﻿1
00:00:36,118 --> 00:00:37,833
عزيزتي ، هل رأيت جواز سفري؟
Darling, have you seen my passport?

2
00:00:37,853 --> 00:00:40,235
سأرحل قريبًا ، ويجب أن أحصل عليه حقًا.
I'm leaving soon, and I really should have it.

3
00:00:40,255 --> 00:00:42,471
أبي ، أنت ذاهب إلى نيو جيرسي.
Dad, you're goin' to New Jersey.

4
00:00:42,491 --> 00:00:45,675
مع ذلك ، لا يمكن الاستخفاف بالمعابر الحدودية.
Still, border crossings are nothing to be taken lightly.

5
00:00:45,695 --> 00:00:49,394
أخشى أنني تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة.
I'm afraid I learned that the hard way.

6
00:00:49,414 --> 00:00:51,864
أعتقد أنه من الجميل أن تزور قبر أمي كل عام.
I think it's sweet that you visit mom's grave every year.

7
00:00:51,884 --> 00:00:53,999
لا أصدق أنه مضى 20 عامًا.
I can't believe it's been 20 years.

8
00:00:54,019 --> 00:00:55,451
أعلم ، ومن المؤسف أنها لم ترها قط
I know, and it's a shame she never saw

9
00:00:55,471 --> 00:00:58,237
يا لك من امرأة شابة جميلة.
what a beautiful young woman you've become.

10
00:00:58,257 --> 00:00:59,855
شكرا ابي.
Thank you, dad.

11
00:00:59,875 --> 00:01:03,175
كالعادة سأرسل لها أحر تحياتك.
As always, I'll send her your warmest regards.

12
00:01:03,195 --> 00:01:05,110
كما تعلم ، في الواقع ، أعتقد أنني سأفعل-
You know, actually, I think I'm gonna-

13
00:01:05,130 --> 00:01:06,612
سوف آتي معك هذه المرة.
I'm gonna come with you this time.

14
00:01:06,632 --> 00:01:09,382
لماذا؟ أنت ، أنت ، لن تأتي أبدًا.
Why? You-you-you never come.

15
00:01:09,402 --> 00:01:11,434
أنا أعرف. حسنًا ، كنت مراهقًا عندما ماتت ،
I know. Well, I was a teenager when she died,

16
00:01:11,454 --> 00:01:14,970
وأعتقد أنني كنت غاضبًا منها لأنها تركتني بدون أم ،
and I think I was angry at her for leaving me without a mother,

17
00:01:14,990 --> 00:01:18,173
خاصة عندما اضطررت للذهاب للتسوق من حمالة الصدر معك.
especially when I had to go bra shopping with you.

18
00:01:18,193 --> 00:01:20,142
في الماضي ، كان يجب أن أتركك
In retrospect, I should've let you

19
00:01:20,162 --> 00:01:23,179
اذهب إلى غرفة الملابس بنفسك.
go into the dressing room by yourself.

20
00:01:23,199 --> 00:01:24,914
على أي حال ، سأراك يوم الاثنين.
Anyway, I'll see you on Monday.

21
00:01:24,934 --> 00:01:26,265
أبي ، قلت إنني سآتي معك.
Dad, I said I'm gonna come with you.

22
00:01:26,285 --> 00:01:27,432
لا يمكنك!
You can't!

23
00:01:27,452 --> 00:01:28,968
لم لا؟
Why not?

24
00:01:28,988 --> 00:01:30,870
أنا أه ...
I, uh...

25
00:01:30,890 --> 00:01:32,855
سأبقى مع عمك تشيستر ،
I'm staying with your Uncle Chester,

26
00:01:32,875 --> 00:01:34,590
ويحب أن يتجول عاريًا.
and he likes to walk around in the nude.

27
00:01:34,610 --> 00:01:36,491
لن أجعلك ترى ذلك مرة أخرى!
I won't have you see that again!

28
00:01:36,511 --> 00:01:38,326
ثم سنبقى في فندق.
Then we'll stay in a motel.

29
00:01:38,346 --> 00:01:42,715
فقط أعطني نصف ساعة لأحصل على حزمتي.
Just give me a half hour to get packed.

30
00:01:42,868 --> 00:01:44,083
مرحبا حبيبي اسمع
Hey, babe, listen,

31
00:01:44,103 --> 00:01:46,185
أنا ذاهب إلى نيو جيرسي مع والدي
I'm going up to new Jersey with my father

32
00:01:46,205 --> 00:01:48,553
لزيارة قبر أمي في عطلة نهاية الأسبوع.
to visit my mom's grave for the weekend.

33
00:01:48,573 --> 00:01:49,889
هل ستذهب طوال عطلة نهاية الأسبوع؟
You're gonna be gone the whole weekend?

34
00:01:49,909 --> 00:01:51,123
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
All right, you know what?

35
00:01:51,143 --> 00:01:53,159
هل يمكنك على الأقل التظاهر بأنك ستفتقدني؟
Could you at least pretend you're gonna miss me?

36
00:01:53,179 --> 00:01:58,347
بالطبع سأفتقدك. أنا أكون. حسنا؟
Of course I'm gonna miss you. I am. Ok?

37
00:02:02,288 --> 00:02:04,620
أي واحد من هؤلاء يناسب أفضل مع شرائح اللحم؟
Which one of these goes better with steak-ums?

38
00:02:04,640 --> 00:02:06,422
اممم ، أنا حقا لا أعرف.
Um, I really don't know.

39
00:02:06,442 --> 00:02:07,739
أنا مفتون حقًا بهذه الأنواع "الساخنة" ،
I'm really intrigued by these "flamin' hot" ones,

40
00:02:07,759 --> 00:02:10,609
لكنني أسمع إذا أكلت الكيس كله ، فإن لسانك ينتفخ.
but I hear if you eat the whole bag, your tongue gets swollen.

41
00:02:10,629 --> 00:02:13,963
قال لي مديري للتو أن أكدس تغميسة الفول.
My manager just told me to stack the bean dip.

42
00:02:13,983 --> 00:02:16,983
مرحبًا ، أنت تعلم أنك ستحصل عليهما معًا ، فلماذا الرقص؟
Hey, you know you're gonna get 'em both, so why the dance?

43
00:02:17,003 --> 00:02:18,851
شعاع! لا أصدق ذلك!
Ray! I can't believe it!

44
00:02:18,871 --> 00:02:21,086
يا رجل! كيف كان الأمر منذ عامين؟
Hey, man! What's it been, like, 2 years?

45
00:02:21,106 --> 00:02:22,204
على الاكثر. نعم.
At least. Yeah.

46
00:02:22,224 --> 00:02:24,323
ماذا نفعل؟ هل نهتز؟ أنت لا تعانق ، أليس كذلك؟
What do we do? Do we shake? You don't hug, right?

47
00:02:24,343 --> 00:02:26,792
أفعل. مع بعض الناس أفعل. نعم.
I do. With some people, I do. Yeah.

48
00:02:26,812 --> 00:02:28,561
حسنا. رائع.
All right. Cool.

