﻿1
00:00:34,917 --> 00:00:37,450
دوغ ، أنت لم ترتدي ملابسك بعد؟
Doug, you're not even dressed yet?

2
00:00:37,470 --> 00:00:41,387
لن نذهب إلى الكاريوكي حقًا ، أليس كذلك؟
We're not really going to karaoke, are we?

3
00:00:41,407 --> 00:00:43,272
ذهبت لرؤية جان كلود فان دام
I went to see Jean-Claude Van Damme

4
00:00:43,292 --> 00:00:45,908
في ملحق التعلم.
at the learning annex.

5
00:00:45,928 --> 00:00:48,611
كنت تعلم أن الفاتورة كانت مستحقة الدفع.
You knew that bill was coming due.

6
00:00:48,631 --> 00:00:52,465
لا تجعلني أفعل هذا. لا أؤدي بشكل جيد تحت الضغط.
Don't make me do this. I don't perform well under pressure.

7
00:00:52,485 --> 00:00:55,250
صدقني أنا أعلم.
Believe me, I know.

8
00:00:55,270 --> 00:00:59,805
لكن ربما يكون الكاريوكي مختلفًا.
But maybe karaoke will be different.

9
00:00:59,825 --> 00:01:03,092
رجل مرتخي. سنكون جميعًا هناك. سيكون صيحة.
Relax, man. We'll all be there. It's gonna be a hoot.

10
00:01:03,112 --> 00:01:05,078
صاح؟
A hoot?

11
00:01:05,098 --> 00:01:09,665
عليك أن تتوقف عن التسكع حول الأشخاص البيض.
You got to stop hanging around white people.

12
00:01:09,685 --> 00:01:11,551
هاي هاي. داني ليس هنا بعد ، أليس كذلك؟
Hey, hey. Danny isn't here yet, is he?

13
00:01:11,571 --> 00:01:12,785
مم-مم.
Mm-mmm.

14
00:01:12,805 --> 00:01:15,872
عندما يأتي إلى هنا ، إسمح لنفسك وصعد إلى الطابق العلوي.
When he comes here, excuse yourself and go upstairs.

15
00:01:15,892 --> 00:01:17,039
لماذا؟
What for?

16
00:01:17,059 --> 00:01:18,991
أريدك أن تتصل به على هاتفه الخلوي ، حسناً؟
I want you to call him on his cell phone, ok?

17
00:01:19,011 --> 00:01:23,278
لنفترض أنك من المعمل ولديك نتائج الاختبار ، حسنًا؟
Say you're from the lab and you have his test results, ok?

18
00:01:23,298 --> 00:01:28,150
ثم ... أتعلم ماذا؟ لدي كل شيء هنا في هذا السيناريو.
And then... you know what? I have it all here in this script.

19
00:01:28,170 --> 00:01:31,921
هذا مضحك. أتعلم؟ يمكنني القيام بذلك بلهجة.
This is funny. You know what? I could do it in an accent.

20
00:01:31,941 --> 00:01:34,790
مثل ... "أنا من المعهد."
Like... "I'm from the institute."

21
00:01:34,810 --> 00:01:37,143
هذا سيكون رائع. هذا سيكون رائع. ها هو ياتي.
That would be great. That would be great. Here he comes.

22
00:01:37,163 --> 00:01:38,778
يجب أن أحاول ألا أضحك.
I got to try not to laugh.

23
00:01:38,798 --> 00:01:41,080
ماذا هنالك يا رجل؟ اهلا ياجماعة.
What's up, man? Hi, guys.

24
00:01:41,100 --> 00:01:42,281
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

25
00:01:42,301 --> 00:01:45,201
(سبنس) أرادني أن أعبث معك
Spence wanted me to screw with you.

26
00:01:45,221 --> 00:01:46,902
ماذا تفعل؟
What are you doing?

27
00:01:46,922 --> 00:01:49,271
رائع. أنت حقا أنجزت واجبك المنزلي.
Wow. You really did your homework.

28
00:01:49,291 --> 00:01:51,707
كنت سأكون محطمة.
I would've been devastated.

29
00:01:51,727 --> 00:01:54,643
سأحصل على بيرة.
I'm gonna grab a beer.

30
00:01:54,663 --> 00:01:57,012
داني يمزح معي طوال الوقت.
Danny pulls pranks on me all the time.

31
00:01:57,032 --> 00:01:58,831
أردت فقط إعادته مرة واحدة.
I just wanted to get him back once.

32
00:01:58,851 --> 00:02:02,050
(سبنس) ، اسمح لي أن أقسمها لك. أنت لست مخادع.
Spence, let me break it down for you. You're not a prankster.

33
00:02:02,070 --> 00:02:04,086
أنت ضحية.
You're a victim.

34
00:02:04,106 --> 00:02:08,174
اقبلها ، وستوفر على نفسك الكثير من وجع القلب.
Accept it, and you're gonna save yourself a lot of heartache.

35
00:02:08,194 --> 00:02:10,659
أوه ، بالمناسبة ، عندما نصل إلى الكاريوكي الليلة ،
Oh, by the way, when we get to karaoke tonight,

36
00:02:10,679 --> 00:02:12,528
أنا أبقى في الشخصية ،
I'm staying in character,

37
00:02:12,548 --> 00:02:17,199
لذلك سأجيب فقط على "نيل" أو "السيد دايموند".
so I'll only answer to "Neil" or "Mr. Diamond."

38
00:02:17,219 --> 00:02:20,486
لذا ، آه ، ماذا ستغني يا رفاق؟
So, uh, what are you guys gonna sing?

39
00:02:20,506 --> 00:02:22,271
كنت سأفعل النجارين ،
I was gonna do the carpenters,

40
00:02:22,291 --> 00:02:24,706
ولكن بعد تعليق "الأشخاص البيض" ،
but after that "white people" comment,

41
00:02:24,726 --> 00:02:28,628
أفكر في أنني قد أذهب إلى توباك.
thinking I might go Tupac.

