:12:12,421
نعم!
Yes!

250
00:12:12,441 --> 00:12:13,838
وهنا بقايا الطعام.
And here, leftovers.

251
00:12:13,858 --> 00:12:16,564
نعم!
Yes!

252
00:12:18,358 --> 00:12:20,880
إذن ، ماذا عن التذكرة؟ هل ذكرها على الإطلاق؟
So, what about the ticket? Did he mention it at all?

253
00:12:20,900 --> 00:12:22,214
نعم.
Yeah.

254
00:12:22,234 --> 00:12:25,089
كنت أحاول أن أشعر به ، لكنه ضحك للتو.
I was trying to feel him out, but he just laughed.

255
00:12:25,109 --> 00:12:28,172
هو ضحك؟ هل كان الأمر أشبه بضحكة لن أكون في المحكمة ،
He laughed? Was it like a I'm-not-gonna-show-up-in-court laugh,

256
00:12:28,192 --> 00:12:31,839
أو أكثر من الضحكة اللطيفة لكنك لا تنزل؟
or more of a nice-try- but-you're-not-getting-off laugh?

257
00:12:31,859 --> 00:12:33,506
لا أعرف ، كنت مشغولًا جدًا بما يلي:
I don't know, I was too busy with my:

258
00:12:33,526 --> 00:12:38,632
جي-آمل-هذا-الرجل- لا يحاول النوم معي ضحكة مكتومة.
Gee-I-hope-this-guy- doesn't-try-to-sleep-with-me chuckle.

259
00:12:38,652 --> 00:12:41,840
أنا فقط أحاول الحصول على مقياس لمكانه ، هذا كل شيء.
I'm just trying to get a gauge of where he's at, that's all.

260
00:12:41,860 --> 00:12:44,049
لذا ، ما الذي كان يعتقده في ملابسك؟
So, what did he think of your outfit?

261
00:12:44,069 --> 00:12:45,257
لا أعلم.
I don't know.

262
00:12:45,277 --> 00:12:47,299
تعال ، إنه مهم.
Come on, it's important.

263
00:12:47,319 --> 00:12:52,601
- قال أنني أبدو جميلة ، حسنًا؟ - نعم ، في الأعلى!
- He said I looked beautiful, okay? - Yeah, up top!

264
00:12:53,194 --> 00:12:56,466
بحاجة إلى توخي الحذر مع إصبعي المكسور.
Need to be careful with my broken finger.

265
00:12:56,486 --> 00:12:58,800
يجب أن أعترف ، كانت هذه فكرة رائعة لدي ، أليس كذلك؟
Got to admit, that was a great idea I had, huh?

266
00:12:58,820 --> 00:13:00,258
كانت فكرة ريتشي.
It was Richie's idea.

267
00:13:00,278 --> 00:13:05,111
لا ، اقترح ريتشي أن نكسر إصبعك.
No, Richie suggested we break your finger.

268
00:13:05,154 --> 00:13:07,592
كانت تلك نقطة انطلاقتي.
That was my jumping-off point.

269
00:13:07,612 --> 00:13:10,092
لذا يبدو أن الأمور تسير على ما يرام ، أليس كذلك؟
So sounds like things are going pretty good, huh?

270
00:13:10,112 --> 00:13:11,593
نعم ، جيد حقًا ، دوج.
Yeah, really good, Doug.

271
00:13:11,613 --> 00:13:16,051
لقد خدعت رجلاً لطيفًا غير مرتاب ليحبني.
I tricked a sweet, unsuspecting guy into liking me.

272
00:13:16,071 --> 00:13:19,218
عندما يتصل غدا ، سأقول له الحقيقة.
When he calls tomorrow, I'm just gonna tell him the truth.

273
00:13:19,238 --> 00:13:20,843
ماذا؟ لا.
What? No.

274
00:13:20,863 --> 00:13:22,885
دوغ ، إنه رجل لطيف حقًا.
Doug, he's a really nice guy.

