﻿1
00:00:05,689 --> 00:00:07,503
كاري ، أحتاجك!
Carrie, I need you!

2
00:00:07,523 --> 00:00:09,739
أنا أعمل يا أبي!
I'm working, dad!

3
00:00:09,759 --> 00:00:12,075
عصي السمك تحترق.
My fish sticks are burning.

4
00:00:12,095 --> 00:00:14,577
لذا أخرجهم من الفرن.
So take them out of the oven.

5
00:00:14,597 --> 00:00:16,079
قلت إنني غير مسموح لي بالقرب من الفرن.
You said I wasn't allowed near the oven.

6
00:00:16,099 --> 00:00:18,281
اتخذ قرارك يا موسوليني!
Make up your mind, Mussolini!

7
00:00:18,301 --> 00:00:21,885
لا بأس يا أبي.
It's ok, dad.

8
00:00:21,905 --> 00:00:23,753
أين تخفي قفازات الفرن؟
Where do you hide the oven mitts?

9
00:00:23,773 --> 00:00:28,324
أخفيهم على خطاف فوق الفرن.
I hide them on a hook over the oven.

10
00:00:28,344 --> 00:00:30,560
كل ما أراه هو دمى وردية اللون.
All I see are pink puppets.

11
00:00:30,580 --> 00:00:33,663
تلك هي قفازات الفرن!
Those are the oven mitts!

12
00:00:33,683 --> 00:00:36,483
كلاهما يسار!
They're both lefties!

13
00:00:39,455 --> 00:00:41,771
هل كنت جالسًا هناك طوال هذا الوقت؟
Have you been sitting there this whole time?

14
00:00:41,791 --> 00:00:43,973
اه نعم.
Uh, yeah.

15
00:00:43,993 --> 00:00:49,196
هل يمكن أن تذهب هناك وتعتني بهذا من فضلك؟
Could you go in there and please take care of this?

16
00:00:56,405 --> 00:00:57,386
مهلا!
Hey!

17
00:00:57,406 --> 00:01:00,208
هاي هاي! تلك هي الألغام!
Hey, hey! Those are mine!

18
00:01:00,844 --> 00:01:02,625
كل شيء يتم الاعتناء به.
It's all taken care of.

19
00:01:02,645 --> 00:01:05,246
شكرا عزيزي.
Thanks, baby.

20
00:01:43,336 --> 00:01:44,317
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

21
00:01:44,337 --> 00:01:46,385
آه ، لقد حان الوقت للانضمام إلي
Ah, you're just in time to join me

22
00:01:46,405 --> 00:01:48,521
في وعاء من الألياف 4000.
in a bowl of fiber 4,000.

23
00:01:48,541 --> 00:01:52,291
هذه الأشياء تُظهر حقًا القولون الخاص بك من هو الرئيس.
This stuff really shows your colon who's boss.

24
00:01:52,311 --> 00:01:55,995
اممم ، لست متأكدا من النساء لديهن نقطتان.
Um, not sure women have colons.

25
00:01:56,015 --> 00:01:58,164
أنت لا تعرف ما الذي تفتقده.
You don't know what you're missing.

26
00:01:58,184 --> 00:01:59,399
اسمع ، آرثر ،
Listen, Arthur,

27
00:01:59,419 --> 00:02:01,501
أريد أن أتحدث معك عن شيء ما ،
I need to talk to you about something,

28
00:02:01,521 --> 00:02:02,935
أخشى أنني لن أكون قادرة
I'm afraid I'm not going to be able

29
00:02:02,955 --> 00:02:05,338
لأتمشى معك بعد الآن. ماذا؟
to walk you anymore. What?

30
00:02:05,358 --> 00:02:07,774
التقيت برجل ويريدني أن أنتقل إلى مانهاتن.
I met a guy and he wants me to move to Manhattan.

31
00:02:07,794 --> 00:02:10,643
وهكذا تبدأ رقصة الدولار.
And so the dollar dance begins.

32
00:02:10,663 --> 00:02:13,813
دعنا نتخطى الحكاية الخيالية ونصل إلى القصة الحقيقية.
Let's skip the fairy tale and get to the real story.

33
00:02:13,833 --> 00:02:15,448
تريد زيادة.
You want a raise.

34
00:02:15,468 --> 00:02:17,283
لا لا لا. انا استقيل،
No, no, no. I'm quitting,

35
00:02:17,303 --> 00:02:20,119
وكنت أتمنى نوعًا ما أن تمنحني مباركتك.
and I was kind of hoping you'd give me your blessing.

36
00:02:20,139 --> 00:02:21,521
مرحبا كار. أوه ، مهلا.
Hi, carr. Oh, hey.

37
00:02:21,541 --> 00:02:25,291
عزيزتي ، أنت في الوقت المناسب. هولي لديها بعض "الأخبار الهامة".
Darling, you're just in time. Holly has some "big news."

38
00:02:25,311 --> 00:02:30,063
إنها "تنتقل" إلى "مانهاتن" مع "صديقها".
She's "moving" to "Manhattan" with her "boyfriend."

39
00:02:30,083 --> 00:02:35,267
وغني عن القول ، إنني "مدمر".
Needless to say, I'm "devastated."

40
00:02:35,287 --> 00:02:36,903
همم.
Hmm.

41
00:02:36,923 --> 00:02:38,638
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

42
00:02:38,658 --> 00:02:41,741
حسنًا ، التقيت برجل. أعني ، إنه رائع.
Well, I met a guy. I mean, he's great.

43
00:02:41,761 --> 00:02:44,778
إنه لطيف ومضحك ويا فتى
He's sweet and funny and, boy,

44
00:02:44,798 --> 00:02:47,113
عندما تنطفئ الأنوار ، نحن فقط-
when the lights go out, we just-

45
00:02:47,133 --> 00:02:50,617
قف ، سهل هناك ، فتاة.
whoa, easy there, girl.

46
00:02:50,637 --> 00:02:52,885
إذن من هو هذا الرجل؟ كيف التقيت به؟
So, who is this guy? How'd you meet him?

47
00:02:52,905 --> 00:02:55,421
حسنًا ، أم ... تقابلنا.
Well, um... we met.

48
00:02:55,441 --> 00:02:58,057
لقد التقينا للتو! هو مذهل!
We just met! He's amazing!

49
00:02:58,077 --> 00:03:00,827
حسنا ، هذا يجيب على ذلك.
Well, that answers that.

50
00:03:00,847 --> 00:03:02,395
نعم ، ويقول إننا سنبقى
Yeah, and he says we're gonna stay

51
00:03:02,415 --> 00:03:03,930
في بنتهاوس في مانهاتن ،
in a penthouse in Manhattan,

52
00:03:03,950 --> 00:03:04,964
ويمكنه تحملها
and he can afford it

53
00:03:04,984 --> 00:03:06,832
لأنه يمتلك شركة الليموزين الخاصة به.
'cause he owns his own limo company.

54
00:03:06,852 --> 00:03:08,801
Riiiight.
Riiiight.

55
00:03:08,821 --> 00:03:10,303
ما هذا؟
What is it?