42
00:02:49,869 --> 00:02:51,601
لا أفهم هذه الأغنية.
I don't get this song.

43
00:02:51,621 --> 00:02:54,220
هل سمعت عن الرسالة التي كانت تستمع إلى الراديو ،
Did she hear about the letter listening to the radio,

44
00:02:54,240 --> 00:02:57,857
أم كانت فوق الراديو فعليًا؟
or was it physically on top of the radio?

45
00:02:57,877 --> 00:02:59,225
أتعلم؟ أنا أسود وأنا فخور ،
You know what? I'm black and I'm proud,

46
00:02:59,245 --> 00:03:03,580
وأنا أغني "ضحك تحت المطر".
and I'm singing "laughter in the rain."

47
00:03:05,801 --> 00:03:09,052
واو! جيد كاري!
Whoo! Good, Carrie!

48
00:03:09,655 --> 00:03:12,804
التخلي عنها. نعم!
Give it up. Yeah!

49
00:03:12,824 --> 00:03:15,173
حسناً عزيزتي. دورك. استمتع.
All right, honey. Your turn. Have fun.

50
00:03:15,193 --> 00:03:16,808
أجل ، أنا أكره كل شيء فيك.
Yeah, I hate everything about you.

51
00:03:16,828 --> 00:03:19,878
دعونا نستقبل سكوتر كبير McGee من أجل Doug Heffernan!
Let's have a big scooter McGee's welcome for Doug Heffernan!

52
00:03:19,898 --> 00:03:21,180
واو!
Whoo!

53
00:03:21,200 --> 00:03:25,068
نعم! تعال حبيبي!
Yeah! Come on, baby!

54
00:04:17,773 --> 00:04:19,021
واو!
Whoo!

55
00:04:19,041 --> 00:04:22,509
واو! اوه!
Whoo! Ooh!

56
00:04:24,830 --> 00:04:26,612
دعونا نتخلى عنها لدوغ هيفرنان.
Let's give it up for Doug Heffernan.

57
00:04:26,632 --> 00:04:27,863
نعم!
Yeah!

58
00:04:27,883 --> 00:04:28,781
عسل،
Honey,

59
00:04:28,801 --> 00:04:31,583
يجب أن أخبرك ، هذا لم يكن سيئًا.
I got to tell you, that did not suck.

60
00:04:31,603 --> 00:04:33,536
نعم ، كان ذلك رائعًا.
Yeah, that was great.

61
00:04:33,556 --> 00:04:35,404
شعرت وكأنني كنت خارج حقا؟
I felt like I was off-really?

62
00:04:35,424 --> 00:04:37,424
نعم.
Yeah.

63
00:04:40,680 --> 00:04:42,194
هل وجدت فيلم بعد؟
Did you find a movie yet?

64
00:04:42,214 --> 00:04:45,497
في منتصف الطريق لا يزال بإمكاننا عرض 7:15
At the midway we can still make the 7:15 showing

65
00:04:45,517 --> 00:04:46,899
من أمر الإحضار.
of habeas corpus.

66
00:04:46,919 --> 00:04:50,085
أسمع أن هذا رائع. إنها تستند إلى قصة حقيقية.
I hear that's great. It's based on a true story.

67
00:04:50,105 --> 00:04:52,087
مم-مم. أنت تعرف حكمي.
Mm-mmm. You know my rule.

68
00:04:52,107 --> 00:04:56,743
إذا كان هذا صحيحًا ، فهو كرابارو.
If it's true, it's craparoo.

69
00:04:56,962 --> 00:04:58,444
سأستمر في البحث.
I'll keep looking.

70
00:04:58,464 --> 00:05:01,681
دوغ ، لقد تلقيت بريدًا إلكترونيًا.
Doug, you got an e-mail.

71
00:05:01,701 --> 00:05:03,849
همم. من من؟
Hmm. Who is it from?

72
00:05:03,869 --> 00:05:07,636
أه تقول ، "cutiepie32".
Uh, it says, "cutiepie32."

73
00:05:07,656 --> 00:05:09,838
أوه. افتحه.
Oh. Open it up.

74
00:05:09,858 --> 00:05:11,073
موافق.
Ok.

75
00:05:11,093 --> 00:05:13,508
"آمل أن يكون هذا هو دوغ هيفرنان الصحيح.
"I hope this is the right Doug Heffernan.

76
00:05:13,528 --> 00:05:16,244
"هل غنيت في حانة الكاريوكي الليلة الماضية؟
"Did you sing at the karaoke bar last night?

77
00:05:16,264 --> 00:05:18,647
"أنا هناك كل ليلة تقريبًا ، وكنت رائعًا.
"I'm there almost every night, and you were awesome.

78
00:05:18,667 --> 00:05:20,649
على أي حال ، أردت فقط إخبارك ".
Anyway, just wanted to let you know."

79
00:05:20,669 --> 00:05:21,884
همم.
Hmm.

80
00:05:21,904 --> 00:05:24,119
بريد المعجبين.
Fan mail.

81
00:05:24,139 --> 00:05:27,590
لم تحصل على ذلك حتى عندما فزت في مسابقة أكل الأجنحة.
You didn't even get that when you won the wing-eating contest.

82
00:05:27,610 --> 00:05:29,825
في ذلك الوقت تضع حياتك على المحك.
That time you put your life on the line.

83
00:05:29,845 --> 00:05:31,827
أجل ، استرخوا ، الجميع ، حسنًا؟
Yeah, relax, everybody, all right?

84
00:05:31,847 --> 00:05:35,881
لقد غنيت "براندي". إنه مثل أوكتاف واحد.
You sang "Brandy." It's like one octave.

