﻿1
00:00:45,928 --> 00:00:50,180
هل ستوقظني في 7 دقائق؟
Would you wake me up in 7 minutes?

2
00:01:30,657 --> 00:01:34,006
آه ، دوغلاس. هل ستخرج بأي فرصة؟
Ahh, Douglas. Are you going out, by any chance?

3
00:01:34,026 --> 00:01:37,894
حسنًا ، أنا أرتدي معطفًا ، لذا ...
Well, I'm putting on a coat, so...

4
00:01:37,914 --> 00:01:40,396
سأدعك تربط تلك النقاط.
I'm gonna let you connect those dots.

5
00:01:40,416 --> 00:01:44,033
آسف. أنا أعيش في قبو بدون عازل.
Sorry. I live in a basement with no insulation.

6
00:01:44,053 --> 00:01:46,870
أرتدي معطفاً لمشاهدة التلفزيون.
I put on a coat to watch TV.

7
00:01:46,890 --> 00:01:49,005
اعتذار مقبول.
Apology accepted.

8
00:01:49,025 --> 00:01:51,324
على أي حال ، هل لي صلبة وتوصلني في المدينة.
Anyway, do me a solid and drop me off in the city.

9
00:01:51,344 --> 00:01:54,994
سأتسكع مع أصدقائي في القرية.
I'm gonna hang with my friends in the village.

10
00:01:55,014 --> 00:01:57,597
نعم ، هذا لن يحدث.
Yeah, that's not going to happen.

11
00:01:57,617 --> 00:01:58,915
لم لا؟
Why not?

12
00:01:58,935 --> 00:02:00,400
لأننا كاري وأنا سنرى ديكون وكيلي
Because Carrie and I, we're going to see Deacon and Kelly,

13
00:02:00,420 --> 00:02:02,335
وهو في الاتجاه الآخر.
and it's in the other direction.

14
00:02:02,355 --> 00:02:04,721
حبيبي ، هل يمكنك أن تقودني؟
Darling, can you drive me?

15
00:02:04,741 --> 00:02:05,939
أبي ، أنا ذاهب مع دوغ.
Dad, I'm going with Doug.

16
00:02:05,959 --> 00:02:07,373
لن تتأخر. أحبك.
Won't be late. Love you.

17
00:02:07,393 --> 00:02:12,011
بخير. ربما يجب أن أقفز في قطار شحن مثل المتشرد؟
Fine. Maybe I should just hop a freight train, like a hobo?

18
00:02:12,031 --> 00:02:12,896
تأكد من إحضار بعض الفاصوليا ،
Make sure you bring some beans,

19
00:02:12,916 --> 00:02:15,183
لذلك سوف يحبك الآخرون.
so the others will like you.

20
00:02:21,708 --> 00:02:22,889
ها هي الحلوى.
Here's dessert.

21
00:02:22,909 --> 00:02:24,958
أوه. شكرا.
Oh. Thanks.

22
00:02:24,978 --> 00:02:26,592
تفضلوا يا رفاق.
Here you guys go.

23
00:02:26,612 --> 00:02:29,362
فاكهة؟ هذا هو؟
Fruit? That's it?

24
00:02:29,382 --> 00:02:30,479
هذا هو.
That's it.

25
00:02:30,499 --> 00:02:31,447
سوف اخبرك-
I gotta tell you-

26
00:02:31,467 --> 00:02:33,902
أنا قريب جدًا من البكاء.
I'm pretty close to crying.

27
00:02:34,837 --> 00:02:37,720
أشعر بغيرة شديدة لأنكم ذاهبون إلى برمودا.
I am so jealous that you guys are going to Bermuda.

28
00:02:37,740 --> 00:02:39,922
وأفضل جزء؟ كان المنتجع يدير هذا العرض الترويجي الكبير.
And the best part? The resort was running this big promotion.

29
00:02:39,942 --> 00:02:41,291
لقد حصلنا على صفقة سيئة.
We got a sick deal.

30
00:02:41,311 --> 00:02:44,127
نعم؟ حسنًا ، إذا كنت تريد أن تعيد لي تذكارًا ،
Yeah? Well, if you want to bring me back a souvenir,

31
00:02:44,147 --> 00:02:46,763
هذا الصبي الكابانا سيكون على ما يرام.
this cabana boy would be just fine.

32
00:02:46,783 --> 00:02:48,481
مهلا ، ديك ، هل يمكنك مساعدتي في القهوة؟
Hey, Deac, can you help me with the coffee?

33
00:02:48,501 --> 00:02:50,301
آه أجل.
Oh, yeah.

34
00:02:50,553 --> 00:02:52,302
وبالمناسبة - شكرًا مرة أخرى يا رفاق ،
Oh, and by the way- thanks again, guys,

35
00:02:52,322 --> 00:02:53,636
لأخذ التخصص في عطلة نهاية الأسبوع.
for taking Major for the weekend.

36
00:02:53,656 --> 00:02:55,756
لا مشكلة.
No problem.

37
00:03:00,280 --> 00:03:02,629
أنا اسف...
I'm sorry...

38
00:03:02,649 --> 00:03:04,930
ماذا قال لتوه؟
What did he just say?

39
00:03:04,950 --> 00:03:08,534
أوه ، لقد نسيت أن أخبرك - نحن نشاهد الرائد في نهاية هذا الأسبوع.
Oh, I forgot to tell you-we're watching Major this weekend.

40
00:03:08,554 --> 00:03:10,771
Ow!
Ow!

41
00:03:11,040 --> 00:03:14,908
متى كنت تخطط لإخباري؟
When were you planning on telling me?

42
00:03:16,179 --> 00:03:17,994
Ow!
Ow!

43
00:03:18,014 --> 00:03:19,863
مهلا!
Hey!

44
00:03:19,883 --> 00:03:23,150
موافق. شكرا لك.
Ok. Thank you.

45
00:03:23,853 --> 00:03:25,701
دوغ ، أنا أعمل بجد طوال الأسبوع.
Doug, I work hard all week.

46
00:03:25,721 --> 00:03:28,638
عطلة نهاية الأسبوع هي وقتي. وقت كاري.
The weekend is my time. Carrie time.

47
00:03:28,658 --> 00:03:31,174
أنا بالكاد أريد أن أقضيها معك!
I barely want to spend it with you!

48
00:03:31,194 --> 00:03:32,542
بخير. أتعلم؟ سوف أشاهده ، حسنا؟
Fine. You know what? I'll watch him, ok?

49
00:03:32,562 --> 00:03:33,976
لن تضطر إلى فعل أي شيء.
You won't have to do a thing.

50
00:03:33,996 --> 00:03:34,711
آه أجل؟ حقا؟
Oh, yeah? Really?

51
00:03:34,731 --> 00:03:36,079
هذا ما قلته عن السلحفاة.
That's what you said about the turtle.

