﻿1
00:00:12,957 --> 00:00:15,811
مهلا ، شاحنة فكاهة جيدة.
Hey, Good Humor truck.

2
00:00:15,831 --> 00:00:19,393
دوغ ، أنت تأكل الآيس كريم.
Doug, you're eating ice cream.

3
00:00:19,413 --> 00:00:22,433
لا ، أعلم ، وهذه الأشياء التي اشتريتها جيدة جدًا أيضًا.
No, I know, and this stuff you bought is pretty good too.

4
00:00:22,453 --> 00:00:25,242
هذا "اختيار صحي".
This "Healthy Selection."

5
00:00:25,411 --> 00:00:27,890
فقط الاسم وحده يجعلك تريد ...
Just the name alone makes you wanna...

6
00:00:27,910 --> 00:00:31,138
إنه جيد. إنه جيد.
It's good. It's good.

7
00:00:31,158 --> 00:00:33,179
هل تحب فكاهة؟
Would you like a Good Humor?

8
00:00:33,199 --> 00:00:36,220
لا لا لا. أنا بخير مع علاج الصويا المجمد.
No, no, no. I'm fine with my frozen soy treat.

9
00:00:36,240 --> 00:00:38,427
انظروا ، لديهم صورة رجل يركض.
Look, they have a picture of a guy jogging.

10
00:00:38,447 --> 00:00:41,069
يم.
Yum.

11
00:00:46,028 --> 00:00:49,183
سأحضر لي انفجار قنبلة!
Gonna get me a Bomb Pop!

12
00:00:56,190 --> 00:00:58,303
فقط اذهب.
Just go.

13
00:01:00,564 --> 00:01:03,221
آرثر ، انتظر!
Arthur, wait up!

14
00:01:17,306 --> 00:01:19,369
- مرحبا ايها الشاب. - مرحباً ، أين كنت؟
- Hey, guy. - Hey, where you been?

15
00:01:19,389 --> 00:01:20,868
انتهيت من طريقي قبل ساعة.
I finished my route an hour ago.

16
00:01:20,888 --> 00:01:23,575
لقد أوقفت التوصيل لسيدة عجوز في روكواي.
I got held up delivering to some old lady in Rockaway.

17
00:01:23,595 --> 00:01:25,741
اشترى لها أحد أحفادها مشغل دي في دي ،
One of her grandkids bought her a DVD player,

18
00:01:25,761 --> 00:01:27,199
وقد أصابها الذعر.
and she just panicked.

19
00:01:27,219 --> 00:01:30,365
كانت تقف هناك فقط ، تقول ، "أوه ، يا".
She was just standing there, going, "Oh, my."

20
00:01:30,385 --> 00:01:33,405
لذا لا تخبرني ، لقد قمت بإعداده لها ، أليس كذلك؟
So don't tell me, you just set it up for her, right?

21
00:01:33,425 --> 00:01:34,904
نعم ، ثم ظهرت في هرمجدون ،
Yeah, then I popped in Armageddon,

22
00:01:34,924 --> 00:01:36,945
اعتقدت أنه كان نشرة أخبار ، فزعت.
she thought it was a newscast, she freaked out.

23
00:01:36,965 --> 00:01:39,361
كانت فوضى كاملة.
It was a whole mess.

24
00:01:39,381 --> 00:01:44,401
ما زلت أخبرك ، يا رجل ، فقط قل ، "وقّع هنا" وابتعد.
I keep telling you, man, just say, "Sign here" and walk away.

25
00:01:44,421 --> 00:01:47,066
- إنه أوبويل. - ماذا يفعل هنا؟
- It's O'Boyle. - What's he doing down here?

26
00:01:47,086 --> 00:01:49,315
لا أعرف ، لكن أعطني أوراقًا حتى أبدو مشغولًا.
I don't know, but give me papers so I can look busy.

27
00:01:49,335 --> 00:01:51,606
لا ، أنا أحتاجهم لنفسي.
No, I need them for myself.

28
00:01:51,626 --> 00:01:56,623
نعم ، هذه طريقة جيدة ، بهذه الطريقة ثم خذ النفق.
Yeah, that's a good way, that way and then take the tunnel.

29
00:01:56,666 --> 00:01:58,354
هيفرنان ، أريد التحدث معك.
Heffernan, I need to talk to you.

30
00:01:58,374 --> 00:02:01,103
- بالتأكيد. - مغادر للتو.
- Sure. - Just leaving.

31
00:02:01,123 --> 00:02:03,435
- تصبحين على خير ، سيد "أوبويل". - تصبحين على خير يا بالمر.
- Good night, Mr. O'Boyle. - Good night, Palmer.

32
00:02:03,455 --> 00:02:05,434
لذا ، هيفرنان.
So, Heffernan.

33
00:02:05,454 --> 00:02:07,600
- إذن ، المشرف O'Boyle. - ماذا او ما؟
- So, Supervisor O'Boyle. - What?

34
00:02:07,620 --> 00:02:09,641
لا شيء ، لقد قلت اسمي للتو ، لذلك كنت-
Nothing, you just said my name, so I was just-

35
00:02:09,661 --> 00:02:12,057
حسنا، مهما كان الأمر.
Yeah, whatever.

36
00:02:12,077 --> 00:02:15,014
ربما سمعت أن بيريلي يدخل المستشفى الأسبوع المقبل.
You probably heard Perelli's going into the hospital next week.

37
00:02:15,034 --> 00:02:18,096
إنهم يضعون بالونًا في قلبه ، أو شيئًا ما كهذا.
They're sticking a balloon into his heart, or some damn thing like that.

38
00:02:18,116 --> 00:02:20,054
نعم ، لقد سمعت. رجل فقير.
Yeah, I did hear. Poor guy.

39
00:02:20,074 --> 00:02:21,428
مرحبًا ، صنع الرجل سريره.
Hey, the man made his own bed.

40
00:02:21,448 --> 00:02:23,552
يأكل مثل الفضلات ، لا يعتني بنفسه.
He eats like crap, doesn't take care of himself.

41
00:02:23,572 --> 00:02:26,811
نعم ، لقد ذكرت ذلك له.
Yes, I've mentioned that to him.

42
00:02:27,446 --> 00:02:29,425
سيخرج لمدة ثلاثة أسابيع على الأقل ،
He's gonna be out for three weeks at least,

43
00:02:29,445 --> 00:02:31,799
لذلك سأحتاج إلى شخص ما لملئه كمشرف وردية.
so I'll need somebody to fill in as shift supervisor.

44
00:02:31,819 --> 00:02:33,507
حق.
Right.

45
00:02:33,527 --> 00:02:35,521
وبالتالي؟
So?

46
00:02:35,817 --> 00:02:37,422
أوه ، تريدني أن؟
Oh, you want me to?

47
00:02:37,442 --> 00:02:40,546
نعم ، يعتقد الرجال في الطابق العلوي أنك تقوم بعمل رائع.
Yeah, the guys upstairs think you've been doing a great job.