275
00:13:22,905 --> 00:13:24,885
إنه ليس رجلاً لطيفًا. إنه نحاس. الزغب.
He's not a nice guy. He's a copper. The fuzz.

276
00:13:24,905 --> 00:13:28,677
سوف يرميك في السجن بمجرد أن ينظر إليك.
He'd throw you in jail as soon as look at you.

277
00:13:28,697 --> 00:13:30,594
توقف عن ذلك.
Stop it.

278
00:13:30,614 --> 00:13:33,011
كاري ، هيا ، من فضلك ، أنت تقتلني هنا.
Carrie, come on, please, you're killing me here.

279
00:13:33,031 --> 00:13:34,636
نحن قريبون جدا.
We're so close.

280
00:13:34,656 --> 00:13:38,053
موعد المحكمة الأسبوع المقبل. فقط تجنب مكالماته حتى ذلك الحين.
The court date is next week. Just avoid his calls until then.

281
00:13:38,073 --> 00:13:40,303
- لا أعلم. - خمسمئة وأربعون دولار في السنة.
- I don't know. - Forty-five hundred dollars a year.

282
00:13:40,323 --> 00:13:41,720
ولم يكن خطأك حتى.
And it wasn't even your fault.

283
00:13:41,740 --> 00:13:44,053
تلك الحافلة المدرسية مع كل الملصقات المشتتة للانتباه.
That school bus with all the distracting stickers.

284
00:13:44,073 --> 00:13:49,220
أعني أنا ضد المخدرات ولكن بأي ثمن حقاً؟
I mean, I'm against drugs, but at what cost, really?

285
00:13:49,240 --> 00:13:52,721
- حسنًا ، سوف أقوم بربطه. - اتاجرل.
- All right, I'll string him along. - Attagirl.

286
00:13:52,741 --> 00:13:55,929
أنا فقط أكره اللعب بمشاعر هذا الرجل مثل هذا.
I just hate playing with this guy's feelings like this.

287
00:13:55,949 --> 00:13:59,699
اسمعك. إله.
I hear you. God.

288
00:14:01,033 --> 00:14:06,862
ها أنا آكل الرافيولي الذي دفع ثمنه. هل تعتقد أن هذا سهل بالنسبة لي؟
Here I am eating ravioli he paid for. You think that's easy for me?

289
00:14:12,076 --> 00:14:13,389
مرحبًا أبي.
Hey, Dad.

290
00:14:13,409 --> 00:14:15,889
مرحبا عزيزتي.
Hi, sweetheart.

291
00:14:15,909 --> 00:14:20,073
ليس لديك رسائل جديدة.
You have no new messages.

292
00:14:22,910 --> 00:14:24,182
هل من أحد يتصل؟
Anybody call?

293
00:14:24,202 --> 00:14:25,390
لا.
Nope.

294
00:14:25,410 --> 00:14:29,599
لماذا؟ هل تتوقع مكالمة من شخص معين؟
Why? You expecting a call from someone in particular?

295
00:14:29,619 --> 00:14:31,974
آه أجل. قال الشرطي إنه سيتصل بي.
Oh, yeah. The cop said he'd call me.

296
00:14:31,994 --> 00:14:35,432
كاري ، اجلس. يجب أن نتكلم.
Carrie, sit down. We need to talk.

297
00:14:35,452 --> 00:14:37,224
تمام.
Okay.

298
00:14:37,244 --> 00:14:39,016
ما أخبارك؟
What's up?

299
00:14:39,036 --> 00:14:42,266
عزيزتي ، أعلم أن دوغ لديه عيوبه.
Honey, I know Doug has his shortcomings.

300
00:14:42,286 --> 00:14:43,850
لقد افترضت لفترة من الوقت
I've assumed for a while

301
00:14:43,870 --> 00:14:48,934
أنه لم يكن يلبي جميع احتياجاتك.
that he wasn't satisfying all your needs.