85
00:05:35,901 --> 00:05:38,917
حسنًا ، يا رفاق ، لنضرب هذه البيتزا بقوة ونخرج من هنا.
Ok, guys, let's hit this pizza hard and get out of here.

86
00:05:38,937 --> 00:05:43,573
لا أفتقد معاينة هاري بوتر مرة أخرى.
I'm not missing the Harry Potter preview again.

87
00:05:43,809 --> 00:05:45,291
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

88
00:05:45,311 --> 00:05:47,326
لدى دوغ مروحة كاريوكي صغيرة.
Doug's got a little karaoke fan.

89
00:05:47,346 --> 00:05:49,161
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

90
00:05:49,181 --> 00:05:52,615
على ما يبدو ، أنا لا أغني أغنية فقط. أنا أمارس الحب معها.
Apparently, I don't just sing a song. I make love to it.

91
00:05:52,635 --> 00:05:55,901
رجل. هل تعتقد أنها كانت مضيفات لغة الطيران
Man. Do you think it was those aer lingus stewardesses

92
00:05:55,921 --> 00:05:57,936
التي غنت "الملكة الراقصة"؟
that sang "dancing queen"?

93
00:05:57,956 --> 00:06:00,456
قف. دعونا لا نتقدم على أنفسنا هنا.
Whoa. Let's not get ahead of ourselves here.

94
00:06:00,476 --> 00:06:04,877
كيف نعرف أن "cutiepie" ليست "cutieguy"؟
How do we know that "cutiepie" isn't "cutieguy"?

95
00:06:04,897 --> 00:06:07,646
أنت تعرف من هو؟ أراهن أنها النادلة الساخنة.
You know who it is? I bet you it's the hot waitress.

96
00:06:07,666 --> 00:06:09,281
تتذكر أنها قالت إنني قمت بعمل جيد.
You remember she said I did a good job.

97
00:06:09,301 --> 00:06:13,952
نعم نعم. ليس الأمر وكأنها كانت تتجه للحصول على بقشيش أو أي شيء.
Yeah, yeah. It's not like she was angling for a tip or anything.

98
00:06:15,657 --> 00:06:19,274
أوه ، انظر إلى هذا. تلقيت بريدًا إلكترونيًا آخر من cutiepie32.
Ooh, look at this. I got another e-mail from cutiepie32.

99
00:06:19,294 --> 00:06:21,143
لا يصدق.
Unbelievable.

100
00:06:21,163 --> 00:06:22,628
"حسنًا ، وقت الحقيقة.
"Ok, truth time.

101
00:06:22,648 --> 00:06:25,230
"ليس الأمر فقط أنني معجب بغنائكم.
"It's not just that I'm a fan of your singing.

102
00:06:25,250 --> 00:06:27,232
"أعتقد أنك مثير حقًا.
"I think you're really sexy.

103
00:06:27,252 --> 00:06:29,234
"أوه ، وشكرًا على فتح قميصك قليلاً.
"Oh, and thanks for opening your shirt a little.

104
00:06:29,254 --> 00:06:31,220
كان هذا هو الجليد على الكعكة ".
That was the icing on the cake."

105
00:06:31,240 --> 00:06:34,022
إنها تستخدم فاصلة منقوطة وأقواس مغلقة.
She's using a semi-colon and closed parentheses.

106
00:06:34,042 --> 00:06:37,476
إنها تغمز في وجهك.
She's winking at you.

107
00:06:37,496 --> 00:06:39,829
مهلا. اعتقدت يا رفاق أنكم ذاهبون إلى السينما.
Hey. I thought you guys were going to the movies.

108
00:06:39,849 --> 00:06:41,897
هذا صحيح. هيا بنا نذهب.
Oh, that's right. Let's get going.

109
00:06:41,917 --> 00:06:43,199
اعتني بنفسك يا كاري.
Take care, Carrie.

110
00:06:43,219 --> 00:06:46,285
لا أريد أن أتأخر على أمر الإحضار.
Don't wanna be late for habeas corpus.

111
00:06:46,305 --> 00:06:49,004
استمتع. دوغ. نعم؟
Have fun. Doug. Yeah?

112
00:06:49,024 --> 00:06:51,624
لماذا تأخذ الكمبيوتر المحمول الخاص بك إلى السينما؟
Why are you taking your laptop to the movies?

113
00:06:51,644 --> 00:06:56,846
أه كي أكتب عنها في مدونتي.
Uh, so I can write about it in my blog.

114
00:07:04,525 --> 00:07:05,880
هيا يا رجل.
Come on, man.

115
00:07:05,900 --> 00:07:07,523
هل سنلعب كرة السلة أم ماذا؟
Are we gonna play basketball or what?

116
00:07:07,543 --> 00:07:11,226
فقط بضع دقائق أخرى. سترسل لي بريدًا إلكترونيًا. أستطيع ان اشعر به.
Just a few more minutes. She's gonna e-mail me. I can feel it.

117
00:07:11,246 --> 00:07:13,411
لم تسمع شيئًا عنها منذ 3 أيام.
You haven't heard from her in 3 days.

118
00:07:13,431 --> 00:07:17,616
أنا أعرف. دقيقة واحدة ترسل لي قائمة بأسماء أطفالنا-
I know. One minute she's sending me a list of our children's names-

119
00:07:17,636 --> 00:07:19,401
أنا أحب كالب.
I like Caleb.

120
00:07:19,421 --> 00:07:22,470
وفجأة ، لا شيء. أنا لا أفهم.
And all of a sudden, nothing. I don't get it.

121
00:07:22,490 --> 00:07:24,606
ربما كانت مشغولة للتو وليس لديها الوقت.
Maybe she's just been busy and doesn't have the time.

