﻿1
00:00:15,247 --> 00:00:16,729
أوه. ها هي بعض المقاعد هنا ، عزيزي.
Oh. Here's some seats right here, honey.

2
00:00:16,749 --> 00:00:18,164
ابطئ. أرى أربعة بالأسفل هناك.
Slow down. I see four down there.

3
00:00:18,184 --> 00:00:19,965
ستجلس في الصف الأمامي؟
You gonna sit in the front row?

4
00:00:19,985 --> 00:00:24,754
بالتأكيد. أحب تمديد ساقي وفك الأزرار قليلاً.
Sure. I like to stretch out my legs and unbutton a little.

5
00:00:25,424 --> 00:00:26,572
هل تجلس معه؟
You're sittin' with him?

6
00:00:26,592 --> 00:00:27,974
لقد حصل على أعصابي.
He's got my goobers.

7
00:00:27,994 --> 00:00:30,243
لماذا لم نرسله إلى دجاج ليتل
Why didn't we send him in to Chicken Little

8
00:00:30,263 --> 00:00:31,710
كما أردت؟ أوه...
like I wanted? Uh...

9
00:00:31,730 --> 00:00:34,396
لأن دجاج الكرتون يعطي والدي كوابيس.
Because cartoon chickens give my father nightmares.

10
00:00:34,416 --> 00:00:36,850
اين كنت؟
Where've you been?

11
00:00:37,102 --> 00:00:39,652
انظر. إنه الأب ميلي.
Oh, look. It's Father Melley.

12
00:00:39,672 --> 00:00:41,754
اوه رائع. لم نذهب إلى الكنيسة
Oh, great. We haven't been to church

13
00:00:41,774 --> 00:00:42,888
في وقت طويل جدًا ، والآن
in a really long time, and now

14
00:00:42,908 --> 00:00:45,491
يكتشفنا في فيلم Farrelly Brothers؟
he spots us at a Farrelly brothers movie?

15
00:00:45,511 --> 00:00:46,975
دوغ؟ كاري!
Doug? Carrie!

16
00:00:46,995 --> 00:00:47,727
أوه ، مهلا! مهلا!
Oh, hey! Hey!

17
00:00:47,747 --> 00:00:49,111
يا لها من مفاجأة! الأب ميلي!
What a surprise! Father Melley!

18
00:00:49,131 --> 00:00:51,663
هل هذا المقعد مفتوح؟
Is this seat open?

19
00:00:51,683 --> 00:00:53,115
بالتأكيد! نعم!
Sure! Yeah!

20
00:00:53,135 --> 00:00:54,283
نعم. بالتأكيد. إطلاقا.
Yeah. Sure. Absolutely.

21
00:00:54,303 --> 00:00:56,837
عفوا. موافق.
Excuse me. Ok.

22
00:00:57,456 --> 00:00:59,772
وكان ذلك عيد الميلاد الأبيض لإيرفينغ برلين ،
And that was Irving Berlin's white Christmas,

23
00:00:59,792 --> 00:01:04,110
أغنية عيد الميلاد الأكثر ربحًا في كل العصور.
the highest-grossing Christmas song of all time.

24
00:01:04,130 --> 00:01:05,611
همم.
Hmm.

25
00:01:05,631 --> 00:01:07,697
ماذا؟
What?

26
00:01:07,767 --> 00:01:09,548
تكتب أغنية عطلة هوكي واحدة ،
You write one hokey holiday song,

27
00:01:09,568 --> 00:01:11,183
وأنت على استعداد للحياة.
and you're set for life.

28
00:01:11,203 --> 00:01:14,954
في الواقع ، كتب إيرفينغ برلين أكثر من 1200 أغنية.
Actually, Irving Berlin wrote over 1,200 songs.

29
00:01:14,974 --> 00:01:17,022
أوه ، لماذا لا تتزوجه فقط؟
Oh, why don't you just marry him?

30
00:01:17,042 --> 00:01:18,291
ما هي مشكلتك؟
What's your problem?

31
00:01:18,311 --> 00:01:19,691
ليس لدي مشكلة.
I got no problem.

32
00:01:19,711 --> 00:01:20,826
أنا أقول أننا يجب أن نكتب أغنيتنا الخاصة
I'm saying we should write our own song

33
00:01:20,846 --> 00:01:22,795
والاستفادة من شيء عيد الميلاد هذا.
and cash in on this Christmas thing.

34
00:01:22,815 --> 00:01:23,963
انت جاد؟
You're serious?

35
00:01:23,983 --> 00:01:26,299
لم لا؟ سأتعامل مع كلمات الأغاني ،
Why not? I'll handle the lyrics,

36
00:01:26,319 --> 00:01:28,568
ويبدو أنك من النوع الذي يمكنه كتابة الموسيقى.
and you seem like the type that can write music.

37
00:01:28,588 --> 00:01:30,019
ما الذي يفترض أن يعني؟
What's that supposed to mean?

38
00:01:30,039 --> 00:01:31,303
أعتقد أنك تعرف ما تعنيه ،
I think you know what it means,

39
00:01:31,323 --> 00:01:35,608
السيد أنا فقط لم أجد الفتاة المناسبة.
Mr. I-just-haven't- found-the-right-girl.

40
00:01:36,378 --> 00:01:38,110
ماذا لديك ذاهب في موسم الأعياد هذا؟
What do you got goin' on this holiday season?

41
00:01:38,130 --> 00:01:41,697
أوه ، حسنًا ، أنا على وشك الاستعداد لمقل عيني.
Oh, well, I am up to my eyeballs in preparations.

42
00:01:41,717 --> 00:01:45,000
هناك لعبة قيادة وبيع المخبوزات وبرامج التوعية لدينا.
There's a toy drive, bake sale, our outreach programs.

43
00:01:45,020 --> 00:01:47,269
لكن الرب باركني مع المصلين
But the lord has blessed me with congregants

44
00:01:47,289 --> 00:01:52,458
الذين هم طيبون وكريمون بما يكفي للتبرع بوقتهم.
who are kind and generous enough to donate their time.

45
00:01:53,745 --> 00:01:55,645
بالطبع ، مع كل شيء مشغول جدًا ،
Of course, with everything bein' so busy,

46
00:01:55,665 --> 00:01:57,713
يمكننا دائمًا استخدام المزيد من المساعدة.
we could always use a little more help.

47
00:01:57,733 --> 00:01:58,948
لذلك إذا كنتم يا رفاق ...
So if you guys...

48
00:01:58,968 --> 00:02:01,885
أوه ، ششششش.
Oh, shhhhh.

49
00:02:11,880 --> 00:02:13,228
لذلك إذا كنتما على استعداد
So if you two'd be willing

50
00:02:13,248 --> 00:02:16,166
للمشاركة ، سيكون ذلك رائعًا.
to pitch in, that'd be great.

51
00:02:24,726 --> 00:02:25,908
أوه ، مرحبا حبيبي. مهلا.
Oh, hey, babe. Hey.

52
00:02:25,928 --> 00:02:26,909
الى اين ذاهب'؟
Where you goin'?

53
00:02:26,929 --> 00:02:27,977
أوه ، اتصل الأب ميلي.
Oh, Father Melley called.

54
00:02:27,997 --> 00:02:29,745
حصلت على واجب المذود.
I got manger duty.

55
00:02:29,765 --> 00:02:31,047
ما هذا؟
What's that?