56
00:03:10,323 --> 00:03:12,272
لا شيئ. إنها ليست المرة الأولى التي تدخل فيها هنا
Nothing. It's just not the first time you've walked in here

57
00:03:12,292 --> 00:03:14,607
كلنا متحمس بشأن شخص رائع قابلته ،
all excited about some amazing guy you met,

58
00:03:14,627 --> 00:03:17,710
حسنًا ، لم يتم الأمر بهذه الطريقة.
and, well, it just hasn't worked out that way.

59
00:03:17,730 --> 00:03:19,478
ماذا تعني؟
What do you mean?

60
00:03:19,498 --> 00:03:20,446
حسنًا ، مثل الوقت
Well, like the time

61
00:03:20,466 --> 00:03:21,915
كنت تواعد ذلك الرجل الذي أخبرك
you were dating that guy who told you

62
00:03:21,935 --> 00:03:24,683
كان نائب حاكم ولاية نيو جيرسي.
he was lieutenant governor of New Jersey.

63
00:03:24,703 --> 00:03:26,452
يرتقع؟
Spike?

64
00:03:26,472 --> 00:03:28,387
نعم.
Yeah.

65
00:03:28,407 --> 00:03:30,657
نعم ، ربما كان يكذب. نعم. نعم.
Yeah, he was probably lying. Yeah. Yeah.

66
00:03:30,677 --> 00:03:33,025
لكن كارل مختلف ، أنا فقط أعرف ذلك.
But Carl's different, I just know it.

67
00:03:33,045 --> 00:03:34,226
وآمل ذلك ، كما تعلمون ،
And I hope so, you know,

68
00:03:34,246 --> 00:03:35,694
ولكن قبل أن تقتلع حياتك كلها ،
but before you uproot your whole life,

69
00:03:35,714 --> 00:03:37,130
كما تعلم ، قد ترغب في إتمام الدفع
you know, you might want to check out

70
00:03:37,150 --> 00:03:38,965
إذا كان كارل هو حقًا ما يقوله ،
if Carl really is who he says he is,

71
00:03:38,985 --> 00:03:41,834
كما تعلم ، وأنه جاد فيك حقًا.
you know, and that he's really serious about you.

72
00:03:41,854 --> 00:03:43,068
أنت على حق. أعني ، ماذا لو اكتشفت
You're right. I mean, what if I find out

73
00:03:43,088 --> 00:03:45,037
إنه مجرد زحف كاذب آخر؟
he's just another lying creep?

74
00:03:45,057 --> 00:03:46,572
نعم. حسنًا ، ثم تلقيت مكالمة تقول ،
Yep. Well, then I get a call saying,

75
00:03:46,592 --> 00:03:48,674
"قطعوني في مطعم أودولي. هل يمكنك أن توصلني إلى المنزل؟"
"they cut me off at o'dooley's. Can you drive me home?"

76
00:03:48,694 --> 00:03:50,309
ونواصل حياتنا.
And we get on with our lives.

77
00:03:50,329 --> 00:03:52,544
لقد فعلت ذلك؟
I've done that?

78
00:03:52,564 --> 00:03:55,766
بضع مرات.
Couple of times.

79
00:03:57,703 --> 00:03:59,385
أنت تعرف شيئًا ما ، كلبي مستاء جدًا
You know something, my dog is so upset

80
00:03:59,405 --> 00:04:02,021
أن هولي لن تمشي معه بعد الآن ،
that Holly's not gonna be walking him anymore,

81
00:04:02,041 --> 00:04:04,457
الليلة الماضية ، تبول في نعلي.
last night, he peed in my slippers.

82
00:04:04,477 --> 00:04:07,227
في الواقع ، كان هذا أنا.
Actually, that was me.

83
00:04:07,247 --> 00:04:09,628
لا تتركهم بجانب المرحاض.
Don't leave 'em next to the toilet.

84
00:04:09,648 --> 00:04:12,382
أنت تعلم أنني كسر على حق.
You know I break right.

85
00:04:12,651 --> 00:04:13,500
على الأقل أنت متسق.
At least you're consistent.

86
00:04:13,520 --> 00:04:17,787
آرثر مثل رشاش ملعب الجولف.
Arthur's like a golf course sprinkler.

87
00:04:21,928 --> 00:04:24,577
مرحبًا أنت. تحقق من القائمة.
Hey, yo. Check out the menu.

88
00:04:24,597 --> 00:04:26,178
لا تقل لي أنهم يعيدون أصابع التوفو
Don't tell me they're bringing back the tofu fingers

89
00:04:26,198 --> 00:04:28,347
لاني اقسم بالله سأمشي.
'cause I swear to God, I will walk.

90
00:04:28,367 --> 00:04:30,516
لا يوجد انسان. سموا شطيرة من بعدي.
No, man. They named a sandwich after me.

91
00:04:30,536 --> 00:04:31,583
ماذا؟
What?

92
00:04:31,603 --> 00:04:34,287
"الشماس". هذا رائع جدا!
"The Deacon." That is so cool!

93
00:04:34,307 --> 00:04:36,155
دعني أرى ذلك.
Let me see that.

94
00:04:36,175 --> 00:04:37,090
أعتقد أن بادي اعتقد أن التحرير والسرد أتيت به الليلة الماضية
I guess paddy thought that combo I came up with the other night

95
00:04:37,110 --> 00:04:39,325
كانت جيدة بما يكفي لتصبح عنصر قائمة.
was good enough to become a menu item.

96
00:04:39,345 --> 00:04:40,560
نعم هذا أمر عظيم. هناك مشكلة واحدة فقط.
Yeah, that's great. There's only one problem.

97
00:04:40,580 --> 00:04:42,428
إنها شطيرة بلدي.
It's my sandwich.

98
00:04:42,448 --> 00:04:43,429
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

99
00:04:43,449 --> 00:04:44,297
أنا من جاء بهذه الفكرة
I'm the one who came up with the idea

100
00:04:44,317 --> 00:04:45,364
لصنع شطيرة النادي
to make a club sandwich

101
00:04:45,384 --> 00:04:48,034
مع لحم خنزير ، بسطرمة ، حلقات بصل ومرق.
with ham, pastrami, onion rings and gravy.

102
00:04:48,054 --> 00:04:50,502
لكني تخلصت من لحم الخنزير واستبدلت المرق
But I got rid of the ham and replaced the gravy

103
00:04:50,522 --> 00:04:52,238
مع رشة من الفجل.
with a dab of horseradish.

104
00:04:52,258 --> 00:04:54,340
نعم ، لكنني اخترعتها.
Yeah, but I invented it.

105
00:04:54,360 --> 00:04:56,742
انظر ، الطعام لك ، إنه مجرد وقود.
See, food to you, it's just fuel.

106
00:04:56,762 --> 00:05:01,080
بالنسبة لي ، إنها دولة غير مستكشفة.
To me, it's an unexplored country.

107
00:05:01,100 --> 00:05:02,015
يجب أن تعود
You should come back

108
00:05:02,035 --> 00:05:04,917
لأن هذا البلد من لحم الخنزير المقدد.
'cause that country's out of bacon.