52
00:03:36,099 --> 00:03:37,880
موافق. لآخر مرة ، حسنًا؟
Ok. For the last time, ok?

53
00:03:37,900 --> 00:03:41,835
لم أكن أعلم أنه كان متصلًا بقوقعته.
I didn't know he was attached to his shell.

54
00:03:43,106 --> 00:03:44,654
مهلا. مهلا.
Hey. Hey.

55
00:03:44,674 --> 00:03:47,389
لذلك ، حصلنا على هذه الصفقة في عطلة نهاية الأسبوع لمدة 4 أيام ، 700 دولار.
So, this deal we got-4 day weekend, 700 bucks.

56
00:03:47,409 --> 00:03:48,658
4 أيام؟
4 days?

57
00:03:48,678 --> 00:03:50,026
الآن ، هذا جنون.
Now, that is crazy.

58
00:03:50,046 --> 00:03:51,560
هيه.
Heh.

59
00:03:51,580 --> 00:03:56,499
هل تعلم ما هو الجنون؟ استدعاء 4 أيام في نهاية الأسبوع.
You know what's crazy? Calling 4 days a weekend.

60
00:03:56,519 --> 00:03:58,901
لأن من أين أتيت ، هذا ، مثل ، أسبوع.
'Cause where I come from, that's, like, a week.

61
00:03:58,921 --> 00:04:01,237
هل تعرف ما أقوله؟ هذا وقت طويل.
Know what I'm saying? That's a long time.

62
00:04:01,257 --> 00:04:01,954
هذا ما أنا آه ، يا إلهي!
That's what I'm-ahh, God!

63
00:04:01,974 --> 00:04:03,205
ما زالت تجعلني أضحك
She still makes me laugh.

64
00:04:03,225 --> 00:04:05,993
تجعلني اضحك.
She makes me laugh.

65
00:04:06,929 --> 00:04:08,411
مهلا ، ماذا تفعل خارج السرير أيها الرجل الصغير؟
Hey, what are you doing out of bed, little man?

66
00:04:08,431 --> 00:04:10,113
أريدك أن تقرأ لي قصة.
I want you to read me a story.

67
00:04:10,133 --> 00:04:11,447
أوه ، صديقي ، لدينا شركة انتهت.
Oh, buddy, we have company over.

68
00:04:11,467 --> 00:04:12,715
سأقرأ لك ليلة الغد.
I'll read to you tomorrow night.

69
00:04:12,735 --> 00:04:14,583
مرحبًا ، هل تريد أن يقرأ لك عمك دوغ قصة؟
Hey, you want your Uncle Doug to read you a story?

70
00:04:14,603 --> 00:04:16,052
نعم!
Yeah!

71
00:04:16,072 --> 00:04:17,170
دوغ ، ليس عليك القيام بذلك.
Doug, you don't have to do that.

72
00:04:17,190 --> 00:04:18,521
أعلم أنني لست مضطرًا لذلك.
I know I don't have to.

73
00:04:18,541 --> 00:04:20,875
أريد أن.
I want to.

74
00:04:21,177 --> 00:04:22,441
تعال يا صديقي.
Come on, buddy.

75
00:04:22,461 --> 00:04:25,011
نحن حقا نقدر لكم يا رفاق أخذ الرائد. نعم.
We really appreciate you guys taking Major. Yeah.

76
00:04:25,031 --> 00:04:29,465
أوه! حسنًا ، حظًا سعيدًا في إعادته.
Oh! Well, good luck getting him back.

77
00:04:32,889 --> 00:04:34,737
آه! شكرًا لك على الرحلة ، دانيال.
Ahh! Thank you for the ride, Daniel.

78
00:04:34,757 --> 00:04:36,272
لا مشكلة.
Nah, no problem.

79
00:04:36,292 --> 00:04:37,573
أوه ، فقط كما تعلم ،
Oh, just so you know,

80
00:04:37,593 --> 00:04:39,108
منذ الشهر الماضي وأنا أذهب إلى المدينة
since last month, I've been going to the city

81
00:04:39,128 --> 00:04:41,044
كل ثلاثاء. أوه...
every Tuesday. Uh...

82
00:04:41,064 --> 00:04:44,899
أنا أرى معالج نفسي.
I'm seeing a-uh, therapist.

83
00:04:46,268 --> 00:04:47,050
نعم ، حسنًا ، أنا لست-
Yeah, well, I'm not-

84
00:04:47,070 --> 00:04:48,300
أنا لست مجنونة أو أي شيء. أنت تعرف.
I'm not crazy or anything. You know.

85
00:04:48,320 --> 00:04:50,770
أعني هيه. لدي فقط بعض المشاكل لحلها.
I mean-heh. I just have some issues to work out.

86
00:04:50,790 --> 00:04:52,238
أنت تعرف. لكن اعمل لي معروفا
You know. But do me a favor.

87
00:04:52,258 --> 00:04:54,540
لا تذكر أي شيء لدوج ، حسنًا؟ انا فقط-
Don't mention anything to Doug, all right? I'm just-

88
00:04:54,560 --> 00:04:55,875
ليس لأنني أخجل من ذلك ، كما تعلم.
not that I'm ashamed of it, you know.

89
00:04:55,895 --> 00:04:58,094
في الواقع أشعر بالرضا حيال ذلك.
I actually feel really good about it.

90
00:04:58,114 --> 00:05:00,563
حقا جيد.
Really good.

91
00:05:00,583 --> 00:05:02,899
ربما يمكنك الاستعانة بمعالجك المعالج
Perhaps you could have your therapist work on

92
00:05:02,919 --> 00:05:05,570
يجعلك أقل من البليد.
making you less of a dullard.

93
00:05:07,190 --> 00:05:09,539
رائع. نحن نصنع وقتا رائعا
Wow. We are making great time.

94
00:05:09,559 --> 00:05:11,541
سنكون في المدينة خلال 5 دقائق تقريبًا.
We're gonna be in the city in, like, 5 minutes.

95
00:05:11,561 --> 00:05:13,309
نحن نخرج ، أليس كذلك؟
We are whizzing along, aren't we?

96
00:05:13,329 --> 00:05:16,546
نعم ، شكرًا لك ، يمكنني استخدام ممر مرافقة السيارات.
Yeah, thanks to you, I can use the carpool Lane.

97
00:05:16,566 --> 00:05:17,997
ها! أنت تعرف ما يجب عليك القيام به؟
Ha! You know what you should do?

98
00:05:18,017 --> 00:05:19,932
يجب أن تؤجر نفسك للسائقين الفرديين.
You should rent yourself out to single drivers.

99
00:05:19,952 --> 00:05:21,568
أراهن أنك ستجني بعض المال الرائع.
I bet you'd make some great money.

100
00:05:21,588 --> 00:05:24,688
نعم! أراهن أنني أستطيع!
Yes! I bet I could!

101
00:05:25,441 --> 00:05:28,075
أراهن أنني أستطيع.
I bet I could.