122
00:07:24,626 --> 00:07:25,941
أنت مطارد.
Hey, you're a stalker.

123
00:07:25,961 --> 00:07:29,029
أنت تخصص الوقت.
You make the time.

124
00:07:30,299 --> 00:07:32,347
اه. العودة للعمل.
Uh-huh. Back in business.

125
00:07:32,367 --> 00:07:34,149
دعني أرى هنا.
Let me see here.

126
00:07:34,169 --> 00:07:36,785
اه! إنه من أمي.
Uhh! It's from my mom.

127
00:07:36,805 --> 00:07:39,855
"10 أسباب تجعل الرجال يتركون المقعد."
"10 reasons why men leave the seat up."

128
00:07:39,875 --> 00:07:42,641
حذف! حذف!
Delete! Delete!

129
00:07:42,661 --> 00:07:45,794
هدئ أعصابك يا رجل. ما الذي يجعلك تعمل على هذا كله؟
Take it easy, man. What are you getting all worked up about this for?

130
00:07:45,814 --> 00:07:48,213
لا أعلم. لقد جعلني أشعر أنني بحالة جيدة.
I don't know. It just made me feel good.

131
00:07:48,233 --> 00:07:52,985
ليس كل يوم تطلب مني امرأة أن تراني بملابس ضيقة.
It's not every day that a woman asks to see me in tighter clothes.

132
00:07:53,005 --> 00:07:55,404
أتعلم؟ ربما فقدت الاهتمام للتو.
You know what? She probably just lost interest.

133
00:07:55,424 --> 00:07:58,173
الذكريات تتلاشى يا رجل. فكر في الأمر.
Memories fade, man. Think about it.

134
00:07:58,193 --> 00:08:03,028
لقد غنيت لها أغنية واحدة قبل أسبوع.
You sang one song to her a week ago.

135
00:08:30,709 --> 00:08:33,625
يبدو أنك التالي. ماذا ستغني؟
It looks like you're next. What are you gonna sing?

136
00:08:33,645 --> 00:08:37,395
نيل الماس.
Neil diamond.

137
00:08:37,415 --> 00:08:39,981
أه آسف. انت اه. - عليك اختيار شيء آخر.
Oh, sorry. You, uh. - you got to pick something else.

138
00:08:40,001 --> 00:08:44,037
شخص ما غناه في ساعة سعيدة.
Somebody sang him at happy hour.

139
00:08:44,957 --> 00:08:46,305
وماذا في ذلك؟
So what?

140
00:08:46,325 --> 00:08:49,759
نحن لا نضاعف الماس هنا.
We don't double diamond here.

141
00:08:50,128 --> 00:08:52,110
تقول ذلك في ورقة التسجيل.
It says so on the sign-up sheet.

142
00:08:52,130 --> 00:08:54,847
حسنًا ، حسنًا. سأفعل ذلك الأسبوع المقبل.
All right, fine. I'll do it next week.

143
00:08:54,867 --> 00:08:58,116
لكن فقط لكي تعلم ، أنت لا تعاقبني.
But just so you know, you're not punishing me.

144
00:08:58,136 --> 00:09:01,304
أنت تعاقبهم.
You're punishing them.

145
00:09:32,287 --> 00:09:34,786
كم كان ذلك ممتعا؟ أنا أعرف.
How much fun was that? I know.

146
00:09:34,806 --> 00:09:37,139
كان علي أن أسحبك إلى هناك في المرة الأولى ،
I had to drag you there the first time,

147
00:09:37,159 --> 00:09:39,258
والآن أنت تسحبني إلى هناك.
and now you're dragging me there.

148
00:09:39,278 --> 00:09:42,044
أصبت بالحمى! أنا أعرف.
I got the fever! I know.

149
00:09:42,064 --> 00:09:44,346
مرحبًا ، عزيزي ، ماذا تقول نحن نصعد
Hey, honey, what do you say we go upstairs

150
00:09:44,366 --> 00:09:47,716
و ، آه ، جعل بعض الحب اللانهائي؟
and, uh, make some more endless love?

151
00:09:47,736 --> 00:09:50,618
أوه. حسنًا ، لن أعتمد على الجزء "اللامتناهي" ،
Oh. Well, I wouldn't count on the "endless" part,

152
00:09:50,638 --> 00:09:52,387
لكن نعم.
but yeah.

153
00:09:52,407 --> 00:09:54,339
موافق. سأذهب لأستحم.
Ok. I'm gonna go take a shower.

154
00:09:54,359 --> 00:10:00,178
حسنا. سأكون هناك بعد دقيقة.
All right. I'll be up there in a minute.

155
00:10:04,136 --> 00:10:06,284
S- لا يزال لا شيء.
S- s-still nothing.

156
00:10:06,304 --> 00:10:07,686
عسل؟
Honey?

157
00:10:07,706 --> 00:10:09,455
اه ماذا؟
Uh... what?

158
00:10:09,475 --> 00:10:12,624
آه ، كنت أفكر ... أتريد أن تستحم معي؟
Uh, I was thinking... Wanna take a shower with me?

159
00:10:12,644 --> 00:10:14,376
الحفاظ على المياه؟
Conserve water?

160
00:10:14,396 --> 00:10:16,645
أوه. انظر ، الآن ، أحب المكان الذي تذهب إليه هناك
Oh. See, now, I like where you're going there

161
00:10:16,665 --> 00:10:19,715
لأنه يبدو أننا نستطيع الصعود إلى هناك
because it sounds like we can get up there

162
00:10:19,735 --> 00:10:23,035
ولدي القليل-
and have a little-

163
00:10:24,473 --> 00:10:26,788
مرح. دعونا نصعد.
fun. Let's lather up.

164
00:10:26,808 --> 00:10:30,325
من هو "cutiepie32"؟
Who's "cutiepie32"?