56
00:02:31,067 --> 00:02:33,115
علي أن أحرس مشهد ميلاد المسيح في الكنيسة.
I gotta guard the nativity scene down at the church.

57
00:02:33,135 --> 00:02:35,250
على ما يبدو العام الماضي تم تخريب كل شيء ،
Apparently last year the whole thing was vandalized,

58
00:02:35,270 --> 00:02:37,838
وكان المر في كل مكان.
and there was myrrh everywhere.

59
00:02:38,407 --> 00:02:40,106
أعتقد أنني أصبحت مريضة. أشعر برأسي.
I think I'm gettin' sick. Feel my head.

60
00:02:40,126 --> 00:02:43,409
د - دوغ ، تعال. أنت لست مريضا يا عزيزي.
D - Doug, come on. You are not sick, honey.

61
00:02:43,429 --> 00:02:44,977
لقد تم شدنا. تمتصه.
We got roped in. Suck it up.

62
00:02:44,997 --> 00:02:46,628
يجب أن أصنع شيئًا لبيع المخبوزات.
I have to make something for the bake sale.

63
00:02:46,648 --> 00:02:48,764
أنت لا تسمعني أشكو.
You don't hear me complaining.

64
00:02:48,784 --> 00:02:50,232
حسنًا ، ستعمل في الداخل مع خليط الكيك ،
Ok, you get to work indoors with cake batter,

65
00:02:50,252 --> 00:02:52,936
لذلك لا حتى. حسنا؟
so don't even. Ok?

66
00:03:00,413 --> 00:03:03,295
ما هي القوافي مع "البوينسيتيا"؟
What rhymes with "poinsettia"?

67
00:03:03,315 --> 00:03:05,681
أوه. هذه ... ليست كلمة سهلة للقافية.
Ooh. That's... not an easy word to rhyme.

68
00:03:05,701 --> 00:03:07,049
اللعنة ، لقد حصلت عليه للتو.
Damn it, I just had it.

69
00:03:07,069 --> 00:03:09,968
لا تتحدث إلا إذا تحدثت إليك.
Don't speak unless you're spoken to.

70
00:03:09,988 --> 00:03:11,787
لقد تحدثت معي للتو. لقد سألتني ما إيقاع-
You did just speak to me. You asked me what rhy-

71
00:03:11,807 --> 00:03:15,441
لقد فقدتها مرة أخرى! انت صعب المراس!
I lost it again! You are impossible!

72
00:03:15,461 --> 00:03:16,442
توقف عن الصراخ في وجهي!
Stop yelling at me!

73
00:03:16,462 --> 00:03:18,644
لا أستطيع أن أخلق في بيئة معادية!
I can't create in a hostile environment!

74
00:03:18,664 --> 00:03:22,698
حسنًا ، لن أكون عدائيًا جدًا إذا كان لديك أوقية واحدة من الموهبة!
Well, I wouldn't be so hostile if you had one ounce of talent!

75
00:03:22,718 --> 00:03:25,351
ركلني مرة أخرى ، سأرحل.
You kick me again, I'm leaving.

76
00:03:25,371 --> 00:03:28,270
أنا آسف يا بني. إنها مجرد جوقة في المركز التجاري
I'm sorry, son. It's just the choir down at the mall

77
00:03:28,290 --> 00:03:30,105
من المفترض أن تبدأ أغنيتنا غدًا ،
is supposed to debut our song tomorrow,

78
00:03:30,125 --> 00:03:31,440
ونحن لم نتورط في الأمر.
and we haven't got diddly.

79
00:03:31,460 --> 00:03:33,876
صدقني ، أريد أن يكون هذا سيئًا مثلك. حسنا؟
Believe me, I want this as bad as you. Ok?

80
00:03:33,896 --> 00:03:35,344
أعني ، أنا أعمل في مترو الأنفاق
I mean, I work in the subway

81
00:03:35,364 --> 00:03:37,512
وتقاسم شقة صغيرة مع رجل آخر ،
and share a tiny apartment with another man,

82
00:03:37,532 --> 00:03:40,415
و ... أريد حقًا زراعة ربلة الساق.
and... I really want calf implants.

83
00:03:40,435 --> 00:03:42,651
أعني ... هذه تذكرتي.
I mean... This is my ticket.

84
00:03:42,671 --> 00:03:43,903
عجولك ضعيفة.
Your calves are spindly.

85
00:03:43,923 --> 00:03:45,871
طيب هل تعلم ماذا؟ دعونا...
Ok, you know what? Let's...

86
00:03:45,891 --> 00:03:47,573
تراجع عن "البوينسيتيا" ودعونا نركز
Back off "poinsettia," and-and let's focus

87
00:03:47,593 --> 00:03:48,607
على كلمة أسهل في قافية ،
on a word that's easier to rhyme,

88
00:03:48,627 --> 00:03:51,143
مثل أه ... "شجرة" أو "هولي".
like, uh... "Tree" or "Holly."

89
00:03:51,163 --> 00:03:52,445
ماذا قلت؟
What did you say?

90
00:03:52,465 --> 00:03:53,261
اممم ... "هولي".
Um... "Holly."

91
00:03:53,281 --> 00:03:55,247
"هولي". حاليا...
"Holly." Now...

92
00:03:55,267 --> 00:03:57,800
ما يبدو عيد الميلاد
What sounds christmassy

93
00:03:57,820 --> 00:04:00,502
و القوافي مع "هولي"؟
and rhymes with "Holly"?

94
00:04:00,522 --> 00:04:02,370
"جولي". لك ذالك!
"Jolly." You got it!

95
00:04:02,390 --> 00:04:04,591
انت تعال الى هنا!
Come here, you!

96
00:04:14,870 --> 00:04:18,054
ما أخبارك؟
What's up?

97
00:04:18,223 --> 00:04:21,206
أجل ، اضحك وامش أيها الأولاد ، اضحك وامش.
Yeah, laugh and walk, boys, laugh and walk.

98
00:04:21,226 --> 00:04:23,309
Steppin '، هاه؟
Steppin', huh?

99
00:04:23,329 --> 00:04:25,645
مرحبًا ، هذا ينطبق عليك أيضًا يا رفاق. لنذهب.
Hey, that goes for you guys, too. Let's go.

100
00:04:25,665 --> 00:04:27,779
ابقها تتحرك. إنه نفس العام الماضي.
Keep it movin'. It's the same as last year.

101
00:04:27,799 --> 00:04:30,267
ابقها تتحرك. أنت رأيته.
Keep it movin'. You saw it.

102
00:04:33,172 --> 00:04:35,854
عفوا. هل لديك وقت؟
Excuse me. Do you have the time?

103
00:04:35,874 --> 00:04:37,156
من يريد ان يعلم؟
Who wants to know?

104
00:04:37,176 --> 00:04:38,557
أوه. آسف. أنا-أنا لاري كيلي.
Oh. Sorry. I'm-I'm Larry Kelly.

105
00:04:38,577 --> 00:04:40,843
أنا قاب قوسين أو أدنى من حماية شجرة عيد الميلاد.
I'm around the corner guarding a Christmas tree.

106
00:04:40,863 --> 00:04:41,910
أوه. مرحبا.
Oh. Hi.

107
00:04:41,930 --> 00:04:43,662
مهلا. نعم. يتعلق الأمر ، آه ...
Hey. Yeah. It's about, uh...

108
00:04:43,682 --> 00:04:45,698
9:15. دوغ هيفرنان.
9:15. Doug Heffernan.