109
00:05:04,937 --> 00:05:07,220
بالمناسبة ، يمكنني الحصول على شطيرة في أي مطعم بينيجان.
By the way, I can get your sandwich at any Bennigan's.

110
00:05:07,240 --> 00:05:11,156
يا رفاق ، نحن جميعًا أصدقاء هنا ، حسنًا؟
Guys, we're all friends here, all right?

111
00:05:11,176 --> 00:05:12,825
أخبرك بماذا ، دعنا نجري استطلاعًا.
Tell you what, let's take a survey.

112
00:05:12,845 --> 00:05:16,746
سبنس ، لمن ساندويتش هذا برأيك؟
Spence, whose sandwich do you think it is?

113
00:05:18,517 --> 00:05:21,067
من فضلك لا تضعني في المنتصف.
Please don't put me in the middle.

114
00:05:21,087 --> 00:05:23,669
هذا مثل عندما غادر والدي.
This is just like when my dad left.

115
00:05:23,689 --> 00:05:25,071
أيا كان ، حسنا؟
Whatever, ok?

116
00:05:25,091 --> 00:05:26,739
الصديق الحقيقي قد يجعل هذه القائمة صحيحة ،
A real friend would make this menu thing right,

117
00:05:26,759 --> 00:05:27,840
وأعتقد أنك لست صديقًا حقيقيًا.
and I guess you're not a real friend.

118
00:05:27,860 --> 00:05:29,141
كما تعلم ، عار عليك.
You know, shame on you.

119
00:05:29,161 --> 00:05:30,576
لماذا تكون مثل هذا الطفل حول هذا؟
Why are you being such a baby about this?

120
00:05:30,596 --> 00:05:32,011
أنت طفل لأن الأطفال يمسكون دائمًا
You're a baby 'cause babies are always grabbing

121
00:05:32,031 --> 00:05:34,514
ما ليس لهم. هذا طفل كلاسيكي!
what's not theirs. That's classic baby!

122
00:05:34,534 --> 00:05:37,316
إذن يا رفاق مستعدون للطلب؟
So you guys ready to order?

123
00:05:37,336 --> 00:05:40,686
أجل ، أجل ، سأحصل على "أنا".
Yeah, yeah, I'll have a "me."

124
00:05:40,706 --> 00:05:41,854
شماس واحد.
One Deacon.

125
00:05:41,874 --> 00:05:44,942
اجعله اثنين.
Make it two.

126
00:05:46,211 --> 00:05:48,728
اجعلها ثلاثة.
Make it three.

127
00:05:48,748 --> 00:05:51,816
راقب ظهرك أيها الرجل الصغير.
Watch your back, little man.

128
00:05:52,151 --> 00:05:56,002
ثلاثة شمامسة. ولك؟
Three deacons. And for you?

129
00:05:56,022 --> 00:05:57,836
أتعلم،
You know what,

130
00:05:57,856 --> 00:05:59,805
يبدو أنني فقدت شهيتي.
I seem to have lost my appetite.

131
00:05:59,825 --> 00:06:03,009
سآخذ فقط برجر ، حسنًا ، مع البطاطس المقلية.
I'll just have a burger, ok, with curly fries.

132
00:06:03,029 --> 00:06:04,443
لا تفعلوا البطاطا المقلية ، آخر مرة-
Don't do the steak fries, last time they-

133
00:06:04,463 --> 00:06:06,712
فقط أحضر البطاطس المقلية.
just bring the curly fries.

134
00:06:06,732 --> 00:06:11,584
معذرةً ، هل سمعت للتو أنك خلقت الشماس؟
Excuse me, did I just hear you created the Deacon?

135
00:06:11,604 --> 00:06:13,919
نعم. نعم فعلت.
Yes. Yes, I did.

136
00:06:13,939 --> 00:06:16,622
كان لدي واحد فقط. احببته!
I just had one. I loved it!

137
00:06:16,642 --> 00:06:18,257
شكرا يا رجل.
Thanks, man.

138
00:06:18,277 --> 00:06:21,026
أكره أن تفرض ، لكن هل ستوقع على قائمتي؟
Hate to impose, but would you sign my menu?

139
00:06:21,046 --> 00:06:22,562
بالطبع.
Oh, sure.

140
00:06:22,582 --> 00:06:25,631
هل يمكنك الوصول إلى روجر؟
Could you make it out to Roger?

141
00:06:25,651 --> 00:06:27,433
شكرا جزيلا.
Thanks so much.

142
00:06:27,453 --> 00:06:32,705
"إلى روجر ، استمر في الحلم".
"To Roger, keep on dreamin'."

143
00:06:32,725 --> 00:06:35,608
هذا أصلي.
That's original.

144
00:06:35,628 --> 00:06:37,794
"ديكون بالمر".
"Deacon Palmer."

145
00:06:45,204 --> 00:06:46,952
لقد تحدثت مع كارل.
I talked with Carl.

146
00:06:46,972 --> 00:06:49,521
أوه ، حبيبي ، أنا آسف.
Oh, baby, I'm sorry.

147
00:06:49,541 --> 00:06:50,756
من الأفضل أن تكتشف ذلك الآن.
It's better you find out now, though.

148
00:06:50,776 --> 00:06:53,059
كانوا مخطوبين!
We're engaged!

149
00:06:53,079 --> 00:06:54,060
ماذا او ما؟!
What?!

150
00:06:54,080 --> 00:06:55,261
حسنًا ، لقد فعلت ما قلته.
Well, I did what you said.

151
00:06:55,281 --> 00:06:56,863
أخبرته أنني بحاجة لمعرفة ما إذا كان جادًا ،
I told him I needed to know if he was serious,

152
00:06:56,883 --> 00:06:58,064
و ، بوم ،
and, boom,

153
00:06:58,084 --> 00:06:59,098
في ذلك الوقت وهناك اقترح.
right then and there, he proposed.

154
00:06:59,118 --> 00:07:00,799
وانظر ماذا اشتريت لي!
And look what he bought me!

155
00:07:00,819 --> 00:07:02,801
أليست جميلة؟
Isn't it beautiful?

156
00:07:02,821 --> 00:07:06,605
هولي ، هولي ...
Holly, Holly...

157
00:07:06,625 --> 00:07:08,607
متى نتعلم؟
When do we learn?

158
00:07:08,627 --> 00:07:10,876
ماذا جرى؟
What's the matter?

159
00:07:10,896 --> 00:07:12,544
كان الأمر سهلاً للغاية.
It was too easy.

160
00:07:12,564 --> 00:07:14,781
أنت تقول كلمة واحدة ويقترح الرجل ،
You say one word, and the guy proposes,

161
00:07:14,801 --> 00:07:15,782
ويصادف أن يكون لديه
and he just happens to have

162
00:07:15,802 --> 00:07:18,617
خاتم كبير من الماس يمنحك؟
a big, diamond ring to give you?

163
00:07:18,637 --> 00:07:20,453
ألا تعتقد أنه حقيقي؟
You don't think it's real?

164
00:07:20,473 --> 00:07:23,822
حبيبي ، إنه هزلي كبير.
Baby, it's comically big.

