﻿1
00:01:00,042 --> 00:01:02,609
ماذا-
What the-

2
00:01:06,432 --> 00:01:09,366
عفوا. أنا اسف. أنا اسف.
excuse me. I'm sorry. I'm sorry.

3
00:01:09,368 --> 00:01:11,768
يا إلهي.
Oh, my God.

4
00:01:12,238 --> 00:01:15,021
رأيت. ركض أمامي مباشرة.
You saw. He ran right out in front of me.

5
00:01:15,041 --> 00:01:19,542
يا إلهي. هيا. هيا.
Oh, my God. Come on. Come on.

6
00:01:19,562 --> 00:01:22,862
لا تموت علي.
Don't you die on me.

7
00:01:22,882 --> 00:01:25,364
أوه. إنه ... إنه بخير.
Oh. He's... he's ok.

8
00:01:25,384 --> 00:01:29,735
لا أحد يعرف لمن ينتمي؟
Does anybody know who he belongs to?

9
00:01:44,152 --> 00:01:45,717
أمسك به.
Hold it.

10
00:01:45,737 --> 00:01:48,553
أوه. السيد كوفمان.
Oh. Mr. Kaufman.

11
00:01:48,573 --> 00:01:51,008
كاري.
Carrie.

12
00:01:52,077 --> 00:01:54,243
أعتقد أنني لست الوحيد في وقت متأخر اليوم ، أليس كذلك؟
I guess I'm not the only one late today, huh?

13
00:01:54,263 --> 00:01:56,578
وصلت إلى هنا الساعة 6 صباحًا
I got here at 6 A.M.

14
00:01:56,598 --> 00:01:58,214
ممم.
Mmm.

15
00:01:58,234 --> 00:02:00,366
ماذا لديك هناك كتاب؟
What you got there, a book?

16
00:02:00,386 --> 00:02:01,751
أوه. "ابنة بهوية".
Oh. "The Contortionist's Daughter."

17
00:02:01,771 --> 00:02:03,585
يتبع أستاذ طريح الفراش
It follows a bedridden Professor

18
00:02:03,605 --> 00:02:05,587
وخيبة أمله المتزايدة
and his growing disillusionment

19
00:02:05,607 --> 00:02:08,590
في القرن السابع عشر بروسيا.
in 17th-century Prussia.

20
00:02:08,610 --> 00:02:11,093
أوه. هذا يبدو رائعا.
Ooh. That sounds fascinating.

21
00:02:11,113 --> 00:02:13,996
حسنًا ... ثم هنا.
Well... then here.

22
00:02:14,016 --> 00:02:14,780
ماذا؟
What?

23
00:02:14,800 --> 00:02:16,066
لقد انتهيت للتو هذا الصباح.
I just finished it this morning.

24
00:02:16,086 --> 00:02:17,600
يمكنك الحصول على نسختي.
You can have my copy.

25
00:02:17,620 --> 00:02:19,101
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.
Oh, no, no, no, no.

26
00:02:19,121 --> 00:02:20,603
ارجوك. أنا أحب أن يكون لدي شخص ما
Oh, please. I'd love to have someone

27
00:02:20,623 --> 00:02:22,104
لمناقشتها مع.
to discuss it with.

28
00:02:22,124 --> 00:02:23,606
زوجتي تفكر في 1100 صفحة
My wife thinks 1,100 pages

29
00:02:23,626 --> 00:02:25,908
طويل جدًا للكتاب.
is too long for a book.

30
00:02:25,928 --> 00:02:28,593
أحيانًا أنسى أنها تبلغ من العمر 29 عامًا فقط.
Sometimes I forget she's only 29.

31
00:02:28,613 --> 00:02:31,614
كذلك التمتع.
Well... enjoy.

32
00:02:31,634 --> 00:02:33,982
سوف تفعل.
Will do.

33
00:02:34,002 --> 00:02:36,053
هراء.
Crap.

34
00:02:39,124 --> 00:02:42,007
ماذا تقصد بعدم تناول الدجاج؟
What do you mean you don't take chickens?

35
00:02:42,027 --> 00:02:43,125
أنت تتحكم في الحيوانات.
You're animal control.

36
00:02:43,145 --> 00:02:45,127
أراهن لو كان لدي كلب أو قطة ،
I betcha if I had a dog or a cat,

37
00:02:45,147 --> 00:02:47,129
كنت ستدحرج السجادة الحمراء.
you'd be rolling out the red carpet.

38
00:02:47,149 --> 00:02:50,550
مرحبا؟ مرحبا؟
Hello? Hello?

39
00:02:51,771 --> 00:02:59,726
لذا ، أه ... هل يجب أن أوصلك إلى هنا أم ...
So, uh... should I drop you off here or...

40
00:03:01,404 --> 00:03:04,595
"كما وضع ييرجن مرهمًا على ساقه الذابلة ،"
"As Yergen applied an ointment to his withered leg,"

41
00:03:04,615 --> 00:03:08,626
"لقد فكر في أيامه كمتدرب بيكر."
"he thought back to his days as an apprentice Baker."

42
00:03:08,646 --> 00:03:13,979
"الخبز الأول الذي صنعه ييرجن كان فطيرة اللحم".
" The first bread Yergen made was a pumpernickel."

43
00:03:15,560 --> 00:03:18,160
ما هي مدة هذه الوصفة؟
How long is this recipe?

44
00:03:19,281 --> 00:03:22,164
مهلا. انا فى البيت.
Hey. I'm home.

45
00:03:22,184 --> 00:03:24,451
مهلا.
Hey.

46
00:03:24,854 --> 00:03:27,002
اين كنت تناولت العشاء جاهزًا لمدة ساعتين.
Where you been? I had dinner ready for 2 hours.

47
00:03:27,022 --> 00:03:28,470
لن تصدق يومي.
You wouldn't believe my day.

48
00:03:28,490 --> 00:03:30,772
كان علي أن أقود سيارتي طوال الطريق حتى بلاتسبيرغ.
I had to drive all the way up to plattsburg.

49
00:03:30,792 --> 00:03:32,091
ماذا؟
What?