109
00:04:45,718 --> 00:04:47,566
كيف الحال ، آه ... كيف تسير الأمور على إيقاعك؟
How's, uh... how's it goin' on your beat?

110
00:04:47,586 --> 00:04:50,419
ليس سيئا. ليس سيئا. زوجان من الكلاب الفضوليّة. نعم.
Not bad. Not bad. Couple of curious dogs. Yeah.

111
00:04:50,439 --> 00:04:52,605
كوليس. نعم. لقد حاولوا أن يسببوا لي بعض المشاكل.
Collies. Yeah. They tried to give me some trouble.

112
00:04:52,625 --> 00:04:54,774
لقد أرسلت لهم حزم.
I sent them packin'.

113
00:04:54,794 --> 00:04:56,358
مرحبا حلوتي. ماذا تفعل هنا؟
Hi, sweetie. What are you doin' here?

114
00:04:56,378 --> 00:04:58,026
مرحبا. يقولون أنه قد يثلج ،
Hi. They're sayin' it might snow,

115
00:04:58,046 --> 00:05:00,595
لذلك أحضرت لك بعض الحساء وسترتك الثقيلة.
so I brought you some soup and your heavy jacket.

116
00:05:00,615 --> 00:05:03,248
أوه ... شكرا عزيزتي. هذا عظيم. هذا هو
Oh... thanks, honey. That's great. This is

117
00:05:03,268 --> 00:05:05,184
دوغ هيفرنان ، زميل أبرشية.
Doug Heffernan, fellow parishioner.

118
00:05:05,204 --> 00:05:06,686
دوغ ، زوجتي كاثي.
Doug, my wife Cathy.

119
00:05:06,706 --> 00:05:08,554
سعدت بلقائك دوغ. سعيد بلقائك.
Nice to meet you, Doug. Nice to meet you.

120
00:05:08,574 --> 00:05:10,655
أوه. إذا كنت أعلم أنه سيكون هناك اثنان منكم ،
Oh. If I'd known there were gonna be two of you,

121
00:05:10,675 --> 00:05:13,692
كنت سأحضر بعض المينيسترون الإضافي وسترة أخرى.
I would've brought some extra minestrone and another jacket.

122
00:05:13,712 --> 00:05:15,645
همم.
Hmm.

123
00:05:17,066 --> 00:05:18,713
لا بأس. زوجتي ستتوقف
That's all right. My wife's gonna be stoppin' by

124
00:05:18,733 --> 00:05:21,668
في أي دقيقة أنا متأكد.
any minute, I'm sure.

125
00:05:24,490 --> 00:05:27,022
نعم ، سأقوم فقط بالاتصال بها ، انظر ماذا تفعل.
Yeah, I'll just give her a call, see what she's doin'.

126
00:05:27,042 --> 00:05:29,792
ممم.
Mmm.

127
00:05:35,251 --> 00:05:36,498
مرحبا.
Hello.

128
00:05:36,518 --> 00:05:38,083
مهلا. عزيزتي ، هذا أنا.
Hey. Honey, it's me.

129
00:05:38,103 --> 00:05:39,719
مهلا. كيف الحال'؟
Hey. How's it goin'?

130
00:05:39,739 --> 00:05:41,721
أوه. انها بارده.
Oh. It's cold.

131
00:05:41,741 --> 00:05:44,189
أنا أخبرك. يمكنني حقا أن أذهب لبعض الحساء.
I tell you. I could really go for some soup.

132
00:05:44,209 --> 00:05:48,027
أوه ، هذا مضحك للغاية. كان لدي فقط بعض.
Oh, that's so funny. I just had some.

133
00:05:51,083 --> 00:05:52,397
اه.
Uh-huh.

134
00:05:52,417 --> 00:05:53,732
أنت تعرف ، آه ...
You know, uh...

135
00:05:53,752 --> 00:05:55,801
يقولون إنها ستثلج الليلة.
They're sayin' it's gonna snow tonight.

136
00:05:55,821 --> 00:05:59,054
أوه حقا؟ حسنًا ، حاول ألا تتعقب أي شيء في المنزل. حسنا؟
Oh, really? Well, try not to track any in the house. Ok?

137
00:05:59,074 --> 00:06:01,040
أوه ، لقد عبثت للتو خنصر بلدي.
Oh, I just messed my pinky.

138
00:06:01,060 --> 00:06:03,526
أنا سأذهب. أنا سأذهب.
I gotta go. I gotta go.

139
00:06:05,931 --> 00:06:08,865
أحبك أيضا حبيبي. نعم.
I love you, too, baby. Yeah.

140
00:06:16,007 --> 00:06:18,375
جيد جولي!
Good golly!

141
00:06:33,024 --> 00:06:33,939
ليس سيئا ، أليس كذلك؟
Not bad, huh?

142
00:06:33,959 --> 00:06:37,976
هل انت اصم؟ كان هذا حطام قطار.
Are you deaf? That was a train wreck.

143
00:06:37,996 --> 00:06:40,095
اعتقدت أنها سارت على ما يرام.
I thought it went ok.

144
00:06:40,115 --> 00:06:42,948
إنه عام بشكل ميؤوس منه! إنه باب!
It's hopelessly generic! It's pap!

145
00:06:42,968 --> 00:06:46,218
نعم. لم نفجر الكثير من الناس بعيدًا ، أليس كذلك؟
Yeah. We didn't blow too many people away, huh?

146
00:06:46,238 --> 00:06:48,286
بالطبع لا ، لأننا لا نقول أي شيء
Course not, because we're not saying anything

147
00:06:48,306 --> 00:06:51,289
لم يقال هذا آلاف المرات من قبل
that hasn't been said a thousand times before

148
00:06:51,309 --> 00:06:53,792
بواسطة burl ives ، رحمه الله.
by burl ives, God rest his soul.

149
00:06:53,812 --> 00:06:57,462
ربما. ليس لدي أي فكرة عما إذا كان حيا أم ميتا.
Possibly. I have no idea if he's dead or alive.

150
00:06:57,482 --> 00:07:00,032
هذا عظيم. يجب أن أذهب للاتصال بالدكتور بلوستين
That's great. I gotta go call Dr. Blaustein

151
00:07:00,052 --> 00:07:03,152
ويطلب منه إلغاء جراحة ربلة الساق.
and tell him to cancel my calf surgery.

152
00:07:03,172 --> 00:07:05,654
انتظر انتظر انتظر. ماذا قلت للتو؟
Wait, wait, wait. What did you just say?

153
00:07:05,674 --> 00:07:07,156
أم .. جراحة ربلة الساق؟
Um... calf surgery?

154
00:07:07,176 --> 00:07:08,657
لا لا لا. قبل ذلك.
No, no, no. Before that.

155
00:07:08,677 --> 00:07:10,825
لا بد لي من الاتصال في المنتصف.
I have to call-in the middle.

156
00:07:10,845 --> 00:07:11,826
دكتور بلوستين.
Dr. blaustein.

157
00:07:11,846 --> 00:07:12,827
نعم.
Yes.

158
00:07:12,847 --> 00:07:14,163
هل هو رجل يهودي؟
He a Jewish fella?

159
00:07:14,183 --> 00:07:15,330
نعم. لماذا؟
Yeah. Why?

160
00:07:15,350 --> 00:07:16,598
هذا هو. ما يحتاجه العالم
That's it. What the world needs

161
00:07:16,618 --> 00:07:18,100
هي أغنية هانوكا جديدة.
is a new hanukkah song.