102
00:05:31,680 --> 00:05:36,099
"لكن سرعان ما علم جيمي أن هذا ليس قلمًا عاديًا."
"But Jimmy soon learned this was no ordinary pen."

103
00:05:36,119 --> 00:05:37,967
"كان هذا قلمًا سحريًا".
"This was a magical pen."

104
00:05:37,987 --> 00:05:41,137
"إذا رسم بها ثلج ، شزام!"
"If he drew a snowman with it, shazam!"

105
00:05:41,157 --> 00:05:42,872
"كان هناك رجل ثلج-"
"There was a snowman-"

106
00:05:42,892 --> 00:05:44,990
"الحق في منتصف غرفته".
"right in the middle of his room."

107
00:05:45,010 --> 00:05:48,361
"مباشرة في منتصف غرفته". نعم.
"Right in the middle of his room." Yes.

108
00:05:48,381 --> 00:05:51,247
"إذا رسم قلعة بها ، المعزوفة!"
"If he drew a castle with it, presto!"

109
00:05:51,267 --> 00:05:54,000
"هناك قلعة ، وكان هو الملك!"
"There's a castle, and he was the king!"

110
00:05:54,020 --> 00:05:56,219
أنت تعرف هذه القصة جيدًا ، أليس كذلك؟
You know this story pretty well, huh?

111
00:05:56,239 --> 00:05:57,554
انا اعرفه من القلب.
I know it by heart.

112
00:05:57,574 --> 00:05:59,739
حسنا. سنرى عن ذلك.
Oh, ok. We'll see about that.

113
00:05:59,759 --> 00:06:01,374
اهم.
Ahem.

114
00:06:01,394 --> 00:06:04,777
"والأفضل من ذلك كله ، ليلة واحدة ، عندما لم يستطع جيمي النوم ،"
"And best of all, one night, when Jimmy couldn't sleep,"

115
00:06:04,797 --> 00:06:06,513
"القلم السحري-"
"the magical pen-"

116
00:06:06,533 --> 00:06:10,383
"رسم أوراق كبيرة ورقيقة لجيم والمهرج."
"drew big, Fluffy sheets for Jim and the clown."

117
00:06:10,403 --> 00:06:13,703
أه ، في الواقع ، هذا ليس ما يقوله هنا على الإطلاق.
Uh, actually, that's not what it says here at all.

118
00:06:13,723 --> 00:06:15,504
تقول أه ...
It says, uh...

119
00:06:15,524 --> 00:06:21,077
"القلم السحري أمسك بطنه وتقيأ."
"The magical pen grabbed its stomach and threw up."

120
00:06:21,814 --> 00:06:25,615
"وألقى رجل سرطان البحر العملاق الضخم"
"And he threw up a big, giant lobster man"

121
00:06:25,635 --> 00:06:28,868
"بمخالب عملاقة"
"with giant claws"

122
00:06:28,888 --> 00:06:32,006
"ولكن مع أقدام الناس العادية".
"but with regular people feet."

123
00:06:33,609 --> 00:06:36,692
"وبعد ذلك بدأ يقترب أكثر فأكثر
"And-and then he started getting closer and closer

124
00:06:36,712 --> 00:06:39,028
"إلى سرير جيمي ، وصرخ جيمي ،" أوه ، لا ، لا! "
"to Jimmy's bed, and Jimmy screamed, 'oh, no, no!"

125
00:06:39,048 --> 00:06:41,164
"من فضلك ، لا تؤذيني! لا ، من فضلك!"
"'Please, don't hurt me! No, please!'"

126
00:06:41,184 --> 00:06:44,266
"وقال رجل الكركند ،" سأضرب عنقك "
"and the lobster man said, 'I'm gonna snap your neck"

127
00:06:44,286 --> 00:06:46,035
ويأكل منك ،
'and eat you,

128
00:06:46,055 --> 00:06:51,991
"" ولن تراك أسرتك مرة أخرى! "
"'and your family will never see you again!'"

129
00:06:52,962 --> 00:06:54,911
"و - ثم -"
"and-and then-"

130
00:06:54,931 --> 00:06:59,099
"بدأ الجميع في الضحك."
"everybody just started laughing."

131
00:06:59,652 --> 00:07:01,200
لا ، لأنه كان كل شيء - لقد كان مجرد حمقاء كبيرة.
No, 'cause it was all - it was just all a big goof.

132
00:07:01,220 --> 00:07:03,970
كان كل شيء أبله ، هل تعلم؟
It was all a goof, you know?

133
00:07:03,990 --> 00:07:05,655
ثم قال رجل الكركند ،
And then, lobster man said,

134
00:07:05,675 --> 00:07:08,424
"مرحبا ، الجميع ، دعونا نرقص!"
"hey, everybody, let's dance!"

135
00:07:08,444 --> 00:07:11,161
وبعد ذلك - والجميع ، أمسكوا جميعًا بجيمي وهم-
And then-and everybody, they all grabbed Jimmy and they-

136
00:07:11,181 --> 00:07:13,463
ألقوه على كرسي.
they threw him up on a chair.

137
00:07:13,483 --> 00:07:18,150
كما تعلمون ، مثل في بار ميتزفه. و-
You know, like at a bar mitzvah. And-

138
00:07:18,170 --> 00:07:20,269
وهو ليس يهوديًا ، وهذا يظهر لك
and he's not even Jewish, so that shows you

139
00:07:20,289 --> 00:07:22,938
إلى أي مدى يحبون جيمي ، كما تعلم ، هناك.
how much they like Jimmy, you know, right there.

140
00:07:22,958 --> 00:07:25,192
النهاية!
The end!

141
00:07:26,529 --> 00:07:29,712
موافق. انت جيد؟ تبدو بخير. حسنًا يا صديقي.
Ok. You good? You look good. All right, buddy.

142
00:07:29,732 --> 00:07:31,732
طاب مساؤك.
Good night.

143
00:07:33,870 --> 00:07:36,835
لا ، كيلي ، أنا أفهم تمامًا.
No, Kelly, I totally understand.

144
00:07:36,855 --> 00:07:39,405
أعني ، عليك أن تفعل ما هو أفضل.
I mean, you have to do what's best.

145
00:07:39,425 --> 00:07:42,040
أوه ، كنا نحب أن يكون الرجل الصغير هنا في عطلة نهاية الأسبوع ،
Oh, we would've loved to have the little guy here for the weekend,

146
00:07:42,060 --> 00:07:46,496
ولكن إذا كان لا يريد البقاء هنا ، فلا يجب عليه ذلك.
but if he doesn't want to stay here, he shouldn't.

147
00:07:47,217 --> 00:07:49,181
حسنا. سأتحدث معك قريبًا ، عزيزي.
All right. I'll talk to you soon, honey.

148
00:07:49,201 --> 00:07:51,000
مع السلامة.
Bye-bye.

149
00:07:51,020 --> 00:07:54,071
أعط ماما بعض السكر ، حبيبي.
Give mama some sugar, baby.