302
00:14:48,954 --> 00:14:50,559
ماذا؟
What?

303
00:14:50,579 --> 00:14:54,059
اسمع ، لم أتحدث معك كثيرًا عن الجنس ، وهذا خطأي.
Look, I never talked to you very much about sex, and that's my fault.

304
00:14:54,079 --> 00:14:56,601
هذا سوف يتغير ، أعدك.
That's gonna change, I promise.

305
00:14:56,621 --> 00:15:00,702
لكن دوج رجل طيب. هو!
But Doug is a good man. He is!

306
00:15:00,704 --> 00:15:02,643
أوه ، هل تعتقد أن الشرطي وأنا ...؟
Oh, you think the cop and I are...?

307
00:15:02,663 --> 00:15:04,476
لا يا أبي ، هذا ليس حقيقيًا.
No, Dad, that's not for real.

308
00:15:04,496 --> 00:15:07,102
لقد ذهبت للتو لتناول العشاء معه للخروج من تلك التذكرة.
I just went to dinner with him to get out of that ticket.

309
00:15:07,122 --> 00:15:10,227
ليس عليك أن تحميني من هذا. أنا ولد كبير.
You don't have to shield me from this. I'm a big boy.

310
00:15:10,247 --> 00:15:11,602
أنا أقول لك الحقيقة.
I'm telling you the truth.

311
00:15:11,622 --> 00:15:12,810
أنت تسكتني!
You're shutting me out!

312
00:15:12,830 --> 00:15:14,644
من أجل الله ، انظر إلى نفسك!
For God's sakes, take a look at yourself!

313
00:15:14,664 --> 00:15:17,853
أنت شاحب ، أنت هزيل ، تنام طوال اليوم!
You're pale, you're gaunt, you sleep the whole day!

314
00:15:17,873 --> 00:15:20,662
أنت تقتل نفسك!
You're killing yourself!

315
00:15:21,498 --> 00:15:24,311
أوه ، انتظر ، هذا خطاب المخدرات الخاص بي.
Oh, wait, that's my drug speech.

316
00:15:24,331 --> 00:15:27,536
امنحني عشر دقائق.
Give me ten minutes.

317
00:15:38,558 --> 00:15:41,038
مرحبا؟
Hello?

318
00:15:41,058 --> 00:15:44,163
لا ، ليس هناك بريندا هنا.
No, there's no Brenda here.

319
00:15:44,183 --> 00:15:47,932
نعم ، هذا جيد. وداعا.
Yeah, that's okay. Bye.

320
00:15:48,142 --> 00:15:49,372
مرحبا عزيزي.
Hey, hon.

321
00:15:49,392 --> 00:15:54,059
- مرحبا كاري. - مرحبا.
- Hey, Carrie. - Hi.

322
00:15:54,226 --> 00:15:56,039
هي بخير؟
She okay?

323
00:15:56,059 --> 00:16:02,219
لا ، ريتشي ، لست بخير ، لأن كل الرجال خنازير.
No, Richie, I am not okay, because all men are pigs.

324
00:16:02,768 --> 00:16:05,331
هل تمانع إذا صنعت شطيرة؟
You mind if I make a sandwich?

325
00:16:05,351 --> 00:16:06,957
بخير.
Fine.

326
00:16:06,977 --> 00:16:08,415
إذن ما زال لم يتصل؟
So he still hasn't called?

327
00:16:08,435 --> 00:16:10,832
لا ، لقد مرت ثلاثة أيام.
No, and it's been three days.

328
00:16:10,852 --> 00:16:13,624
ييكيس. آمل أن يكون مشغولا للتو.
Yikes. I hope he's just been busy.

329
00:16:13,644 --> 00:16:16,291
تعرف ، لماذا يقول أنه سيتصل إذا لم يتصل؟
You know, why'd he say he's gonna call if he's not gonna call?

330
00:16:16,311 --> 00:16:17,707
ما هو معكم يا رفاق؟
What is it with you guys?