48
00:02:40,566 --> 00:02:43,711
حقا؟ يعرفون من أنا؟ رائع.
Really? They know who I am? Wow.

49
00:02:43,731 --> 00:02:45,086
على أي حال ، ستبدأ يوم الاثنين.
Anyhow, you'd start on Monday.

50
00:02:45,106 --> 00:02:47,001
اسمحوا لي أن أعرف غدا إذا كنت مهتما.
Let me know by tomorrow if you're interested.

51
00:02:47,021 --> 00:02:49,209
- يبدو عظيما. - إذن أنت مهتم؟
- Sounds great. - So you are interested?

52
00:02:49,229 --> 00:02:51,583
لا ، فكرة إخبارك بالغد تبدو رائعة.
No, the idea of letting you know tomorrow sounds great.

53
00:02:51,603 --> 00:02:54,557
بخير. بخير! جيز!
Fine. Fine! Jeez!

54
00:03:02,640 --> 00:03:05,962
دوجي معجب؟
Dougie likey?

55
00:03:06,930 --> 00:03:10,076
- آه أجل. هل هو جديد؟ - دوغ ، لقد اشتريت هذا لي.
- Oh, yeah. Is it new? - Doug, you bought this for me.

56
00:03:10,096 --> 00:03:14,532
أعتقد أنني سأشتري شيئًا سخيفًا؟
Think I would buy something this ridiculous?

57
00:03:14,552 --> 00:03:16,782
صحيح. نعم ، تبدو جيدة.
Oh, right. Yeah, it looks good.

58
00:03:16,802 --> 00:03:21,738
أنا أحب الطريقة التي تظهر بها صفقاتك.
I like the way it shows off your dealies.

59
00:03:21,758 --> 00:03:25,237
أوه ، يمكنك التحدث عن الكلام.
Oh, you can talk the talk.

60
00:03:25,257 --> 00:03:27,902
لكن هل يمكنك أن تمشي على الأقدام؟
But can you walk the walk?

61
00:03:27,922 --> 00:03:34,293
لأن المأمورة هنا وهي غاضبة.
Because the warden is here, and she's angry.

62
00:03:39,501 --> 00:03:43,656
نزل O'Boyle للتحدث معي اليوم.
O'Boyle came down to talk to me today.

63
00:03:45,291 --> 00:03:46,520
ماذا حدث؟
What happened?

64
00:03:46,540 --> 00:03:49,644
ستخرج بيريلي من الجراحة لبضعة أسابيع ،
Perelli's gonna be out for a few weeks having surgery,

65
00:03:49,664 --> 00:03:53,892
والرجال في الطابق العلوي يريدون مني أن أشغل منصب مشرف الوردية.
and the guys upstairs, they want me to fill in as shift supervisor.

66
00:03:53,912 --> 00:03:56,933
حسنًا ، هذا شيء جيد ، أليس كذلك؟
Well, that's a good thing, right?

67
00:03:56,953 --> 00:03:59,473
نعم ، أعتقد ذلك ، لكنها مجرد ملء لمدة ثلاثة أسابيع.
Yeah, I guess so, but it's just a three-week fill-in.

68
00:03:59,493 --> 00:04:01,473
دوغ ، هذه فرصتك لتظهر للشركة
Doug, this is your chance to show the company

69
00:04:01,493 --> 00:04:03,139
أنك أكثر من مجرد سائق.
that you're more than just a driver.

70
00:04:03,159 --> 00:04:05,096
هل ترى؟ قلت لك إنهم أحبوك.
You see? I told you they liked you.

71
00:04:05,116 --> 00:04:06,970
أنا فقط مندهش من أن ذلك لم يحدث عاجلاً ،
I'm just surprised it didn't happen sooner,

72
00:04:06,990 --> 00:04:10,802
بالطريقة التي تصب بها في تلك السراويل القصيرة.
the way you're poured into those shorts.

73
00:04:10,822 --> 00:04:12,302
ستأخذها ، أليس كذلك؟
You're gonna take it, right?

74
00:04:12,322 --> 00:04:13,968
يجب أن أخبرك يا سيارة ، لا أعرف.
I gotta tell you, Car, I don't know.

75
00:04:13,988 --> 00:04:16,217
- لا أعرف ما إذا كان ذلك لي. - ماذا تقصد بذلك؟
- I don't know if it's for me. - What do you mean?

76
00:04:16,237 --> 00:04:20,340
حسنًا ، أعني ، مشرف المناوبة عمل معقد للغاية.
Well, I mean, shift supervisor is a very complicated job.

77
00:04:20,360 --> 00:04:25,463
عليك أن تشرف على الوردية بأكملها.
You have to supervise the entire shift.

78
00:04:25,483 --> 00:04:29,545
انتظر لحظة ، ألم تخبرني ذات مرة أن الشمبانزي يمكنه القيام بعمل بيريلي؟
Wait a minute, didn't you once tell me that a chimp could do Perelli's job?

79
00:04:29,565 --> 00:04:32,752
لا ، لم أقل أي شمبانزي ، لقد قلت الشمبانزي من BJ and the Bear.
No, I didn't say any chimp, I said the chimp from B.J. and the Bear.

80
00:04:32,772 --> 00:04:34,802
كان معه.
He was with it.

81
00:04:35,354 --> 00:04:38,333
دوغ ، كلانا يعلم أنك ستكون رائعًا في هذه الوظيفة.
Doug, we both know that you would be great at this job.

82
00:04:38,353 --> 00:04:41,165
أنت تواجه مشكلة مع هذا لأنك تخشى التغيير.
You're having a problem with this because you're afraid of change.

83
00:04:41,185 --> 00:04:42,623
أنا لست خائفا من التغيير.
I am not afraid of change.

84
00:04:42,643 --> 00:04:44,664
لو سمحت. تذكر أنني أعدت تنظيم خزائن المطبخ ،
Please. Remember I reorganised the kitchen cabinets,

85
00:04:44,684 --> 00:04:46,372
وتبديل الحبوب والصحون؟
and switched the cereal and the plates?

86
00:04:46,392 --> 00:04:49,579
- أجل ، ماذا كان ذلك؟ - حسنًا ، استرخ ، لقد عدلتهم.
- Yeah, what was that about? - Okay, relax, I switched them back.

87
00:04:49,599 --> 00:04:53,202
النقطة المهمة هي أن هذا التغيير قد يكون مفيدًا لك بالفعل.
The point is that this change could actually be good for you.

88
00:04:53,222 --> 00:04:54,993
لكلينا.
For both of us.

89
00:04:55,013 --> 00:04:56,576
نعم ، أعتقد.
Yeah, I guess.

90
00:04:56,596 --> 00:04:59,408
أعني ، كانت الأمور على ما يرام حتى الآن ، ولكن في مرحلة ما ، كما تعلم ،
I mean, things have been fine so far, but at some point, you know,

91
00:04:59,428 --> 00:05:03,282
سنرغب في الحصول على واحد من هؤلاء ، كما تعلمون ، القليل ...
we're gonna want to have one of those, you know, little...