150
00:07:55,307 --> 00:07:56,405
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

151
00:07:56,425 --> 00:07:58,074
لن نحصل على الرائد في عطلة نهاية الأسبوع.
We're not getting Major for the weekend.

152
00:07:58,094 --> 00:07:59,225
ماذا؟ نعم.
What? Yep.

153
00:07:59,245 --> 00:08:00,559
إنهم يلقون به في مكان آخر
They're dumping him somewhere else

154
00:08:00,579 --> 00:08:04,430
لأنك أخافت الفضلات من ذلك الطفل الليلة الماضية.
because you scared the crap out of that kid last night.

155
00:08:04,450 --> 00:08:06,048
هل فعلت هذا من أجلي يا حبيبي؟
Did you-did you do that for me, baby?

156
00:08:06,068 --> 00:08:08,817
لأنه إذا فعلت ذلك ، فأنا-
Because if you did, I-

157
00:08:08,837 --> 00:08:11,438
ثانية واحدة.
one second.

158
00:08:11,774 --> 00:08:14,206
إنه لا يزال خائفًا من قصتي؟
He-he's still scared from my story?

159
00:08:14,226 --> 00:08:16,075
نعم. ماذا كنت ستقول له على أي حال؟
Yeah. What'd you say to him, anyway?

160
00:08:16,095 --> 00:08:20,597
أعني ، قال كيلي إنه جعلهم يرمون كل أقلامهم.
I mean, Kelly said he made them throw out all their pens.

161
00:08:20,617 --> 00:08:22,147
أخبر قصة صغيرة عن قلم سحري
Told a little story about a magical pen

162
00:08:22,167 --> 00:08:27,052
الذي يرمي جراد البحر نصف رجل يأكل الأولاد الصغار.
that throws up a half-man lobster that eats little boys.

163
00:08:27,072 --> 00:08:28,387
حسنًا ، هذا مخيف.
Well, that's creepy.

164
00:08:28,407 --> 00:08:30,773
حسنًا ، يمكن للذئب الضخم السيئ أن يأكل الجدة ، لكنني خارج الخط.
Ok, a big, bad wolf can eat a grandma, but I'm out of line.

165
00:08:30,793 --> 00:08:33,109
حسنا حسنا. هيا. إهدئ. على أي حال،
All right, all right. Come on. Calm down. Anyway,

166
00:08:33,129 --> 00:08:35,561
قال كيلي أن الرائد يعمل بشكل أفضل الآن. كل شيء بخير.
Kelly said Major is doing better now. It's all fine.

167
00:08:35,581 --> 00:08:38,280
لا بأس. حسنا؟ لقد أرهبت طفلاً-
It's not fine. Ok? I terrified a child-

168
00:08:38,300 --> 00:08:40,583
غودسون - لدرجة أنه -
my godson-so much that he-

169
00:08:40,603 --> 00:08:42,785
لم يكن حتى تطأ قدماه منزلي.
he wouldn't even set foot in my house.

170
00:08:42,805 --> 00:08:44,954
أنا أعرف! أعط ماما بعض السكر! هيا!
I know! Give mama some sugar! Come on!

171
00:08:44,974 --> 00:08:46,422
هل ستوقفه ؟!
Will you stop it?!

172
00:08:46,442 --> 00:08:49,491
أنت لا تفهم. أعني ، الأطفال يحبونني. أنت تعرف؟
You don't understand. I mean, kids like me. You know?

173
00:08:49,511 --> 00:08:52,395
يركضون نحوي. يتسلقون علي.
They run to me. They climb on me.

174
00:08:52,415 --> 00:08:56,265
هل تعتقد أنني بقيت بهذا الحجم لنفسي؟
You think I stayed this size for myself?

175
00:08:56,285 --> 00:08:58,552
هذا للأطفال.
This is for the children.

176
00:09:03,692 --> 00:09:06,292
ممر كاربول هذا رائع ، أليس كذلك؟
This carpool Lane is marvelous, isn't it?

177
00:09:06,312 --> 00:09:07,994
نعم ، أنا سعيد لأنني رأيت إعلانك.
Yeah, I'm glad I saw your ad.

178
00:09:08,014 --> 00:09:09,261
على فكرة،
By the way,

179
00:09:09,281 --> 00:09:11,864
تشمل خدمتي أيضًا دردشة.
my service also includes chitchat.

180
00:09:11,884 --> 00:09:14,049
ومع ذلك ، إذا كنت تريد التحدث عن السياسة ، يجب أن أحذرك.
However, if you wanna talk politics, I should warn you.

181
00:09:14,069 --> 00:09:16,552
لدي بعض الآراء القوية جدا.
I have some very strong opinions.

182
00:09:16,572 --> 00:09:19,255
هذا حسن. أنا أحب نوعا ما الهدوء.
That's ok. I kinda like it quiet.

183
00:09:19,275 --> 00:09:23,493
تم استلام رسالة مؤذية.
Hurtful message received.

184
00:09:23,513 --> 00:09:25,711
عفوا.
Excuse me.

185
00:09:25,731 --> 00:09:29,515
Shotgun Artie's ، نوصلك إلى هناك بشكل أسرع.
Shotgun Artie's, we get you there quicker.

186
00:09:29,535 --> 00:09:33,485
المطار الساعة 3:00؟ همم. يتمسك.
The airport at 3:00? Hmm. Hold on.

187
00:09:33,505 --> 00:09:34,920
لقد حصلت بالفعل على شاحنة صغيرة ،
I've already got a pickup then,

188
00:09:34,940 --> 00:09:36,472
لكني لا أريد تفويت أجرة المطار.
but I don't wanna miss an airport fare.

189
00:09:36,492 --> 00:09:37,923
ماذا علي أن أفعل هنا ، كال ، هاه؟
What should I do here, Cal, huh?

190
00:09:37,943 --> 00:09:40,626
اممم ، لست متأكدا حقا.
Um, I'm not really sure.

191
00:09:40,646 --> 00:09:44,880
هل يمكنك إعادة ارتداء حذائك؟
Could you put your shoes back on?

192
00:09:44,900 --> 00:09:46,048
لا تقلق.
Don't you worry.

193
00:09:46,068 --> 00:09:48,918
شخص ما سيكون هناك.
Somebody will be there.

194
00:09:48,938 --> 00:09:53,656
من يريد كسب بعض المال السهل؟ همم؟
Who wants to make some easy money? Hmm?

195
00:10:01,567 --> 00:10:04,618
مهلا. أوه.
Hey. Oh.

196
00:10:04,870 --> 00:10:07,052
ما الذي يحدث يا رجل؟
What's going on, man?

197
00:10:07,072 --> 00:10:08,287
آه ، أردت فقط أن أعيد لك ، آه ،
Uh, I just wanted to give you back your, uh,

198
00:10:08,307 --> 00:10:10,789
قرص الأرض والريح والنار.
earth, wind and fire cd.