165
00:10:30,345 --> 00:10:34,613
نعم ، أعتقد أنه DEA-it's Deacon.
Yeah, I think it's DEA-it's Deacon.

166
00:10:35,617 --> 00:10:40,702
"الموضوع هو أن ذراعيك بدتا مثيرتين الليلة".
"The subject is 'your arms looked sexy tonight.'"

167
00:10:40,722 --> 00:10:43,872
نعم ، إنه بالتأكيد شماس.
yeah, it's definitely Deacon.

168
00:10:43,892 --> 00:10:45,140
افتحه.
Open it up.

169
00:10:45,160 --> 00:10:46,358
لا بأس. سأتحدث معه غدا.
That's all right. I'll talk to him tomorrow.

170
00:10:46,378 --> 00:10:48,143
يجب عليك فتحه. موافق.
You should open it up. Ok.

171
00:10:48,163 --> 00:10:50,664
موافق.
Ok.

172
00:10:52,801 --> 00:10:54,883
ها أنت ذا. أوه!
There you go. Oh!

173
00:10:54,903 --> 00:10:59,287
هل قام ديكون بفحص سراويله الداخلية وأرسلها لك؟
Did Deacon scan his panties and send them to you?

174
00:10:59,307 --> 00:11:02,174
هذا يا صديقي صرخة طلبًا للمساعدة.
That, my friend, is a cry for help.

175
00:11:02,194 --> 00:11:06,259
حسنًا ، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
All right, what the hell is going on here?

176
00:11:06,279 --> 00:11:08,649
لا شيئ. جو من هذا؟
Nothing. Ju-who is that?

177
00:11:08,669 --> 00:11:09,848
لا أعلم. لا تعلم؟
I don't know. You don't know?

178
00:11:09,868 --> 00:11:11,483
لا أعلم. لم أقابلها قط.
I don't know. I never met her.

179
00:11:11,503 --> 00:11:13,252
رأتني أغني الكاريوكي ،
She saw me sing karaoke,

180
00:11:13,272 --> 00:11:16,472
و ، آه ، لقد كانت. - مراسلة لي منذ ذلك الحين. أنا لا أكتب لها.
and, uh, she's been e. - mailing me ever since. I don't write her back.

181
00:11:16,492 --> 00:11:20,430
لهذا السبب أحضرتني إلى هناك الليلة؟ لذا يمكنك الغناء لها؟
So that's why you brought me there tonight? So you could sing to her?

182
00:11:20,450 --> 00:11:22,838
وأنت.
And you.

183
00:11:22,858 --> 00:11:24,997
هيا. ماذا عن ذلك الدش؟
Come on. How about that shower?

184
00:11:25,017 --> 00:11:26,798
أوه ، أنت لا تصدق.
Oh, my-you are unbelievable.

185
00:11:26,818 --> 00:11:28,600
أنا لا أفعل أي شيء خاطئ هنا.
I'm not doing anything wrong here.

186
00:11:28,620 --> 00:11:29,701
أنت لا تفعل أي شيء خاطئ؟
You're not doing anything wrong?

187
00:11:29,721 --> 00:11:32,003
لديك شيء ما مع بعض المخادعين عبر الإنترنت.
You're having some thing with some cyber-skank.

188
00:11:32,023 --> 00:11:35,324
إنه ليس شيئًا. إنها تلاحقني. أنا الضحية هنا.
It's not a thing. She's stalking me. I'm the victim here.

189
00:11:35,344 --> 00:11:38,127
أوه ، أنت الضحية. موافق. أنت تحب هذا.
Oh, you're the victim. Ok. You're loving this.

190
00:11:38,147 --> 00:11:39,894
أوه ، كوم-
Oh, com-

191
00:11:39,914 --> 00:11:41,763
أوه ، فهمت.
oh, I get it.

192
00:11:41,783 --> 00:11:43,916
أوه ، يا ... أنت غيور.
Oh, my... you're jealous.

193
00:11:43,936 --> 00:11:46,085
أنا غيور. أنا غيور من ماذا؟
I'm jealous. I'm jealous of what?

194
00:11:46,105 --> 00:11:49,271
أنت غيور لدي مطارد وأنت لا تفعل ذلك.
You're jealous I have a stalker and you don't.

195
00:11:49,291 --> 00:11:51,340
معذرة دوغ.
Excuse me, Doug.

196
00:11:51,360 --> 00:11:53,242
لقد كان لدي الكثير من الملاحقين ، حسناً؟
I have had plenty of stalkers, ok?

197
00:11:53,262 --> 00:11:55,477
أنت تعرف كم مرة اضطررت إلى نقل رقم هاتفي أو تغييره
You know how many times I had to move or change my phone number

198
00:11:55,497 --> 00:11:57,930
لأنني كنت مطاردة من قبل بعض غريب الأطوار؟
'cause I was being hounded by some weirdo?

199
00:11:57,950 --> 00:12:01,650
همم. لا يقرع الجرس منذ أن عرفتك.
Hmm. Not ringing a bell since I've known you.

200
00:12:01,670 --> 00:12:06,221
هل يلاحقك أحد في القرن الحادي والعشرين؟
Anyone stalk you, say, in the 21st century?

201
00:12:06,241 --> 00:12:09,158
نعم. في واقع الأمر ، أنا مطارد الآن.
Yes. As a matter of fact, I'm being stalked right now.

202
00:12:09,178 --> 00:12:10,942
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

203
00:12:10,962 --> 00:12:13,695
بواسطه من؟ بقلم تومي ليوناردي ، حسنًا؟
By who? By Tommy Leonardi, ok?

204
00:12:13,715 --> 00:12:16,431
عرفته من المدرسة الثانوية. لقد بحث عني في جوجل ، وقام بإرسال بريد إلكتروني لي اليوم فقط.
I knew him from high school. He googled me, and he e-mailed me just today.