50
00:03:32,111 --> 00:03:33,825
قصة مجنونة. أنا أقوم بالتوصيل في الحي الصيني ، أليس كذلك؟
Crazy story. I'm delivering in Chinatown, right?

51
00:03:33,845 --> 00:03:35,327
و الكل متفاجئ-
And all of a sudden-

52
00:03:35,347 --> 00:03:39,949
آه جيدة. لا يزال لطيفًا ومثيرًا.
ah, good. It's still nice and juicy.

53
00:04:20,726 --> 00:04:23,175
توقف عن ذلك!
Stop it!

54
00:04:23,195 --> 00:04:25,394
ما خطبك؟
What's the matter with you?

55
00:04:25,414 --> 00:04:27,831
عليّ الحصول على بعض الهواء.
I gotta get some air.

56
00:04:31,519 --> 00:04:33,235
يا إلهي.
Oh, my God.

57
00:04:33,255 --> 00:04:35,971
مرحبًا ، دوج.
Hey, Doug.

58
00:04:35,991 --> 00:04:38,090
مرحبًا ، جلين.
Hey, Glenn.

59
00:04:38,110 --> 00:04:40,242
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

60
00:04:40,262 --> 00:04:43,311
لا شيئ. إنه غبي.
Nothing. It's stupid.

61
00:04:43,331 --> 00:04:44,747
المشاكل ليست غبية.
Problems aren't stupid.

62
00:04:44,767 --> 00:04:48,301
الناس الذين يتجاهلونهم هم.
People who ignore them are.

63
00:04:48,587 --> 00:04:51,903
إنه فقط ... اليوم لقد ساعدت هذه الدجاجة المصابة ،
It's just... today I helped this injured chicken,

64
00:04:51,923 --> 00:04:54,740
وأنا نوعا ما تعلقت به ،
and I sort of got attached to him,

65
00:04:54,760 --> 00:04:56,575
وبعد ذلك عندما عدت إلى المنزل ،
and then when I came home,

66
00:04:56,595 --> 00:04:59,110
تناولت كاري العشاء في انتظاري.
Carrie had dinner waiting for me.

67
00:04:59,130 --> 00:05:01,881
دعني أخمن. فرخة؟
Let me guess. Chicken?

68
00:05:01,901 --> 00:05:03,933
نعم. أخبرتك أنه كان غبيًا.
Yeah. I told you it was stupid.

69
00:05:03,953 --> 00:05:06,268
لا ، دوج ، ليس كذلك.
No, Doug, it isn't.

70
00:05:06,288 --> 00:05:07,586
هل لديك أي فكرة
Do you have any idea

71
00:05:07,606 --> 00:05:09,588
ماذا يحدث في مطحنة الدواجن؟
what goes on at a poultry mill?

72
00:05:09,608 --> 00:05:11,957
إنه بربري.
It's barbaric.

73
00:05:11,977 --> 00:05:13,258
أعتقد أنني انتهيت كثيرًا من تناول الدجاج.
I guess I'm pretty much done eating chicken.

74
00:05:13,278 --> 00:05:14,760
سأخبرك بهذا القدر.
I'll tell you that much.

75
00:05:14,780 --> 00:05:16,762
مرحبًا ، الحمد لله أنني لم أقم بتكوين صداقات مع بقرة.
Hey, thank God I didn't make friends with a cow.

76
00:05:16,782 --> 00:05:19,264
انت تعلم ما اقول؟
You know what I'm saying?

77
00:05:19,284 --> 00:05:20,783
بعد أن فاجأوا ،
After they're stunned,

78
00:05:20,803 --> 00:05:23,069
تدخل الماشية إلى شلال الموت
the cattle enter the death chute

79
00:05:23,089 --> 00:05:25,788
حيث يقتلون ، مقطوعون ،
where they are killed, dismembered,

80
00:05:25,808 --> 00:05:29,024
وعلى استعداد للمعالجة.
and prepared for processing.

81
00:05:29,044 --> 00:05:29,908
هل شارفت على الانتهاء؟
Is it almost over?

82
00:05:29,928 --> 00:05:34,413
ليس حتى تتعلم كيف تصنع الهوت دوج.
Not until you learn how hot dogs are made.

83
00:05:34,433 --> 00:05:39,135
لا بأس ، دوغ. لا بأس ، دوغ.
It's ok, Doug. It's ok, Doug.

84
00:05:43,659 --> 00:05:45,607
ماذا جرى؟
What's the matter?

85
00:05:45,627 --> 00:05:46,808
أراني جلين للتو بعض الأفلام
Glenn just showed me some movie

86
00:05:46,828 --> 00:05:48,310
حول كيفية صنع اللحوم ،
about how meat is made,

87
00:05:48,330 --> 00:05:50,245
والآن لا يمكنني أكله.
and now I can't eat it.

88
00:05:50,265 --> 00:05:51,564
هيا.
Come on.

89
00:05:51,584 --> 00:05:52,998
كاري ، أنا جاد.
Carrie, I'm serious.

90
00:05:53,018 --> 00:05:54,299
كنت في الثلاجة للتو.
I was just down in the refrigerator.

91
00:05:54,319 --> 00:05:56,268
هل تعرف ماذا أكلت؟ تفاحة!
You know what I ate? An apple!

92
00:05:56,288 --> 00:05:58,387
يا إلهي.
Oh, my God.

93
00:05:58,407 --> 00:06:02,575
ويودل ، ولكن مع ذلك ، أنا فقط ...
And a yodel, but still, I just...

94
00:06:02,595 --> 00:06:03,809
دوغ ، أنا لا أفهم.
Doug, I don't understand.

95
00:06:03,829 --> 00:06:05,811
تأكل وجبات سريعة مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع.
You eat fast food 2 or 3 times a week.

96
00:06:05,831 --> 00:06:08,981
لم يخطر ببالك أبدًا أن الحيوانات كانت متورطة؟
It never occurred to you that animals were involved?

97
00:06:09,001 --> 00:06:10,649
لأنهم لا يجعلون الأمر يبدو وكأنه حيوان.
Because they don't make it look like an animal.

98
00:06:10,669 --> 00:06:14,371
إنهم أذكياء جدًا بهذه الطريقة.
They're very clever that way.