199
00:10:10,809 --> 00:10:13,027
لقد حصلت عليه لمدة عامين.
You've had it for 2 years.

200
00:10:13,595 --> 00:10:16,363
أفضل عامين في حياتي.
Best 2 years of my life.

201
00:10:16,866 --> 00:10:18,347
أهلاً أه رائد بالجوار؟
Hey, is, uh, Major around?

202
00:10:18,367 --> 00:10:20,082
ربما لهذا السبب؟
Maybe... why?

203
00:10:20,102 --> 00:10:22,384
فقط أريد أن أقول مرحبا للرجل الصغير ، هذا كل شيء.
Just wanna say hello to the little guy, that's all.

204
00:10:22,404 --> 00:10:24,103
لا ، كما تعلم ، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
No, you know, I don't think that's such a good idea.

205
00:10:24,123 --> 00:10:25,054
أوه ، يا رجل ، أنا الأب الروحي له.
Oh, man, I'm his godfather.

206
00:10:25,074 --> 00:10:26,355
أنا فقط أريد أن أقول مرحباً بـ-
I just wanna say hello to-

207
00:10:26,375 --> 00:10:27,423
لا يجب أن تخبر تلك القصة اللعينة
you shouldn't have told that damn story

208
00:10:27,443 --> 00:10:28,724
عن جراد البحر القاتل.
about a killer lobster.

209
00:10:28,744 --> 00:10:30,843
حسنًا ، لقد كان رجل سرطان البحر ،
Ok, it was a lobster-man,

210
00:10:30,863 --> 00:10:32,845
نصف رجل ونصف جراد البحر.
half man, half lobster.

211
00:10:32,865 --> 00:10:36,098
قاتل الكركند. أين رأسك؟
Killer lobster. Where's your head?

212
00:10:36,118 --> 00:10:37,966
مرحبًا ، ها هو ،
Hey, there he-hey,

213
00:10:37,986 --> 00:10:39,235
الطريق السريع الشماس الرئيسي. ما أخبارك؟
Major Deacon expressway. What's up?

214
00:10:39,255 --> 00:10:40,703
كيف حالك يا صديقي؟
How you doing there, buddy?

215
00:10:40,723 --> 00:10:42,521
موافق.
Ok.

216
00:10:42,541 --> 00:10:45,140
لذلك أخبرني والدك القصة التي أخبرتك بها الليلة الماضية
So your dad tells me the story I told you the other night

217
00:10:45,160 --> 00:10:46,709
كنت خائفا نوعا ما ، هاه؟
kinda scared you a little, huh?

218
00:10:46,729 --> 00:10:49,012
اه.
Uh-huh.

219
00:10:49,281 --> 00:10:52,498
اهم. تعرف ، آه ، لقد كان في الجريدة اليوم
Ahem. You know, uh, it was in the paper today

220
00:10:52,518 --> 00:10:56,569
تم القبض على هذا الرجل الكركند وهو في السجن.
that lobster-man got caught and he's in jail.

221
00:10:56,589 --> 00:10:59,204
حتى الآن يمكنك القدوم إلى منزل العم دوج والعمة كاري.
So now you can come to Uncle Doug and Aunt Carrie's house.

222
00:10:59,224 --> 00:11:01,424
لا! جراد البحر سيأخذني!
No! Lobster-man will get me!

223
00:11:01,444 --> 00:11:05,994
حسنًا ، يجب الانتباه هنا ، برعم ، حسنًا؟
Ok, gotta pay attention here, bud, ok?

224
00:11:06,014 --> 00:11:07,730
فقط قلت قبل ثانية أنهم قبضوا عليه.
Just said a second ago they caught him.

225
00:11:07,750 --> 00:11:09,265
إنه في السجن. لذلك لا يمكنه الحصول عليك.
He's in jail. So he can't get you.

226
00:11:09,285 --> 00:11:10,616
أنا لا أريد البقاء معك!
I don't wanna stay with you!

227
00:11:10,636 --> 00:11:12,618
ستخبرهم بتلك القصة الغبية مرة أخرى.
You'll tell 'em that stupid story again.

228
00:11:12,638 --> 00:11:15,321
اممم ، لمعلوماتك ،
Um, for your information,

229
00:11:15,341 --> 00:11:19,158
يحب معظم الأطفال تلك القصة الغبية. وبالتالي...
most kids love that stupid story. So...

230
00:11:19,178 --> 00:11:21,127
ربما لا تكمن المشكلة في القصة. ربما يكون معك.
Maybe the problem's not with the story. Maybe it's with you.

231
00:11:21,147 --> 00:11:22,311
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
All right, you know what?

232
00:11:22,331 --> 00:11:23,278
يجب أن يذهب العم دوغ الآن.
Uncle Doug's gotta go now.

233
00:11:23,298 --> 00:11:24,546
يا رجل. لا بأس. يحتاج لسماع هذا.
Aw, man. It's ok. He needs to hear this.

234
00:11:24,566 --> 00:11:25,647
لا ، لم يفعل! نعم يفعل!
No, he doesn't! Yes, he does!

235
00:11:25,667 --> 00:11:27,399
انت مخيف! انا لست مخيفا!
You're scary! I'm not scary!

236
00:11:27,419 --> 00:11:29,401
أنا الأب الروحي لك ، حسناً؟ لا يهمني!
I'm your godfather, ok? I don't care!

237
00:11:29,421 --> 00:11:31,487
حسنًا ، حسنًا ، ستهتم عندما يحدث شيء مروع لوالديك
Ok, well, you're gonna care when something horrible happens to your parents

238
00:11:31,507 --> 00:11:33,807
وأنا كل ما لديك!
and I'm all you got!

239
00:11:33,842 --> 00:11:35,591
بابي! لا ، سيكون أبي بخير.
Daddy! No, daddy's gonna be fine.

240
00:11:35,611 --> 00:11:38,312
اخرج.
Get out.

241
00:11:39,164 --> 00:11:42,332
وداعا يا صديقي. أحبك يا رجل!
Bye, buddy. Love you, man!

242
00:11:50,308 --> 00:11:52,407
سيقلك السيد جينكينز
Mr. Jenkins will pick you up

243
00:11:52,427 --> 00:11:56,863
في الزاوية الشمالية والثالثة.
on the corner of northern and third.

244
00:11:57,449 --> 00:11:58,714
بالمناسبة ، بدا
Incidentally, he sounded

245
00:11:58,734 --> 00:12:04,153
سطحي قليلاً على الهاتف ، لذا اترك الباب مفتوحًا.
a little sketchy on the phone, so keep the door unlocked.

246
00:12:04,173 --> 00:12:05,421
ها أنت ذا ، آرثر.
Here you go, Arthur.

247
00:12:05,441 --> 00:12:07,483
هذا من أجل سباق بروكلين.
This is for the Brooklyn run.