49
00:02:28,581 --> 00:02:29,895
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

50
00:02:29,915 --> 00:02:31,897
أنت لست الوحيد الذي يأكل يا رجل.
You're not the only one who eats, man.

51
00:02:31,917 --> 00:02:33,132
ماذا لديك ذاهب هنا؟
What do you got goin' on here?

52
00:02:33,152 --> 00:02:36,502
أه قطع من السلامي ورقائق البطاطس والجبن.
Uh, a log of salami, chips, and cheese.

53
00:02:36,522 --> 00:02:38,905
أعتقد أنك لا تشتري كل شيء الكوليسترول ، أليس كذلك؟
I guess you're not buyin' into the whole cholesterol thing, huh?

54
00:02:38,925 --> 00:02:40,139
أوه ، أنا أشترك فيه.
Oh, I'm buyin' into it.

55
00:02:40,159 --> 00:02:41,907
أريد فقط أن أرى إلى أي مدى يمكنني الحصول على الأرقام.
I just want to see how high I can get the numbers.

56
00:02:41,927 --> 00:02:43,459
إذا ماذا كنت تفعل؟
So, what have you been up to?

57
00:02:43,479 --> 00:02:45,994
Nothin '. أتعلم ، إنهم يفعلون ذلك في طوابق منزلي ،
Nothin'. You know, they're doin' the floors at my house,

58
00:02:46,014 --> 00:02:47,396
لذلك أخذت "ديبرا" الأطفال إلى ولاية كونيتيكت ،
so Debra took the kids to Connecticut,

59
00:02:47,416 --> 00:02:48,631
وأنا أنام عند أمي.
and I'm sleepin' at my mom's.

60
00:02:48,651 --> 00:02:50,433
يا إلهي. هذا يبدو ممتع.
Oh, my God. That sounds like fun.

61
00:02:50,453 --> 00:02:51,834
نعم. حسنًا ، لقد مرت فترة
Yeah. Well, it's been a while

62
00:02:51,854 --> 00:02:56,104
منذ أن استيقظت مغطى بالفاكس فابوراب.
since I woke up covered in vicks vaporub.

63
00:02:56,124 --> 00:02:57,506
نعم ، سمعت ذلك.
Yeah, I hear that.

64
00:02:57,526 --> 00:02:59,241
هل تعلم ماذا؟
Hey, you know what?

65
00:02:59,261 --> 00:03:01,209
كاري ستخرج مع والدها طوال عطلة نهاية الأسبوع.
Carrie's out with her dad this whole weekend.

66
00:03:01,229 --> 00:03:03,145
لقد ذهبت. لماذا لا تحطم في مكاني؟
She's gone. Why don't you just crash at my place?

67
00:03:03,165 --> 00:03:04,263
ستكون ممتعة.
It'll be fun.

68
00:03:04,283 --> 00:03:06,164
نعم؟ نعم!
Yeah? Yeah!

69
00:03:06,184 --> 00:03:07,700
فكر في الأمر. فقط أنا وأنت ، أليس كذلك؟
Think about it. Just me and you, right?

70
00:03:07,720 --> 00:03:09,901
لا تنانير تعطينا ياب ياب. ها ها!
No skirts givin' us the yap-yap. Ha ha!

71
00:03:09,921 --> 00:03:11,804
هل تعلم ماذا؟ نعم.
Hey, you know what? Yeah.

72
00:03:11,824 --> 00:03:17,960
نعم نعم. اسمحوا لي فقط أن أسأل أمي تقول. سوف...
Yeah, yeah. Let me just ask my mom-tell. I'm gonna...

73
00:03:18,147 --> 00:03:20,429
يا أماه. ما ، اسمع ، تغيير الخطط.
Hey, ma. Ma, listen, a change of plans.

74
00:03:20,449 --> 00:03:23,532
سوف أنام في منزل صديقي دوغ.
I'm gonna sleep at my friend Doug's house.

75
00:03:23,552 --> 00:03:27,603
لا ، هذه ليست طريقتي في إخبارك أنني شاذ.
No, this is not my way of telling you I'm gay.

76
00:03:27,623 --> 00:03:30,306
لا أعرف كيف سأخبرك يا أماه.
I don't know how I would tell you, ma.

77
00:03:30,326 --> 00:03:33,726
حسنا. أنا معلق. أنا معلق ، يا أماه.
All right. I'm hangin' up. I'm hangin' up, ma.

78
00:03:33,746 --> 00:03:35,294
هذا هو جهاز الرد الآلي. نحن بخير. نحن بخير.
That's the answering machine. We're good. We're good.

79
00:03:35,314 --> 00:03:38,082
موافق. نعم. نعم.
Ok. Yeah. Yeah.

80
00:03:40,152 --> 00:03:43,769
إنها بهذه الطريقة ، بعد إثيل ميرمان.
It's this way, just past Ethel merman.

81
00:03:43,789 --> 00:03:46,672
والدتك ترقد بين ملوك برودواي.
Your mother is laid to rest among Broadway royalty.

82
00:03:46,692 --> 00:03:49,925
أبي ، هذا يقول "إثيل ميلمان".
Dad, that says "Ethel Melman."

83
00:03:49,945 --> 00:03:51,660
انتظر انتظر.
Wait, wait.

84
00:03:51,680 --> 00:03:54,429
لم ترَ والدتك منذ 20 عامًا.
You haven't seen your mother in 20 years.

85
00:03:54,449 --> 00:03:59,986
أريد أن يبدو قبرها على شكل سفينة. حسنا؟
I want her grave to look ship-shape. Ok?

86
00:04:13,486 --> 00:04:15,934
صوفيا ، أنا آسف لأنني تأخرت.
Sophia, I'm sorry I'm late.

87
00:04:15,954 --> 00:04:18,638
كان لدي نزاع بسيط مع مسؤول الرسوم
I had a little dispute with a toll taker

88
00:04:18,658 --> 00:04:20,439
على سياسة "لا بنسات".
over their "no pennies" policy.

89
00:04:20,459 --> 00:04:23,376
المزيد عن ذلك لاحقًا.
More about that later.

90
00:04:23,396 --> 00:04:24,577
لدي مفاجأة صغيرة.
I have a little surprise.

91
00:04:24,597 --> 00:04:28,631
أحضرت ابنتك لرؤيتك.
I brought your daughter to see you.

92
00:04:29,034 --> 00:04:30,449
مرحبا أمي.
Hi, mom.

93
00:04:30,469 --> 00:04:33,985
آسف لقد استغرقت وقتا طويلا للوصول إلى هنا ،
Sorry it's taken me so long to get here,

94
00:04:34,005 --> 00:04:35,588
لكني أريدك أن تعرف أنني أحبك.
but I want you to know that I love you.

95
00:04:35,608 --> 00:04:37,389
أشياء جيدة. الآن دعنا نذهب.
Good stuff. Now, let's go.

96
00:04:37,409 --> 00:04:40,076
أبي ، هل يمكن أن تعطيني دقيقة؟
Dad, could you give me a minute?