99
00:06:15,007 --> 00:06:16,655
ماذا ... ماذا تفعل؟
What... What are you doing?

100
00:06:16,675 --> 00:06:17,990
فقط تحدث عن اللحوم وافعل أشياء لي ، حسناً؟
Just talk about meat and do stuff to me, ok?

101
00:06:18,010 --> 00:06:19,858
يجب أن أقوم بربطها بشيء جيد مرة أخرى.
I got to link it to something good again.

102
00:06:19,878 --> 00:06:22,828
لا. حسنًا ، كما هو ممتع ،
No. Ok, as flattering as that is,

103
00:06:22,848 --> 00:06:24,496
لدي فكرة أخرى.
I have another idea.

104
00:06:24,516 --> 00:06:26,598
لماذا لا تتوقف عن أكل اللحوم؟
Why don't you just stop eating meat?

105
00:06:26,618 --> 00:06:28,634
أعني ، كان لديك تفاحة ، أليس كذلك؟
I mean, you had an apple, right?

106
00:06:28,654 --> 00:06:30,186
اووه تعال. لا.
Oh, come on. No.

107
00:06:30,206 --> 00:06:32,521
حاول جسدي رفضه.
My body tried to reject it.

108
00:06:32,541 --> 00:06:36,992
الحمد لله أن اليودل أبقاه.
Thank God the yodel kept it down.

109
00:06:37,012 --> 00:06:39,695
دوغ ، ربما كل هذا هو القدر ، كما تعلم ،
Doug, maybe this whole thing is fate, you know,

110
00:06:39,715 --> 00:06:42,531
فرصة لك لبدء تناول الطعام بشكل أفضل.
a chance for you to start eating better.

111
00:06:42,551 --> 00:06:44,867
كما تعلم ، استمر في الالتفاف لفترة أطول قليلاً ...
You know, stick around a little longer...

112
00:06:44,887 --> 00:06:47,769
وتجشؤ أقل.
And burp less.

113
00:06:47,789 --> 00:06:50,038
أعتقد أنني يمكن أن أحاول. أعني ، أنت تعلم ...
I guess I could try. I mean, you know...

114
00:06:50,058 --> 00:06:52,040
لقد أكلت اللحوم منذ أكثر من 40 عامًا.
I've eaten meat for over 40 years.

115
00:06:52,060 --> 00:06:57,362
ليس الأمر وكأنهم يخرجون بأي شيء جديد.
It's not like they're coming out with anything new.

116
00:06:58,550 --> 00:07:00,466
هيا. لقد كنا هنا طوال الليل.
Come on. We've been here all night.

117
00:07:00,486 --> 00:07:03,202
أي أفكار برجر جديدة على الإطلاق؟
Any new burger ideas at all?

118
00:07:03,222 --> 00:07:04,503
موافق.
Ok.

119
00:07:04,523 --> 00:07:06,388
ما رأيك أن نعيد زيارة عامل التكديس في ميامي؟
How about we revisit the Miami stacker?

120
00:07:06,408 --> 00:07:08,573
لقد تجاوزنا ذلك عشرات المرات.
We've been over that a dozen times.

121
00:07:08,593 --> 00:07:10,375
لا توجد كعكة في العالم يمكن أن تدعم 5 فطائر.
No bun in the world could support 5 patties.

122
00:07:10,395 --> 00:07:12,678
إنها مجرد فيزياء.
It's just physics.

123
00:07:12,698 --> 00:07:13,595
نعم. نعم انك على حق.
Yeah. Yeah, you're right.

124
00:07:13,615 --> 00:07:17,749
لا أحد يريد برجر يتساقط باستمرار.
Nobody wants a burger that keeps falling down.

125
00:07:17,769 --> 00:07:21,004
جميلة. جميلة.
Pen. Pen.

126
00:07:27,496 --> 00:07:31,096
"برج البيتزا المائل".
"The leaning tower of pizza burger."

127
00:07:31,116 --> 00:07:35,886
الكعكة السفلية عبارة عن بيتزا صغيرة.
The bottom bun is a mini pizza.

128
00:07:41,860 --> 00:07:44,874
أعتقد أن الكلب العجوز لا يزال لديه خدعة أخرى.
I guess the old dog still has one more trick in him.

129
00:07:44,894 --> 00:07:45,750
أحبك يا لله.
God, I love you.

130
00:07:45,770 --> 00:07:47,275
ماذا؟ لا شيئ.
What? Nothing.

131
00:07:47,295 --> 00:07:49,779
فكرة عظيمة أيها الرئيس.
Great idea, boss.

132
00:07:53,788 --> 00:07:55,270
حسنًا ، انظر إليك ،
Well, look at you,

133
00:07:55,290 --> 00:07:56,939
تتمتع بسجق التوفو الخاص بك
enjoying your tofu sausage

134
00:07:56,959 --> 00:07:59,441
و "لا أصدق أنهم ليسوا بيضًا."
and "I can't believe they're not eggs."

135
00:07:59,461 --> 00:08:00,875
نعم.
Yep.

136
00:08:00,895 --> 00:08:02,444
هل تعرف ما الذي يجعلهم مذاقا أفضل؟
You know what makes them taste better?

137
00:08:02,464 --> 00:08:04,246
مع العلم أنني أفعل الشيء الصحيح ...
Knowing I'm doing the right thing...

138
00:08:04,266 --> 00:08:09,217
وكمية من الصلصة الحارة.
And a buttload of hot sauce.

139
00:08:09,237 --> 00:08:11,519
أنا فخور بك حقًا ، عزيزي.
I am really proud of you, honey.

140
00:08:11,539 --> 00:08:15,391
آه ، إنها ليست مشكلة كبيرة ، حقًا.
Ah, it's no big deal, really.

141
00:08:19,381 --> 00:08:21,763
متى حصلت على النظارات؟
When did you get glasses?

142
00:08:21,783 --> 00:08:24,332
قال الطبيب إنني ربما احتجت إليهم لسنوات ،
The doctor said I probably needed them for years,

143
00:08:24,352 --> 00:08:25,834
لكنني لم أعرف ذلك حتى بدأت القراءة
but I didn't know it until I started reading

144
00:08:25,854 --> 00:08:29,722
كل الأشياء التي أعطاني إياها جلين.
all the stuff that Glenn gave me.