92
00:05:03,302 --> 00:05:05,698
- رضيع؟ - نعم ، أحد هؤلاء.
- A baby? - Yeah, one of those.

93
00:05:05,718 --> 00:05:08,197
أنا أعلم ، لقد فكرت في ذلك.
I know, I thought about that.

94
00:05:08,217 --> 00:05:11,779
حضرة ، أعلم أنك لست من هؤلاء الرجال الطموحين
Hon, I know you're not one of those ambitious guys

95
00:05:11,799 --> 00:05:14,652
الذي يبحث دائمًا عن استراحة كبيرة تالية.
who's always looking for his next big break.

96
00:05:14,672 --> 00:05:16,568
وأنا أحب ذلك فيك.
And I love that about you.

97
00:05:16,588 --> 00:05:20,109
لكن هذا الكسر يقذف في رأسك مباشرة.
But this break is being hurled right at your head.

98
00:05:20,129 --> 00:05:24,149
فقط قف دون حراك ودعه يضربك.
Just stand still and let it hit you.

99
00:05:24,169 --> 00:05:26,023
أنت على حق. أنت على حق. سأفعل ذلك.
You're right. You're right. I'll do it.

100
00:05:26,043 --> 00:05:30,412
- ها أنت ذا. - حسنا.
- There you go. - All right.

101
00:05:31,124 --> 00:05:32,396
وتعلم ماذا؟
And you know what?

102
00:05:32,416 --> 00:05:34,728
يمكنك نقل الحبوب أينما تريد.
You can move the cereal wherever you want.

103
00:05:34,748 --> 00:05:37,572
صفقة جيدة.
Good deal.

104
00:05:42,995 --> 00:05:45,985
أنت لن تفعل ، أليس كذلك؟
You're not gonna, are you?

105
00:05:51,442 --> 00:05:55,378
فهل تأخذ أوامر من هذا الرجل؟
So would you take orders from this man?

106
00:05:55,398 --> 00:05:57,003
أوه ، انظر إليك.
Oh, look at you.

107
00:05:57,023 --> 00:06:04,208
تبدين رائعة للغاية ، مع بنطال طويل وكل شيء.
You look so adorable, with long pants and everything.

108
00:06:04,228 --> 00:06:06,874
- ربطة العنق قصيرة جدا ، عزيزي. - نعم إنه كذلك ، أعلم.
- The tie's a little too short, hon. - Yeah, it is, I know.

109
00:06:06,894 --> 00:06:10,373
على الرغم من أنني أعتقد أن المشكلة هي أنني اكتسبت بعض الوزن في رقبتي.
Although I think the problem is I gained some weight in my neck.

110
00:06:10,393 --> 00:06:13,247
حسنًا ، تبدو رائعًا. اسمحوا لي فقط التقاط صورة سريعة.
Well, you look great. Let me just grab a quick picture.

111
00:06:13,267 --> 00:06:17,303
حسنًا ، يبدو الآن أنك تشرف على الأشخاص.
Okay, now look like you're supervising people.

112
00:06:20,764 --> 00:06:23,493
حسنًا ، هذا ما يجب القيام به.
All right, that'll have to do.

113
00:06:23,513 --> 00:06:26,825
تمام. حسنًا ، حظًا سعيدًا يا عزيزتي.
Okay. Well, good luck, honey.

114
00:06:26,845 --> 00:06:28,657
- أحبك وأنا فخور بك. - تمام.
- I love you and I'm proud of you. - Okay.

115
00:06:28,677 --> 00:06:29,865
- شكرا. - مع السلامة.
- Thanks. - Bye-bye.

116
00:06:29,885 --> 00:06:34,882
حسنًا ، سأكون في المنزل بحلول السادسة ، ما لم تتم ترقيتي مرة أخرى ، هل تعلم؟
Okay, I'll be home by 6, unless I get promoted again, you know?

117
00:06:36,299 --> 00:06:37,612
حسنا حسنا حسنا.
Well, well, well.

118
00:06:37,632 --> 00:06:40,028
ها هو يرتدي ملابسه في يومه الأول
There he is, all dressed up for his first day

119
00:06:40,048 --> 00:06:43,776
كخادم إدارة.
as a management lackey.

120
00:06:43,796 --> 00:06:46,359
- تمام. - انظروا ماذا أصبحت ،
- Okay. - Look what you've become,

121
00:06:46,379 --> 00:06:49,899
قلم رصاص يدفع بالقلم الرصاص ، يقود العمال حتى يسقطوا
a pencil-pushing little toady, driving the workers till they drop

122
00:06:49,919 --> 00:06:53,106
فقط حتى تتمكن من الحصول على ربح إضافي بنس واحد
just so you can squeeze out one more penny of profit

123
00:06:53,126 --> 00:06:55,938
لكبار الرؤساء.
for the big bosses.

124
00:06:55,958 --> 00:06:58,937
أنا فقط أقوم بملء الرجل.
I'm just filling in for a guy.

125
00:06:58,957 --> 00:07:01,478
آه أجل؟ حسنًا ، لماذا لا تخبر ذلك للفقير جو
Oh, yeah? Well, why don't you tell that to the poor Joe

126
00:07:01,498 --> 00:07:02,977
الذي انتزعت ذراعه
who gets his arm ripped off

127
00:07:02,997 --> 00:07:06,684
لأنك ولا تنفق 5 دولارات
because you and the bottom-liners wouldn't spend 5 bucks

128
00:07:06,704 --> 00:07:09,516
لدرع أمان رديء!
for a lousy safety shield!

129
00:07:09,536 --> 00:07:12,905
كيف تنام في الليل؟!
How do you sleep at night?!

130
00:07:15,118 --> 00:07:16,849
بالمناسبة ، أعلمني عندما تغادر.
By the way, let me know when you're leaving.

131
00:07:16,869 --> 00:07:19,658
أحتاج إلى مصعد إلى الصيدلية.
I need a lift to the pharmacy.

132
00:07:23,381 --> 00:07:25,693
أيضا ، جراند سنترال المتجه شمالا لا يزال ممزق
Also, the Grand Central going north is still torn up

133
00:07:25,713 --> 00:07:27,193
على طول الطريق إلى هيلسايد ،
all the way down to Hillside,

134
00:07:27,213 --> 00:07:30,816
لذلك عليك أن تأخذ فان ويك وتشق طريقك إلى أسفل.
so you'll have to take the Van Wyck and work your way down.

135
00:07:30,836 --> 00:07:33,315
وأعتقد أن الأمر يتعلق بتغطيته.
And I think that about covers it.

136
00:07:33,335 --> 00:07:35,662
أوه ، وتذكر ،
Oh, and remember,

137
00:07:35,710 --> 00:07:38,830
كن حذرا هناك.
be careful out there.