248
00:12:07,503 --> 00:12:09,542
أوه ، شكرا لك فلورا.
Oh, thank you, Flora.

249
00:12:09,562 --> 00:12:13,846
لدي عميل يذهب إلى يونكرز ، إذا كنت مهتمًا.
I have a client going to yonkers, if you're interested.

250
00:12:13,866 --> 00:12:15,047
أوه ، يونكرز.
Ooh, yonkers.

251
00:12:15,067 --> 00:12:17,835
أوه ، كم هو ممتع.
Oh, how delightful.

252
00:12:19,021 --> 00:12:20,536
من قبل ،
By the by,

253
00:12:20,556 --> 00:12:25,475
لن يضر العمل إذا ضغطت على زر آخر.
it wouldn't hurt business if you popped another button.

254
00:12:27,429 --> 00:12:29,830
أوه.
Ooh.

255
00:12:32,067 --> 00:12:33,615
والآن ، الرائد خائف للغاية
And now, Major is so freaked out

256
00:12:33,635 --> 00:12:35,417
أن شيئًا ما يمكن أن يحدث لي أو للشماس ،
that something could happen to me or Deacon,

257
00:12:35,437 --> 00:12:38,053
يمكن لواحد منا فقط مغادرة الشقة في كل مرة.
only one of us can leave the apartment at a time.

258
00:12:38,073 --> 00:12:40,773
انا اسف جدا.
I'm so sorry.

259
00:12:40,793 --> 00:12:44,643
لا إهانة لكن زوجك أحمق
No offense, but your husband's an idiot.

260
00:12:45,181 --> 00:12:47,796
صدقني لو لم يكن لوظيفته طب أسنان
Believe me, if his job didn't have dental,

261
00:12:47,816 --> 00:12:51,684
كنت سأخرج من هذا الباب منذ وقت طويل.
I would've been out that door a long time ago.

262
00:12:51,704 --> 00:12:54,253
وكانت رحلتنا غير قابلة للاسترداد.
And our trip was non-refundable.

263
00:12:54,273 --> 00:12:55,588
نحن من أصل 700 دولار.
We're out 700 bucks.

264
00:12:55,608 --> 00:12:59,842
ما لم نتمكن من العثور على شخص ما لخلعه من أيدينا.
Unless we can find somebody to take it off our hands.

265
00:13:02,632 --> 00:13:05,931
أنت تحترق!
You are on fire!

266
00:13:05,951 --> 00:13:07,283
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

267
00:13:07,303 --> 00:13:09,301
لقد أخفت ذلك الطفل السيئ الليلة الماضية
You scared that kid so bad last night

268
00:13:09,321 --> 00:13:12,504
أن ديكون وكيلي لن يذهبوا في رحلتهم.
that Deacon and Kelly aren't going on their trip.

269
00:13:12,524 --> 00:13:14,123
لكن خمن من هو؟ سأعطيك تلميحا-
But guess who is? I'll give you a hint-

270
00:13:14,143 --> 00:13:17,726
إنها تتناغم مع shmu و shmee.
it rhymes with shmu and shmee.

271
00:13:17,746 --> 00:13:20,412
قف! نحن لا نقوم بهذه الرحلة. أنا اسف.
Whoa! We're not taking that trip. I'm sorry.

272
00:13:20,432 --> 00:13:22,482
لا حقا؟
No, really?

273
00:13:22,701 --> 00:13:25,952
هذا ليس ما تقوله هذه التذاكر.
That's not what these tickets say.

274
00:13:25,972 --> 00:13:27,552
كاري ، نحن لن نذهب. نحن غير ذاهبون.
Carrie, we're not going. We're not going.

275
00:13:27,572 --> 00:13:31,273
دوغ ، علينا أن ، عزيزي ، من أجل ديكون وكيلي.
Doug, we have to, honey, for Deacon and Kelly.

276
00:13:31,293 --> 00:13:33,308
وإلا فسوف يخسرون كل هذه الأموال.
Otherwise, they're gonna lose all this money.

277
00:13:33,328 --> 00:13:36,211
الرحلة شيء مدفوع مقدمًا.
The trip is a prepaid thing.

278
00:13:36,231 --> 00:13:37,395
موافق. هل تعرف ما هو الدفع المسبق؟
Ok. You know what else is prepaid?

279
00:13:37,415 --> 00:13:41,483
تذكرتك إلى الجحيم ، لأنك امرأة شيطانية.
Your ticket to hell, 'cause you're a devil woman.

280
00:13:41,503 --> 00:13:47,056
حسنًا ، إذا كنت تقصد بالجحيم ، تعني برمودا ، إذن ...
Well, if by hell, you mean Bermuda, then...

281
00:13:48,277 --> 00:13:49,642
لا ، يجب أن أذهب إلى هناك وأصلح هذا.
No, I gotta go over there and make this right.

282
00:13:49,662 --> 00:13:52,011
ماذا؟ دوغ ، لا. قف.
What? Doug, no. Stop.

283
00:13:52,031 --> 00:13:53,346
حسنًا ، انظر. سأعترف،
All right, look. I'll admit,

284
00:13:53,366 --> 00:13:55,714
كلما عذبت الطفل أكثر ، كانت الأمور أفضل بالنسبة لي ،
the more you torture the kid, the better things get for me,

285
00:13:55,734 --> 00:13:58,951
لكنني الآن أفكر حقًا في الرائد.
but now I'm really thinking of Major.

286
00:13:58,971 --> 00:14:00,453
نعم صحيح. أنا أكون.
Yeah, right. I am.

287
00:14:00,473 --> 00:14:01,954
هل تعتقد حقًا الذهاب إلى هناك للمرة الثالثة
Do you really think going over there for a third time

288
00:14:01,974 --> 00:14:04,840
هل حقا ستجعل الأمور أفضل؟
is really gonna make things better?

289
00:14:04,860 --> 00:14:06,459
لا أعلم. ربما نعم.
I don't know. Maybe, yeah.

290
00:14:06,479 --> 00:14:07,993
عزيزي ، استمع إلي ، حسنًا؟
Honey, listen to me, ok?

291
00:14:08,013 --> 00:14:09,512
الرائد يحبك.
Major loves you.

292
00:14:09,532 --> 00:14:11,597
لكنه يحتاج إلى مساحة صغيرة منك الآن ،
But he needs a little space from you right now,

293
00:14:11,617 --> 00:14:13,065
القليل من الوقت
a little time

294
00:14:13,085 --> 00:14:14,834
لنسيان كل الأشياء المخيفة التي فعلتها
to forget about all the scary stuff you did

295
00:14:14,854 --> 00:14:18,303
وتذكر كل الأوقات الجيدة التي مررتما معًا.
and remember all the good times you guys have had together.

296
00:14:18,323 --> 00:14:19,322
لم يتذكر هؤلاء.
He never remembers those.

297
00:14:19,342 --> 00:14:21,023
اعلم اعلم.
I know, I know.