165
00:07:23,842 --> 00:07:26,459
لكن كارل قال-
But Carl said-

166
00:07:26,479 --> 00:07:28,994
سيقول كارل ما تريد أن تسمعه ، كيتي كات.
Carl's gonna say what you want to hear, kitty Kat.

167
00:07:29,014 --> 00:07:31,230
تريد أن تعرف حقيقة خاتمك الصغير ،
You want to know the truth about your little ring,

168
00:07:31,250 --> 00:07:33,165
تذهب إلى محترف.
you go to a professional.

169
00:07:33,185 --> 00:07:34,867
إنه لا تشوبه شائبة!
It's flawless!

170
00:07:34,887 --> 00:07:36,302
حقا؟
Really?

171
00:07:36,322 --> 00:07:37,604
هل حقا؟!
Really?!

172
00:07:37,624 --> 00:07:40,139
مذهل ببساطة.
Simply stunning.

173
00:07:40,159 --> 00:07:42,074
معظم الماس له مسحة صفراء ،
Most diamonds have a yellow tinge,

174
00:07:42,094 --> 00:07:47,697
شوائب صغيرة ، وبقع سوداء صغيرة.
small inclusions, and tiny black spots.

175
00:07:48,701 --> 00:07:50,683
لكن هذا؟ رائع!
But this? Superb!

176
00:07:50,703 --> 00:07:53,853
والقص كيف يرقص في الضوء؟
And the cut, see how it dances in the light?

177
00:07:53,873 --> 00:07:55,487
حسنًا ، استقر ، أنت.
Ok, settle down, you.

178
00:07:55,507 --> 00:07:57,323
هيش! هيشي ، تعال وانظر إلى هذا!
Hesh! Heshy, come look at this!

179
00:07:57,343 --> 00:07:58,757
حسنًا ، حسنًا ، أعتقد أنه يمكننا الذهاب الآن.
All right, well, I guess we can go now.

180
00:07:58,777 --> 00:08:01,312
Heshy لم يره بعد.
Heshy hasn't see it yet.

181
00:08:02,315 --> 00:08:04,596
أنا فقط أقول ألا يمكننا أن نسمي هذا "دوج"؟
I'm just saying can't we call this "the Doug"?

182
00:08:04,616 --> 00:08:08,033
بالفعل له اسم. إنه تاكو.
It already has a name. It's a taco.

183
00:08:08,053 --> 00:08:10,737
لا ، إنه تاكو مغطى بالمذاق والمملح المفتت.
No, it's taco topped with relish and crumbled up saltines.

184
00:08:10,757 --> 00:08:11,804
همم؟
Hmm?

185
00:08:11,824 --> 00:08:13,072
تعال يا رجل ، لدي زبائن.
Come on, man, I got customers.

186
00:08:13,092 --> 00:08:14,273
ماذا عن هذا ، طيب؟
How about this, ok?

187
00:08:14,293 --> 00:08:16,209
قمت بتغيير الهوت دوج إلى "هوت دوج"؟
You change hot dog into a "hot Doug"?

188
00:08:16,229 --> 00:08:18,110
أنت فقط تأخذ "u" من الحساء.
You just grab the "u" from soup.

189
00:08:18,130 --> 00:08:19,745
لا أحد يأمر بذلك على أي حال ، يجب أن أخبرك.
No one's ordering that anyway, I got to tell you.

190
00:08:19,765 --> 00:08:20,580
من التالي؟
Who's next?

191
00:08:20,600 --> 00:08:21,714
لا تتجاهلني يا ماني!
Do not ignore me, Manny!

192
00:08:21,734 --> 00:08:24,817
لقد بنيت مدرب الصراصير هذه ويمكنني إنزالها
I built this roach coach, and I can take her down.

193
00:08:24,837 --> 00:08:26,586
مهلا! هل وضعتني على ورقة التسجيل
Hey! Did you put me on the sign-up sheet

194
00:08:26,606 --> 00:08:27,986
للعمل السبت؟
to work Saturday?

195
00:08:28,006 --> 00:08:29,922
حسنًا ، أعلم أنك تحب وضع اسمك على كل شيء ،
Well, I know you like to put your name on everything,

196
00:08:29,942 --> 00:08:31,490
لذلك فعلت لك معروفا.
so I did you a favor.

197
00:08:31,510 --> 00:08:33,359
أنت تعلم أنه عيد ميلاد طفلي العاشر.
You know it's my kid's tenth birthday.

198
00:08:33,379 --> 00:08:36,495
جيد ، إذًا هو كبير بما يكفي ليعرف أن والده كلب الصيد.
Good, then he's old enough to know his dad's a glory hound.

199
00:08:36,515 --> 00:08:38,230
أنت مثير للشفقة. أنا مثير للشفقة؟
You're pathetic. I'm pathetic?

200
00:08:38,250 --> 00:08:40,199
ماني يسمي شطيرة سلطة البيض من بعدي.
Manny's naming an egg salad sandwich after me.

201
00:08:40,219 --> 00:08:43,887
العب الكرة معي ، اللعنة.
Play ball with me, damn it.

202
00:08:52,564 --> 00:08:53,912
إذن ما تقوله لي يا بيتر ،
So what you're telling me, Peter,

203
00:08:53,932 --> 00:08:56,015
هو أنك ستمشي لي مقابل 1.00 دولار أقل
is that you'll walk me for $1.00 less

204
00:08:56,035 --> 00:08:58,384
مما دفعه جهاز Walker السابق ،
than what my previous Walker charged,

205
00:08:58,404 --> 00:09:03,823
بالإضافة إلى واقية من الشمس مجانية؟
plus complimentary sunscreen?

206
00:09:03,843 --> 00:09:04,924
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

207
00:09:04,944 --> 00:09:06,458
أوه ، كم هو محرج!
Ooh, how awkward!

208
00:09:06,478 --> 00:09:12,732
كنت للتو أجري مقابلة مع بديل محتمل.
I was just interviewing your potential replacement.

209
00:09:12,752 --> 00:09:14,133
اوه رائع. رائعة.
Oh, great. Great.

210
00:09:14,153 --> 00:09:15,468
لقد مررت للتو لدعوتك إلى الشيء الخاص بي
I just stopped by to invite you to my thing

211
00:09:15,488 --> 00:09:17,403
سأواجه ليلة الغد في كوبر.
I'm having tomorrow night at Cooper's.

212
00:09:17,423 --> 00:09:18,471
أوه ، نعم ، حيلتك المتقنة.
Oh, yes, your elaborate ruse.

213
00:09:18,491 --> 00:09:20,773
أعني ، حفلة الذهاب.
I mean, your going-away party.

214
00:09:20,793 --> 00:09:22,575
نعم ، نعم ، سأكون هناك.
Yes, yes, I'll be there.

215
00:09:22,595 --> 00:09:24,243
الآن إذا سمحت لي بيتر أراد أن يسمع
Now if you'll excuse me, Peter wanted to hear

216
00:09:24,263 --> 00:09:27,313
كل شيء عن علاقتي بالمراسلة التي دامت عقودًا
all about my decades-long pen-pal relationship

217
00:09:27,333 --> 00:09:30,817
مع السيد نيل سيداكا.
with Mr. Neil Sedaka.