97
00:04:41,430 --> 00:04:42,912
إنه حجر جميل يا أبي.
It's a beautiful stone, dad.

98
00:04:42,932 --> 00:04:44,080
شكرا لك.
Thank you.

99
00:04:44,100 --> 00:04:47,616
"صوفيا سبونر ، زوجة آرثر الحبيبة ،
"Sophia Spooner, beloved wife of Arthur,

100
00:04:47,636 --> 00:04:49,885
الأم المكرسة ل ... "
devoted mother to..."

101
00:04:49,905 --> 00:04:52,321
الزهور تغطي اسمي.
The flowers are covering my name.

102
00:04:52,341 --> 00:04:54,190
ليس كل شيء عنك. لنذهب!
Not everything's about you. Let's go!

103
00:04:54,210 --> 00:04:57,077
هذا المكان أعطني تزحف!
This place give me the creeps!

104
00:04:58,313 --> 00:05:00,879
"الأم المكرسة ...
"Devoted mother to...

105
00:05:00,899 --> 00:05:02,264
سيمون؟
Simone?"

106
00:05:02,284 --> 00:05:04,417
لم ألحظ ذلك قط.
I never noticed that.

107
00:05:04,437 --> 00:05:06,385
يجب أن يكون خطأ مطبعي. هلا فعلنا؟
Must be a typo. Shall we?

108
00:05:06,405 --> 00:05:08,153
أبي ، ما الذي يحدث؟
Dad, what-what's goin' on?

109
00:05:08,173 --> 00:05:11,007
لماذا اسمي ليس هناك؟
Why isn't my name there?

110
00:05:12,144 --> 00:05:14,845
إنها قصة طويلة يا حبيبي.
It's a long story, darling.

111
00:05:15,631 --> 00:05:18,430
هل تتذكر ابن عمك سيمون؟
You remember your cousin Simone?

112
00:05:18,450 --> 00:05:21,667
ابن العم سيمون هو اختي؟
Cousin Simone is my sister?

113
00:05:21,687 --> 00:05:24,120
لا لا. لا شيء من هذا القبيل.
No, no. Nothing like that.

114
00:05:24,140 --> 00:05:26,406
أنت سيمون.
You're Simone.

115
00:05:30,396 --> 00:05:32,411
هذا يعود إليك.
Up to you.

116
00:05:32,431 --> 00:05:33,796
هل شارفت على الانتهاء يا أبي؟
Are you almost done, daddy?

117
00:05:33,816 --> 00:05:37,299
آه ، لا ، سيمون. لا يزال أبي يلعب.
Uh, no, Simone. Daddy's still playing.

118
00:05:37,319 --> 00:05:38,767
هل انت تفوز؟
Are you winning?

119
00:05:38,787 --> 00:05:41,569
إذا كان يجب أن تعرف ، فقد انخفض بمقدار 600 دولار.
If you must know, I'm down $600.

120
00:05:41,589 --> 00:05:44,557
المحدودة.
Oy.

121
00:05:44,577 --> 00:05:47,225
لماذا لا تذهب للعب مع ابنة عمك كاري؟
Why don't you go play with your cousin Carrie?

122
00:05:47,245 --> 00:05:50,045
موافق.
Ok.

123
00:05:50,065 --> 00:05:52,531
حسنًا ، أنا وأنت فقط يا تشيستر.
Well, it's just you and me, Chester.

124
00:05:52,551 --> 00:05:54,500
حسنا. حسنا.
All right. All right.

125
00:05:54,520 --> 00:05:58,870
سأرفعك 50 أخرى.
I'm gonna raise you another 50.

126
00:05:58,890 --> 00:06:00,706
لم يتبق لدي الكثير.
I don't have that much left.

127
00:06:00,726 --> 00:06:04,076
مرحبًا ، أنت من أفضل اللاعبين الذين أرادوا اللعب من أجل رهانات عالية ، آرثر.
Hey, you're the big shot who wanted to play for high stakes, Arthur.

128
00:06:04,096 --> 00:06:05,711
حسنا. حسنا. أوه...
All right. All right. Uh...

129
00:06:05,731 --> 00:06:07,279
ماذا لو أعطيتك ساعة اليد هذه
How about I give you this wristwatch

130
00:06:07,299 --> 00:06:09,882
والمفتاح الاحتياطي لمنزل جاري ، هاه؟
and the spare key to my neighbor's house, huh?

131
00:06:09,902 --> 00:06:14,086
لا ، هذا لن يقطعها ، آرثر.
No, that's not gonna cut it, Arthur.

132
00:06:14,106 --> 00:06:16,088
لكن لديك شيء أريده.
But you do have something I want.

133
00:06:16,108 --> 00:06:17,155
ماذا؟
What?

134
00:06:17,175 --> 00:06:18,624
اسم ابنتك.
Your daughter's name.

135
00:06:18,644 --> 00:06:20,826
هل تريدين اللعب لـ "سيمون" ؟!
You wanna play for "Simone"?!

136
00:06:20,846 --> 00:06:22,928
كنت تعلم أننا أردنا هذا الاسم لابنتنا الصغيرة!
You knew we wanted that name for our little girl!

137
00:06:22,948 --> 00:06:24,596
لقد سرقته منا!
You stole it from us!

138
00:06:24,616 --> 00:06:27,766
حسنًا ، الطائر الخديج يحصل على الدودة!
Well, the premature bird gets the worm!

139
00:06:27,786 --> 00:06:30,753
هل انت داخل او خارج؟
Are you in, or you out?

140
00:06:38,697 --> 00:06:41,981
هل فقدت اسمي في لعبة البوكر ؟!
You lost my name in a poker game?!

141
00:06:42,001 --> 00:06:43,883
كان لدي مباشرة إلى الآس.
I had a straight to the ace.

142
00:06:43,903 --> 00:06:49,739
أنه لم يسمع به من شد!
That he pulled a flush is unheard of!

143
00:06:56,832 --> 00:07:00,432
ها! أنا أحب رجل ورق الحائط ، يا رجل.
Ha! I love the wallpaper guy, man.

144
00:07:00,452 --> 00:07:02,651
دائما يصرخ في السباك.
Always yellin' at the plumber.

145
00:07:02,671 --> 00:07:06,021
كما تعلم ، سيكون رائعًا لو خاضوا معركة بالمسدس.
You know, it would be cool if they had a nail-gun fight.

146
00:07:06,041 --> 00:07:08,757
هذا السباك يضربه بلا معنى.
That plumber would beat him senseless.

147
00:07:08,777 --> 00:07:11,477
لا أعلم يا رجل. خلفيات الرجل صعبة.
I don't know, man. Wallpaper guy's tough.

148
00:07:11,497 --> 00:07:13,795
أجل ، ولكن ذلك السباك لديه عيون مجنونة.
Yeah, but that plumber, he's got, like, crazy eyes.

149
00:07:13,815 --> 00:07:15,797
كما تعلم ، هو مثل هذا.
You know, he's like this.