205
00:12:16,451 --> 00:12:17,965
يحدث في كل وقت.
Happens all the time.

206
00:12:17,985 --> 00:12:21,737
رائع. لماذا لا تريني
Wow. Why don't you show me?

207
00:12:25,310 --> 00:12:26,792
بخير. هذا جيد.
Fine. That's fine.

208
00:12:26,812 --> 00:12:31,446
لكن سأخبرك ماذا. انها ليست جميلة.
But I'll tell you what. It ain't pretty.

209
00:12:31,616 --> 00:12:35,066
"ثم في أبريل ، تم نقلي إلى توكسون.
"Then in April, I was transferred to Tucson.

210
00:12:35,086 --> 00:12:38,136
لذلك أنا ، أليس ، وديلان ، والتوأم حزموا السيارة ... "
So me, Alice, Dylan, and the twins packed up the car..."

211
00:12:38,156 --> 00:12:40,188
هذا مطاردك؟
That's your stalker?

212
00:12:40,208 --> 00:12:42,724
هذه رسالة عيد الميلاد.
That's a Christmas letter.

213
00:12:42,744 --> 00:12:44,610
دوغ ، هذه هي الطريقة التي تبدأ بها.
Doug, that's the way it starts.

214
00:12:44,630 --> 00:12:46,845
ثم المكالمات الهاتفية. ثم الانقطاع.
Then the phone calls. Then the hang-ups.

215
00:12:46,865 --> 00:12:49,314
الشيء التالي الذي تعرفه هو أنه سيرتدي بشرتي كبدلة.
The next thing you know, he's gonna be wearing my skin as a suit.

216
00:12:49,334 --> 00:12:51,116
أنت الآن تحرج نفسك.
Now you're embarrassing yourself.

217
00:12:51,136 --> 00:12:53,519
أتعلم؟ انتهت هذه المحادثة.
You know what? This conversation is over.

218
00:12:53,539 --> 00:12:57,656
حسنا. أنت وفتاة الكاريوكي الصغيرة. - كنت من خلال. حسنا؟
All right. You and your little karaoke slut. - you're through. Ok?

219
00:12:57,676 --> 00:12:59,157
ماذا علي أن أفعل؟
What am I supposed to do?

220
00:12:59,177 --> 00:13:01,993
صدقني ، إذا كان هناك طريقة سحرية
Believe me, if there was some magical way

221
00:13:02,013 --> 00:13:07,349
لمنعها من مراسلتي عبر البريد الإلكتروني ، كنت سأفعل.
to block her from e-mailing me, I would.

222
00:13:09,271 --> 00:13:10,985
هناك.
There.

223
00:13:11,005 --> 00:13:13,607
لقد تم حظرها.
She's blocked.

224
00:13:14,042 --> 00:13:16,576
شكرا لك.
Thank you.

225
00:13:21,816 --> 00:13:23,831
دوغ ، توقف عن التحقق من بريدك الوارد.
Doug, stop checking your inbox.

226
00:13:23,851 --> 00:13:25,833
منعتها كاري. انتهى.
Carrie blocked her. It's over.

227
00:13:25,853 --> 00:13:27,636
كما تعلم ، هذا سخيف.
You know, this is ridiculous.

228
00:13:27,656 --> 00:13:29,186
لا يمكنني الحصول على أي شيء بعد الآن.
I can't have anything anymore.

229
00:13:29,206 --> 00:13:31,623
لا مزيد من الضربات. لا مطارد.
No more ring-dings. No stalker.

230
00:13:31,643 --> 00:13:34,893
لماذا حتى أنهض من السرير؟
Why do I even get out of bed?

231
00:13:34,913 --> 00:13:36,745
تعال فقط لمشاهدة لعبة البوكر الشهيرة.
Just come watch celebrity poker.

232
00:13:36,765 --> 00:13:40,565
مارج هيلجنبرجر لديه أوراق ارسالية جيب.
Marg helgenberger has pocket aces.

233
00:13:40,585 --> 00:13:42,400
لن آخذ هذا بعد الآن.
I'm not taking this anymore.

234
00:13:42,420 --> 00:13:45,336
سبنس ، تعرف شيئًا عن حماقة الكمبيوتر. هل هناك أي طريقة يمكنني من خلالها التراجع عن هذا الحظر؟
Spence, you know about computer crap. Is there any way I can undo this block?

235
00:13:45,356 --> 00:13:47,188
حسنًا ، أجل ، لكن ...
Well, yeah, but...

236
00:13:47,208 --> 00:13:48,456
ثم تعال هنا وساعدني.
Then come over here and help me.

237
00:13:48,476 --> 00:13:50,274
لا أريد أن أغضب مني كاري.
I don't wanna get Carrie mad at me.

238
00:13:50,294 --> 00:13:52,943
هي لا تحبك على أي حال ، حسناً؟
She doesn't like you anyway, ok?

239
00:13:52,963 --> 00:13:55,246
الآن ، أسدي لي معروفًا وأزل الكود.
Now, do me a favor and just un-crack the code.

240
00:13:55,266 --> 00:13:58,383
لا يوجد رمز. لقد قمت للتو بالضغط على "إلغاء الحظر".
There's no code. You just hit "unblock."

241
00:13:58,403 --> 00:14:01,786
حسنًا ، لست بحاجة إلى معرفة كيفية صنع النقانق. افعل ذلك.
Ok, I don't need to know how the sausage is made. Just do it.

242
00:14:01,806 --> 00:14:05,222
لقد فعلتها ، حسنا؟ ولم أكن هنا قط.
I did it, ok? And I was never here.

243
00:14:05,242 --> 00:14:07,625
موافق. تعال يا حلوتي 32.
Ok. Come on, cutiepie32.