331
00:16:17,727 --> 00:16:20,624
لم يكن لديك وقت ممتع ، حسنًا ، فقط لا تقل أنك ستتصل.
You didn't have a good time, fine, just don't say you're gonna call.

332
00:16:20,644 --> 00:16:23,185
اكره ذلك.
Hate that.

333
00:16:25,145 --> 00:16:28,292
كان يجب أن أتركه يطلب النبيذ.
I should've let him order the wine.

334
00:16:28,312 --> 00:16:30,292
ما الذي يهمك؟ لقد كان موعدا مزيفا.
What do you care? It was a fake date.

335
00:16:30,312 --> 00:16:33,042
لم يكن يعرف ذلك.
He didn't know that.

336
00:16:33,062 --> 00:16:36,126
أنا فقط أستمر في مراجعتها مرارًا وتكرارًا في رأسي.
I just keep going over it again and again in my head.

337
00:16:36,146 --> 00:16:38,626
أعني ، لقد قضينا وقتًا ممتعًا حقًا.
I mean, we had a really good time.

338
00:16:38,646 --> 00:16:42,209
كنت مضحكا. كنت في ، هل تعلم؟
I was funny. I was on, you know?

339
00:16:42,229 --> 00:16:44,293
حتى أنني أخبرته بقصة عمي فرانك.
I even told him my Uncle Frank story.

340
00:16:44,313 --> 00:16:45,960
أخبرته بقصة العم فرانك؟
You told him the Uncle Frank story?

341
00:16:45,980 --> 00:16:48,585
لا عجب أنه لا يتصل.
No wonder he's not calling.

342
00:16:48,605 --> 00:16:50,627
ماذا؟ إنها قصة مضحكة.
What? It's a funny story.

343
00:16:50,647 --> 00:16:53,419
يحرق شفتيه على صينية البيتزا. هذا ليس مضحكا؟
He burns his lips on the pizza tray. That's not funny?

344
00:16:53,439 --> 00:16:56,627
نعم ، رجل عجوز بشفاه محترقة. مضحك للغاية.
Yeah, an old man with burnt lips. Very funny.

345
00:16:56,647 --> 00:16:58,919
حسنًا ، لقد ضحكت عندما أخبرتك بذلك.
Well, you laughed when I told it to you.

346
00:16:58,939 --> 00:17:04,294
نعم ، لقد كان موعدنا الخامس. كنت أحاول أن أجربك.
Yeah, it was our fifth date. I was trying to, you know, get a go at you.

347
00:17:04,314 --> 00:17:06,336
فلماذا ليس هو؟
So why isn't he?

348
00:17:06,356 --> 00:17:08,628
كان يجب عليك ارتداء ثوب النوم.
You should've worn the nightgown.

349
00:17:08,648 --> 00:17:11,355
اسكت.
Oh, shut up.

350
00:17:11,773 --> 00:17:18,265
أعتقد أنني ممل وقبيح ومقدر لي أن ينتهي بي المطاف وحدي.
I guess I'm just boring and ugly and destined to end up alone.

351
00:17:19,316 --> 00:17:22,271
أنت تعرف ، معك.
You know, with you.

352
00:17:22,524 --> 00:17:24,213
حسنًا ، أين يتركنا ذلك؟
All right, where does that leave us?

353
00:17:24,233 --> 00:17:28,130
لقد دفع 50 دولارًا وكان عليه أن يعاني من قصصك ،
He dropped 50 bucks and he had to suffer through your stories,

354
00:17:28,150 --> 00:17:29,838
لذلك سيظهر في المحكمة غدًا
so he's gonna show up in court tomorrow

355
00:17:29,858 --> 00:17:32,005
وربما ليس في مزاج جيد.
and probably not in a good mood.

356
00:17:32,025 --> 00:17:33,963
- دوغ. - ماذا او ما؟
- Doug. - What?