162
00:07:18,120 --> 00:07:19,334
بصرف النظر عن دريدل دريدل
Aside from dreidel dreidel

163
00:07:19,354 --> 00:07:21,403
وهذا الشيء آدم ساندلر ،
and that Adam sandler thing,

164
00:07:21,423 --> 00:07:23,772
إنها سوق غير مستغلة.
it's an untapped market.

165
00:07:23,792 --> 00:07:26,659
آه أجل. أجل ، وكما تعلم ، أنا يهودي 1/8.
Oh, yeah. Yeah, and, you know, I'm 1/8th Jewish.

166
00:07:26,679 --> 00:07:29,161
حلو. سأحضر خبزًا وشميرًا.
Sweet. I'm gonna grab a bagel and a schmear.

167
00:07:29,181 --> 00:07:32,465
استقر مع الجوقة. يذهب.
Settle up with the choir. Go.

168
00:07:43,678 --> 00:07:45,160
مرحبا يا عزيزتي. الى اين ذاهب'؟
Hey, babe. Where you goin'?

169
00:07:45,180 --> 00:07:48,163
مهلا. أنا أعود إلى المذود.
Hey. I'm headin' back to the manger.

170
00:07:48,183 --> 00:07:50,265
أوه. لذا لن تكون بالمنزل لتناول العشاء؟
Oh. So you won't be home for dinner?

171
00:07:50,285 --> 00:07:51,984
لا لماذا؟ ماذا تصنع؟
No. Why? What are you makin'?

172
00:07:52,004 --> 00:07:56,688
أه مكالمة هاتفية إلى حدائق شنشال.
Uh, a phone call to shanghal gardens.

173
00:07:56,708 --> 00:07:58,775
اهلا اه ...
Hey, uh...

174
00:07:59,511 --> 00:08:01,493
آمل ألا يتساقط الثلج الليلة ، لكن إذا حدث ،
Hope it doesn't snow tonight, but if it does,

175
00:08:01,513 --> 00:08:04,129
ستجلب لي معطفي الثقيل ، أليس كذلك؟
you'll... you'll bring me my heavy coat, right?

176
00:08:04,149 --> 00:08:08,333
لماذا لا تأخذها معك الآن يا حبيبي؟
Why don't you just take it with you now, babe?

177
00:08:08,353 --> 00:08:11,837
أنا فقط اعتقدت ، كما تعلمون ، مثل ...
I just thought that, you know, like...

178
00:08:11,857 --> 00:08:14,374
حسنًا ، أجل. هذا جيد.
Ok, yeah. That's fine.

179
00:08:15,527 --> 00:08:17,609
إذاً ، كيف حال الكعكة؟
So, how's the, uh, cake comin' along?

180
00:08:17,629 --> 00:08:18,827
ماذا؟ أنت تعرف،
Wha-what? You know,

181
00:08:18,847 --> 00:08:19,945
الكعكة التي قلتها للأب ميلي
the cake you told Father Melley

182
00:08:19,965 --> 00:08:21,112
أنت تقدمه لبيع المخبوزات.
you're making for the bake sale.

183
00:08:21,132 --> 00:08:22,815
أوه. حق. الذي - التي.
Oh. Right. That.

184
00:08:22,835 --> 00:08:24,883
أه ... لم أقرر في الواقع
Uh... I actually haven't decided

185
00:08:24,903 --> 00:08:26,017
ما سأفعله بعد ،
what I'm gonna make yet,

186
00:08:26,037 --> 00:08:29,355
ولكن مهما كان ما أقرره ، فسيكون جيدًا.
but whatever I decide, it gon' be good.

187
00:08:29,375 --> 00:08:33,692
على محمل الجد ، ربما يجب أن تستقر على شيء ما.
Seriously, you should probably settle on somethin'.

188
00:08:33,712 --> 00:08:36,595
سأفعل حبيبتي. لدي حتى يوم السبت. حسنا؟
I will, honey. I have till Saturday. Ok?

189
00:08:36,615 --> 00:08:39,398
أنا أعرف. هذا فقط ، كما تعلم زوجة لاري كاثي ،
I know. It's just that, you know, Larry's wife Cathy,

190
00:08:39,418 --> 00:08:41,866
لقد بدأت بالفعل العمل التحضيري على كعكتها.
she's already begun the prep work on her cake.

191
00:08:41,886 --> 00:08:43,368
أوه. العمل التحضيري.
Oh. Prep work.

192
00:08:43,388 --> 00:08:44,503
أوه ، من الأفضل أن أخرج
Oh, I better get out

193
00:08:44,523 --> 00:08:47,706
السكر وزبدة بلدي.
my sugar and my butter.

194
00:08:47,726 --> 00:08:51,994
لدي 3 أيام فقط لصنع الكيك.
I only have 3 days to make cake.

195
00:08:54,399 --> 00:08:56,582
إنها في الواقع لا تبدو هكذا ، لكن أيا كان.
She doesn't actually sound like that, but whatever.

196
00:08:56,602 --> 00:08:59,117
نعم مرحبا. طلب للتسليم من فضلك.
Yeah, hello. Order for delivery, please.

197
00:08:59,137 --> 00:09:01,538
موافق.
Ok.

198
00:09:04,092 --> 00:09:07,860
أوي! يا لها من شنورا!
Oy! What a schnorra!

199
00:09:16,588 --> 00:09:18,403
جلجل.
Thud.

200
00:09:18,423 --> 00:09:21,907
أعتقد أن الناس يحبون أغنية dreidel أكثر مما كنا نظن.
I guess people love that dreidel song more than we thought.

201
00:09:21,927 --> 00:09:23,308
هذا أمر مذل.
This is humbling.

202
00:09:23,328 --> 00:09:24,910
إذن ، ماذا الآن يا رئيس؟
So, what now, boss?

203
00:09:24,930 --> 00:09:26,712
لا أعلم. دهن الجوقة
I don't know. Grease the choir

204
00:09:26,732 --> 00:09:30,532
بينما أكتشف خطوتنا التالية.
while I figure out our next move.

205
00:09:38,560 --> 00:09:40,894
نعم!
Yeah!

206
00:10:10,575 --> 00:10:11,806
مهلا.
Hey.

207
00:10:11,826 --> 00:10:12,807
حسنا!
All right!

208
00:10:12,827 --> 00:10:13,975
الساعة 9:00.
It's 9:00.

209
00:10:13,995 --> 00:10:16,645
بيع المخبوزات غدا ...
The bake sale's tomorrow...

210
00:10:16,665 --> 00:10:18,113
وأنا أحدق في طبق كعكة فارغ.
And I'm starin' at an empty cake plate.

211
00:10:18,133 --> 00:10:19,647
أحتاج بعض الإجابات.
I need some answers.

212
00:10:19,667 --> 00:10:21,416
استرخي عزيزتي.
Relax, honey.

213
00:10:21,436 --> 00:10:24,552
كنت سأصنع واحدة ، لكن كان علي العمل متأخرًا وأنا منهك ،
I was gonna make one, but I had to work late and I'm exhausted,

214
00:10:24,572 --> 00:10:28,090
لذا ، شكرًا لك ... المخبز المجري.
so, thank ya... Hungarian bakery.

215
00:10:28,110 --> 00:10:29,875
اشتريت ... كعكة؟
You bought... a cake?