218
00:09:30,837 --> 00:09:32,051
هولي ، هل هذا أنت؟
Holly, is that you?

219
00:09:32,071 --> 00:09:33,152
نعم.
Yeah.

220
00:09:33,172 --> 00:09:37,474
انا هنا. أنا فقط غوغل صديقها الخاص بك!
I'm in here. I just googled your boyfriend!

221
00:09:38,210 --> 00:09:39,358
هل يمكنني المغادرة الآن؟ ليس بعد!
Can I leave now? Not yet!

222
00:09:39,378 --> 00:09:40,926
موافق.
Ok.

223
00:09:40,946 --> 00:09:43,195
انظر ، لقد أدخلت رقم الضمان الاجتماعي الخاص بـ Carl
See, I put in Carl's social security number

224
00:09:43,215 --> 00:09:45,130
وحياته كلها هنا.
and his whole life, right here.

225
00:09:45,150 --> 00:09:47,600
كيف حصلت على رقم الضمان الاجتماعي الخاص به؟
How did you get his social security number?

226
00:09:47,620 --> 00:09:49,868
المعذرة من الذي يحاكم هنا ، هو أم أنا؟
Excuse me, who's on trial here, him or me?

227
00:09:49,888 --> 00:09:53,005
إذن ماذا اكتشفت؟
So what did you find out?

228
00:09:53,025 --> 00:09:56,542
حسنًا ، خذ نظرة صغيرة.
Well, take a little look-see.

229
00:09:56,562 --> 00:09:59,497
وهي ليست جميلة.
And it ain't pretty.

230
00:10:02,769 --> 00:10:06,419
كل ما تقوله هنا هو أنه حصل على بطاقتين رائعتين لوقوف السيارات.
All it says here is that he's got a couple of outstanding parking tickets.

231
00:10:06,439 --> 00:10:08,053
نعم ، بالضبط ، هولي.
Yeah, exactly, Holly.

232
00:10:08,073 --> 00:10:11,891
يعتقد الرجل أنه يستطيع إيقاف سيارته في أي مكان يريده.
The guy thinks he can park his car anywhere he wants.

233
00:10:11,911 --> 00:10:14,059
ماذا يفعل أيضا في أي مكان يريد؟
What else is he parking anywhere he wants?

234
00:10:14,079 --> 00:10:15,727
انت تعلم ما اقول؟
You know what I'm saying?

235
00:10:15,747 --> 00:10:18,163
حسنًا ، ألم تخبرني أن دوج حصل على الكثير من التذاكر؟
Well, didn't you tell me that Doug gets a lot of tickets?

236
00:10:18,183 --> 00:10:21,067
نعم ، لكنه مجرد أحمق.
Yes, but he's just an idiot.

237
00:10:21,087 --> 00:10:25,738
حسنًا ، حسنًا ، نعم ، شكرًا للتحقق.
Ok, well, yeah, thanks for checking.

238
00:10:25,758 --> 00:10:27,473
مرة أخرى ، فقط تأكد من عدم تعرضك للأذى.
Again, just making sure you don't get hurt.

239
00:10:27,493 --> 00:10:29,575
نعم ، مرة أخرى ، شكرا.
Yeah, again, thanks.

240
00:10:29,595 --> 00:10:31,344
أوه ، هل تعرف اسم والدة كارل قبل الزواج؟
Oh, do you know Carl's mother's maiden name?

241
00:10:31,364 --> 00:10:32,345
لا.
No.

242
00:10:32,365 --> 00:10:36,166
لا بأس حبيبتي. سأفهم.
It's ok, baby. I'll get it.

243
00:10:44,943 --> 00:10:46,525
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.
Let me ask you a question.

244
00:10:46,545 --> 00:10:47,893
أنت تعمل لحساب محام ، أليس كذلك؟
You work for a lawyer, right?

245
00:10:47,913 --> 00:10:49,761
كنت أعمل لدى محام ،
I used to work for a lawyer,

246
00:10:49,781 --> 00:10:50,630
ولكن للعام ونصف الماضي ،
but for the last year and a half,

247
00:10:50,650 --> 00:10:52,598
لقد عملت في شركة عقارات.
I've worked for a real estate firm.

248
00:10:52,618 --> 00:10:54,333
قريب بما فيه الكفاية.
Close enough.

249
00:10:54,353 --> 00:10:57,336
أريد رفع دعوى قضائية أو أمر زجري.
I want to file a lawsuit or an injunction.

250
00:10:57,356 --> 00:10:59,471
سوف أتركك تتعامل مع المومبو الجامبو.
I'll let you handle the mumbo-jumbo.

251
00:10:59,491 --> 00:11:03,008
المغزى أنني أريد شماس خلف القضبان
The point is, I want Deacon behind bars.

252
00:11:03,028 --> 00:11:04,776
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

253
00:11:04,796 --> 00:11:06,345
لقد اخترعت شطيرة ، وهو ينسب إليه الفضل.
I invented a sandwich, and he's taking credit for it.

254
00:11:06,365 --> 00:11:10,082
ومن أين أتيت ، هذا ليس صحيحًا!
And where I come from, that ain't right!

255
00:11:10,102 --> 00:11:11,750
أنت تعرف ماذا ليس صحيحًا أيضًا؟
You know what else ain't right?

256
00:11:11,770 --> 00:11:16,406
هذا الخاتم السيء الذي حصلت عليه لي.
This crappy-ass ring you got me.

257
00:11:16,675 --> 00:11:18,690
نعم هذا صحيح.
Yeah, that's right.

258
00:11:18,710 --> 00:11:21,360
هل هو لا تشوبه شائبة؟ هل ترقص في الضوء؟
Is it flawless? Does it dance in the light?

259
00:11:21,380 --> 00:11:23,062
هل هذا ؟! هل هذا ؟!
Does it?! Does it?!

260
00:11:23,082 --> 00:11:24,296
قليل.
A little.

261
00:11:24,316 --> 00:11:25,364
يمكنك تحريكها بسرعة هناك.
You move it around kind of quick there.

262
00:11:25,384 --> 00:11:27,666
لا بأس. ما هي مشكلتك؟
It's fine. What's your problem?

263
00:11:27,686 --> 00:11:29,869
لا أعلم. قابلت هولي هذا الرجل العظيم
I don't know. Holly met this great guy

264
00:11:29,889 --> 00:11:32,004
من اشترى لها هذا الخاتم الماسي الكبير ،
who bought her this big, diamond ring,

265
00:11:32,024 --> 00:11:34,774
والآن ينتقلون إلى شقة فاخرة في مانهاتن
and now they're moving to some fancy apartment in Manhattan

266
00:11:34,794 --> 00:11:37,977
يطل على الحديقة ، ولا أعرف ، إنه-
that overlooks the park, and, I don't know, it's-

267
00:11:37,997 --> 00:11:39,979
إنه كل ما أردته دائمًا.
it's everything I always wanted.