138
00:07:45,214 --> 00:07:47,568
مرحبًا ، ديك. انظر ، لقد أحضرت لك توصيل المطار ،
Hey, Deac. See, I got you the airport delivery,

139
00:07:47,588 --> 00:07:50,234
لأنني أعلم أنك تحب مشاهدة الطائرات الكبيرة وهي تقلع ، أليس كذلك؟
because I know you like watching the big planes take off, huh?

140
00:07:50,254 --> 00:07:52,067
نعم شكرا.
Yeah, thanks.

141
00:07:52,087 --> 00:07:53,899
اسمع ، بغض النظر عن موقفي ،
Hey, listen, regardless of my position,

142
00:07:53,919 --> 00:07:57,565
لا أريد سماع أي من هذه الهراء "السيد هيفرنان".
I don't wanna hear any of this "Mr. Heffernan" crap.

143
00:07:57,585 --> 00:08:00,438
ما زلت عادي دوج لك.
I'm still plain old Doug to you.

144
00:08:00,458 --> 00:08:02,229
- نعم صحيح. - نعم.
- Yeah, right. - Yeah.

145
00:08:02,249 --> 00:08:04,907
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب.
Well, I better get going.

146
00:08:05,082 --> 00:08:06,686
- دوغ. - ها أنت ذا.
- Doug. - There you go.

147
00:08:06,706 --> 00:08:10,613
حسنًا ، اخرج من هنا ، أيها المفجر.
All right, get out of here, you knucklehead.

148
00:08:35,453 --> 00:08:38,691
لنبدأ العمل.
Let's get to work.

149
00:09:13,913 --> 00:09:16,737
هذا كل شئ؟
That's all?

150
00:09:26,658 --> 00:09:29,179
- مرحباً ، دياك. - اوه مرحبا.
- Hey, Deac. - Oh, hi.

151
00:09:29,199 --> 00:09:31,012
تعال إلى الداخل ، حافظ على صحبي لبعض الوقت.
Come on inside, keep me company for a while.

152
00:09:31,032 --> 00:09:32,678
كنت محاصرا في هذا المكتب طوال اليوم.
Been trapped in this office all day.

153
00:09:32,698 --> 00:09:35,385
حسنًا ، في الواقع ، كنت سأنتهي من سجل طريقي.
Well, actually, I was gonna go finish my route log.

154
00:09:35,405 --> 00:09:40,236
مرحبًا ، لا تجعلني أطلب منك المجيء إلى هنا. هيا. هيا.
Hey, don't make me order you to come in here. Come on. Come on.

155
00:09:41,444 --> 00:09:44,465
لذا ، ما الذي يحدث هناك في العالم ، أليس كذلك؟ هل الجو مشمس؟ تمطر؟
So, what's going on out there in the world, huh? Is it sunny? Raining?

156
00:09:44,485 --> 00:09:48,921
هل يطير الناس مع jetpacks؟
Are the people flying around with jetpacks?

157
00:09:48,941 --> 00:09:50,837
لا.
No.

158
00:09:50,857 --> 00:09:52,337
إنه وحشي هنا.
It is brutal in here.

159
00:09:52,357 --> 00:09:54,627
الآن أعرف سبب إجراء بيريلي لعملية جراحية في القلب:
Now I know why Perelli had heart surgery:

160
00:09:54,647 --> 00:09:56,793
تغيير السرعة.
Change of pace.

161
00:09:56,813 --> 00:09:58,418
نعم.
Yeah.

162
00:09:58,438 --> 00:10:00,542
اسمع ، أنا حقًا يجب أن أذهب لإنجاز هذا.
Listen, I really should go get this done.

163
00:10:00,562 --> 00:10:02,458
- ماذا جرى؟ - ماذا او ما-؟ لا شيئ.
- What's the matter? - What-? Nothing.

164
00:10:02,478 --> 00:10:04,832
ماذا؟ لأنني رئيسك لا يمكننا التسكع؟
What? Because I'm your boss we can't hang out?

165
00:10:04,852 --> 00:10:07,581
هيا. ثلاثة أسابيع ، سأكون مبتدئًا مرة أخرى.
Come on. Three weeks, I'll be a schlub again.

166
00:10:07,601 --> 00:10:09,038
حتى schlubbier ، حقًا ،
Even schlubbier, really,

167
00:10:09,058 --> 00:10:12,995
لأنني آكل أكثر ولا أتحرك.
because I'm eating more and I'm not moving.

168
00:10:13,015 --> 00:10:15,244
لا يتعلق الأمر بكونك رئيسي ، حسنًا؟
It's not about you being my boss, all right?

169
00:10:15,264 --> 00:10:17,827
- حسنا ، ماذا بعد؟ - كما تعلم ، انسى ذلك.
- Well, then what? - You know, forget it.

170
00:10:17,847 --> 00:10:19,326
- هلا اخبرتني؟ - حسنا جيد.
- Would you tell me? - Okay, fine.

171
00:10:19,346 --> 00:10:22,991
ربما أتساءل فقط لماذا لم يتم عرض هذه اللقطة علي ، حسنًا؟
Maybe I'm just wondering why I wasn't offered this shot, okay?

172
00:10:23,011 --> 00:10:26,490
لا أعلم. أوبويل قال للتو الرجال في الطابق العلوي ، لقد أحبوني-
I don't know. O'Boyle just said the guys upstairs, they liked me-

173
00:10:26,510 --> 00:10:28,573
نعم ، لكني أعمل هنا ما دمت أنت.
Yeah, but I've been working here as long as you.

174
00:10:28,593 --> 00:10:31,780
لدي سجل قيادة جيد وسجل أفضل في الوقت المحدد.
I have as good a driving record and a better on-time record.

175
00:10:31,800 --> 00:10:33,987
لذا ، ما رأيك حدث؟
So, what do you think happened?

176
00:10:34,007 --> 00:10:36,416
ما الذي تظن أنه حدث؟
What do you think happened?

177
00:10:36,923 --> 00:10:39,379
هل يحبون الرجال السمينين؟
They like fat guys?

178
00:10:40,171 --> 00:10:42,567
اووه تعال. ماذا تعتقد أن هذا شيء يتعلق بالعرق ، دياك؟
Oh, come on. What, you think this is a race thing, Deac?

179
00:10:42,587 --> 00:10:45,066
لا أعلم. ولكن عندما يحدث هذا النوع من الأشياء ،
I don't know. But whenever this kind of thing happens,

180
00:10:45,086 --> 00:10:48,023
إنه دائمًا في مؤخرة ذهني ، لا يمكنني مساعدته.
it's always in the back of my mind, I can't help it.

181
00:10:48,043 --> 00:10:51,605
لم أكن سأطرح هذا الأمر ، لذا دعنا ننسى أنني قلت أي شيء ، حسنًا؟
I wasn't even gonna bring this up, so let's forget I said anything, all right?

182
00:10:51,625 --> 00:10:53,271
هيفرنان.
Heffernan.

183
00:10:53,291 --> 00:10:54,771
بالمر.
Palmer.

184
00:10:54,791 --> 00:10:57,697
أراك غدا.
See you tomorrow.