145
00:08:29,742 --> 00:08:33,910
النهر الروسي ، 5 أحرف.
Russian river, 5 letters.

146
00:08:34,979 --> 00:08:38,715
فولغا.
Volga.

147
00:08:42,421 --> 00:08:44,202
ماذا؟
What?

148
00:08:44,222 --> 00:08:45,987
إنه لاشيء.
It's nothing.

149
00:08:46,007 --> 00:08:47,739
لا ، هيا. ماذا؟ أخبرني.
No, come on. What? Tell me.

150
00:08:47,759 --> 00:08:48,991
انه فقط...
It's just...

151
00:08:49,011 --> 00:08:51,726
ربما لا يجب أن تشرب القهوة.
You probably shouldn't be drinking coffee.

152
00:08:51,746 --> 00:08:55,415
لماذا؟ هل فيه لحم؟
Why? Is there meat in it?

153
00:08:56,751 --> 00:08:58,834
لا ، ولكن الناس الذين يقطفون الفول
No, but the people who pick the beans

154
00:08:58,854 --> 00:09:02,070
العمل في ظل ظروف سيئة للغاية.
work under very terrible conditions.

155
00:09:02,090 --> 00:09:05,007
خوان فالديز ، ذلك الرجل اللطيف مع الحمار ...
Juan Valdez, that nice guy with the donkey...

156
00:09:05,027 --> 00:09:10,429
إنه ممثل يا كاري. أنا أعرف ذلك الآن.
He's an actor, Carrie. I know that now.

157
00:09:25,048 --> 00:09:27,596
رائع. صفحة 480.
Wow. Page 480.

158
00:09:27,616 --> 00:09:29,165
أنت تقريبًا في منتصف الطريق.
You're almost halfway through.

159
00:09:29,185 --> 00:09:31,784
أوه. أنا فقط لا أستطيع أن أتركها.
Oh. I just can't seem to put it down.

160
00:09:31,804 --> 00:09:34,286
كما تعلم ، يجب عليهم تحويل هذا إلى فيلم.
You know, they should make this into a movie.

161
00:09:34,306 --> 00:09:36,121
هل هم؟
Have they?

162
00:09:36,141 --> 00:09:38,124
أوه لا. يعتبر غير قابل للفيلم.
Oh, no. It's considered unfilmable.

163
00:09:38,144 --> 00:09:40,793
اسمع ، لدينا حفلة صغيرة يوم السبت
Listen, we're having a little shindig on Saturday

164
00:09:40,813 --> 00:09:43,462
للاحتفال بافتتاح سفن واتر بلازا.
to celebrate the opening of Seven Water Plaza.

165
00:09:43,482 --> 00:09:45,965
أنا أحب أن تأتي.
I'd love for you to come.

166
00:09:45,985 --> 00:09:48,635
حقا؟ اعتقدت أن هذا كان فقط للشركاء
Really? I thought that was just for the partners

167
00:09:48,655 --> 00:09:50,837
و ، كما تعلمون ، اللقطات الكبيرة.
and, you know, big shots.

168
00:09:50,857 --> 00:09:54,157
أنه. ها ها ها ها.
It is. Ha ha ha.

169
00:09:54,177 --> 00:09:56,225
يجب أن يكون لدي رفيق كتابي هناك.
Got to have my book buddy there.

170
00:09:56,245 --> 00:10:00,680
سيكون لدينا الكثير لنتحدث عنه.
We're going to have a lot to talk about.

171
00:10:03,186 --> 00:10:04,333
مجموعة دوغان.
Dugan group.

172
00:10:04,353 --> 00:10:05,501
مرحبا يا عزيزتي.
Hey, babe.

173
00:10:05,521 --> 00:10:06,669
اهلا يا عزيزي. ماذا يحدث هنا؟
Hey, honey. What's going on?

174
00:10:06,689 --> 00:10:08,004
اه لا شيء. فقط أخبرك
Uh, nothing. Just telling you

175
00:10:08,024 --> 00:10:09,471
لا تملأ أي شيء
not to fill up on anything

176
00:10:09,491 --> 00:10:15,294
لأنني على العشاء ، أقوم بإعداد شرائح الفاصوليا.
because for dinner, I'm making bean steaks.

177
00:10:15,598 --> 00:10:18,514
تكرارا؟ ها ها ها ها.
Again? Ha ha ha.

178
00:10:18,534 --> 00:10:20,516
لذيذ!
Yummy!

179
00:10:20,536 --> 00:10:23,019
أوه ، في الواقع ، لقد تذكرت للتو.
Oh, actually, I just remembered.

180
00:10:23,039 --> 00:10:25,721
لا بد لي من العمل في وقت متأخر الليلة.
I have to work late tonight.

181
00:10:25,741 --> 00:10:27,656
نعم. حقا؟
Yeah. Really?

182
00:10:27,676 --> 00:10:29,358
أوه ، حسنا. حسنًا ، إذا شعرت بالجوع ،
Oh, all right. Well, if you get hungry,

183
00:10:29,378 --> 00:10:30,860
فقط انظر في حقيبتك.
just look in your purse.

184
00:10:30,880 --> 00:10:32,461
أضع بعض البازلاء المفاجئة.
I put in some snap peas.

185
00:10:32,481 --> 00:10:34,763
نعم.
Yeah.

186
00:10:34,783 --> 00:10:35,865
نعم ، لقد رأيت ذلك.
Yeah, I saw that.

187
00:10:35,885 --> 00:10:37,433
لكن في المرة القادمة ، قد ترغب في ذلك
But next time, you might want to

188
00:10:37,453 --> 00:10:39,869
ضعهم في حقيبة صغيرة.
put them in a little baggie.

189
00:10:39,889 --> 00:10:41,371
غير قابل للتحلل.
Not biodegradable.

190
00:10:41,391 --> 00:10:44,325
موافق. يجب أن أذهب يا حبيبي.
Ok. I got to go, babe.

191
00:10:50,900 --> 00:10:52,681
مرحبًا كاري.
Hi, Carrie.