268
00:11:39,999 --> 00:11:42,247
أنت غاضب مني لأنني لا أستطيع أن أعطيها لك.
You're mad at me 'cause I can't give it to you.

269
00:11:42,267 --> 00:11:45,569
لا ، لقد عقدت السلام مع ...
No, I made peace with...

270
00:11:48,440 --> 00:11:51,123
حسنًا ، رائع.
All right, cool.

271
00:11:51,143 --> 00:11:53,259
أعتقد أنني مستاء لأنه يشبه
I guess I'm upset 'cause it's like

272
00:11:53,279 --> 00:11:56,528
من هي لتعيش حلمي كما تعلم؟
who is she to be living my dream, you know?

273
00:11:56,548 --> 00:11:58,097
بالضبط. ومن هو الشماس ليعيش حلمي؟
Exactly. And who's Deacon to be living my dream?

274
00:11:58,117 --> 00:11:59,698
انه نفس الشيء!
It's the same thing!

275
00:11:59,718 --> 00:12:03,970
معذرةً ، حلمي هو أن أحظى بحياة كريمة ،
Excuse me, my dream is to have a decent quality of life,

276
00:12:03,990 --> 00:12:07,257
حلمك أن تكون شطيرة.
your dream is to be a sandwich.

277
00:12:07,793 --> 00:12:09,475
نعم.
Yeah.

278
00:12:09,495 --> 00:12:11,009
دوغ ، النقطة التي تعرفها ،
Doug, the point-you know what,

279
00:12:11,029 --> 00:12:13,078
ليس لدي حتى الطاقة لمجادلتك.
I don't even have the energy to argue with you.

280
00:12:13,098 --> 00:12:15,247
فقط قل لي ماذا تريد أن ترتديه لحفلة هولي.
Just tell me what you want to wear to Holly's party.

281
00:12:15,267 --> 00:12:16,515
سأتأكد من أنها نظيفة.
I'll make sure it's clean.

282
00:12:16,535 --> 00:12:17,850
أوه ، لن أذهب إلى أي حفلة
Oh, I'm not going to any party

283
00:12:17,870 --> 00:12:20,052
حيث سيكون هذا الرجل.
where that man is going to be.

284
00:12:20,072 --> 00:12:21,987
دوغ ، انظر ، دعنا نتفق فقط
Doug, look, let's just agree

285
00:12:22,007 --> 00:12:24,557
كلانا حصل على صفقة خام هنا ، حسنًا؟
we both got a raw deal here, all right?

286
00:12:24,577 --> 00:12:26,392
لكن ديكون وهولي هم أصدقائنا.
But Deacon and Holly, they're our friends.

287
00:12:26,412 --> 00:12:31,481
يجب أن نذهب إلى الحفلة ونكون سعداء من أجلهم ، حسنًا؟
We need to go to the party and be happy for them, ok?

288
00:12:34,787 --> 00:12:40,206
انظروا إليهم. "أوه ، نحن في حالة حب للغاية."
Look at 'em. "Oh, we're so in love."

289
00:12:40,226 --> 00:12:43,375
أحتاج دلو.
I need a bucket.

290
00:12:43,395 --> 00:12:44,910
اعتقدت أنك تريد أن تكون سعيدًا لأصدقائنا.
I thought you wanted to be happy for our friends.

291
00:12:44,930 --> 00:12:45,911
صحيح.
Oh, right.

292
00:12:45,931 --> 00:12:48,380
هل أنت سعيد من أجل ديكون؟
Like you're happy for Deacon?

293
00:12:48,400 --> 00:12:49,882
الرجل سرق الشيء الوحيد في حياتك
The man stole the one thing in your life

294
00:12:49,902 --> 00:12:53,218
كنت قد ذهبت من أجلك.
you had going for you.

295
00:12:53,238 --> 00:12:56,021
أوه ، يا كاري. حفلة رائعة ، أليس كذلك؟
Oh, hey, Carrie. Great party, huh?

296
00:12:56,041 --> 00:12:57,690
نعم.
Yep.

297
00:12:57,710 --> 00:13:00,459
كما تعلم ، لم أخبرك بهذا أبدًا ،
You know, I never told you this,

298
00:13:00,479 --> 00:13:02,261
لكن دائمًا ما كان لدي شيء من أجل هولي.
but I always kind of had a thing for Holly.

299
00:13:02,281 --> 00:13:04,363
أعني ، أنا سعيد لأنها قابلت كارل.
I mean, I'm glad she met Carl.

300
00:13:04,383 --> 00:13:06,565
يبدو أنه رجل رائع حقًا و-
He seems like a really great guy and-

301
00:13:06,585 --> 00:13:09,301
أوه ، أزرع بعض الشذرات ، أليس كذلك؟
oh, grow some nuggets, will ya?

302
00:13:09,321 --> 00:13:10,503
ماذا؟
What?

303
00:13:10,523 --> 00:13:12,505
كم مرة تعثرت الفتاة
How many times did the girl stumble

304
00:13:12,525 --> 00:13:14,106
إلى عتبة داركم ، أيها المخمور الأعمى ،
to your doorstep, blind drunk,

305
00:13:14,126 --> 00:13:15,741
بعد أن مشيت كلبك الصغير القبيح ،
after walking that ugly, little dog of yours,

306
00:13:15,761 --> 00:13:18,310
وما زلت لا تستطيع إغلاق الصفقة؟
and you still couldn't close the deal?

307
00:13:18,330 --> 00:13:21,098
أنت تثير اشمئزازي.
You make me sick.

308
00:13:22,334 --> 00:13:25,569
يتم تقديم العشاء لكم جميعًا.
Dinner is served, y'all.

309
00:13:29,141 --> 00:13:30,289
ما هذا؟
What is that?

310
00:13:30,309 --> 00:13:32,091
شماس بطول 6 أقدام. تريد قطعة؟
A 6-foot Deacon. You want a piece?

311
00:13:32,111 --> 00:13:33,526
أوه ، لا ، شكرا لك.
Oh, no, thank you.

312
00:13:33,546 --> 00:13:35,093
ربما لو كان عليه مثل المرق البني
Maybe if it had like brown gravy on it

313
00:13:35,113 --> 00:13:36,862
بدلا من الفجل.
instead of horseradish.

314
00:13:36,882 --> 00:13:38,598
ألا يجعل ذلك مندي نوعًا ما؟
Wouldn't that make it kind of soggy?

315
00:13:38,618 --> 00:13:41,300
أنت فطير.
You're soggy.

316
00:13:41,320 --> 00:13:42,301
ماذا؟
What?

317
00:13:42,321 --> 00:13:44,621
امش بعيدا.
Walk away.

318
00:13:45,991 --> 00:13:47,439
مبهر جدا.
Very impressive.

319
00:13:47,459 --> 00:13:48,440
شكرا.
Thanks.

320
00:13:48,460 --> 00:13:49,742
ملاحظة واحدة فقط:
Just one note:

321
00:13:49,762 --> 00:13:52,511
في المرة القادمة قد ترغب في الحصول على ممثل أكثر إقناعًا
Next time you might want to get a more convincing actor

322
00:13:52,531 --> 00:13:54,780
لتلعب دور خطيبك.
to play the part of your fiancé.