216
00:10:29,895 --> 00:10:32,844
نعم. وبمجرد أن ألغوا عبارة "التقاعد السعيد ، جوس"
Yeah. And once they scraped off "happy retirement, Gus,"

217
00:10:32,864 --> 00:10:34,979
كان من الجيد الذهاب.
it was good to go.

218
00:10:34,999 --> 00:10:38,082
أوه ، جاء الناس الجدد. حسن.
Oh, the new people came. Good.

219
00:10:38,102 --> 00:10:40,686
Nnggg ...
Nnggg...

220
00:10:42,007 --> 00:10:43,322
كاري ...
Carrie...

221
00:10:43,342 --> 00:10:46,325
لا يمكنك إحضار كعكة تم شراؤها لبيع مخبوزات الكنيسة.
You can't bring a bought cake to a church bake sale.

222
00:10:46,345 --> 00:10:47,659
إنه خطأ.
It-it's wrong.

223
00:10:47,679 --> 00:10:48,777
من تكلم؟
Says who?

224
00:10:48,797 --> 00:10:50,530
اه ... الكتاب المقدس.
Uh... the Bible.

225
00:10:51,850 --> 00:10:53,865
انظر ، دوج ، فقط استرخي. حسنا؟
Look, Doug, just relax. Ok?

226
00:10:53,885 --> 00:10:55,333
أنا متأكد من أنني لست الوحيد
I'm sure I'm not the only one

227
00:10:55,353 --> 00:10:57,569
الذي يحضر كعكة تم شراؤها. حسنا؟
who's bringing a bought cake. Ok?

228
00:10:57,589 --> 00:10:58,771
حسنًا ، أعرف أن زوجة لاري ليست كذلك.
Well, I know Larry's wife isn't.

229
00:10:58,791 --> 00:10:59,838
إنها تصنع كعكة بركان.
She's makin' a volcano cake.

230
00:10:59,858 --> 00:11:00,839
هل تعرف ما هذا؟
Do you know what that is?

231
00:11:00,859 --> 00:11:02,340
تندلع حمم الكراميل
It erupts caramel lava

232
00:11:02,360 --> 00:11:07,129
ثم يغرق قرية خبز الزنجبيل.
and then drowns a gingerbread village.

233
00:11:08,300 --> 00:11:12,384
هل من الممكن أن تكون في تلك القرية؟
Any chance you're gonna be in that village?

234
00:11:12,387 --> 00:11:13,702
نكتة ظريفة. هذا مضحك حقا.
Nice joke. That's real funny.

235
00:11:13,722 --> 00:11:15,036
أنت تعرف ما هو المضحك الحقيقي ، رغم ذلك؟ هذه الحقيقة
You know what's real funny, though? That fact

236
00:11:15,056 --> 00:11:16,772
كنت أعتقد أنك ستصنع هذه الكعكة.
that I actually thought you were gonna make this cake.

237
00:11:16,792 --> 00:11:19,007
ماذا يعني ذلك؟ هذا يعني أنك لست زوجة العش!
What does that mean? It means you're not wife-ish!

238
00:11:19,027 --> 00:11:21,260
أنا لست سمكة بيضاء؟
I'm not whitefish?

239
00:11:21,280 --> 00:11:24,029
الزوجة ... العش! الزوجة. الزوجة.
Wife... ish! Wifely. Wife-like.

240
00:11:24,049 --> 00:11:25,898
أنت-أنت لا تجلب لي نعال أبدا
You-you never bring me my slippers

241
00:11:25,918 --> 00:11:28,100
أو قل لي إنني ذكي أو ربطني بشيء ما!
or tell me I'm clever or knit me somethin'!

242
00:11:28,120 --> 00:11:30,903
أوه ، حسنًا ، أنا آسف لأنني لا أنتظر يدك وقدميك ، دوغ.
Oh, well, I'm sorry I don't wait on you hand and foot, Doug.

243
00:11:30,923 --> 00:11:33,438
هذا لأنني أعمل من أجل لقمة العيش!
That's because I work for a living!

244
00:11:33,458 --> 00:11:34,873
نعم - حسنًا ، وكذلك المرأة في الإعلان التجاري ،
Y - well, so does the woman in the commercial,

245
00:11:34,893 --> 00:11:39,995
وتمكنت من القيام بكل شيء مع ارتداد الحمض!
and she manages to get everything done with acid reflux!

246
00:11:41,066 --> 00:11:42,614
فلماذا لا تتزوجها
So, why don't you marry her,

247
00:11:42,634 --> 00:11:44,883
وسأتزوج الرجل الذي أحبه في إعلان بيبسي التجاري.
and I'll marry the guy in the Pepsi commercial that I like.

248
00:11:44,903 --> 00:11:47,285
أوه ، لأنه لن يكون معك أبدًا ، لأنك تعرف ماذا؟
Oh, 'cause he'd never be with you, because you know what?

249
00:11:47,305 --> 00:11:48,687
يجب أن يحصل على البيبسي الخاص به!
He'd have to get his own Pepsi!

250
00:11:48,707 --> 00:11:49,888
ايا كان. أتعلم؟
Whatever. You know what?

251
00:11:49,908 --> 00:11:51,390
أنت تتصرف مثل المجنون.
You're acting like a lunatic.

252
00:11:51,410 --> 00:11:53,558
هذه هي الكعكة التي أحضرها ، لذا تعامل معها فقط.
This is the cake that I'm bring, so just deal with it.

253
00:11:53,578 --> 00:11:54,793
أتعلم؟ أنت محق تماما.
You know what? You're absolutely right.

254
00:11:54,813 --> 00:11:56,060
أتعلم؟ هذا جيد! قف! قف!
You know what? This is fine! Stop! Stop!

255
00:11:56,080 --> 00:11:57,662
دعني فقط اقطعها لك حياه! حياه!
Let me just cut it up for you! Hyah! Hyah!

256
00:11:57,682 --> 00:11:59,682
توقف عن ذلك.
Stop it.

257
00:12:01,753 --> 00:12:04,020
نعم. موافق.
Yeah. Ok.

258
00:12:04,355 --> 00:12:07,222
رائع. سأشتري واحدة أخرى.
Fantastic. I'll just buy another one.

259
00:12:07,242 --> 00:12:09,074
أنت تعرف يا كاري ... عندما أخبرت الناس
You know, Carrie... When I told people

260
00:12:09,094 --> 00:12:11,709
كنت خبز كعكة للكنيسة ...
you were bakin' a cake for the church...

261
00:12:11,729 --> 00:12:13,745
في الواقع شعرت بالفخر.
I actually felt proud.

262
00:12:13,765 --> 00:12:16,866
أعتقد أنني كنت مجرد ساذج.
Guess I was just bein' naive.

263
00:12:29,264 --> 00:12:31,179
ماذا تفعل'؟
What are you doin'?

264
00:12:31,199 --> 00:12:35,116
أنا أخبز كعكتك الغريبة ، لذا اخرج.
I'm baking your freakin' cake, so get out.

265
00:12:35,136 --> 00:12:37,452
حقا؟ ما ... أي نوع؟
Really? What... what kind?

266
00:12:37,472 --> 00:12:39,604
حسنًا ، سيكون هذا الهراء اللذيذ بالكامل
Well, it's gonna be this whole delicious fudge thing

267
00:12:39,624 --> 00:12:43,508
هذا سيجعل بركان كاثي يبدو وكأنه كومة من الفضلات.
that's gonna make Cathy's volcano look like a pile of crap.