192
00:10:52,701 --> 00:10:54,867
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

193
00:10:54,887 --> 00:10:56,035
من فضلك لا تخبر دوج.
Please don't tell Doug.

194
00:10:56,055 --> 00:11:00,039
أنا فقط بحاجة لأكل شيء مع وجه.
I just needed to eat something with a face.

195
00:11:00,059 --> 00:11:02,141
ما الذي يحدث معه على أي حال؟
What's going on with him, anyway?

196
00:11:02,161 --> 00:11:03,876
لقد وجد شيئًا متحمسًا له.
He just found something that he's passionate about.

197
00:11:03,896 --> 00:11:06,846
إنه مجرد أمر مزعج بعض الشيء.
It just so happens that it's a little annoying.

198
00:11:06,866 --> 00:11:08,230
مزعج قليلا؟ هل يمكنك إخباره
A little annoying? Can you tell him

199
00:11:08,250 --> 00:11:10,065
للتوقف عن رمي الطلاء على سروالي؟
to stop throwing paint on my pants?

200
00:11:10,085 --> 00:11:12,301
يعتقد أن سروال قصير هو حيوان.
He thinks corduroy is an animal.

201
00:11:12,321 --> 00:11:13,385
مهلا.
Hey.

202
00:11:13,405 --> 00:11:14,687
مهلا. ما أخبارك؟
Hey. What's up?

203
00:11:14,707 --> 00:11:16,071
كيف هي الوظيفة الجديدة؟
How's the new job?

204
00:11:16,091 --> 00:11:17,222
كيف تعتقد انها تسير يا رجل؟
How do you think it's going, man?

205
00:11:17,242 --> 00:11:19,224
أقف على الرصيف طوال اليوم ممسكًا بهذا.
I stand on the sidewalk all day holding this.

206
00:11:19,244 --> 00:11:21,060
نعم. حسنًا ، على الأقل لا أحد يتبول عليك ،
Yeah. Well, at least no one's peeing on you,

207
00:11:21,080 --> 00:11:23,562
كما لو كنت تعمل في مترو الأنفاق.
like when you worked in the subway.

208
00:11:23,582 --> 00:11:25,582
ها. خمن مرة اخرى.
Ha. Guess again.

209
00:11:25,602 --> 00:11:26,816
أوه...
Uh...

210
00:11:26,836 --> 00:11:29,852
أوه. "ابنة البغيض".
Oh. "The contortionist's daughter."

211
00:11:29,872 --> 00:11:31,905
لقد سمعت حقا مراجعة جيدة لهذا
I heard a really good review of this

212
00:11:31,925 --> 00:11:34,540
في "ركن الكتاب" الخاص بـ NPR في ذلك اليوم.
on npr's "book nook" the other day.

213
00:11:34,560 --> 00:11:35,942
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

214
00:11:35,962 --> 00:11:38,093
مهلا ، اممم ... أي فرصة تريد قراءتها
Hey, um... any chance you want to read it

215
00:11:38,113 --> 00:11:40,329
واكتب لي موجزًا ​​صغيرًا؟
and write a little summary for me?

216
00:11:40,349 --> 00:11:41,915
لو سمحت. سوف يساعدني كثيرا
Please. It would help me out so much.

217
00:11:41,935 --> 00:11:43,582
أنا أحب ذلك ، لكن ليس لدي الوقت.
I'd love to, but I don't have the time.

218
00:11:43,602 --> 00:11:47,637
لا بد لي من الخروج مع علامتي طوال الأسبوع.
I have to be out with my sign all week.

219
00:11:48,074 --> 00:11:53,926
هاتف مجاني. هاتف مجاني. هاتف مجاني.
Free phone. Free phone. Free... phone.

220
00:11:59,952 --> 00:12:03,220
كلاسيك ييرجن.
Classic yergen.

221
00:12:04,924 --> 00:12:06,456
أوه ، مرحبا حبيبي.
Oh, hey, babe.

222
00:12:06,476 --> 00:12:07,690
مهلا.
Hey.

223
00:12:07,710 --> 00:12:09,626
أوه ، فقط كما تعلم ، في ذكرى زواجنا ،
Oh, just so you know, for our anniversary,

224
00:12:09,646 --> 00:12:11,461
لقد قدمت تحفظات في sproutback.
I made reservations at the sproutback.

225
00:12:11,481 --> 00:12:13,630
هل هذا جيد؟
Is that ok?

226
00:12:13,650 --> 00:12:16,932
أنهى سبينس الكتاب بالفعل؟
Spence finished the book already?

227
00:12:16,952 --> 00:12:20,269
لا ، قال إنه لا يستطيع تجاوز الصفحة 5.
No. He said he couldn't get past page 5.

228
00:12:20,289 --> 00:12:24,224
الآن أنا سعيد لأنني طردته.
Now I'm glad I got him fired.

229
00:12:24,560 --> 00:12:25,975
لا أعرف ما هي مشكلته.
I don't know what his problem is.

230
00:12:25,995 --> 00:12:28,710
يجب أن أخبرك ، إنه ممتع جدًا.
I got to tell you, it's pretty interesting.

231
00:12:28,730 --> 00:12:29,979
أنت تقرأه؟
You're reading it?

232
00:12:29,999 --> 00:12:31,814
نعم. أول مائة صفحة
Yeah. First hundred pages

233
00:12:31,834 --> 00:12:33,549
يبدأ بقليل من الخشونة ،
starts out a little rough,

234
00:12:33,569 --> 00:12:35,301
ولكن بمجرد أن تدرك أنه من المفترض أن يكون
but once you realize it's meant to be

235
00:12:35,321 --> 00:12:39,255
استعاري ، إنها صفحة حقيقية.
allegorical, it's a real page-Turner.

236
00:12:39,358 --> 00:12:41,157
مرحبًا عزيزي ، أي فرصة يمكنك إنهاء هذا الكتاب
Hey, honey, any chance you can finish this book

237
00:12:41,177 --> 00:12:44,527
من حفلة كوفمان يوم السبت وتعبئني؟
by Kaufman's party on Saturday and fill me in?

238
00:12:44,547 --> 00:12:45,395
نعم ، أعتقد.
Yeah, I guess.