150
00:07:15,817 --> 00:07:18,466
اه ها ها. سهل. نعم ، خذ-
Uh-ha ha. Easy. Yeah, take-

151
00:07:18,486 --> 00:07:21,320
الآن دعنا نعيد تشغيل هذا التشجيع.
now let's put that cheerleading thing back on.

152
00:07:21,340 --> 00:07:23,689
انتهى. ميدلاند ، تكساس فاز.
It's over. Midland, Texas won.

153
00:07:23,709 --> 00:07:25,624
ماذا او ما؟! يا ترى؟ لهذا السبب توقفت عن الرهن.
What?! Oh, see? That's why I stopped bettin'.

154
00:07:25,644 --> 00:07:27,577
كل شيء ثابت.
It's all fixed.

155
00:07:30,248 --> 00:07:32,181
أوه...
Uh...

156
00:07:32,751 --> 00:07:37,920
يجب أن أقول ، يا رجل ، هذا ... هذا ضعيف جدًا.
I gotta say, man, this is... this is pretty lame.

157
00:07:37,940 --> 00:07:39,220
ماذا؟
What?

158
00:07:39,240 --> 00:07:42,424
حسنًا ... انظر إلينا.
Well... Look at us.

159
00:07:42,444 --> 00:07:44,659
إنها ليلة السبت. اه.
It's Saturday night. Uhh.

160
00:07:44,679 --> 00:07:45,727
زوجاتنا خارج المدينة
Our wives are out of town,

161
00:07:45,747 --> 00:07:48,297
وهذا أفضل ما توصلنا إليه؟
and this is the best we come up with?

162
00:07:48,317 --> 00:07:51,334
تريدني أن أذهب إلى المنزل؟
You want me to go home?

163
00:07:51,686 --> 00:07:52,935
لا! لا ، دعنا فقط-
No! No. Let's just-

164
00:07:52,955 --> 00:07:54,869
دعونا نتخلص منه قليلاً.
let's shake it up a little bit.

165
00:07:54,889 --> 00:07:57,335
حسنا. حسنا. حسنًا ، هل تريد الحصول على بيتزا؟
All right. All right. Well, you wanna get a pizza?

166
00:07:57,355 --> 00:07:59,039
لا!
No!

167
00:08:00,128 --> 00:08:04,563
نعم ، أفعل ، لكن ليس هذا هو الهدف.
Yes, I do, but not- that's not the point.

168
00:08:05,266 --> 00:08:06,115
اذن ماذا؟
Well, what?

169
00:08:06,135 --> 00:08:08,268
أنا آسف-
I jus-

170
00:08:08,286 --> 00:08:09,401
قبل أن أكون مع كاري ،
before I was with Carrie,

171
00:08:09,421 --> 00:08:11,603
أنا ... كنت أفعل ما أريد القيام به.
I... I used-I did whatever I wanted to do.

172
00:08:11,623 --> 00:08:14,607
أنت تعرف؟ كنت مثل الثور البري.
You know? I was like a wild bull.

173
00:08:14,627 --> 00:08:15,641
نعم أستطيع أن أرى أن.
Yeah, I can see that.

174
00:08:15,661 --> 00:08:17,259
نعم.
Yeah.

175
00:08:17,279 --> 00:08:18,693
لنفعل ذلك الليلة. دعونا...
Let's do that tonight. Let's...

176
00:08:18,713 --> 00:08:20,162
لنكن ثيران برية.
Let's be wild bulls.

177
00:08:20,182 --> 00:08:23,031
حسنا! حسنا. أستطيع أن أفعل الثور البري.
All right! All right. I can do wild bull.

178
00:08:23,051 --> 00:08:25,200
ماذا ... ماذا ... ماذا تفعل الثيران البرية؟
What... what... what do wild bulls do?

179
00:08:25,220 --> 00:08:27,586
حسنًا ... كاري لا تحب ذلك عندما أصنع فوضى ،
Well... Carrie doesn't like it when I make a mess,

180
00:08:27,606 --> 00:08:30,722
لكن لا يمكنك إخبار الثور بعدم إحداث فوضى!
but you can't tell a bull not to make a mess!

181
00:08:30,742 --> 00:08:32,140
نعم!
Yeeeaaahhh!

182
00:08:32,160 --> 00:08:34,661
Ooowwww!
Ooowwww!

183
00:08:36,498 --> 00:08:40,033
W- لدينا المزيد من cheetos؟
W- we got any more cheetos?

184
00:08:41,654 --> 00:08:44,254
لا. لم يكن علي فعل ذلك.
No. I shouldn't have done that.

185
00:08:51,830 --> 00:08:54,729
أنا لا أفهم سبب قيامك بهذه الصفقة الكبيرة.
I don't understand why you're making such a big deal outta this.

186
00:08:54,749 --> 00:08:57,499
أبي ... إذا لم تكن صفقة كبيرة ،
Dad... if it's not such a big deal,

187
00:08:57,519 --> 00:09:01,002
ثم لماذا أمي وضعت "سيمون" على شاهد قبرها؟
then why did mom have you put "Simone" on her tombstone?

188
00:09:01,022 --> 00:09:02,488
لم تسامحني أبدا على خسارته.
She never forgave me for losing it.

189
00:09:02,508 --> 00:09:04,823
حتى في الموت ، كانت تافهة.
Even in death, she was petty.

190
00:09:04,843 --> 00:09:07,609
هل تعلم ماذا يا أبي؟ لقد تحملت جنونك
You know what, dad? I have put up with your craziness

191
00:09:07,629 --> 00:09:09,178
حياتي كلها.
my whole life.

192
00:09:09,198 --> 00:09:12,348
لقد دمرت العلاقات بالنسبة لي ، كلفني وظائف.
You have ruined relationships for me, cost me jobs.

193
00:09:12,368 --> 00:09:13,949
لقد أنفقت حتى رسوم دراستي الجامعية
You even spent my college tuition

194
00:09:13,969 --> 00:09:16,185
بشأن شراء حقوق قصة Lou Rawls.
on buying the rights to the Lou rawls story.

195
00:09:16,205 --> 00:09:18,053
يجب أن تُروى هذه القصة ، وستكون كذلك!
That story needs to be told, and it will be!

196
00:09:18,073 --> 00:09:20,006
أوه ...
Ohhh...

197
00:09:20,075 --> 00:09:22,790
حبيبي ... إنه مجرد اسم.
Darling... It's just a name.

198
00:09:22,810 --> 00:09:25,194
أبي ، إنه ليس مجرد اسم. حسنا؟
Dad, it is not just a name. Ok?

199
00:09:25,214 --> 00:09:28,363
من المهم. إنه يحدد من أنت ،
It's important. It-it defines who you are,

200
00:09:28,383 --> 00:09:30,432
كيف يعاملك الناس.
how people treat you.

201
00:09:30,452 --> 00:09:32,684
أعني ، إذا كنت سأكون سيمون ، فأنا ...
I mean, if I'd been Simone, I...

202
00:09:32,704 --> 00:09:36,855
ربما كنت سأعيش حياة أفضل كاملة ومختلفة.
Maybe I would've had a whole, different, better life.