244
00:14:07,645 --> 00:14:09,627
يجب أن أخبرك ،
I got to tell you,

245
00:14:09,647 --> 00:14:13,798
أرى ملابسك في جميع أنحاء الحديقة.
I'm seeing your clothes all over the lawn.

246
00:14:13,818 --> 00:14:14,933
آه.
Ah.

247
00:14:14,953 --> 00:14:17,887
ومرحبا بكم من جديد يا حلوتي.
And welcome back, cutiepie.

248
00:14:18,422 --> 00:14:22,256
"عزيزي دوج. أولاً قمت بحظرني ، ثم قمت بإلغاء حظرني.
"Dear Doug. First you block me, then you unblock me.

249
00:14:22,276 --> 00:14:27,161
لا أحد يعاملني بهذه الطريقة. لا أحد."
Nobody treats me like that. Nobody."

250
00:14:27,181 --> 00:14:28,463
يعطي-
Da-

251
00:14:28,483 --> 00:14:33,418
إنها صغيرة ... إنها منزعجة قليلاً.
she's a little... She's a little miffed.

252
00:14:34,622 --> 00:14:36,671
"لا تعتقد أنه يمكنك الابتعاد عني ،
"Don't think you can get away from me,

253
00:14:36,691 --> 00:14:39,625
لأنني أشاهدك ".
because I'm watching you."

254
00:14:39,994 --> 00:14:41,443
يراقبني.
Watching me.

255
00:14:41,463 --> 00:14:44,412
هذا صحيح من كتيب "مجنون" ، هل أنا على حق؟
That's right out of the "crazy" handbook, am I right?

256
00:14:44,432 --> 00:14:47,400
نعم. حق.
Yeah. Right.

257
00:14:50,672 --> 00:14:56,274
"أنا أحب قميصك. أنا من محبي ميتس أيضًا."
"I like your shirt. I'm a mets fan, too."

258
00:14:57,211 --> 00:14:59,193
آه ... أنا-سأخرج.
Uh... I-I-I'm gonna head out.

259
00:14:59,213 --> 00:15:01,463
نعم نعم. لقد تم حبس كلبي طوال اليوم.
Yeah, yeah. My, uh, dog's been cooped up all day.

260
00:15:01,483 --> 00:15:03,198
سوف أخرج أيضًا.
I'm gonna head out, too.

261
00:15:03,218 --> 00:15:04,983
يا رفاق ، إنه تخمين محظوظ.
Guys, it's a lucky guess.

262
00:15:05,003 --> 00:15:10,522
نصف الرجال البدينين في الملكات يرتدون قمصان ميتس.
Half the fat guys in queens wear mets shirts.

263
00:15:45,743 --> 00:15:49,962
يا إلهي!
Oh, God!

264
00:15:51,198 --> 00:15:54,315
كما تعلم ، يمكنك تحذير أي شخص عندما تقوم بصنع الشاي ، حسنًا؟
You know, you can warn a person when you're gonna make tea, ok?

265
00:15:54,335 --> 00:15:56,784
مجاملة عادية!
Common courtesy!

266
00:15:56,804 --> 00:15:58,670
هل سمعت عن طرق الباب؟
You ever hear of knocking?

267
00:15:58,690 --> 00:16:00,638
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

268
00:16:00,658 --> 00:16:03,576
جاء هذا.
This came in.

269
00:16:04,578 --> 00:16:07,228
"مرحبًا ، دوج ، آسف لقد كنت صعبًا عليك بعض الشيء.
"Hey, Doug, sorry I've been a little hard on you.

270
00:16:07,248 --> 00:16:08,596
"هل تعرف ما الذي سيشجعني حقًا؟
"You know what would really cheer me up?

271
00:16:08,616 --> 00:16:11,099
"إذا كنت ستغني لي أغنية الليلة في بار الكاريوكي.
"If you would sing me a song tonight at the karaoke bar.

272
00:16:11,119 --> 00:16:13,101
"ماذا عن" سأظل أحبك دائمًا "؟
"How about 'I will always love you'?

273
00:16:13,121 --> 00:16:18,172
آمل حقًا ألا تخذلني ".
I really hope you don't let me down."

274
00:16:18,192 --> 00:16:20,240
لا يبدو ذلك سيئا.
Doesn't sound so bad.

275
00:16:20,260 --> 00:16:23,729
نعم؟ جاء هذا معها.
Yeah? This came with it.

276
00:16:27,669 --> 00:16:32,303
أعتقد أنك ربما لا يجب أن تخذلها.
I guess you probably shouldn't let her down.

277
00:16:32,323 --> 00:16:35,790
مرحبًا ، كم منكم مثل عيد الميلاد؟
Hey, how many of you out there like Christmas?

278
00:16:35,810 --> 00:16:39,060
حسنًا ، أنا كذلك.
Well, I do, too.

279
00:16:39,080 --> 00:16:41,963
لماذا لا نحتفل مبكرًا قليلاً بأحد المفضلات لدي.
Why don't we celebrate a little early with one of my favorites.

280
00:16:41,983 --> 00:16:46,718
وإذا أحب أي شخص ما يسمعونه أو يرونه ،
And if anybody likes what they hear or see,

281
00:16:47,856 --> 00:16:52,357
هذا مع اثنين f ، بالمناسبة. ها نحن.
that's with two f's, by the way. Here we go.

282
00:17:05,840 --> 00:17:08,072
مرحبا. هل انت من خارج البلدة
Hello. Are you from out of town?

283
00:17:08,092 --> 00:17:09,974
نعم ، أستطيع أن أقول.
Yeah, I could tell.

284
00:17:09,994 --> 00:17:11,976
هل اجتمعتم يا رفاق؟
Did you guys come together?