323
00:13:54,800 --> 00:13:58,884
هذا الرجل ينتمي إلى الخبز لأنه طائر.
This guy belongs on a bagel because he's a lox.

324
00:13:58,904 --> 00:14:00,986
لذا ، أراهن على تجارة الليموزين
So, I bet the limousine business

325
00:14:01,006 --> 00:14:03,222
كان جيدا جدا لك ، هاه؟
has been very good to you, huh?

326
00:14:03,242 --> 00:14:06,425
حسنًا ، إنه عمل كثير ، لكني أحبه.
Well, it's a lot of work, but I love it.

327
00:14:06,445 --> 00:14:08,160
أراهن أن تفعل.
I bet you do.

328
00:14:08,180 --> 00:14:10,496
ماذا تعني؟
What do you mean?

329
00:14:10,516 --> 00:14:13,765
تعال ، إنه أنا. انها ساعة متأخرة من الليل،
Come on, it's me. It's late at night,

330
00:14:13,785 --> 00:14:16,902
أنت تقود عارضة أزياء مشهورة إلى المطار ،
you're driving some coked-up supermodel to the airport,

331
00:14:16,922 --> 00:14:18,803
وفجأة أصبحت في المقعد الأمامي معك.
and all of a sudden she's in the front seat with you.

332
00:14:18,823 --> 00:14:22,107
"أوه ، أنت تملك الشركة؟ هذا مثير جدًا."
"Oh, you own the company? That's so hot."

333
00:14:22,127 --> 00:14:24,109
واحد ، كاري ،
Um, Carrie,

334
00:14:24,129 --> 00:14:25,778
ممكن اتحدث معك على انفراد لثانية؟
can I talk to you in private for a second?

335
00:14:25,798 --> 00:14:28,699
نعم لا مشكلة. سأعود.
Yeah, no problem. Be right back.

336
00:14:32,738 --> 00:14:35,438
أوهه!
Ohh!

337
00:14:37,142 --> 00:14:39,091
غي ، أنت بخير؟
Guy, you ok?

338
00:14:39,111 --> 00:14:44,162
أقول لك ، هذا الشماس أو أيًا كان ما تسميه ،
I tell ya, this Deacon or whatever you call it,

339
00:14:44,182 --> 00:14:48,951
إنه جاف جدًا ، ولا يمكنني حتى ابتلاعه.
it's so dry, I can't even swallow it.

340
00:14:51,056 --> 00:14:53,806
أحتاج إلى شيء يجعله أكثر رطوبة ،
I need something to make it more moist,

341
00:14:53,826 --> 00:14:56,508
بعد ليس مندي.
yet not soggy.

342
00:14:56,528 --> 00:14:57,509
ماذا عن بعض الماء؟
How about some water?

343
00:14:57,529 --> 00:14:59,812
لا ، هذا لن يفعل أي شيء من أجلي.
No, that's not gonna do anything for me.

344
00:14:59,832 --> 00:15:02,280
أنا بحاجة إلى شيء سلس مثل صلصة اللحم
I need something smooth like gravy

345
00:15:02,300 --> 00:15:04,334
أو شيء من هذا القبيل-
or something like-

346
00:15:06,204 --> 00:15:09,555
آه أجل.
oh, yeah.

347
00:15:09,575 --> 00:15:11,690
الآن هذه شطيرة.
Now that's a sandwich.

348
00:15:11,710 --> 00:15:13,925
أنت تعرف ماذا ، لقد اكتفيت من حماقاتك.
You know what, I've had enough of your crap.

349
00:15:13,945 --> 00:15:15,127
حسنًا ، لقد اكتفيت منك.
Well, I've had enough of yours.

350
00:15:15,147 --> 00:15:16,194
هل تريد الذهاب؟
You wanna go?

351
00:15:16,214 --> 00:15:16,962
أود أن أذهب!
I would love to go!

352
00:15:16,982 --> 00:15:18,830
إذا دعنا نذهب! انا ذاهب!
Then let's go! I'm going!

353
00:15:18,850 --> 00:15:21,032
هيا!
Come on!

354
00:15:21,052 --> 00:15:22,968
أجل ، أنا فقط أريد أن أعرف حقًا
Yeah, I just really want to know

355
00:15:22,988 --> 00:15:25,504
لماذا كنت تتلمس خطيبي؟
why you were groping my fiancé?

356
00:15:25,524 --> 00:15:27,773
كنت أختبره.
I was testing him.

357
00:15:27,793 --> 00:15:29,107
ومواكبة الموقف ،
And keep up with the attitude,

358
00:15:29,127 --> 00:15:30,843
سأتوقف عن مساعدتك.
I'm gonna stop helping you.

359
00:15:30,863 --> 00:15:33,045
مساعدتي؟ أنت تحاول تدميرها.
Helping me? You're trying to ruin it.

360
00:15:33,065 --> 00:15:35,648
تخربها؟ لماذا أريد أن أخربها؟
Ruin it? Why would I want to ruin it?

361
00:15:35,668 --> 00:15:37,049
لا أعلم. ربما لأنك مجنون
I don't know. Maybe 'cause you're mad

362
00:15:37,069 --> 00:15:39,784
لأنني وجدت رجلاً رائعًا حقًا.
because, you know, I found a really great guy.

363
00:15:39,804 --> 00:15:44,506
معذرةً ، لديّ رجل رائع حقًا أيضًا.
Excuse me, I have a really great guy, too.

364
00:15:54,920 --> 00:15:56,702
انظر ، هل كان لديك صديق من قبل
Look, did you ever have a friend

365
00:15:56,722 --> 00:15:58,403
الذين امتص حياتهم بشدة
whose life sucked so bad

366
00:15:58,423 --> 00:16:00,939
أنه جعلك تشعر بتحسن تجاه نفسك؟
that it made you feel better about your own?

367
00:16:00,959 --> 00:16:02,842
ماذا؟ لا.
What? No.

368
00:16:02,862 --> 00:16:06,211
حسنًا ، لقد فعلت ، وكان هذا أنت.
Well, I did, and it was you.

369
00:16:06,231 --> 00:16:09,014
أوه!
Oh!

370
00:16:09,034 --> 00:16:12,317
أوه ، أنا آسف جدًا أن الأمور نجحت بالنسبة لي. هذا حسن.
Oh, I'm so sorry things worked out for me. That's ok.

371
00:16:12,337 --> 00:16:15,053
أوه ، حبيبتي ، أنا آسف. شكرا لتفهمك.
Oh, sweetie, I'm sorry. Thank you for understanding.

372
00:16:15,073 --> 00:16:17,322
على الرحب والسعة. على الرحب والسعة. شكرا لك.
You're welcome. You're welcome. Thank you.

373
00:16:17,342 --> 00:16:19,424
السيارة هنا. يجب علينا التزلج.
The car's here. We should skedaddle.

374
00:16:19,444 --> 00:16:22,427
حسنًا ، سأكون هناك بعد ثانية ، عزيزي.
Ok, I'll be there in a second, honey.