203
00:09:36,875 --> 00:09:39,691
لكننا لن نعرف أبدًا ، أليس كذلك؟
But we'll never know, will we?

204
00:09:39,711 --> 00:09:42,228
رسم الرجل تدفق. أوه!
The man drew a flush. Ohhh!

205
00:09:46,084 --> 00:09:48,366
مرحبًا ، عرض السيارات في المدينة.
Hey, the car show's in town.

206
00:09:48,386 --> 00:09:50,319
ناه.
Nah.

207
00:09:50,555 --> 00:09:54,157
اوه! Stutterin 'John's in rent.
Ooh! Stutterin' John's in rent.

208
00:09:54,459 --> 00:09:56,725
لا لا لا لا.
No, no, no, no.

209
00:09:56,745 --> 00:10:01,013
مهلا ، يمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم البطريق هذا.
Hey, we could go see that penguin movie.

210
00:10:04,235 --> 00:10:08,219
حسنًا ، حسنًا ، أعني ، يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به.
All right, well, I mean, there's gotta be somethin' we can do.

211
00:10:08,239 --> 00:10:09,854
تحقق من هذا.
Check this out.

212
00:10:09,874 --> 00:10:12,691
لماذا لا نحتفل مع الأشخاص الجميلين في صالة البرق؟
Why don't we party with the beautiful people at the lightning lounge?

213
00:10:12,711 --> 00:10:14,392
مرحبًا ، ما الخطأ في موسيقى الروك أند بول؟
Hey, hey, what was wrong with rock and bowl?

214
00:10:14,412 --> 00:10:15,727
"تأجير أحذية مجاني."
"Free shoe rental."

215
00:10:15,747 --> 00:10:17,428
هيا!
Would-come on!

216
00:10:17,448 --> 00:10:19,564
الليلة حول استعادة رجولتنا!
Tonight's about takin' our manhood back!

217
00:10:19,584 --> 00:10:21,166
أقول إننا نفعل هذا الشيء الخاص بالنادي.
I say we do this club thing.

218
00:10:21,186 --> 00:10:22,985
لا لا. لا أعلم عن الذهاب إلى النادي.
No, no. I don't know about goin' to a club.

219
00:10:23,005 --> 00:10:24,870
هيا. أعني ، نحن رجال متزوجون.
Come on. I mean, we-we're married men.

220
00:10:24,890 --> 00:10:26,571
نحن لا نذهب هناك لالتقاط النساء.
We're not goin' there to pick up women.

221
00:10:26,591 --> 00:10:28,207
هذه ليلة شباب يا رجل!
This is a guys' night out, man!

222
00:10:28,227 --> 00:10:30,642
تعال ، نحن ثيران برية! الآن ، لنفعل هذا.
Come on, we're wild bulls! Now, let's do this.

223
00:10:30,662 --> 00:10:31,927
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
Wait, wait, wait, wait.

224
00:10:31,947 --> 00:10:35,830
هل ستذهب هكذا؟ أنت تتعرق.
Are you gonna go like that? You're wearin' sweats.

225
00:10:35,850 --> 00:10:39,350
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، هذه سراويل سهلة التركيب.
Ok, first of all, these are easy-fit pants.

226
00:10:39,370 --> 00:10:43,906
ويجب أن تتحدث. تبدو مثل بوب فيلا.
And you should talk. You look like Bob vila.

227
00:11:27,002 --> 00:11:29,702
ربما يجب أن أذهب للمنزل.
Maybe I should just go home.

228
00:11:44,086 --> 00:11:46,118
سيمون! سيمون!
Simone! Simone!

229
00:11:46,138 --> 00:11:47,869
نعم! سيمون!
Yeah! Simone!

230
00:11:47,889 --> 00:11:50,104
سيمون!
Simone!

231
00:11:50,124 --> 00:11:51,690
هنا!
Over here!

232
00:11:51,710 --> 00:11:54,426
نحن نحبك يا سيمون! سيمون!
We love you, Simone! Simone!

233
00:11:54,446 --> 00:11:55,994
سيمون! نحن نحبك!
Simone! We love you!

234
00:11:56,014 --> 00:11:59,449
أوه ، وأنا أحبك.
Oh, and I love you.

235
00:12:01,703 --> 00:12:03,251
إلى أين يا آنسة سيمون؟
Where to, miss Simone?

236
00:12:03,271 --> 00:12:06,805
آه ... أعتقد أن براد وأنجلينا.
Uh... I guess Brad and Angelina's.

237
00:12:06,825 --> 00:12:08,589
لكنني لا أغني.
But I'm not singin'.

238
00:12:08,609 --> 00:12:09,641
جيد جدا.
Very good.

239
00:12:09,661 --> 00:12:11,243
كما تعلم ، قد أكون صبيًا خارج الخط
You know, I may be a tad out of line

240
00:12:11,263 --> 00:12:15,597
قل هذا ، لكنك تبدو تمامًا ...
sayin' this, but you look absolutely...

241
00:12:20,255 --> 00:12:21,653
مرحبًا ، دوج ، انتظر لحظة. انتظر دقيقة.
Hey, Doug, wait a minute. Wait a minute.

242
00:12:21,673 --> 00:12:23,322
لقد فكرت في شيء ما. ما أخبارك؟
I just thought of somethin'. What's up?

243
00:12:23,342 --> 00:12:25,340
نحن نبدو جيدًا هنا ، أليس كذلك؟
We look pretty good here, right?

244
00:12:25,360 --> 00:12:27,075
أنا أبدو رائعًا. بالضبط.
I look great. Exactly.

245
00:12:27,095 --> 00:12:29,461
ونحن ناجحون. رائحتنا طيبة.
And we're successful. We smell good.

246
00:12:29,481 --> 00:12:31,095
على الرغم من أننا لسنا مهتمين ،
Even though we're not interested,

247
00:12:31,115 --> 00:12:33,331
هناك فرصة جيدة أن بعض هؤلاء السيدات ...
there's a good chance that some of these ladies...

248
00:12:33,351 --> 00:12:36,301
سوف يرمون أنفسهم علينا.
Are gonna throw themselves at us.

249
00:12:36,321 --> 00:12:39,438
يا إلهي. لم افكر ابدا من ذلك. نعم.
Oh, my God. I never thought of that. Yeah.

250
00:12:39,458 --> 00:12:40,522
أتعلم؟ يجب أن نأتي
You know what? We should come up

251
00:12:40,542 --> 00:12:41,857
مع نوع من كلمة السر.
with some kind of code word.

252
00:12:41,877 --> 00:12:42,858
لماذا؟
For what?

253
00:12:42,878 --> 00:12:44,793
في حالة خروج الأمور من يدها.
In case things get outta hand.

254
00:12:44,813 --> 00:12:46,345
أوه. أنت-أوه ، تقصد مثل إذا ...
Oh. You-oh, you mean like if...

255
00:12:46,365 --> 00:12:48,113
هذا الفرخ يغلب عليّ أو شيء من هذا القبيل ،
This chick's all over me or somethin' like that,

256
00:12:48,133 --> 00:12:49,681
وأريدك أن تنقذي؟
and I need you to bail me out?