357
00:17:33,983 --> 00:17:36,839
أشعر بالرفض وعدم الأمان وأنت لا تهتم حتى.
I'm feeling rejected and insecure and you don't even care.

358
00:17:36,859 --> 00:17:38,339
لا ، أنا أفعل ، أنا أفعل ، أنا أفعل. تعال الى هنا.
No, I do, I do, I do. Come here.

359
00:17:38,359 --> 00:17:42,339
أنت رائع وخسارته.
You're great and it's his loss.

360
00:17:42,359 --> 00:17:44,381
موس ، لا أعرف ما الذي يقلقك.
Moose, I don't know what you're worried about.

361
00:17:44,401 --> 00:17:45,673
إذا لم يكن هذا الشرطي فيها ،
If this cop ain't into her,

362
00:17:45,693 --> 00:17:48,465
ليس هناك أي حال من الأحوال أنه سيحضر للمحكمة.
there ain't no way that he's gonna show up for court.

363
00:17:48,485 --> 00:17:51,143
ماذا تعني؟
What do you mean?

364
00:17:52,610 --> 00:17:54,673
أعني ، إذا خرجت في موعد مع فتاة
I mean, that if you go out on a date with a girl

365
00:17:54,693 --> 00:17:57,965
وتفجيرها بعد موعد واحد ، أنت بالتأكيد لا تريد أن تصادفها.
and you blow her off after one date, you definitely don't wanna run into her.

366
00:17:57,985 --> 00:17:59,215
انه حرج.
It's awkward.

367
00:17:59,235 --> 00:18:01,132
أنت على حق. إنه على حق. أنت على حق.
You're right. He's right. You're right.

368
00:18:01,152 --> 00:18:03,507
لن يظهر أبدًا في المحكمة. لا يحبك.
He's never gonna show up in court. He doesn't like you.

369
00:18:03,527 --> 00:18:08,442
إنه يذهلك! نعم ، عاليا!
He's blowing you off! Yeah, up high!

370
00:18:10,945 --> 00:18:13,092
هل يمكننا الذهاب؟ سوف نتأخر.
Can we just go? We're gonna be late.

371
00:18:13,112 --> 00:18:16,102
دعنا فقط نراجع مرة أخرى.
Let's just review one more time.

372
00:18:16,404 --> 00:18:21,801
كنت خلف الحافلة المدرسية أقود مسافة 10 إلى 12 ميلاً في الساعة ،
I was behind the school bus driving ten to 12 miles an hour,

373
00:18:21,821 --> 00:18:24,134
القراءة والموافقة ،
reading, and agreeing with,

374
00:18:24,154 --> 00:18:28,343
رسالة مكافحة المخدرات على النوافذ الخلفية ،
an anti-drug message on the back windows,

375
00:18:28,363 --> 00:18:31,468
فجأة ، انعكس ضوء الشمس على الملصقات
when suddenly, the sunlight reflected off the stickers

376
00:18:31,488 --> 00:18:33,843
وأعمتني للحظات.
and momentarily blinded me.

377
00:18:33,863 --> 00:18:37,469
خوفًا من أن تتوقف الحافلة فجأة ، اعتقدت أنه من الأفضل الانحراف-
Fearing the bus may stop suddenly, I thought it best to swerve-

378
00:18:37,489 --> 00:18:42,234
لا ، لا ، لا تنحرف. التنقل.
No, no, not swerve. Navigate.

379
00:18:42,614 --> 00:18:46,719
للتنقل حولها حتى لا تسبب إصابة
To navigate around it so as to not cause injury

380
00:18:46,739 --> 00:18:50,136
للبضائع الثمينة على متن الطائرة ، الأطفال.
to the precious cargo on board, the children.

381
00:18:50,156 --> 00:18:51,970
نعم ، فقط لا تنس أن تتوقف مؤقتًا
Yeah, just don't forget to take that pause

382
00:18:51,990 --> 00:18:55,720
قبل أن تقول "الأطفال".
before you say "the children."