375
00:16:22,447 --> 00:16:25,097
"Skedaddle"؟
"Skedaddle"?

376
00:16:25,117 --> 00:16:27,533
يجب أن أخبرك ، ذهب غايدار للتو
I got to tell you, my gaydar just went

377
00:16:27,553 --> 00:16:31,154
بوب ، بوب ، بوب.
boop, boop, boop.

378
00:16:33,024 --> 00:16:34,907
جيد الحبيبة الحظ.
Good luck, sweetie.

379
00:16:34,927 --> 00:16:37,227
شكرا.
Thanks.

380
00:16:38,864 --> 00:16:41,164
مع السلامة. وداعا.
Good-bye. Bye.

381
00:16:42,902 --> 00:16:46,069
آخر الجن ومنشط.
Another gin and tonic.

382
00:16:48,240 --> 00:16:53,042
لذا يجب أن تكون حياتك سيئة للغاية ، أليس كذلك؟
So your life must be pretty crappy, huh?

383
00:16:57,249 --> 00:16:59,698
حسنًا ، لقد فزت.
All right, you win.

384
00:16:59,718 --> 00:17:01,366
سأقنع دوغلاس وكاري بإعطائكم
I'll convince Douglas and Carrie to give you

385
00:17:01,386 --> 00:17:03,301
1.00 دولار أكثر للساعة. آرثر-
$1.00 more an hour. Arthur-

386
00:17:03,321 --> 00:17:05,637
أتوقع منك أن تعيدني ربع ذلك إلي.
I'll expect you to kick a quarter of that back to me.

387
00:17:05,657 --> 00:17:08,607
هل ستوقفه؟ لماذا لا يمكنك الحصول على هذا من خلال رأسك المجنون؟
Would you stop it? Why can't you get this through your crazy head?

388
00:17:08,627 --> 00:17:10,743
أنا راحل.
I'm leaving.

389
00:17:10,763 --> 00:17:12,644
حقا؟ نعم.
Really? Yes.

390
00:17:12,664 --> 00:17:15,847
وهذه هي الطريقة التي أكتشف بها؟
And this is how I find out?

391
00:17:15,867 --> 00:17:18,068
آسف.
Sorry.

392
00:17:18,970 --> 00:17:22,421
كنت أفضل كلب يمكن للرجل أن يطلبه.
You were the best dog Walker a man could ever ask for.

393
00:17:22,441 --> 00:17:24,923
شكرا لك يا آرثر. ومن بين جميع عملائي ،
Thank you, Arthur. And of all my clients,

394
00:17:24,943 --> 00:17:27,259
كنت بالتأكيد الأكثر إثارة للاهتمام
you were definitely the most interesting

395
00:17:27,279 --> 00:17:30,496
وأقل السناجب تشتت انتباهه.
and the least distracted by squirrels.

396
00:17:30,516 --> 00:17:32,464
أنت كاذب رهيب
You're a terrible liar,

397
00:17:32,484 --> 00:17:34,766
لكنه شخص رائع.
but a marvelous person.

398
00:17:34,786 --> 00:17:38,770
تعرف ، كارل لا يزال بالداخل.
You know, Carl's still inside.

399
00:17:38,790 --> 00:17:40,572
لدي وقت للمشي مرة أخرى.
I have time for one more walk.

400
00:17:40,592 --> 00:17:41,740
على المنزل.
On the house.

401
00:17:41,760 --> 00:17:44,060
أرغب بذلك.
I'd like that.

402
00:17:45,430 --> 00:17:47,746
ماذا أقول أني أعاملك بثلج الليمون في لويجيز؟
What say I treat you to a lemon ice at Luigi's?

403
00:17:47,766 --> 00:17:48,814
سيكون ذلك رائعًا.
That'd be great.

404
00:17:48,834 --> 00:17:49,881
بالمناسبة ، هل أخبرتك من قبل
By the way, did I ever tell you

405
00:17:49,901 --> 00:17:52,550
كيف ألهمت موسيقى البوب ​​الكلاسيكية لنيل سيداكا ،
how I inspired Neil sedaka's pop classic,

406
00:17:52,570 --> 00:17:54,086
عيد ميلاد سعيد ، ستة عشر حلوة؟
Happy Birthday, sweet sixteen?

407
00:17:54,106 --> 00:17:57,856
نعم ، لكني أحب أن أسمعها مرة أخرى.
Yes, but I would love to hear it again.

408
00:17:57,876 --> 00:18:01,226
تعال يا قارب المرق! ماذا حصلت ، هاه؟
Come on, gravy boat! Whatcha got, huh?

409
00:18:01,246 --> 00:18:02,794
رفاق ، رفاق ، رفاق ، رفاق ، رفاق ، رفاق!
Guys, guys, guys, guys, guys, guys!

410
00:18:02,814 --> 00:18:04,329
يا رفاق ، لقد تحدثت إلى بادي ،
Guys, I talked to paddy,

411
00:18:04,349 --> 00:18:06,231
ووافق على حل وسط ، طيب؟
and he agreed on a compromise, ok?

412
00:18:06,251 --> 00:18:07,999
قال إنه سيعيد لحم الخنزير
He said he would put back the ham

413
00:18:08,019 --> 00:18:10,101
وكان يستخدم الفجل الحار والمرق ،
and he would use horseradish and gravy,

414
00:18:10,121 --> 00:18:13,472
وكان يسميها "الشماس / دوغ".
and he would call it "the deacon/doug."

415
00:18:13,492 --> 00:18:15,173
لا أعلم يا رجل.
I don't know, man.

416
00:18:15,193 --> 00:18:16,741
لماذا اسمه اولا؟ لماذا اسمه اولا؟
Why is his name first? Why is his name first?

417
00:18:16,761 --> 00:18:18,810
حسنًا ، سنسميها "d المزدوجة"
Ok, we'll call it "the double d"

418
00:18:18,830 --> 00:18:21,898
والجميع سعداء.
and everybody's happy.

419
00:18:31,627 --> 00:18:34,009
5 دقائق ، سيد سيداكا.
5 minutes, Mr. Sedaka.

420
00:18:34,029 --> 00:18:35,977
شكرا لك.
Thank you.

421
00:18:35,997 --> 00:18:37,546
"لذلك فقدت هولي ،
"So I lost Holly,

422
00:18:37,566 --> 00:18:40,882
"وقد منعتني والدة بيتر من الاتصال.
"and Peter's mother has forbidden me from contact.

423
00:18:40,902 --> 00:18:44,286
"على الجانب الإيجابي ، تستمر الألياف 4000
"On the plus side, the fiber 4,000 continues

424
00:18:44,306 --> 00:18:48,089
"للقيام بعمل الجنيه الاسترليني في مناطقي السفلى.
"to do a Sterling job on my nether regions.

425
00:18:48,109 --> 00:18:49,725
شكرا على الاكرامية."
Thanks for the tip."

426
00:18:49,745 --> 00:18:53,313
أوه ، آرثر ، تبقيني شابًا.
Oh, Arthur, you keep me young.

427
00:18:55,313 --> 00:19:05,313
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