257
00:12:49,701 --> 00:12:51,283
أنا فقط أقول كلمة السر؟ بالضبط.
I just say the code word? Exactly.

258
00:12:51,303 --> 00:12:53,519
موافق. بالضبط. ماذا تريد أن تكون كلمة السر؟
Ok. Exactly. What do you want the code word to be?

259
00:12:53,539 --> 00:12:55,805
ماذا عن "غلاية الذرة"؟
How about "kettle corn"?

260
00:12:56,958 --> 00:12:58,356
"غلاية الذرة"؟
"Kettle corn"?

261
00:12:58,376 --> 00:12:59,558
نعم. ما الخطأ في "غلاية الذرة"؟
Yeah. What's wrong with "kettle corn"?

262
00:12:59,578 --> 00:13:00,809
حسنًا ، إنه فقط- ليس عضويًا.
Well, it's just- it's not organic.

263
00:13:00,829 --> 00:13:03,344
لا يظهر في الجملة كثيرًا.
It doesn't come up in a sentence very often.

264
00:13:03,364 --> 00:13:05,164
إنه يفعل بالنسبة لي.
It does for me.

265
00:13:05,184 --> 00:13:06,831
أيها الناس ، لا يمكنك الوقوف هنا.
People, you cannot stand here.

266
00:13:06,851 --> 00:13:09,152
الرجاء التحرك في الداخل.
Please move inside.

267
00:13:10,055 --> 00:13:12,656
هيا بنا نقوم بذلك. الثيران البرية.
Let's do this. Wild bulls.

268
00:13:30,926 --> 00:13:34,193
نعم.
Yes.

269
00:13:35,097 --> 00:13:36,745
اهم. مرحبا.
Ahem. Hello.

270
00:13:36,765 --> 00:13:40,266
مرحبا. أهلا بك. مرحبا.
Hi. Hello there. Hello.

271
00:13:41,420 --> 00:13:43,168
إنها "غلاية الذرة" ، أليس كذلك؟ نعم ، إنها "غلاية الذرة".
It's "kettle corn," though, right? Yeah, it's "kettle corn."

272
00:13:43,188 --> 00:13:45,522
موافق. نعم. نعم.
Ok. Yeah. Yeah.

273
00:13:52,431 --> 00:13:53,578
ماذا تفعل'؟
What are you doin'?

274
00:13:53,598 --> 00:13:55,698
أنا ذاهب للخارج.
I'm goin' out.

275
00:13:56,268 --> 00:13:58,016
إنها الثانية صباحًا. الى اين ذاهب'؟
It's 2:00 in the morning. Where you goin'?

276
00:13:58,036 --> 00:13:59,484
إلى العم تشيستر.
To Uncle Chester's.

277
00:13:59,504 --> 00:14:01,920
لاستعادة اسمك.
To win your name back.

278
00:14:01,940 --> 00:14:03,371
أوه ، هذا جنون.
Oh, my, that's crazy.

279
00:14:03,391 --> 00:14:04,940
هل أنت سعيد بحياتك؟
You're happy with your life?

280
00:14:04,960 --> 00:14:06,607
قهوة شليبينج للبدلات بالنهار
Schlepping coffee for suits by day

281
00:14:06,627 --> 00:14:10,895
وطي الملابس الداخلية العملاقة ليلا؟
and folding giant underwear by night?

282
00:14:12,034 --> 00:14:13,599
لأنه طالما أنك كاري ،
'Cause as long as you're Carrie,

283
00:14:13,619 --> 00:14:15,133
هذا كل ما ستحصل عليه.
that's all you're gonna get.

284
00:14:15,153 --> 00:14:16,952
أبي ، تعال. فقط عد إلى السرير.
Dad, come on. Just go back to bed.

285
00:14:16,972 --> 00:14:18,520
كنت على حق.
You were right.

286
00:14:18,540 --> 00:14:21,456
بصفتك سيمون ، كان بإمكانك التمتع بحياة أفضل.
As Simone, you could've had a better life.

287
00:14:21,476 --> 00:14:24,392
يمكن أن تكون رائد فضاء أو ... مخترع.
You could've been an astronaut or a... an inventor.

288
00:14:24,412 --> 00:14:25,726
أو نجم سينمائي؟
Or a movie star?

289
00:14:25,746 --> 00:14:26,461
نعم.
Yes.

290
00:14:26,481 --> 00:14:28,731
سأتصل بك سيارة أجرة.
I'll call you a cab.

291
00:14:39,311 --> 00:14:41,444
آه ...
Ahh...

292
00:14:42,414 --> 00:14:46,147
أعتقد أننا لسنا بحاجة حقًا إلى كلمة رمزية ، أليس كذلك؟
Guess we didn't really need a code word, huh?

293
00:14:46,167 --> 00:14:47,316
نعم ، هذا مفاجأة.
Yeah, that's surprisin'.

294
00:14:47,336 --> 00:14:49,250
عادة ما يكون صوت رجل يمص الثلج
Usually the sound of a guy suckin' ice

295
00:14:49,270 --> 00:14:50,985
يدفع النساء إلى البرية.
drives women wild.

296
00:14:51,005 --> 00:14:53,221
مرحبًا ، لقد دفعت 15 دولارًا مقابل هذا المشروب. حسنا؟
Hey, I paid 15 bucks for this drink. Ok?

297
00:14:53,241 --> 00:14:55,990
إذا أردت أن آكل الكأس ، سأفعل ذلك.
If I want to eat the glass, I'll do that.

298
00:14:56,010 --> 00:14:57,926
وأنت مع إيماءاتك وابتسامتك.
And you with your up-nods and smilin'.

299
00:14:57,946 --> 00:14:59,761
"مثل هذا كان يعمل". مرحبا ، الجميع ، انظروا إلي.
"Like that was workin'." Hey, everybody, look at me.

300
00:14:59,781 --> 00:15:01,280
"انظر إلى انحسار لثتي.
"Look at my receding gums.

301
00:15:01,300 --> 00:15:04,466
"مرحبًا ، أسنان الحصان ، أسنان الحصان ، أسنان الحصان.
"Hey, horse teeth. Horse teeth. Horse teeth.

302
00:15:04,486 --> 00:15:07,053
المروحيات الكبيرة ".
Big choppers."

303
00:15:07,689 --> 00:15:10,356
نعم في الواقع...
Yeah, well...

304
00:15:10,525 --> 00:15:12,340
أنا متأكد من أن لا أحد رأى فمي
I'm sure nobody saw my mouth

305
00:15:12,360 --> 00:15:14,242
لأنني لحسن الحظ أجلس بجوار رجل
because luckily I'm sittin' next to a guy

306
00:15:14,262 --> 00:15:17,345
الذي يبدو وكأنه أكل الرجل الجالس بجانبه.
who looks like he ate the guy sittin' next to him.

307
00:15:17,365 --> 00:15:19,465
مم-هم. اه.
Mm-hmm. Uh-huh.