185
00:10:58,331 --> 00:11:01,143
لذا ، هيفرنان ، حتى الآن تقوم بعمل جيد.
So, Heffernan, so far you're doing a good job.

186
00:11:01,163 --> 00:11:02,643
شكرا.
Thanks.

187
00:11:02,663 --> 00:11:06,266
جئت لأقول أن هذا الموقف قد لا يكون مؤقتًا كما كنا نظن.
I came to say this situation might not be as temporary as we thought.

188
00:11:06,286 --> 00:11:07,599
ماذا تعني؟
What do you mean?

189
00:11:07,619 --> 00:11:10,390
لقد أغلقت الهاتف للتو مع زوجة بيريلي.
I just got off the phone with Perelli's wife.

190
00:11:10,410 --> 00:11:13,430
أجروا الجراحة ...
They did the surgery...

191
00:11:13,450 --> 00:11:15,647
لكنها لا تبدو جيدة.
but it doesn't look good.

192
00:11:16,324 --> 00:11:21,653
على الأقل ليس بالنسبة له. قد ترغب في تعليق صورة أو اثنتين.
At least not for him. You might wanna hang a picture or two.

193
00:11:27,112 --> 00:11:30,397
مرحبا كيف حالك؟
Hey, how you doing?

194
00:11:32,193 --> 00:11:38,629
اسمع ، أعلم أننا لم نكن بهذا القرب من قبل ...
Look, I know we've never been that close...

195
00:11:38,649 --> 00:11:41,390
لويس.
Louis.

196
00:11:42,106 --> 00:11:45,584
لكني أردت فقط أن أنزل وأرى كيف كنت حالك.
But I just wanted to come down and see how you were doing.

197
00:11:45,604 --> 00:11:48,167
أحضرت لك كتاب الكلمات المتقاطعة.
I brought you a book of crossword puzzles.

198
00:11:48,187 --> 00:11:51,499
أتمنى أن يعجبك هذا النوع من الأشياء.
I hope you like that kind of thing.

199
00:11:51,519 --> 00:11:53,928
حسنًا ، سأفعل ... هنا.
All right, I'll just... Here.

200
00:11:56,309 --> 00:11:58,621
اسمع يا صديقي أعلم أنك لست على ما يرام
Listen, buddy, I know you're not feeling great,

201
00:11:58,641 --> 00:12:00,912
لكن عليك أن تعلق هناك.
but you gotta hang in there.

202
00:12:00,932 --> 00:12:03,369
أعني ، يجب أن تقاتل ، هل تعلم؟
I mean, you gotta fight, you know?

203
00:12:03,389 --> 00:12:05,951
لأنني دعني أخبرك بشيء ، هذا ليس وقتك بعد.
Because let me tell you something, it is not your time yet.

204
00:12:05,971 --> 00:12:09,159
لديك الكثير من الطرق لإعادة التوجيه
You got a lot more routes to reroute

205
00:12:09,179 --> 00:12:14,615
وفواتير يتم ختمها بالشيء الضخم.
and invoices to stamp with the punchy thing.

206
00:12:14,635 --> 00:12:16,781
كلنا نريدك أن تعود يا لويس.
We all want you back, Louis.

207
00:12:16,801 --> 00:12:19,921
خاصة لي ، لأن ...
Especially me, because...

208
00:12:20,299 --> 00:12:23,455
انا اكره عملك
I hate your job.

209
00:12:28,921 --> 00:12:31,691
أوه ، أنا آسف ، هل أنت مرتبط بالميت؟
Oh, I'm sorry, are you related to the deceased?

210
00:12:31,711 --> 00:12:33,899
فقيد؟
Deceased?

211
00:12:33,919 --> 00:12:37,122
أوه ، يا رجل ، يا له من يوم.
Oh, man, what a day.

212
00:12:42,140 --> 00:12:45,785
1030. رولينج هيلز الجنائزية. حسنًا ، سنكون هناك.
Ten-thirty. Rolling Hills Mortuary. Okay, we'll be there.

213
00:12:45,805 --> 00:12:47,535
أوه ، وبالمناسبة ، سيد أوبويل ،
Oh, and by the way, Mr. O'Boyle,

214
00:12:47,555 --> 00:12:51,533
أريد فقط أن أشكرك مرة أخرى لمنح زوجي هذه الفرصة.
I just wanna thank you again for giving my husband this opportunity.

215
00:12:51,553 --> 00:12:54,823
بالطبع ، ما زلنا مستاءين للغاية بشأن وفاة السيد بيريلي ،
Of course, we're still very upset about Mr. Perelli's passing,

216
00:12:54,843 --> 00:12:58,114
لكننا نشعر بذلك دائمًا من بين كل مأساة
but we've always felt that out of every tragedy

217
00:12:58,134 --> 00:12:59,821
يأتي بعض الخير.
comes some good.

218
00:12:59,841 --> 00:13:02,154
والله بطريقته-
And God, in his own way-

219
00:13:02,174 --> 00:13:05,611
أوه ، عليك أن تحصل على ذلك؟
Oh, you have to get that?

220
00:13:05,631 --> 00:13:09,568
حسنًا ، حسن الحديث معك. تمام.
Okay, good talking to you. Okay.

221
00:13:09,588 --> 00:13:11,109
- هذا O'Boyle؟ - نعم.
- That O'Boyle? - Yeah.

222
00:13:11,129 --> 00:13:13,983
اتصل بشأن جنازة بيريلي ،
He called about Perelli's funeral,

223
00:13:14,003 --> 00:13:16,482
لكنه أيضًا خرج عن طريقته ليذكر أنه يفكر
but he also went out of his way to mention that he thinks

224
00:13:16,502 --> 00:13:20,897
أنت أفضل مشرف وردية في تاريخ الشركة.
you are the best shift supervisor in the history of the company.

225
00:13:20,917 --> 00:13:23,312
- هو قال ذلك؟ - حسنًا ، قال أنك تقوم بعمل جيد ،
- He said that? - Well, he said you're doing a nice job,

226
00:13:23,332 --> 00:13:25,955
لكني أعرف ما كان يقصده.
but I know what he meant.

227
00:13:26,581 --> 00:13:28,435
- ماذا او ما؟ - لا ، أنا فقط-
- What? - No, I just-

228
00:13:28,455 --> 00:13:30,809
أشعر بقليل من السوء ، كما تعلمون ، لأنني حصلت على وظيفة رائعة
I feel a little bad, you know, getting such a great job

229
00:13:30,829 --> 00:13:32,267
لأن الرجل مات.
because a guy died.

230
00:13:32,287 --> 00:13:33,933
نعم ، أعلم يا عزيزتي ، لكن هذا يحدث.
Yeah, I know, honey, but it happens.

231
00:13:33,953 --> 00:13:37,015
كما تعلم ، يموت الناس ، ويحصل الآخرون على وظائفهم.
You know, people die, and other people get their jobs.

232
00:13:37,035 --> 00:13:39,723
إنها دائرة الحياة.
It's the circle of life.