298
00:14:21,043 --> 00:14:23,292
سأقوم ببعض المهمات. تذهب إلى عمال التنظيف الجاف.
I'm gonna run some errands. You go to the dry cleaners.

299
00:14:23,312 --> 00:14:24,727
وعندما تعود ،
And when you get back,

300
00:14:24,747 --> 00:14:26,862
يمكنك الحصول على فطيرة سكوتر.
you can have a scooter pie.

301
00:14:26,882 --> 00:14:28,047
نعم؟
Yeah?

302
00:14:28,067 --> 00:14:32,001
كان لدي واحدة بالفعل ، ولكن لدي واحدة أخرى.
I had one already, but I'll have another one.

303
00:14:35,591 --> 00:14:37,956
سيدي ، أؤكد لك أنه ليس لدي أي فكرة
Sir, I assure you I had no idea

304
00:14:37,976 --> 00:14:39,958
عانى جويل من دوار الحركة
Joel suffered from motion sickness

305
00:14:39,978 --> 00:14:42,995
عندما تم تعيينه في بندقية Artie's.
when he was hired at shotgun Artie's.

306
00:14:43,015 --> 00:14:47,033
بخير. سوف ندفع مقابل تنظيف سيارتك.
Fine. We'll pay for your car to be cleaned.

307
00:14:47,053 --> 00:14:49,968
آرثر؟ ارتد الشيك الذي كتبته لي.
Arthur? The check you wrote me bounced.

308
00:14:49,988 --> 00:14:51,871
كما فعلت لي.
As did mine.

309
00:14:51,891 --> 00:14:54,306
أنت تعلم أنه يدفع لنا 10 دولارات رديئة
You know he's paying us a lousy $10

310
00:14:54,326 --> 00:14:56,175
والاحتفاظ بـ 20 لنفسه؟
and keeping 20 for himself?

311
00:14:56,195 --> 00:14:57,977
هذه كذبة شنيعة.
That's an outrageous lie.

312
00:14:57,997 --> 00:14:59,211
رأيت الكتب.
I saw the books.

313
00:14:59,231 --> 00:15:01,113
هذا خاص وأنت مطرود. الآن ، تغلب عليه.
That's private, and you're fired. Now, beat it.

314
00:15:01,133 --> 00:15:05,501
آرثر ، جعلتني أذهب طوال الطريق إلى فيلادلفيا ،
Arthur, you have me going all the way out to Philadelphia,

315
00:15:05,521 --> 00:15:07,853
لكن كيف سأعود؟
but how am I going to get back?

316
00:15:07,873 --> 00:15:10,439
لديك إبهام ، أليس كذلك؟
You have a thumb, don't you?

317
00:15:10,459 --> 00:15:11,757
انا امراة.
I'm a woman.

318
00:15:11,777 --> 00:15:14,393
لا أستطيع أن أكون هناك وحدي في الليل.
I can't be out there alone at night.

319
00:15:14,413 --> 00:15:18,046
صدقني - لا أحد يشتري ما تبيعه.
Trust me - nobody's buying what you're selling.

320
00:15:18,066 --> 00:15:19,949
أوه!
Oh!

321
00:15:20,185 --> 00:15:22,968
ظروف العمل هذه رهيبة.
These work conditions are terrible.

322
00:15:22,988 --> 00:15:24,436
أقول إننا نشكل اتحادًا.
I say we form a union.

323
00:15:24,456 --> 00:15:25,838
نعم!
Yeah!

324
00:15:25,858 --> 00:15:27,139
يجب أن تشكل نقابة-
You should form a union-

325
00:15:27,159 --> 00:15:29,993
اتحاد العاقبات!
a union of ingrates!

326
00:15:36,501 --> 00:15:39,084
وأنت تعلم ، لم أخبره أن والديه سيموتان.
And you know, I didn't tell him his parents will die.

327
00:15:39,104 --> 00:15:41,220
قلت إذا ماتوا.
I said if they die.

328
00:15:41,240 --> 00:15:43,456
كما تعلم ، هو من رأى نصف الكأس فارغًا.
You know, he's the one who saw the glass half empty.

329
00:15:43,476 --> 00:15:45,891
حسنًا ، كما تعلمون ، قد تبدو أشياء كهذه صغيرة ،
Well, you know, stuff like that may seem small,

330
00:15:45,911 --> 00:15:48,160
لكنها قد تصيب الناس بصدمة لسنوات.
but it could traumatize people for years.

331
00:15:48,180 --> 00:15:49,861
لسنوات. انت مجنون.
For years. You're crazy.

332
00:15:49,881 --> 00:15:51,230
عفوا؟
Excuse me?

333
00:15:51,250 --> 00:15:53,149
انا لست مجنونة، اتفقنا
I'm not crazy, ok?

334
00:15:53,169 --> 00:15:54,784
أعني ، قد لا يعجبك ما يجب أن أقوله ،
I mean, you may not like what I have to say,

335
00:15:54,804 --> 00:15:57,086
لكن هذا لا يهم بعد الآن.
but that doesn't matter anymore.

336
00:15:57,106 --> 00:15:58,587
وأنت تعرف لماذا؟
And you know why?

337
00:15:58,607 --> 00:16:02,124
لأنني تعلمت من معالجي
Because I've learned from my therapist

338
00:16:02,144 --> 00:16:05,461
أن الرأي الوحيد الذي يهم هو رأيي.
that the only opinion that matters is mine.

339
00:16:05,481 --> 00:16:07,246
نعم. كل هذه السنوات ، حاولت إرضاء
Yeah. All these years, I tried pleasing

340
00:16:07,266 --> 00:16:09,848
والدي ، أساتذتي ، مصلحة الضرائب الأمريكية
my father, my teachers, the I.R.S.

341
00:16:09,868 --> 00:16:11,584
حسنًا ، انتهى هذا ، حسنًا؟
Well, that's over, ok?

342
00:16:11,604 --> 00:16:13,319
من الآن فصاعدا ، كل شيء عني ، حسنا؟
From now on, it's all about me, all right?

343
00:16:13,339 --> 00:16:15,687
لأول مرة منذ 41 عامًا ،
For the first time in 41 years,

344
00:16:15,707 --> 00:16:18,307
داني هيفرنان رجل سعيد للغاية.
Danny Heffernan is a very happy guy.

345
00:16:18,327 --> 00:16:19,958
يبدو أنك.
You seem it.

346
00:16:19,978 --> 00:16:22,579
سأكون في السيارة!
I'll be in the car!

347
00:16:23,949 --> 00:16:26,498
حفلة أخرى غدا ، سيد "بيبي"؟
Another party tomorrow, Mr. Bippy?

348
00:16:26,518 --> 00:16:30,754
نعم. الأطفال يحبون المهرجين.
Yep. Kids love clowns.

349
00:16:38,730 --> 00:16:40,545
مرحبا يا عزيزتي.
Hey, babe.