308
00:15:21,035 --> 00:15:22,417
دعني أخبرك شيئًا يا رجل.
Let me tell you somethin', man.

309
00:15:22,437 --> 00:15:24,051
لو كنت أعزب ، كنت سأدوسك
If I was single, I would stomp you

310
00:15:24,071 --> 00:15:25,286
في قسم الصيصان. أوه ...
in the chick department. Ohhh...

311
00:15:25,306 --> 00:15:26,988
ولد. ما رأيك
Boy. What do you-you-you think

312
00:15:27,008 --> 00:15:28,690
لديك لعبة أكثر مني؟ حقا؟
you got more game than me? Really?

313
00:15:28,710 --> 00:15:29,991
أنا أعلم أنني أفعل. آه أجل.
I know I do. Oh, yeah.

314
00:15:30,011 --> 00:15:31,359
هذا مضحك. ذلك مضحك.
That's funny. That is funny.

315
00:15:31,379 --> 00:15:33,813
نعم. حسنا.
Yeah. All right.

316
00:15:34,215 --> 00:15:36,531
ماذا عن رهان صغير؟
How about a-a little wager?

317
00:15:36,551 --> 00:15:37,532
موافق.
I'm in.

318
00:15:37,552 --> 00:15:38,867
موافق. حسنا.
Ok. All right.

319
00:15:38,887 --> 00:15:40,468
حسنًا ، ماذا عن هذا؟ $100 دولار،
All right, how about this? $100,

320
00:15:40,488 --> 00:15:42,804
أول شخص يرقص معه.
first one who get somebody to dance with him.

321
00:15:42,824 --> 00:15:44,839
حرفيا أسهل مائة دولار
Literally the easiest hundred bucks

322
00:15:44,859 --> 00:15:47,809
لقد صنعت في حياتي. نعم؟ حسنا.
I've ever made in my life. Yeah? All right.

323
00:15:47,829 --> 00:15:49,980
اهم. موافق.
Ahem. Ok.

324
00:15:50,048 --> 00:15:51,763
'اعذرني. هل لك اه ...
'Scuse me. Would you, uh...

325
00:15:51,783 --> 00:15:52,931
هل تريد أن ترقص؟
Would you like to dance?

326
00:15:52,951 --> 00:15:54,032
لا شكرا.
No, thanks.

327
00:15:54,052 --> 00:15:55,986
ماذا عنك؟
How 'bout you?

328
00:15:56,254 --> 00:15:56,984
أنت؟
You?

329
00:15:57,004 --> 00:15:59,022
أنت.
You.

330
00:16:00,892 --> 00:16:02,374
مرحبا. المعذرة للحظة. سيكون. - لا.
Hi. Excuse me for a second. Would. - no.

331
00:16:02,394 --> 00:16:03,708
وول-
Woul-

332
00:16:03,728 --> 00:16:05,210
أنت لا تعرف حتى ما كنت سأقوله.
you don't even know what I was gonna say.

333
00:16:05,230 --> 00:16:09,031
لدي نقود وأنا أموت. حسنا؟
I have money, and I'm dying. Ok?

334
00:16:10,134 --> 00:16:12,551
يا إلهي! هذه اغنيتي تماما
Oh, my God! This is totally my song!

335
00:16:12,571 --> 00:16:14,386
يا إلهي. إنها أغنيتي تمامًا أيضًا.
Oh, my God. It's totally my song, too.

336
00:16:14,406 --> 00:16:15,520
تريد الرقص؟
You want to dance?

337
00:16:15,540 --> 00:16:19,391
اهم. أنت الآن. أنا على ظهر السفينة.
Ahem. You're up now. I'm on deck.

338
00:16:19,411 --> 00:16:22,227
إنها رائعة. إنها رائعة جدًا. إنها رائعة.
She's great. She's so great. She's great.

339
00:16:22,247 --> 00:16:24,345
عفوا. هل تعرف أين الحمام؟
Excuse me. Do you know where the bathroom is?

340
00:16:24,365 --> 00:16:26,247
نعم. نعم أفعل. إنه موجود هناك على اليمين.
Yeah. Yeah, I do. It's right up there to the right.

341
00:16:26,267 --> 00:16:27,549
نعم. نعم. انتهى الأمر بهذه الطريقة. سأريكم.
Yeah. Yeah. It's over this way. I'll show you.

342
00:16:27,569 --> 00:16:29,535
نعم.
Yeah.

343
00:16:41,449 --> 00:16:43,765
مهلا. ادفع يا رجل. ادفع.
Hey. Pay up, man. Pay up.

344
00:16:43,785 --> 00:16:45,433
حسنا. ادفع.
All right. Pay up.

345
00:16:45,453 --> 00:16:47,268
بادئ ذي بدء ، هل تعرف حتى أنها ترقص معك؟
First of all, does she even know she's dancin' with you?

346
00:16:47,288 --> 00:16:48,503
أوه. أعتقد أنها تعرف.
Oh. I think she knows.

347
00:16:48,523 --> 00:16:49,571
نعم. حسنا؟
Yeah. Ok?

348
00:16:49,591 --> 00:16:52,041
إنها تتعامل مع هذا الرجل.
She's makin' out with that guy.

349
00:16:52,944 --> 00:16:55,761
هذا لأنني أخبرتها بذلك. هذا يثيرني. حسنا؟
That's 'cause I told her to. It turns me on. Ok?

350
00:16:55,781 --> 00:16:57,028
حسنًا ، انظر ، هذه هي القاعدة.
All right, look, here's the rule.

351
00:16:57,048 --> 00:16:59,064
يجب أن تكون شخصًا لم يرقص بالفعل ،
It's gotta be someone who's not already dancin',

352
00:16:59,084 --> 00:17:02,466
شخص يبدأ من موقف أو موقف محايد.
someone starting from a standing or neutral position.

353
00:17:02,486 --> 00:17:04,102
دعنا نقوم به. حسنا. لنذهب.
Let's do it. All right. Let's go.

354
00:17:04,122 --> 00:17:05,705
أوه...
Uh...

355
00:17:09,060 --> 00:17:10,826
آه أجل.
Oh, yeah.

356
00:17:13,715 --> 00:17:15,614
اممم ، هل ترقص معي حقيقة. - بطيئ حقا؟
Um, will you dance with me real. - really quick?

357
00:17:15,634 --> 00:17:16,615
أوه لا شكرا.
Oh, no, thanks.

358
00:17:16,635 --> 00:17:18,149
ماذا لو أعطيك 50 دولارًا؟
How about I give you 50 bucks?

359
00:17:18,169 --> 00:17:19,050
ماذا؟ نعم.
What? Yeah.

360
00:17:19,070 --> 00:17:20,135
ما الذي يحدث هنا؟
What's goin' on here?

361
00:17:20,155 --> 00:17:21,052
لا لا لا. Nothin '. Nothin '.
No, no, no. Nothin'. Nothin'.

362
00:17:21,072 --> 00:17:22,137
أردت فقط أن ترقص معي
I just wanted her to dance with me

363
00:17:22,157 --> 00:17:23,138
لثانية واحدة فقط.
just for one second.