233
00:13:39,743 --> 00:13:43,971
تذكر ، لقد شرحت لك ذلك في The Lion King؟
Remember, I explained that to you at The Lion King?

234
00:13:43,991 --> 00:13:46,981
أعتقد. نعم.
I guess. Yeah.

235
00:13:47,740 --> 00:13:49,386
هل هناك شيء آخر يزعجك؟
Is there anything else bothering you?

236
00:13:49,406 --> 00:13:51,385
أعني ، أنت تحب الوظيفة نفسها ، أليس كذلك؟
I mean, you're liking the job itself, right?

237
00:13:51,405 --> 00:13:53,592
أوه ، نعم ، الوظيفة ، إنه أمر لا يصدق.
Oh, yeah, the job, it's unbelievable.

238
00:13:53,612 --> 00:13:55,758
أنا سعيد. وسأخبرك بشيء آخر ، عزيزي ،
I'm glad. And I'll tell you something else, honey,

239
00:13:55,778 --> 00:13:58,882
لن يمر وقت طويل قبل أن يصطدموا بك مرة أخرى.
it's not gonna be too long before they bump you up again.

240
00:13:58,902 --> 00:14:01,423
كيف هي صحة O'Boyle؟ هو جيد؟
How's O'Boyle's health? He good?

241
00:14:01,443 --> 00:14:02,755
انه على ما يرام.
He's fine.

242
00:14:02,775 --> 00:14:05,546
حسنًا ، أنت تنتظره لمدة خمس أو عشر سنوات.
All right, so you wait him out five or ten years.

243
00:14:05,566 --> 00:14:08,503
في غضون ذلك ، تناول السلطة بين الحين والآخر.
Meanwhile, have a salad now and then.

244
00:14:08,523 --> 00:14:12,502
- كاف. - أنا أمزح ، هذا ما أفعله.
- Enough. - I kid you, that's what I do.

245
00:14:12,522 --> 00:14:17,187
أنا فخور جدًا بك يا دوجي.
I'm just very proud of you, Dougie.

246
00:14:36,262 --> 00:14:37,659
مرحبًا سيدة نيوتن.
Hi, Mrs. Newton.

247
00:14:37,679 --> 00:14:39,949
حصلت على طرد هنا من ابنك.
Got a package here from your son.

248
00:14:39,969 --> 00:14:44,635
نرى؟ لقد تذكر عيد ميلادك.
See? He did remember your birthday.

249
00:14:46,300 --> 00:14:48,779
مرحبًا ، تومي ، حظًا سعيدًا يوم الأحد.
Hey, Tommy, good luck on Sunday.

250
00:14:48,799 --> 00:14:51,754
جورب واحدًا من الحديقة من أجلي.
Sock one out of the park for me.

251
00:14:55,088 --> 00:14:56,651
هوارد!
Howard!

252
00:14:56,671 --> 00:14:59,067
ها هي مجموعتك من Pottery Barn.
Here's your package from Pottery Barn.

253
00:14:59,087 --> 00:15:01,483
وأبذل قصارى جهدي لشريك حياتك.
And give my best to your life partner.

254
00:15:01,503 --> 00:15:03,699
أو أفضل ما لديكم.
Or your best.

255
00:15:07,167 --> 00:15:12,103
مرحبًا ، أنا في الهواء. تمام.
Hey, I'm up in the air. Okay.

256
00:15:12,123 --> 00:15:14,061
هيفرنان! ماذا تفعل؟
Heffernan! What are you doing?

257
00:15:14,081 --> 00:15:17,320
احصل على مؤخرتك هنا!
Get your ass down here!

258
00:15:32,032 --> 00:15:34,428
لا لا لا.
No, no, no.

259
00:15:34,448 --> 00:15:37,521
لا!
No!

260
00:15:40,946 --> 00:15:43,425
أوه ، واو.
Oh, wow.

261
00:15:43,445 --> 00:15:50,172
أوه ، لقد حلمت للتو بهذا الحلم الغريب حقًا بخصوص وظيفتي.
Oh, I just had this really weird dream about my job.

262
00:15:50,192 --> 00:15:54,858
- عسل؟ - انت تقصد وظيفتي؟
- Honey? - You mean my job?

263
00:16:09,310 --> 00:16:12,051
شكرا لك.
Thank you.

264
00:16:22,263 --> 00:16:25,383
لم أكن أعرف أن السيد بيج كان هنا.
Didn't know Mr. Big was here.

265
00:16:26,553 --> 00:16:27,991
المعذرة يا رئيس ،
Excuse me, boss,

266
00:16:28,011 --> 00:16:30,615
هل يمكنني الحصول على إذن منك لفتح الثلاجة
may I have your permission to open the refrigerator

267
00:16:30,635 --> 00:16:32,656
في منزلي؟
in my own home?

268
00:16:32,676 --> 00:16:35,613
إنطلق. على الرغم من أنه منزلي.
Go ahead. Even though it's my home.

269
00:16:35,633 --> 00:16:38,695
أوتش! اضطررت إلى zetz me ، أليس كذلك؟
Ouch! Had to zetz me, didn't you?

270
00:16:38,715 --> 00:16:41,527
أنت فقط مهدد للغاية من قبل أي شخص لا يمكنك سحقه
You're just so threatened by anyone you can't crush

271
00:16:41,547 --> 00:16:45,709
تحت كعب حذاء شركتك!
under your corporate boot heel!

272
00:16:45,795 --> 00:16:48,566
آرثر ، هل ستتراجع؟
Arthur, would you back off?

273
00:16:48,586 --> 00:16:50,607
أنا حتى لا أحب الوظيفة اللعينة.
I don't even like the damn job.

274
00:16:50,627 --> 00:16:52,939
- هل حقا؟ - لا ، حسنا؟
- Really? - No, all right?

275
00:16:52,959 --> 00:16:56,896
أريد الخروج في الهواء الطلق والتحدث إلى الناس وقيادة شاحنتي.
I wanna be out in the fresh air, talking to people, driving my truck.

276
00:16:56,916 --> 00:16:58,479
افتقد.
I miss that.

277
00:16:58,499 --> 00:17:01,728
لذلك كل ما قلته عن وظيفتك الجديدة كان صحيحًا.
So everything I've been saying about your new job has been right.

278
00:17:01,748 --> 00:17:02,977
لن أذهب إلى هذا الحد.
I wouldn't go that far.

279
00:17:02,997 --> 00:17:06,684
لم أجعل الأطفال يخيطون قط حتى تنزف أصابعهم.
I never made children sew until their fingers bled.

280
00:17:06,704 --> 00:17:11,224
لذلك إذا لم تعجبك الوظيفة ،
So if you don't like the job,

281
00:17:11,244 --> 00:17:13,765
لماذا لا تخبرهم فقط أنك تريد الخروج؟
why don't you just tell them you want out?

282
00:17:13,785 --> 00:17:16,139
لا استطيع. ماذا سأقول؟
I can't. What am I gonna say?