285
00:17:11,996 --> 00:17:14,612
أوه ، هذا مؤسف للغاية.
Oh, that's so unfortunate.

286
00:17:14,632 --> 00:17:17,047
مرحبًا ، أحتاج مكانك. ماذا؟
Hey, I need your spot. What?

287
00:17:17,067 --> 00:17:19,300
مستحيل. لقد كنت أنتظر أسبوعين للقيام بذلك.
No way. I've been waiting 2 weeks to do this.

288
00:17:19,320 --> 00:17:21,586
داني ، إذا لم يسمعني مطاردتي الليلة ، فسوف أموت.
Danny, if my stalker doesn't hear me sing tonight, I'm gonna die.

289
00:17:21,606 --> 00:17:23,887
أوه. أنا أرى. الآن علي أن أذهب في جدولها الزمني.
Oh. I see. Now I have to go on her schedule.

290
00:17:23,907 --> 00:17:26,741
نعم. وأخبرهم أنني سأغني "سأحبك دائمًا".
Yes. And tell them I'm gonna sing "I will always love you."

291
00:17:26,761 --> 00:17:29,093
بخير. سأخبر دي جي رون.
Fine. I'll tell dj Ron.

292
00:17:29,113 --> 00:17:33,914
متى مكانك؟ مباشرة بعد كاري.
When is your spot? Right after Carrie.

293
00:17:52,637 --> 00:17:55,170
شكرا جزيلا لك.
Thank you so much.

294
00:17:56,374 --> 00:17:57,988
شكرا جزيلا لك.
Thank you so much.

295
00:17:58,008 --> 00:18:00,742
كاري ، ماذا تفعلين هنا؟
Carrie, what are you doing here?

296
00:18:00,762 --> 00:18:02,576
الغناء.
Singing.

297
00:18:02,596 --> 00:18:04,828
أنت تحاول أن تتعقب.
You're trying to get stalked.

298
00:18:04,848 --> 00:18:07,047
حسنًا ، لنحدث بعض الضوضاء
Ok, let's make a little noise

299
00:18:07,067 --> 00:18:09,033
لدوغ هيفرنان!
for Doug Heffernan!

300
00:18:09,053 --> 00:18:11,769
ما الذي تحاول أن تفعله ، يثير إعجاب مطاردك الصغير؟
What are you trying to do, impress your little stalker?

301
00:18:11,789 --> 00:18:14,238
لا ، لقد ذهب المطارد الخاص بي إلى جاذبية قاتلة منذ أن حجبت رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بها.
No. My stalker went all fatal attraction on me since you blocked her e-mails.

302
00:18:14,258 --> 00:18:15,673
الآن هي تريدني أن أغني.
Now she wants me to sing.

303
00:18:15,693 --> 00:18:17,858
حسنًا ، أرنيها. سأركلها مؤخرتها.
Well, show her to me. I'll kick her ass.

304
00:18:17,878 --> 00:18:21,863
أنت لا تعرف حتى ما تفعله. لا! لنذهب.
You don't even know what you're doing. No! Let's go.

305
00:18:39,433 --> 00:18:41,015
سأظل دائما...
I will always...

306
00:18:41,035 --> 00:18:43,568
أحبك.
Love you.

307
00:19:10,615 --> 00:19:12,330
دوغ؟
Doug?

308
00:19:12,350 --> 00:19:14,850
انتظر.
Wait.

309
00:19:21,074 --> 00:19:23,640
لماذا أنت في عجلة من أمرك يا حلوتي؟
What are you in such a hurry for, sweetie?

310
00:19:23,660 --> 00:19:27,078
اش بدك مني؟ لقد غنيت أغنيتك. والآن أتركني وحدي.
What do you want from me? I sang your song. Now, leave me alone.

311
00:19:27,098 --> 00:19:29,980
شخص ما أرادني فقط أن أعطيك هذه الرسالة.
Somebody just wanted me to give you this message.

312
00:19:30,000 --> 00:19:32,568
هنا.
Here.

313
00:19:37,891 --> 00:19:40,459
"أنظر خلفك"؟
"Look behind you"?

314
00:19:41,162 --> 00:19:43,110
مرحبا دوغ.
Hello, Doug.

315
00:19:43,130 --> 00:19:44,411
سبينس؟
Spence?

316
00:19:44,431 --> 00:19:46,413
أنت cutiepie32؟
You're cutiepie32?

317
00:19:46,433 --> 00:19:48,449
صحيح.
That's right.

318
00:19:48,469 --> 00:19:50,584
حسنا...
Well...

319
00:19:50,604 --> 00:19:53,321
إذن ... أنت مغرم بي؟
So... you're in love with me?

320
00:19:53,341 --> 00:19:54,922
ماذا؟ لا!
What? No!

321
00:19:54,942 --> 00:19:58,692
لا تستمع. بدأ كل شيء في تلك الليلة الأولى ذهبنا إلى الكاريوكي.
No. Listen. It all started that first night we went to karaoke.

322
00:19:58,712 --> 00:20:01,112
أنت لست مخادع. أنت ضحية.
You're not a prankster. You're a victim.

323
00:20:01,132 --> 00:20:06,200
اقبلها ، وستوفر على نفسك الكثير من وجع القلب.
Accept it, and you're gonna save yourself a lot of heartache.

324
00:20:37,418 --> 00:20:39,967
من الضحية الآن؟
Who's the victim now?

325
00:20:39,987 --> 00:20:42,354
أنا.
Me.

326
00:20:42,489 --> 00:20:46,073
وفي حوالي دقيقة واحدة ، أنت.
And in about one minute, you.

327
00:20:46,093 --> 00:20:49,561
أنا-سأذهب.
I'm-I'm gonna get going.

328
00:20:51,561 --> 00:21:01,561
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