364
00:17:23,158 --> 00:17:24,939
قال إنه سيعطيني 50 دولارًا.
He said he'd give me $50.

365
00:17:24,959 --> 00:17:26,691
هل تعتقد أنها مومس؟
You think she's a hooker?

366
00:17:26,711 --> 00:17:27,908
لا! لا لا لا. حسنًا ، اسمع.
No! No, no, no. All right, listen.

367
00:17:27,928 --> 00:17:29,244
نسيان ذلك. أنسى أمره. ماذا عن
Forget about that. Forget about it. How about

368
00:17:29,264 --> 00:17:30,578
أعطيك 50 دولاراً ، هل ترقص معي؟
I give you 50 bucks, you dance with me?

369
00:17:30,598 --> 00:17:34,031
ماذا لو ركلت مؤخرتك أيها العجوز؟
How about I kick your ass, old man?

370
00:17:34,051 --> 00:17:36,268
غلاية الذرة!
Kettle corn!

371
00:17:43,178 --> 00:17:45,111
وبالتالي؟
So?

372
00:17:49,684 --> 00:17:51,166
أتعلم؟ لا بأس يا أبي.
You know what? It's ok, dad.

373
00:17:51,186 --> 00:17:53,668
أنت حاولت. هذا هو الشيء المهم.
You tried. That's the important thing.

374
00:17:53,688 --> 00:17:55,937
إلى جانب ذلك ، أنا أحب حياتي.
Besides, you know, I like my life.

375
00:17:55,957 --> 00:17:57,489
هل لديك زوج رائع ...
Have a great husband...

376
00:17:57,509 --> 00:17:59,223
أبي مجنون يحبني.
Crazy dad who loves me.

377
00:17:59,243 --> 00:18:00,325
هممه.
Hmmhh.

378
00:18:00,345 --> 00:18:03,027
أحب أن أكون كاري.
I like being Carrie.

379
00:18:03,047 --> 00:18:05,297
عن ذلك...
About that...

380
00:18:07,101 --> 00:18:08,666
يا إلهي.
Oh, my God.

381
00:18:08,686 --> 00:18:11,669
هل فقدت اسم "كاري" ؟!
Did you lose the name "Carrie"?!

382
00:18:11,689 --> 00:18:13,254
أنا أفضل التفكير في الأمر
I prefer to think of it

383
00:18:13,274 --> 00:18:16,509
كما يفوز لك باسم "ميدج".
as winning you the name "midge."

384
00:18:19,214 --> 00:18:20,645
مرحبًا ، لقد أوقفتك يا رجل!
Hey, I kettle-corned you, man!

385
00:18:20,665 --> 00:18:21,929
عفوا.
Excuse me.

386
00:18:21,949 --> 00:18:22,847
رافين وأنا ننتظر أغنية
Raven and I are waitin' for a song

387
00:18:22,867 --> 00:18:25,016
للرقص. أنت أحمق غبي.
to dance to. You stupid idiot.

388
00:18:25,036 --> 00:18:26,685
هل ستساعدني؟ هذا الرجل سيقتلني.
Will you help me out? This guy's gonna kill me.

389
00:18:26,705 --> 00:18:28,335
عن ماذا تتحدث؟
What are you talkin' about?

390
00:18:28,355 --> 00:18:29,854
ضربت صديقته ...
I hit on his girlfriend...

391
00:18:29,874 --> 00:18:32,475
ومن ثم نوعا ما عليه.
And then kinda on him.

392
00:18:33,144 --> 00:18:35,309
أعطه القليل من الموقف. سوف يتراجع.
Give him a little attitude. He'll back right down.

393
00:18:35,329 --> 00:18:36,327
Whassup يا رجل؟ انزل! توقف عن ذلك!
Whassup, man? Get down! Stop it!

394
00:18:36,347 --> 00:18:37,595
أنت تجعل الأمر أسوأ!
You're makin' it worse!

395
00:18:37,615 --> 00:18:38,696
توقف يا رجل. هناك اثنان منا.
You stop, man. There's two of us.

396
00:18:38,716 --> 00:18:39,830
هناك واحد منه. ماذا تريد أن تفعل،
There's one of him. What do you want to do,

397
00:18:39,850 --> 00:18:40,931
ينفد من هنا مثل الفتيات الصغيرات؟
run out of here like little girls?

398
00:18:40,951 --> 00:18:42,500
الزحف من نافذة الحمام؟
Crawl out the bathroom window?

399
00:18:42,520 --> 00:18:43,885
نعم! ذلك نعم! الحمام!
Yeah! That-yes! The bathroom!

400
00:18:43,905 --> 00:18:45,720
هل ستوقفه؟
Would you stop it?

401
00:18:45,740 --> 00:18:49,841
تعال الآن يا رجل! أنت ثور بري ، أليس كذلك ؟!
Come on, now, man! You're a wild bull, right?!

402
00:18:49,861 --> 00:18:52,511
عمري 45 ، وأنا أرتجف.
I'm 45, and I'm trembling.

403
00:18:53,014 --> 00:18:54,145
لا. تعال يا رجل.
No. Come on, man.

404
00:18:54,165 --> 00:18:56,197
نحن ثيران برية. أنت ثور بري!
We're wild bulls. You're a wild bull!

405
00:18:56,217 --> 00:18:57,265
نعم. يمين؟
Yeah. Right?

406
00:18:57,285 --> 00:18:58,600
نعم. أنا ثور بري. الثور البري.
Yeah. I'm a wild bull. Wild bull.

407
00:18:58,620 --> 00:19:02,287
حق! الآن ، أعطني بعض العيون المجنونة.
Right! Now, gimme some crazy eyes.

408
00:19:09,197 --> 00:19:13,631
هذا الكاراتيه شيء آخر ، أليس كذلك؟
That karate's somethin' else, huh?

409
00:19:13,651 --> 00:19:14,932
نعم. إنها أخبار سيئة.
Yeah. It's bad news.

410
00:19:14,952 --> 00:19:16,734
نعم.
Yeah.

411
00:19:16,754 --> 00:19:19,522
هل وجدت سنك؟
Did you find your tooth?

412
00:19:22,777 --> 00:19:24,759
قالوا لي إنهم سيتصلون.
They told me they'd call.

413
00:19:24,779 --> 00:19:28,479
ماذا تعتقد أن هذا الرجل كان في حالة إفراج مشروط؟
What do you think that guy was on parole for?

414
00:19:28,499 --> 00:19:34,703
مهما كان الأمر ، عليه أن يضيف اعتداء جنسي الآن.
Whatever it was, he's gotta add sexual assault now.

415
00:19:53,861 --> 00:19:55,466
إذن ، كلمة السر "كمان" ، أليس كذلك؟
So, the code word's "fiddle-faddle," right?

416
00:19:55,486 --> 00:19:57,753
"كمان كمان". حق.
"Fiddle-faddle." Right.

417
00:19:59,753 --> 00:20:09,753
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