268
00:12:43,528 --> 00:12:45,927
هل هو في الفرن؟ هل يمكن أن اراها؟
Is it in the oven? Can I see it?

269
00:12:45,947 --> 00:12:48,630
في الواقع ، لم أبدأ بعد.
Actually, I haven't started yet.

270
00:12:48,650 --> 00:12:50,248
يبدو أنك بدأت.
Looks like you started.

271
00:12:50,268 --> 00:12:52,217
لا أستطيع أن أفعل ذلك! حسنا؟
I can't do it! Ok?

272
00:12:52,237 --> 00:12:53,902
حاولت! أعني كل هذه الوصفات
I tried! I mean, all these recipes

273
00:12:53,922 --> 00:12:55,970
أحتاج إلى أشياء أنا - لا أعرف كيفية استخدامها ،
need things that I. - that I don't know how to use,

274
00:12:55,990 --> 00:13:00,108
مثل محضر الطعام والملاعق الكبيرة!
like a food processor and big spoons!

275
00:13:00,128 --> 00:13:01,810
وكيف تطوي بيضة؟
And how do you fold an egg?

276
00:13:01,830 --> 00:13:03,444
هذا مستحيل! إنه سحر!
It's impossible! It's witchcraft!

277
00:13:03,464 --> 00:13:05,297
موافق. فقط استرخي. حسنا؟
Ok. Just relax. Ok?

278
00:13:05,317 --> 00:13:07,099
انظر ، سنجد لك شيئًا هنا يمكننا فعله.
Look, we'll find you somethin' here that we can make.

279
00:13:07,119 --> 00:13:10,202
حسنا؟ اممم ... مهلا. كيف نوبة هذا؟ كيف بوت كعكة الروم؟
All right? Um... hey. How 'bout this? How 'bout rum cake?

280
00:13:10,222 --> 00:13:15,557
أوه ، لقد حاولت ذلك. ولكن بعد ذلك شعرت بالتوتر ، وشربت كل الروم.
Oh, I tried that. But then I got nervous, and I drank all the rum.

281
00:13:15,627 --> 00:13:17,942
أنت على حق عزيزي. أنا لست زوجة عش أو سمكة بيضاء ،
You're right, honey. I'm not wife-ish or whitefish,

282
00:13:17,962 --> 00:13:19,777
مهما كان اسمك لي.
whatever it is you called me.

283
00:13:19,797 --> 00:13:21,779
كل تلك الأشياء التي قلتها عني. - انها حقيقة.
All those things you said about me. - It's true.

284
00:13:21,799 --> 00:13:24,116
أوه ، فقط مهلا ، توقف. توقف ، توقف ، توقف ، توقف!
Oh, just-hey, stop. Stop, stop, stop, stop!

285
00:13:24,136 --> 00:13:26,935
قف! موافق؟! انظر ، أتعلم ماذا؟ حصلت على فكرة.
Stop! Ok?! Look, you know what? I got an idea.

286
00:13:26,955 --> 00:13:28,169
سنقوم فقط بالاتصال بأمي.
We'll-we'll just call my mom.

287
00:13:28,189 --> 00:13:29,921
تعال! ماذا تفعل بي؟
Aw, come on! What are you doin' to me?

288
00:13:29,941 --> 00:13:31,975
بحث...
Look...

289
00:13:32,077 --> 00:13:34,826
سوف تتحدث إلينا من خلال وصفة سهلة. حسنا؟
She'll talk us through an easy recipe. Ok?

290
00:13:34,846 --> 00:13:39,013
جيد. أنا في حالة سكر لدرجة أنني لا أستطيع القتال.
Oh, fine. I'm too drunk to fight.

291
00:13:39,033 --> 00:13:39,714
مرحبا؟
Hello?

292
00:13:39,734 --> 00:13:40,832
مرحبًا ، يا أماه ، إنه أنا.
Hey, ma, it's me.

293
00:13:40,852 --> 00:13:43,134
يا إلهي. ما هو الخطأ؟
Oh, my God. What's wrong?

294
00:13:43,154 --> 00:13:46,471
لا يوجد خطأ. انظر ، أنا فقط بحاجة لمساعدتكم في شيء ما.
Nothing's wrong. Look, I just need your help on something.

295
00:13:46,491 --> 00:13:48,673
حسنا، جيد. ما هذا يا حبيبي؟
Well, all right. What is it, darling?

296
00:13:48,693 --> 00:13:51,743
حسنًا ، آه غدًا بيع خبز كنيستنا ،
Well, uh, tomorrow is our church bake sale,

297
00:13:51,763 --> 00:13:55,830
و "كاري" ستخبز كعكة.
and Carrie is gonna bake a cake.

298
00:13:55,850 --> 00:13:58,366
أوه.
Oh.

299
00:13:58,386 --> 00:13:59,751
على أي حال ، أم ،
Anyway, um,

300
00:13:59,771 --> 00:14:00,485
كنا نتساءل إذا كان لديك مثل ، آه ،
we were wonderin' if you had like, uh,

301
00:14:00,505 --> 00:14:03,338
وصفة سهلة ، كما تعلم ، تعطينا.
an easy recipe to, you know, give us.

302
00:14:03,358 --> 00:14:06,775
دعني أفكر. وصفة كعكة لطيفة وسهلة.
Let me think. A nice, easy cake recipe.

303
00:14:06,795 --> 00:14:08,977
مرحبًا ، ما رأيك في ذلك ، آه ، الشوكولاتة المتفتتة؟
Hey, how 'bout that, uh, chocolate crumbly thing?

304
00:14:08,997 --> 00:14:11,579
لا ، لا يمكنها فعل ذلك.
No. She can't do that.

305
00:14:11,599 --> 00:14:16,902
مرحبًا ، حسنًا ، على الأقل يمكنني مطابقة سروالي وقميصي-
Hey, well, at least I can match my pants and my shirt-

306
00:14:20,174 --> 00:14:21,356
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة.
this may be our last chance.

307
00:14:21,376 --> 00:14:22,457
حسنًا ، فقط احصل على وصفة فريكين!
Well, just get the frickin' recipe!

308
00:14:22,477 --> 00:14:24,926
حسنا. حق. ما ، هل لديك أي شيء؟
All right. Right. Ma, you-you got anything?

309
00:14:24,946 --> 00:14:26,093
ماذا عن كعكة الليمون باندت؟
How about a lemon bundt cake?

310
00:14:26,113 --> 00:14:30,181
سهل جدا. يمكن أن يصنعها قرد.
Very easy. A monkey could make it.

311
00:14:30,201 --> 00:14:32,501
يمكن أن يصنعها قرد.
A monkey could make it.

312
00:14:44,632 --> 00:14:46,381
كاري. الكعكة. هاه؟
Carrie. The cake. Huh?

313
00:14:46,401 --> 00:14:48,883
تم التنفيذ. تم التنفيذ. أنا مستيقظ. أنا مستيقظ. أنا مستيقظ.
It's done. It's done. I'm up. I'm up. I'm up.

314
00:14:48,903 --> 00:14:50,218
دعونا نلقي نظرة عليه.
Let's take a look at it.

315
00:14:50,238 --> 00:14:52,171
موافق.
Ok.

316
00:14:53,875 --> 00:14:56,159
أحببك.
I love you.

317
00:14:58,246 --> 00:15:00,346
أحببك.
I love you.