383
00:18:55,740 --> 00:18:57,984
لنذهب.
Let's go.

384
00:19:00,907 --> 00:19:02,637
مرحبا؟
Hello?

385
00:19:02,657 --> 00:19:04,387
من يتصل؟
Who's calling?

386
00:19:04,407 --> 00:19:07,114
إنه هو.
It's him.

387
00:19:08,158 --> 00:19:09,429
من هذا؟
Who is this?

388
00:19:09,449 --> 00:19:12,096
هذا هو شقيق كاري ، دوج.
This is Carrie's brother, Doug.

389
00:19:12,116 --> 00:19:13,471
مرحبًا ، دوج ، هل هي هناك؟
Hey, Doug, is she there?

390
00:19:13,491 --> 00:19:15,930
بالتأكيد هي ثانية واحدة فقط.
Sure she is, just a second.

391
00:19:15,950 --> 00:19:18,513
سيارة؟
Car?

392
00:19:18,533 --> 00:19:21,597
أخبره أنني سأعاود الاتصال به عندما تسنح لي الفرصة.
Tell him I'll call him back when I get a chance.

393
00:19:21,617 --> 00:19:24,472
تعال يا كاري ، هناك الكثير من الأموال المتضمنة هنا.
Come on, Carrie, there's a lot of money involved here.

394
00:19:24,492 --> 00:19:26,847
حاول أن تعرف ما إذا كان سيأتي إلى المحكمة أم لا.
Try to get a feel whether he's coming to court or not.

395
00:19:26,867 --> 00:19:30,056
ما زلت أحاول العثور عليها.
Still trying to find her.

396
00:19:30,076 --> 00:19:33,265
مرحبًا ، دوغ ، فقط أخبرها ، من فضلك ، أنني آسف لأنني لم أتصل.
Hey, Doug, just tell her, please, that I'm sorry that I haven't called.

397
00:19:33,285 --> 00:19:35,806
كان علي أن أذهب متخفيًا على مراقبة المخدرات.
I had to go undercover on a drug stakeout.

398
00:19:35,826 --> 00:19:37,265
حسنا.
Oh, okay.

399
00:19:37,285 --> 00:19:40,432
لم يتصل لأنه كان على المحك.
He hasn't called because he's been on a stakeout.

400
00:19:40,452 --> 00:19:44,349
وأفترض أنه لا توجد هواتف في هذا المراقبة؟
And I suppose there are no phones on this stakeout?

401
00:19:44,369 --> 00:19:46,932
لا ليسوا كذلك. لا يُسمح لهم بإجراء مكالمات شخصية.
No, they're not. They're not allowed to make personal calls.

402
00:19:46,952 --> 00:19:50,016
رأيته في العرض.
I saw it on a show.

403
00:19:50,036 --> 00:19:53,027
تعال ، خذها.
Come on, take it.

404
00:19:55,120 --> 00:19:56,600
مرحبا؟
Hello?

405
00:19:56,620 --> 00:19:58,058
يا هذا.
Hey, you.

406
00:19:58,078 --> 00:20:01,267
كنت أقول لأخيك هناك أن السبب وراء عدم الاتصال
I was just telling your brother there that the reason I hadn't called

407
00:20:01,287 --> 00:20:03,725
هو لأنني كنت على مراقبة.
is because I was on a stakeout.

408
00:20:03,745 --> 00:20:05,642
مراقبة ، هاه؟
A stakeout, huh?

409
00:20:05,662 --> 00:20:07,809
كيف ذلك؟
How's that?

410
00:20:07,829 --> 00:20:12,934
ليس جيدًا في الواقع. كدت أن أصبت.
Not so good, actually. I almost got shot.

411
00:20:12,954 --> 00:20:16,101
أعطه شيئا. هيا.
Give him something. Come on.

412
00:20:16,121 --> 00:20:19,393
أنا سعيد لأنك لم تصاب بالرصاص.
I'm glad you didn't get shot.