239
00:12:45,415 --> 00:12:47,262
أوه ، بالحديث عن الحفلة ،
Oh, speaking of the party,

240
00:12:47,282 --> 00:12:48,497
أحضرت لك شيئا ترتديه.
I got you something to wear.

241
00:12:48,517 --> 00:12:49,665
أوه حقا؟
Oh, really?

242
00:12:49,685 --> 00:12:51,785
نعم.
Yeah.

243
00:12:52,521 --> 00:12:55,456
تحقق من ذلك.
Check it out.

244
00:13:00,295 --> 00:13:02,011
اقرأ الملصق.
Read the label.

245
00:13:02,031 --> 00:13:07,100
إنه قنب نقي 100٪ غير معالج.
It's 100% pure unprocessed hemp.

246
00:13:07,887 --> 00:13:11,253
إنه من مجموعة وودي هارلسون.
It's from the Woody Harrelson collection.

247
00:13:11,273 --> 00:13:13,189
عزيزي ، أنا أقدر كل هذا. أنا حقا.
Honey, I appreciate all this. I really do.

248
00:13:13,209 --> 00:13:15,725
لكني أعتقد أنك تلقيت الكثير علي مرة واحدة.
But I think you're throwing a lot at me at once.

249
00:13:15,745 --> 00:13:17,360
أعني ، أنا فقط أتعود
I mean, I'm just getting used

250
00:13:17,380 --> 00:13:20,095
إلى قاعدة "تدفق واحد في اليوم" ، لذلك ...
to the "one flush a day" rule, so...

251
00:13:20,115 --> 00:13:25,351
لكنك ... سترتديها ، أليس كذلك؟
But you are... you're gonna wear it, right?

252
00:13:25,371 --> 00:13:26,486
نعم.
Yes.

253
00:13:26,506 --> 00:13:28,037
استمر في قراءة هذا الكتاب ، حبيبي ،
You keep reading that book, baby,

254
00:13:28,057 --> 00:13:29,539
وسأحاول ذلك
and I'm going to try it on

255
00:13:29,559 --> 00:13:30,873
من أجلك الآن.
for you right now.

256
00:13:30,893 --> 00:13:32,207
حسنا. موافق.
All right. Ok.

257
00:13:32,227 --> 00:13:34,309
هذي هي فتاتي. نعم.
That's my girl. Yeah.

258
00:13:34,329 --> 00:13:37,998
"حجم الإنسان."
"Size-human."

259
00:13:53,800 --> 00:13:55,065
أنت دائما قلق
You're always worried

260
00:13:55,085 --> 00:13:57,234
عن شخص يرتدي نفس الفستان.
about someone wearing the same dress.

261
00:13:57,254 --> 00:13:59,569
ليس الليلة.
Not tonight.

262
00:13:59,589 --> 00:14:01,087
حسنا. حسنا. انسى الفستان.
All right. All right. Forget about the dress.

263
00:14:01,107 --> 00:14:02,589
اريد ان اذهب
I want to go over

264
00:14:02,609 --> 00:14:04,423
الملاحظات التي قدمتها لي لكوفمان ، حسناً؟
the notes you gave me for Kaufman, ok?

265
00:14:04,443 --> 00:14:06,258
المواضيع والرمزية والخبز كعنصر.
Themes, symbolism, bread as a motif.

266
00:14:06,278 --> 00:14:08,761
هل هذه هي طريقة تهجئة "الحافز"؟
Is that how you spell "motif"?

267
00:14:08,781 --> 00:14:11,764
ما رأيك؟
What do you think?

268
00:14:11,784 --> 00:14:13,449
كاري. دوغ.
Carrie. Doug.

269
00:14:13,469 --> 00:14:14,967
سعيد لأنك يمكن أن تجعل من.
Glad you could make it.

270
00:14:14,987 --> 00:14:16,869
تتذكر زوجتي ايمي.
You remember my wife Amy.

271
00:14:16,889 --> 00:14:17,603
مهلا.
Hey.

272
00:14:17,623 --> 00:14:19,539
نعم. بالتاكيد.
Yes. Of course.

273
00:14:19,559 --> 00:14:22,659
كانت متدربة لدينا الصيف الماضي.
She was our intern last summer.

274
00:14:22,679 --> 00:14:23,943
أسقلوب ملفوف بيكون؟
Bacon-wrapped scallop?

275
00:14:23,963 --> 00:14:25,278
صنعتها إيمي.
Amy made them.

276
00:14:25,298 --> 00:14:27,947
إنها تأخذ دروسًا في معهد الطهي.
She's taking classes down at the culinary institute.

277
00:14:27,967 --> 00:14:28,765
لديك واحدة.
Have one.

278
00:14:28,785 --> 00:14:31,317
لا هذا تمام. شكرا لك.
No. That's ok. Thank you.

279
00:14:31,337 --> 00:14:33,152
أنت لست جائعا يا دوج؟
You're not hungry, Doug?

280
00:14:33,172 --> 00:14:35,788
في الواقع ، أنا جائع جدًا. إنه فقط ، آه ...
Actually, I'm very hungry. It's just, uh...

281
00:14:35,808 --> 00:14:39,276
ط ط ط ... أنا نباتي.
Mmm... I'm a vegetarian.

282
00:14:40,130 --> 00:14:42,062
عزيزتي ، إنه مجرد شيء صغير.
Honey, it's just a little itty-bitty thing.

283
00:14:42,082 --> 00:14:44,464
لماذا ليس لديك واحد فقط؟
Why don't you just have one?

284
00:14:44,484 --> 00:14:47,467
أخشى أنني لا آكل الحيوانات ...
I'm afraid I don't eat animals...

285
00:14:47,487 --> 00:14:50,720
خاصة عندما تكون ملفوفة في حيوانات أخرى.
Especially when they're wrapped in other animals.

286
00:14:50,740 --> 00:14:52,138
حسنًا ، أعتقد أن هناك بعض البطيخ.
Well, I think there's some melon.

287
00:14:52,158 --> 00:14:53,806
سوف ألتقط بروسسيوتو.
I'll pick off the prosciutto.

288
00:14:53,826 --> 00:14:56,559
لا لا. هو بخير. نعم ، هذا لن ينجح.
No, no. He's ok. Yeah, that's not gonna work.