318
00:15:09,758 --> 00:15:11,138
ربما سيبدو أفضل إذا وضعناه
Maybe it'll look better if we put it

319
00:15:11,158 --> 00:15:15,360
على طبق الكيك. نعم ، لنفعل ذلك. لنفعل ذلك.
on the cake plate. Yeah, let's do that. Let's do that.

320
00:15:25,257 --> 00:15:28,357
هل أحلم بأننا عمالقة؟
Am I dreaming that we're giants?

321
00:15:31,096 --> 00:15:33,029
لا.
Nope.

322
00:15:33,598 --> 00:15:35,531
هل نحن عمالقة؟
Are we giants?

323
00:15:35,934 --> 00:15:37,916
أخبرتك أننا بحاجة إلى مزيد من الضرب!
I told you we needed more batter!

324
00:15:37,936 --> 00:15:39,617
حسنًا ، يجب أن تضع المزيد من مسحوق الخبز هناك!
Well, you shoulda put more baking powder in there!

325
00:15:39,637 --> 00:15:41,086
ليس لديك فكرة كم هو قرصة!
You have no idea how much a pinch is!

326
00:15:41,106 --> 00:15:42,187
أعرف ما هو قرصة!
I know what a pinch is!

327
00:15:42,207 --> 00:15:43,104
حسنا؟ آه! آه!
Ok? Aah! Aah!

328
00:15:43,124 --> 00:15:44,555
أوه ، هل تريد الذهاب ؟! لا ، تعال!
Oh, you wanna go?! No, come on!

329
00:15:44,575 --> 00:15:46,424
قف! توقف عن ذلك! توقف عن ذلك! هيا!
Stop! Stop it! Stop it! Come on!

330
00:15:46,444 --> 00:15:48,960
لقد كنا مستيقظين طوال الليل! أنا hungover.
We've been up all night! I'm hung-over.

331
00:15:48,980 --> 00:15:52,364
ولن يرغب أحد في شراء كعكة الدمية الغبية هذه!
And nobody's gonna want to buy this stupid doll cake!

332
00:15:52,384 --> 00:15:53,765
ماذا سوف نفعل؟!
What are we gonna do?!

333
00:15:53,785 --> 00:15:57,669
لا أعلم! هذه أول تجربة سيئة لي مع الكعكة!
I don't know! This is my first bad experience with cake!

334
00:15:57,689 --> 00:15:59,604
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ سأرى فقط المكان المفتوح.
All right, you know what? I'm just gonna see what place is open.

335
00:15:59,624 --> 00:16:00,972
سنشتري واحدة. حسنا؟
We're gonna buy one. Ok?

336
00:16:00,992 --> 00:16:03,275
N- لا! لا! انظر ، لدي فكرة. حسنا؟
N- no! No! Look, I got an idea. Ok?

337
00:16:03,295 --> 00:16:05,943
سنقوم بإحضار طبق الكيك المغطى إلى بيع المخبوزات.
We'll bring the covered cake plate to the bake sale.

338
00:16:05,963 --> 00:16:07,546
وسأقول للجميع ، "مرحبًا ، الجميع" ،
And I'll just say to everybody, "hey, everybody",

339
00:16:07,566 --> 00:16:09,263
"سأشتري كعكة زوجتي." وبعد ذلك سنرحل
"I'm gonna buy my wife's cake." And then we'll leave

340
00:16:09,283 --> 00:16:10,799
مع نفس لوحة الكيك المغطاة ،
with the same covered cake plate,

341
00:16:10,819 --> 00:16:14,469
ولا أحد يجب أن يعرف أن الكعكة ...
and nobody has to know that the cake...

342
00:16:14,489 --> 00:16:17,090
لم تكن موجودة.
Never existed.

343
00:16:18,459 --> 00:16:20,475
إذن أنت بخير مع كعكة غير مرئية ،
So you're ok with an invisible cake,

344
00:16:20,495 --> 00:16:22,710
لكنك لن تسمح لي بشراء واحدة حقيقية.
but you won't let me buy a real one.

345
00:16:22,730 --> 00:16:24,445
أتعلم؟ يمكنك الحكم علي عندما تستيقظ.
You know what? You can judge me when you sober up.

346
00:16:24,465 --> 00:16:26,833
الآن ، امسك الغطاء.
Now, grab the lid.

347
00:16:27,869 --> 00:16:30,252
أوه ، الغطاء مصنوع من الزجاج!
Oh, the lid is made of glass!

348
00:16:30,272 --> 00:16:32,820
سيعرف الجميع أنه لا يوجد شيء هناك!
Everybody will know there's nothing in there!

349
00:16:32,840 --> 00:16:34,589
هيا. هذا هو. انتهى. لا!
Come on. That's it. It's over. No!

350
00:16:34,609 --> 00:16:35,991
انتظر. أنا ي-سأخبرك ماذا.
Wait. I j-I'll tell you what.

351
00:16:36,011 --> 00:16:38,359
فقط أحضر لي شيئًا ما على شكل كعكة وعلبة من الصقيع.
Just grab me somethin' cake-shaped and a can of frosting.

352
00:16:38,379 --> 00:16:39,661
موافق.
Ok.

353
00:16:39,681 --> 00:16:41,429
ليس لدينا أي صقيع.
We don't have any frosting.

354
00:16:41,449 --> 00:16:44,050
في منضدتي! يذهب! موافق.
In my nightstand! Go! Ok.

355
00:16:55,680 --> 00:16:57,095
اعتقدت أن ذلك مر بشكل جيد.
I thought that went over rather well.

356
00:16:57,115 --> 00:16:58,779
أنت تمزح؟!
Are you kidding?!

357
00:16:58,799 --> 00:17:00,248
الأغنية الوحيدة التي قصفت أسوأ
The only song that bombed worse

358
00:17:00,268 --> 00:17:03,302
كان هذا يوم الأربعاء بالنسبة لي.
was that's Wednesday to me.

359
00:17:03,371 --> 00:17:04,719
حسنًا ، أعطيناها دوامة.
Well, we gave it a whirl.

360
00:17:04,739 --> 00:17:06,321
هيا. دعونا نتسلل إلى دجاج ليتل.
Come on. Let's sneak in to Chicken Little.

361
00:17:06,341 --> 00:17:08,189
ماذا؟ رقم آرثر.
What? No. Arthur.

362
00:17:08,209 --> 00:17:10,057
لن أذهب لمشاهدة فيلم معك. حسنا؟
I'm not gonna go see a movie with you. Ok?

363
00:17:10,077 --> 00:17:12,594
أنا - لقد أنفقت أكثر من 600 دولار على هذه الكورال.
I- I've spent over $600 on this choir.

364
00:17:12,614 --> 00:17:14,195
عجولي أصغر من أي وقت مضى.
My calves are smaller than ever.

365
00:17:14,215 --> 00:17:16,364
الشيء الوحيد الذي أرغب في فعله الآن
The only thing I feel like doing right now

366
00:17:16,384 --> 00:17:18,966
يصل إلى حلقك ، يمسك قلبك ،
is reaching down your throat, grabbing your heart,

367
00:17:18,986 --> 00:17:22,370
وسحقها بيدي العاريتين. هل تفهمنى؟
and crushing it with my bare hands. Do you understand me?

368
00:17:22,390 --> 00:17:24,472
أنا أفهم أنك كتبت السطر الأول
I understand you've written the first line

369
00:17:24,492 --> 00:17:26,941
من أغنية تفكك ضرب!
of a hit breakup song!