283
00:17:16,159 --> 00:17:19,971
"مرحبًا ، ترقية كبيرة؟ المزيد من المال؟ جي ، لا ، شكرًا ، ليس من أجلي."
"Hey, big promotion? More money? Gee, no, thanks, not for me."

284
00:17:19,991 --> 00:17:22,511
وكاري فخورة جدا بي. ماذا اقول لها؟
And Carrie's so proud of me. What do I tell her?

285
00:17:22,531 --> 00:17:24,552
"أوه ، آسف ، عزيزي ، لقد اخترت نفسك خاسرًا.
"Oh, sorry, hon, you picked yourself a loser.

286
00:17:24,572 --> 00:17:26,010
كما تعلم ، حظ سيء ".
You know, tough luck."

287
00:17:26,030 --> 00:17:29,259
دوغلاس ، دعني أخبرك شيئًا عن الخاسرين.
Douglas, let me tell you something about losers.

288
00:17:29,279 --> 00:17:36,775
في كتابي ، الخاسرون هم الرابحون الحقيقيون.
In my book, it's the losers that are the true winners.

289
00:17:38,025 --> 00:17:39,879
ثم ما الفائزون؟
Then what are the winners?

290
00:17:39,899 --> 00:17:42,004
حسنًا ، ما زالوا فائزين.
Well, they're still winners.

291
00:17:42,024 --> 00:17:43,920
لا يمكنك أن تأخذ هذا العنوان بعيدا عنهم.
You can't take that title away from them.

292
00:17:43,940 --> 00:17:46,976
بعد كل شيء ، لقد فازوا.
After all, they did win.

293
00:17:52,147 --> 00:17:54,426
شكرا لك يا آرثر.
Thank you, Arthur.

294
00:17:59,875 --> 00:18:01,646
يا الله ، أنا أتضور جوعاً.
God, I am starving.

295
00:18:01,666 --> 00:18:04,437
أعرف ، لا أصدق أنها لم تخدم أي شيء في أعقاب ذلك.
I know, I can't believe she didn't serve anything at the wake.

296
00:18:04,457 --> 00:18:06,769
- حسنًا ، المرأة حزينة. - كل ما أقوله هو ،
- Well, the woman is grieving. - All I'm saying is,

297
00:18:06,789 --> 00:18:11,101
الجنازة المجاورة ، طبق جميل مقطوع على البارد.
funeral next door, beautiful cold-cut platter.

298
00:18:11,121 --> 00:18:13,433
- قررتم يا رفاق؟ - نعم اعتقد ذلك.
- You folks decided? - Yeah, I think so.

299
00:18:13,453 --> 00:18:15,766
مهلا ، بالمناسبة ، اصبح مجنون. دوغ يدفع.
Hey, by the way, go crazy. Doug's paying.

300
00:18:15,786 --> 00:18:17,890
لا ، هذا جيد. سنقوم بتقسيم الشيك.
No, that's okay. We'll split the check.

301
00:18:17,910 --> 00:18:21,389
لا حاجة. أنت هنا ، لذلك يمكن لدوغ وضعها على حساب نفقته.
No need. You're here, so Doug can put it on his expense account.

302
00:18:21,409 --> 00:18:23,888
فقط تأكد من التحدث يا رفاق عن الحزم في وقت ما.
Just make sure you guys talk about packages at some point.

303
00:18:23,908 --> 00:18:25,902
لكن ليس الآن.
But not now.

304
00:18:26,448 --> 00:18:29,344
حسنًا ، حسنًا ، إذا كانت IPS تدفع ، سأحصل على شطيرة اللحم.
Okay, well, if IPS is paying, I will have the steak sandwich.

305
00:18:29,364 --> 00:18:31,051
جاردن برجر من فضلك.
Gardenburger, please.

306
00:18:31,071 --> 00:18:33,896
تشيز برجر وسط
Cheeseburger, medium.

307
00:18:35,236 --> 00:18:37,299
- وبالنسبة لك يا سيدي؟ - شاي مثلج.
- And for you, sir? - Iced tea.

308
00:18:37,319 --> 00:18:39,715
- هذا هو؟ - هذا كل ما اريد.
- That's it? - That's all I want.

309
00:18:39,735 --> 00:18:41,881
اطلب شيئاً آخر ، عزيزي.
Order something else, honey.

310
00:18:41,901 --> 00:18:44,642
لفة.
A roll.

311
00:18:44,774 --> 00:18:46,837
- تعال ، ماذا تفعل؟ - انا لست جائع.
- Come on, what are you doing? - I'm not hungry.

312
00:18:46,857 --> 00:18:48,753
- أنت جائع جدا. - انا لست جائع.
- You are so hungry. - I'm not hungry.

313
00:18:48,773 --> 00:18:50,794
الشمامسة ، أنت جائع ، لذا فقط اطلب شيئًا.
Deacon, you're hungry, so just order something.

314
00:18:50,814 --> 00:18:52,891
انا لست جائع!
I'm not hungry!

315
00:18:53,563 --> 00:18:57,541
أعتقد أن الرجل ليس جائعًا.
I'm guessing the man's not hungry.

316
00:18:57,561 --> 00:19:01,965
- لا شيء غير ذلك ، شكرا. - شكرا لك.
- Nothing else, thanks. - Thank you.

317
00:19:02,393 --> 00:19:04,164
ما الذي يجري هنا؟
What is going on here?

318
00:19:04,184 --> 00:19:05,455
الشماس مستاء قليلاً
Deacon is a little upset

319
00:19:05,475 --> 00:19:07,870
لأنه أراد الترقية التي حصل عليها دوغ.
because he wanted the promotion that Doug got.

320
00:19:07,890 --> 00:19:10,578
أوه ، لم أفكر في ذلك حتى.
Oh, I didn't even think of that.

321
00:19:10,598 --> 00:19:11,994
إذن أنت جائع.
So then, you are hungry.

322
00:19:12,014 --> 00:19:13,743
أنا لست جائعًا ، وكل شيء على ما يرام.
I'm not hungry, and everything's fine.

323
00:19:13,763 --> 00:19:18,908
- يمكننا تغيير الموضوع؟ - طبعا أكيد.
- Can we change the subject? - Yeah, sure.

324
00:19:18,928 --> 00:19:22,462
في الواقع ، هو مؤهل أكثر.
Actually, he is more qualified.

325
00:19:22,760 --> 00:19:24,406
ماذا قلت؟
What did you say?

326
00:19:24,426 --> 00:19:26,905
كاري ، الرجل قال للتو إنه يريد تغيير الموضوع.
Carrie, the man just said he wants to change the subject.

327
00:19:26,925 --> 00:19:29,570
ألا يمكننا الحديث عن حقيقة أن لدينا نفس الأقدمية
Can we not talk about the fact that we have the same seniority

328
00:19:29,590 --> 00:19:31,944
ولديه سجل أفضل في الوقت المحدد ، من فضلك؟
and he has a better on-time record, please?