289
00:14:56,579 --> 00:14:59,028
أتعلم؟ سأذهب وأفرغ بعض قبعات الفطر.
You know what? I'll go empty out some mushroom caps.

290
00:14:59,048 --> 00:15:00,479
فقط تأكد من عدم وجود بقايا.
Just make sure there's no remnants.

291
00:15:00,499 --> 00:15:02,214
حسنا؟ لا بقايا.
Ok? No remnants.

292
00:15:02,234 --> 00:15:04,417
لذا يا كاري ، هل انتهيت
So, Carrie, have you finished

293
00:15:04,437 --> 00:15:07,253
"ابنة بهوي" حتى الآن؟
"The Contortionist's Daughter" yet?

294
00:15:07,273 --> 00:15:10,523
أنهيته؟ التهمته. ها!
Finished it? Devoured it. Ha!

295
00:15:10,543 --> 00:15:12,241
و؟
And?

296
00:15:12,261 --> 00:15:13,826
احببته!
Loved it!

297
00:15:13,846 --> 00:15:15,979
انا أعلم انك سوف تفعل.
I knew you would.

298
00:15:15,999 --> 00:15:19,165
نعم. هل تعرف ما أدركته؟
Yeah. You know what I realized?

299
00:15:19,185 --> 00:15:21,167
لم يكن ييرغن حرا أبدا
Yergen was never as free

300
00:15:21,187 --> 00:15:24,403
كما لو كان محصورا في ذلك السرير.
as when he was confined to that bed.

301
00:15:24,423 --> 00:15:27,173
نعم! وماذا عن هوسه
Yes! And what about his obsession

302
00:15:27,193 --> 00:15:30,676
بالمظلة؟ ما كان ذلك كله؟
with the umbrella? What was that all about?

303
00:15:30,696 --> 00:15:32,511
أوه. آه أجل. المظلة...
Oh. Oh, yeah. The umbrella...

304
00:15:32,531 --> 00:15:35,014
أم ... كانت حاجته إلى مأوى ...
Um... was his need for shelter...

305
00:15:35,034 --> 00:15:38,417
في ... في عالم غير ودي.
In a... In an unfriendly world.

306
00:15:38,437 --> 00:15:40,337
كيف ذكي. حسنا أنا مسرور
How astute. Well, I'm glad

307
00:15:40,357 --> 00:15:43,606
لقد استمتعت به بقدر ما استمتعت به.
you enjoyed it as much as I did.

308
00:15:43,626 --> 00:15:44,941
أوه نعم فعلت.
Oh, yes, I did.

309
00:15:44,961 --> 00:15:46,510
سأخبرك شيئا.
I'll tell you something.

310
00:15:46,530 --> 00:15:48,011
لا يوجد شيء أستمتع به أكثر
There's nothing I enjoy more

311
00:15:48,031 --> 00:15:50,246
من الالتفاف على كتاب جيد
than curling up with a good book

312
00:15:50,266 --> 00:15:51,848
وفنجان قهوة لطيف.
and a nice cup of coffee.

313
00:15:51,868 --> 00:15:54,134
مم-هم.
Mm-hmm.

314
00:15:55,438 --> 00:15:58,855
دوغ ، لقد كنت حقًا أسجل بعض النقاط الكبيرة في هذا الكتاب الغبي.
Doug, I was really scoring some big points on that stupid book.

315
00:15:58,875 --> 00:16:01,358
وبعد ذلك كان عليك أن تواصل الصراخ مع السيد كوفمان
And then you had to go on ranting to Mr. Kaufman

316
00:16:01,378 --> 00:16:05,295
حول خوان فالديز وحماره.
about Juan valdez and his donkey.

317
00:16:05,315 --> 00:16:09,348
لم أكن أصرخ. كنت أقوم بالتعليم.
I wasn't ranting. I was educating.

318
00:16:09,368 --> 00:16:11,033
حلو. بذوري هنا.
Sweet. My seeds are here.

319
00:16:11,053 --> 00:16:13,586
مرحبا ، الفجل الطازج.
Hello, fresh radishes.

320
00:16:13,606 --> 00:16:15,054
يكفي بالفعل.
Enough already.

321
00:16:15,074 --> 00:16:16,556
ما هي مشكلتك؟
What is your problem?

322
00:16:16,576 --> 00:16:18,041
ما مشكلتي؟
What's my problem?

323
00:16:18,061 --> 00:16:20,543
موافق. حسنًا ، منذ أن توقفت عن أكل اللحوم
Ok. Well, ever since you stopped eating meat

324
00:16:20,563 --> 00:16:23,980
وبدأت في القراءة ، كنت تتصرف مثل الحمار.
and started reading, you've been acting like an ass.

325
00:16:24,000 --> 00:16:26,932
حسنا؟ إلى متى أنت ذاهب لمواصلة هذا؟
Ok? How long are you going to keep this up?

326
00:16:26,952 --> 00:16:31,520
موافق. بادئ ذي بدء ، لا تحب اللغة.
Ok. First of all, don't like the language.

327
00:16:31,540 --> 00:16:34,223
ثانيًا ، هذا إلى الأبد.
Second of all, this is forever.

328
00:16:34,243 --> 00:16:36,259
هذا من أجل الحياة.
This is for life.

329
00:16:36,279 --> 00:16:39,245
يا إلهي. هل توقفه بالفعل؟
Oh, my God. Would you stop it already?

330
00:16:39,265 --> 00:16:40,413
توقف ماذا؟
Stop what?

331
00:16:40,433 --> 00:16:42,232
هذا الشيء برمته حيث تقول شيئًا ما
That whole thing where you say something

332
00:16:42,252 --> 00:16:43,967
ثم توقف للتأكيد
and then pause for emphasis

333
00:16:43,987 --> 00:16:45,902
ثم قل نفس الشيء بالضبط
and then say the same exact thing

334
00:16:45,922 --> 00:16:50,757
فقط بشكل مختلف قليلاً. إنه مقزز جدًا يا رجل.
only slightly differently. It's so sickening, man.

335
00:16:50,777 --> 00:16:52,242
أحصل عليه.
I get it.