370
00:17:26,961 --> 00:17:29,545
انت تعال الى هنا!
Come here, you!

371
00:17:36,905 --> 00:17:37,886
كيف الحال'؟
How's it goin'?

372
00:17:37,906 --> 00:17:38,887
من الجميل أن أراك.
Nice to see you.

373
00:17:38,907 --> 00:17:40,688
أوه. أوه ، مهلا.
Oh. Oh, hey.

374
00:17:40,708 --> 00:17:41,956
تحية موسمية. تحية موسمية.
Season's greetings. Season's greetings.

375
00:17:41,976 --> 00:17:43,408
أوه. شكرا لك. مهلا.
Oh. Thank you. Hey.

376
00:17:43,428 --> 00:17:45,243
زوجتي كاري. مرحبا. لاري.
My wife Carrie. Hi. Larry.

377
00:17:45,263 --> 00:17:46,527
مرحبا. زوجتي كاثي.
Hi. My wife Cathy.

378
00:17:46,547 --> 00:17:48,529
أوه. مرحبا. سعيد بلقائك.
Oh. Hi. Nice to meet you.

379
00:17:48,549 --> 00:17:50,231
نعم. لقد سمعت الكثير عنك
Yeah. I've heard so much about you

380
00:17:50,251 --> 00:17:53,485
والكعك الثوراني الشهير.
and your famous erupting cakes.

381
00:17:53,788 --> 00:17:55,320
في الواقع ، أنا متوتر قليلاً.
Actually, I'm a little nervous.

382
00:17:55,340 --> 00:17:57,922
من المفترض أن تكون محتدمة الآن.
It's supposed to be bubbling by now.

383
00:17:57,942 --> 00:18:00,542
وهو ليس كذلك؟ بعد كل هذا العمل التحضيري؟
And it's not? After all that prep work?

384
00:18:00,562 --> 00:18:01,743
موافق.
Ok.

385
00:18:01,763 --> 00:18:03,678
أنا فقط أقول...
I'm just saying...

386
00:18:03,698 --> 00:18:06,480
سنلتقطكم لاحقًا. موافق.
We'll catch you guys later. Ok.

387
00:18:06,500 --> 00:18:07,231
موافق. مع السلامة.
Ok. Bye-bye.

388
00:18:07,251 --> 00:18:08,416
مهلا. هناك الأب ميلي.
Hey. There's Father Melley.

389
00:18:08,436 --> 00:18:10,469
هيا بنا نقوم بذلك. موافق.
Let's do this. Ok.

390
00:18:11,172 --> 00:18:14,589
ثم أصبحت أشقر في الثمانينيات. لكن من لم يفعل؟
Then I went blond in the eighties. But who didn't?

391
00:18:14,609 --> 00:18:18,092
على أي حال ، جرب اللكمة. إنه إلهي.
Anyway, try the punch. It's divine.

392
00:18:18,112 --> 00:18:19,427
مرحبا لكم اثنين.
Hello, you two.

393
00:18:19,447 --> 00:18:22,163
كاري. شكرا جزيلا لك.
Carrie. Thank you so much.

394
00:18:22,183 --> 00:18:24,699
لا مشكلة.
Oh, no problem.

395
00:18:24,719 --> 00:18:27,435
رائع. انظر إلى جميع الكعك الرائع هنا.
Wow. Look at all the great cakes here.

396
00:18:27,455 --> 00:18:29,070
يا إلهي ، أتساءل أيهما سأختار.
Gosh, I wonder which one I'm gonna choose.

397
00:18:29,090 --> 00:18:31,439
لا أعلم. حسنًا ، أعتقد أنه سيكون هذا.
I don't know. Well, I guess it's gonna be this one.

398
00:18:31,459 --> 00:18:32,707
الحصول على السيارة. موافق.
Get the car. Ok.

399
00:18:32,727 --> 00:18:33,775
حسنا.
All right.

400
00:18:33,795 --> 00:18:34,943
قف ، قف ، قف ، قف.
Whoa, whoa, whoa, whoa.

401
00:18:34,963 --> 00:18:36,611
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك.
Can't let you do that.

402
00:18:36,631 --> 00:18:37,912
حسنا لما لا؟
Well, why not?

403
00:18:37,932 --> 00:18:39,447
نحن لا نقوم ببيع المخبوزات التقليدية هنا.
We don't do the traditional bake sale here.

404
00:18:39,467 --> 00:18:40,782
نحن نفعل شيئًا أكثر متعة.
We do something much more fun.

405
00:18:40,802 --> 00:18:42,250
إنها تسمى مسيرة الكيك.
It's called a cake walk.

406
00:18:42,270 --> 00:18:43,952
هاه.
Huh.

407
00:18:43,972 --> 00:18:45,120
ما هذا؟
What's that?

408
00:18:45,140 --> 00:18:47,205
حسنًا ، آه ، وضعنا الكعك في دائرة ،
Well, uh, we put the cakes in a circle,

409
00:18:47,225 --> 00:18:48,873
والرجال يتجولون حولهم.
and the men walk around them.

410
00:18:48,893 --> 00:18:50,108
وعندما تتوقف الموسيقى ،
And when the music stops,

411
00:18:50,128 --> 00:18:51,510
إذا كنت أمام كعكة ، تشتريها.
if you're in front of a cake, you buy it.

412
00:18:51,530 --> 00:18:56,998
إذا لم تكن كذلك ، فستستمر. إنه ذعر.
If you're not, you keep goin'. It's a panic.

413
00:18:57,551 --> 00:18:58,532
اه.
Uh-huh.

414
00:18:58,552 --> 00:19:00,101
لذا ، هل تريد الغطاء أم لا؟
So, do you want the lid on or off?

415
00:19:00,121 --> 00:19:01,469
تشغيل. تشغيل. هناك بعض الأشياء هناك
On. On. There's some stuff in there

416
00:19:01,489 --> 00:19:04,639
لا ينبغي أن يتعرض للهواء.
that shouldn't be exposed to air.

417
00:19:04,659 --> 00:19:06,592
حسنا.
All righty.

418
00:19:06,995 --> 00:19:08,810
طيب الجميع! دعنا نتجمع
Ok, everyone! Let's gather around

419
00:19:08,830 --> 00:19:10,945
للحدث الرئيسي!
for the main event!

420
00:19:10,965 --> 00:19:11,796
خطة رائعة.
Great plan.

421
00:19:11,816 --> 00:19:14,734
لم أعول على المشي على الكعكة.
I didn't count on a cake walk.

422
00:20:00,715 --> 00:20:02,982
اسف يا رجل.
Sorry, man.

423
00:20:31,413 --> 00:20:33,294
ماذا حدث؟!
What happened?!

424
00:20:33,314 --> 00:20:36,348
لم أر قط كراميل يفعل ذلك.
I've never seen caramel do that.

425
00:20:38,019 --> 00:20:44,022
مهلا ... هذه وسادة أريكة بلون الشوكولاتة!
Hey... this is a chocolate frosted couch pillow!

426
00:20:46,076 --> 00:20:48,844
حاليا! الحصول على السيارة!
Now! Get the car!

427
00:20:59,207 --> 00:21:01,941
أب؟ ماذا جرى؟
Dad? What's the matter?

428
00:21:02,043 --> 00:21:04,644
رأيت دجاج ليتل.
I saw Chicken Little.

429
00:21:06,447 --> 00:21:08,464
هيا.
Come on.

430
00:21:10,464 --> 00:21:20,464
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