329
00:19:31,964 --> 00:19:36,443
- هلا توقفت عن ذلك؟ - قل لها يا إلهي.
- Would you knock it off? - Tell her, jeez.

330
00:19:36,463 --> 00:19:39,816
رغم أنها ، في دفاعها ، على حق ، ربما يجب أن تحصل على الوظيفة
Although, in her defence, she's right, maybe you should have the job

331
00:19:39,836 --> 00:19:42,024
- بدلا مني. - ماذا او ما؟
- instead of me. - What?

332
00:19:42,044 --> 00:19:43,273
هل تعرف ماذا سأفعل؟
You know what I'm gonna do?

333
00:19:43,293 --> 00:19:45,398
سأخبر O'Boyle غدًا أنك ستدخل ، أنا بالخارج.
I'll tell O'Boyle tomorrow you're in, I'm out.

334
00:19:45,418 --> 00:19:47,813
أخبر O'Boyle بما تريده ، أنا لا أقوم بالوظيفة.
Tell O'Boyle whatever you want, I'm not taking the job.

335
00:19:47,833 --> 00:19:49,354
إذا كان الرجل لا يريد الوظيفة-
If the man doesn't want the job-

336
00:19:49,374 --> 00:19:51,479
لا ، هو يريد الوظيفة. تريد الوظيفة ، أليس كذلك؟
No, he wants the job. You want the job, right?

337
00:19:51,499 --> 00:19:54,519
آه أجل. أريدها. لكن بكل إنصاف ، أعتقد أنه يجب أن يحصل عليها.
Oh, yeah. I want it. But in all fairness, I think he should have it.

338
00:19:54,539 --> 00:19:55,935
آسف ، لكني لا أريد ذلك.
Sorry, but I don't want it.

339
00:19:55,955 --> 00:19:57,601
- لا يريدها. - نعم يفعل.
- He doesn't want it. - Yes, he does.

340
00:19:57,621 --> 00:19:59,934
- قال إنه لا يريدها. - صدقني ، يريد ذلك.
- He said he doesn't want it. - Trust me, he wants it.

341
00:19:59,954 --> 00:20:01,808
حسنًا ، كيل ، أعتقد أنني أعرف ما يريده ديكون
Okay, Kel, I think I know what Deacon wants

342
00:20:01,828 --> 00:20:04,486
أفضل قليلاً مما تفعله.
a little bit better than you do.

343
00:20:04,910 --> 00:20:06,306
الشماس ، أنت تأخذ الوظيفة.
Deacon, you're taking the job.

344
00:20:06,326 --> 00:20:08,222
- لن أفعل ذلك. - ثم تعرف ماذا؟
- I'm not gonna do it. - Then you know what?

345
00:20:08,242 --> 00:20:10,804
سوف تتعطل الشاحنات لأنني لا أشرف عليها.
The trucks will be crashing, because I'm not supervising them.

346
00:20:10,824 --> 00:20:13,470
- ولا أنا - حسنًا ، ما الذي يحدث هنا؟
- Neither will I. - Okay, what is going on here?

347
00:20:13,490 --> 00:20:16,219
لقد اختاروني فقط لأنني الرجل الأبيض.
They just chose me because I'm the white guy.

348
00:20:16,239 --> 00:20:18,676
ماذا؟ هل هذا صحيح؟
What? Is that true?

349
00:20:18,696 --> 00:20:20,551
لا أعلم.
I don't know.

350
00:20:20,571 --> 00:20:22,758
لا تحاول التظاهر بأنك تفعل شيئًا من أجلي.
Don't try to pretend you're doing something for me.

351
00:20:22,778 --> 00:20:27,506
أنت فقط تحاول التخلص من هذه الوظيفة لأنك تكرهها.
You're just trying to get rid of this job because you hate it.

352
00:20:27,526 --> 00:20:29,900
هل هذا صحيح؟
Is that true?

353
00:20:30,650 --> 00:20:33,770
أنا فقط أريد القيادة.
I just wanna drive.

354
00:20:44,603 --> 00:20:47,557
كما تعلم ، يمكنني الاحتفاظ بالوظيفة.
You know, I could keep the job.

355
00:20:47,602 --> 00:20:50,556
هذا جيد يا عزيزتي.
That's okay, honey.

356
00:20:53,891 --> 00:20:56,412
أعني ، يمكنني التعود على ذلك.
I mean, I could get used to it.

357
00:20:56,432 --> 00:20:58,578
لا أريدك أن تعتاد على أي شيء.
I don't want you to have to get used to anything.

358
00:20:58,598 --> 00:21:02,534
أريدك أن تكون سعيدًا ، وأنت سعيد بقيادة شاحنتك.
I want you to be happy, and you're happy driving your truck.

359
00:21:02,554 --> 00:21:04,450
أعرف ، لكن لا يمكنني فعل ذلك إلى الأبد.
I know, but I can't do that forever.

360
00:21:04,470 --> 00:21:06,449
وهناك مستقبلنا لنفكر فيه.
And there's our future to think of.

361
00:21:06,469 --> 00:21:08,532
- ربما يجب عليك الاحتفاظ بها. - لكن انا أكرهها.
- Maybe you should keep it. - But I hate it.

362
00:21:08,552 --> 00:21:12,031
تمام! ماذا تريدني ان اقول؟
Okay! What do you want me to say?

363
00:21:12,051 --> 00:21:15,154
يجب أن أتخلى عن الوظيفة ، وأنك سعيد لأنني أتخلى عن الوظيفة ،
That I should give up the job, that you're happy I'm giving up the job,

364
00:21:15,174 --> 00:21:19,958
وتريد أن تكون معي ومع امرأة أخرى.
and you wanna be with me and another woman.

365
00:21:20,797 --> 00:21:22,735
يمكنك التخلي عن الوظيفة.
You can give up the job.

366
00:21:22,755 --> 00:21:25,775
لا بأس حقًا معي.
It's really, really okay with me.

367
00:21:25,795 --> 00:21:27,441
أحببك.
I love you.

368
00:21:27,461 --> 00:21:30,617
شكرا. أحببك.
Thanks. I love you.

369
00:21:35,042 --> 00:21:37,617
ماذا عن الشيء الآخر؟
What about the other thing?

370
00:21:38,166 --> 00:21:40,103
سأخبرك ماذا
I'll tell you what,

371
00:21:40,123 --> 00:21:44,789
إذا فهمت الأمر بشكل صحيح ، فسنحضر شخصًا آخر.
you get it right with me, we'll bring in someone else.

372
00:21:51,601 --> 00:21:53,622
- يا رجل. - مهلا.
- Hey, man. - Hey.

373
00:21:53,642 --> 00:21:59,469
- كيف كان يومك الأول؟ - أوه ، جيد ، جيد. انها سارت على ما يرام.
- How'd your first day go? - Oh, fine, fine. It went well.

374
00:21:59,723 --> 00:22:02,843
هل هذه الساعة مكسورة؟
Is this clock broken?

375
00:22:04,843 --> 00:22:14,843
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