413
00:20:19,413 --> 00:20:21,852
شكرا. انا كنت...
Thanks. I was...

414
00:20:21,872 --> 00:20:27,144
كاري ، كنت أتساءل عما إذا كنت تريد الخروج مرة أخرى في وقت ما.
Carrie, I was wondering if maybe you'd wanna go out again sometime.

415
00:20:27,164 --> 00:20:28,727
يريد الخروج مرة أخرى.
He wants to go out again.

416
00:20:28,747 --> 00:20:33,228
حدد موعدًا لعطلة نهاية الأسبوع هذه ، ثم بعد المحكمة ، ستلغي.
Set a date for this weekend, then after court, you'll cancel.

417
00:20:33,248 --> 00:20:35,603
أعتقد أنه يمكنني فعل شيء ما على ...
I think I could do something on...

418
00:20:35,623 --> 00:20:36,811
مرحبا؟
Hello?

419
00:20:36,831 --> 00:20:38,478
مرحبا؟
Hello?

420
00:20:38,498 --> 00:20:41,145
أب؟ أبي ، ماذا تفعل؟
Dad? Dad, what are you doing?

421
00:20:41,165 --> 00:20:45,229
لقد ضغطت على زر الاتصال التلقائي ، لا يمكنني إيقافه.
I hit the auto-dial button, I can't stop it.

422
00:20:45,249 --> 00:20:49,021
حسنًا ، أغلق المكالمة ، أنا في مكالمة مهمة.
Okay, hang up, I'm on an important call.

423
00:20:49,041 --> 00:20:50,729
هل هذا الرجل؟
Is it that guy?

424
00:20:50,749 --> 00:20:53,354
هذا هادم المنزل؟
That home wrecker?

425
00:20:53,374 --> 00:20:54,688
اتركها وشأنها يا صاح!
Leave her alone, bub!

426
00:20:54,708 --> 00:20:57,994
هي متزوجة!
She's married!

427
00:20:59,958 --> 00:21:02,522
انت متزوج؟
You're married?

428
00:21:02,542 --> 00:21:04,564
نعم.
Yeah.

429
00:21:04,584 --> 00:21:07,740
لكن لا يوجد صديق.
But no boyfriend.

430
00:21:11,926 --> 00:21:15,970
واو ، لقد حرص حقًا على الظهور ، أليس كذلك؟
Wow, he really made a point of showing up, didn't he?

431
00:21:15,990 --> 00:21:18,656
أعتقد أنه حصل على زيه مكسو.
I think he got his uniform pressed.

432
00:21:18,676 --> 00:21:21,573
وذلك الخطاب الذي ألقاه على منصة الشاهد.
And that speech he gave on the witness stand.

433
00:21:21,593 --> 00:21:23,115
كانت عاطفية جدا.
It was so passionate.

434
00:21:23,135 --> 00:21:26,990
أعني ، كنت ضدك بنهاية الأمر.
I mean, I was against you by the end of it.

435
00:21:27,010 --> 00:21:30,074
ولكن هل تعلم؟ أعني ، إنه مجرد نقود.
But you know what? I mean, it's just money.

436
00:21:30,094 --> 00:21:32,366
المهم هو أن ننام
The important thing is that we get to sleep

437
00:21:32,386 --> 00:21:34,199
بين ذراعي كل ليلة.
in each other's arms every night.

438
00:21:34,219 --> 00:21:39,950
وبطريقة معينة ، هذا يجعلنا أغنى الناس على وجه الأرض.
And in a certain way, that makes us the richest people on earth.

439
00:21:39,970 --> 00:21:43,044
أنت بذيء في القيادة.
You suck at driving.

440
00:21:57,413 --> 00:21:59,268
يذهب. يذهب.
Go. Go.

441
00:21:59,288 --> 00:22:01,567
نحب بعضنا البعض.
Love each other.

442
00:22:03,567 --> 00:22:13,567
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