350
00:16:40,565 --> 00:16:42,665
ماذا-
What the-

351
00:16:46,488 --> 00:16:49,239
يا إلهي.
oh, my God.

352
00:16:54,013 --> 00:16:57,196
جعلني أذهب إلى فيلادلفيا.
You have me going all the way to Philadelphia.

353
00:16:57,216 --> 00:16:59,331
لكن كيف سأعود؟
But how will I get back?

354
00:16:59,351 --> 00:17:01,433
كيف سأعود؟
How will I get back?

355
00:17:01,453 --> 00:17:04,769
آرثر ، الشيك الذي كتبته لي ارتد.
Arthur, the check you wrote me bounced.

356
00:17:04,789 --> 00:17:05,770
أقول إننا نشكل اتحادًا.
I say we form a union.

357
00:17:05,790 --> 00:17:08,225
أقول إننا خشننا عليه.
I say we rough him up.

358
00:17:08,593 --> 00:17:10,959
كانت الحياة أكثر بساطة الأسبوع الماضي
Life was so much simpler last week

359
00:17:10,979 --> 00:17:14,063
عندما كنت أنا فقط ، غريب ...
when it was just me, a stranger...

360
00:17:14,083 --> 00:17:17,784
والطريق المفتوح.
And the open road.

361
00:17:19,888 --> 00:17:22,104
أنت ذاهب إلى الطريق السريع؟
You going to the expressway?

362
00:17:22,124 --> 00:17:25,308
اه نعم.
Uh, yeah.

363
00:17:27,262 --> 00:17:30,563
مهلا!
Hey!

364
00:17:30,583 --> 00:17:31,746
لا تقلق.
Don't worry.

365
00:17:31,766 --> 00:17:34,701
أنا أفعل هذا مجانًا.
I'm doing this one for free.

366
00:17:44,280 --> 00:17:45,761
مرحبا؟
Hello?

367
00:17:45,781 --> 00:17:47,680
مرحبا. آسف لإزعاجك هناك.
Hello. Sorry to bother you there.

368
00:17:47,700 --> 00:17:49,081
لقد انتقلت للتو إلى المبنى
I just moved into the building

369
00:17:49,101 --> 00:17:52,518
ولا يبدو أنه يتذكر رمز الدخول الملطخ بالدم.
and can't seem to remember the bloody entry code.

370
00:17:52,538 --> 00:17:55,421
أوه! حسنًا ، أهلا بك في المبنى. أه في أي وحدة أنت؟
Oh! Well, welcome to the building. Uh, what unit are you in?

371
00:17:55,441 --> 00:17:57,089
أوه ، أنا في 3 ز.
Oh, I'm in 3-g.

372
00:17:57,109 --> 00:17:59,791
يعيش الراندال في 3 ز.
The randalls live in 3-g.

373
00:17:59,811 --> 00:18:02,561
أنا آسف ، هذا هو 3-e.
I'm sorry, that's 3-e.

374
00:18:02,581 --> 00:18:06,683
هذا هو "e" كما هو الحال في entenmann.
That's "e" as in entenmann's.

375
00:18:07,119 --> 00:18:08,534
دوغ.
Doug.

376
00:18:08,554 --> 00:18:09,701
تعال ، دعني أدخل!
Deac, come on, let me in!

377
00:18:09,721 --> 00:18:11,136
دوغ ، اذهب للمنزل.
Doug, go home.

378
00:18:11,156 --> 00:18:13,038
تعال ، لقد حصلت على مفاجأة رائعة للرائد!
Come on, I got a cool surprise for Major!

379
00:18:13,058 --> 00:18:15,992
اترك طفلي وحده! اللعنة!
Leave my kid alone! Damn!

380
00:18:38,367 --> 00:18:40,517
اوف!
Oof!

381
00:18:50,596 --> 00:18:53,028
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟!
What the hell are you doing?!

382
00:18:53,048 --> 00:18:55,932
ما يجب القيام به!
What needs to be done!

383
00:19:01,256 --> 00:19:02,704
اسمع ، رونالد ماكدونالد.
Listen, Ronald McDonald.

384
00:19:02,724 --> 00:19:04,939
أنت لا تفسد هذه الإجازة من أجلي ،
You are not screwing up this vacation for me,

385
00:19:04,959 --> 00:19:06,475
لذا عد إلى هنا.
so get back down here.

386
00:19:06,495 --> 00:19:08,996
لا!
No!

387
00:19:13,818 --> 00:19:17,170
اللعنة على هذه الأحذية العملاقة!
Damn these gigantic shoes!

388
00:19:18,540 --> 00:19:20,622
دوغ ، هذا سخيف!
Doug, this is ridiculous!

389
00:19:20,642 --> 00:19:21,590
لا! أعلم أنه يمكنني تصحيح هذا.
No! I know I can make this right.

390
00:19:21,610 --> 00:19:23,826
دوغ ، توقف!
Doug, stop!

391
00:19:23,846 --> 00:19:25,812
قف.
Stop.

392
00:19:26,448 --> 00:19:29,297
حبيبي ، يجب أن تترك هذا الشيء يذهب.
Baby, you gotta let this thing go.

393
00:19:29,317 --> 00:19:31,667
ليس لي ، ليس من أجل الرحلة ،
Not for me, not for the trip,

394
00:19:31,687 --> 00:19:34,154
لكن للرائد.
but for Major.

395
00:19:36,091 --> 00:19:37,639
بخير. جيد جيد.
Fine. Good, good.

396
00:19:37,659 --> 00:19:42,261
الآن ، هيا عزيزي. لنذهب إلى المنزل.
Now, come on, honey. Let's go home.

397
00:19:44,116 --> 00:19:47,184
كنت ميتا لذلك!
You are so dead!

398
00:20:20,319 --> 00:20:22,451
آسف لقد أذهلت في البداية.
Sorry I was startled at first.

399
00:20:22,471 --> 00:20:23,585
عندما حصلت على السيارة ، اعتقدت أنك تمتلكها
When you got the car, I thought you had

400
00:20:23,605 --> 00:20:27,256
شيء مختلف تمامًا في الاعتبار.
something entirely different in mind.

401
00:20:27,276 --> 00:20:29,776
او كلا كلا.
Oh, no, no.

402
00:20:29,796 --> 00:20:35,065
هذه خدمة لا أقدمها.
That is a service I do not provide.

403
00:20:35,368 --> 00:20:38,150
في الواقع ، في هذا الحي ،
Actually, you know, in this neighborhood,

404
00:20:38,170 --> 00:20:40,736
ربما ستجني ثروة.
you'd probably make a fortune.

405
00:20:40,756 --> 00:20:44,291
آه. أراهن أنني أستطيع.
Ahh. I bet I could.

406
00:20:45,378 --> 00:20:49,063
أراهن أنني أستطيع.
I bet I could.

407
00:20:51,063 --> 00:21:01,063
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