336
00:16:52,262 --> 00:16:55,010
أنت ... أنت مهدد من قبلي.
You're... you're threatened by me.

337
00:16:55,030 --> 00:16:56,246
ماذا؟
What?

338
00:16:56,266 --> 00:16:57,614
نعم. صحيح.
Yeah. That's right.

339
00:16:57,634 --> 00:17:01,684
لأن ... أنا أتطور ،
Because... I am evolving,

340
00:17:01,704 --> 00:17:04,054
وأنت-
and you-

341
00:17:08,945 --> 00:17:11,928
أنت...
you...

342
00:17:11,948 --> 00:17:16,716
ما زلت راكدة في طرقك الجاهلة.
Are remaining stagnant in your ignorant ways.

343
00:17:16,736 --> 00:17:18,618
موافق. أتعلم؟ أنا حقا - كان لدي ما يكفي.
Ok. You know what? I really-I had enough.

344
00:17:18,638 --> 00:17:20,286
هذا هو. حسنا؟
That's it. Ok?

345
00:17:20,306 --> 00:17:22,622
كان لدي ما يكفي من أكوام السماد
I had enough of the compost heaps

346
00:17:22,642 --> 00:17:24,957
وفراش القش.
and the straw mattress.

347
00:17:24,977 --> 00:17:26,776
واسمحوا لي أن أخبركم بشيء آخر ، يا صديقي.
And let me tell you something else, buddy.

348
00:17:26,796 --> 00:17:29,212
أيام القراءة الخاصة بك قد ولت. نعم.
Your reading days are over. Yeah.

349
00:17:29,232 --> 00:17:32,232
مهلا. مهلا!
Hey. Hey!

350
00:17:32,702 --> 00:17:35,301
ارميها! تخلص من كل الكتب التي تريدها!
Throw it out! Throw out all the books you want!

351
00:17:35,321 --> 00:17:41,591
دوغ هيفرنان الجديد هنا ولن يذهب إلى أي مكان!
The new Doug Heffernan's here, and he ain't going anywhere!

352
00:17:42,979 --> 00:17:45,545
لذا فإن الأرقام واضحة جدًا ،
So the numbers are pretty clear,

353
00:17:45,565 --> 00:17:47,130
إذا كنت فقط ... إذا نظرت فقط
if you just... If you just look

354
00:17:47,150 --> 00:17:48,464
في المقارنة بين-
at the comparison between-

355
00:17:48,484 --> 00:17:49,732
نعم؟ ما هذا؟
yes? What is it?

356
00:17:49,752 --> 00:17:51,467
هذا من بلدي الخلد في ألترا برجر.
This is from my mole at ultra burger.

357
00:17:51,487 --> 00:17:52,968
لقد حصلوا على برجر جديد تمامًا.
They've got a whole new burger.

358
00:17:52,988 --> 00:17:54,604
إنهم يأخذونها على الصعيد الوطني في الأول من مايو.
They're taking it national on May 1st.

359
00:17:54,624 --> 00:17:58,324
كعكة القاع بيتزا؟
The bottom bun is a pizza?

360
00:17:58,344 --> 00:18:01,744
يا إلهي.
Oh, my God.

361
00:18:01,764 --> 00:18:03,395
موافق. اسمع.
Ok. Listen up.

362
00:18:03,415 --> 00:18:05,247
أنتم جميعًا تتخلصون من كل ما تعملون عليه.
You all scrap whatever you're working on.

363
00:18:05,267 --> 00:18:06,649
سنطلق إجابتنا على هذا
We're going to launch our answer to this

364
00:18:06,669 --> 00:18:07,750
في الأول.
on the 1st.

365
00:18:07,770 --> 00:18:11,587
إذا أراد هؤلاء الأوغاد حرب برغر ،
If those bastards want a burger war,

366
00:18:11,607 --> 00:18:14,742
سنمنحهم واحدة.
we're going to give them one.

367
00:18:19,365 --> 00:18:21,799
آه...
Ah...

368
00:18:26,022 --> 00:18:28,004
5 فطائر؟
5 patties?

369
00:18:28,024 --> 00:18:29,839
ماما ميا! هذا سوف يسقط!
Mamma Mia! That's a-gonna fall!

370
00:18:29,859 --> 00:18:32,008
برج البيتزا المائل ،
The leaning tower of pizza burger,

371
00:18:32,028 --> 00:18:35,962
الآن في ألترا برجر. قد تختلف الأسعار.
now at ultra burger. Prices may vary.

372
00:18:36,248 --> 00:18:38,197
المدخن-
The smokehouse-

373
00:18:38,217 --> 00:18:42,519
لا يتعلق الأمر بالطبقات. يتعلق بالنكهة.
it ain't about layers. It's about flavor.

374
00:18:42,539 --> 00:18:44,854
برغر واحد مدخن حتى الكمال.
One burger smoked to perfection.

375
00:18:44,874 --> 00:18:49,577
احصل عليه الآن من DC Jr.'s.
Get it now at D.C. Jr.'s.

376
00:18:59,305 --> 00:19:01,220
5 فطائر؟
5 patties?

377
00:19:01,240 --> 00:19:02,888
ماما ميا! هذا سوف يسقط!
Mamma Mia! That's a-gonna fall!

378
00:19:02,908 --> 00:19:05,224
برج البيتزا المائل ،
The leaning tower of pizza burger,

379
00:19:05,244 --> 00:19:07,878
الآن في ألترا برجر.
now at ultra burger.

380
00:19:24,513 --> 00:19:25,661
Aah!
Aah!

381
00:19:25,681 --> 00:19:27,063
مهلا.
Hey.

382
00:19:27,083 --> 00:19:28,564
ماذا تفعل؟
What are you doing?

383
00:19:28,584 --> 00:19:30,583
كاري طردتني من الوظيفة الأخرى
Carrie got me fired from the other job,

384
00:19:30,603 --> 00:19:32,585
لكن هذا أفضل بكثير.
but this one's so much better.

385
00:19:32,605 --> 00:19:33,903
هنا. هل لديك قسيمة.
Here. Have a coupon.

386
00:19:33,923 --> 00:19:34,819
ابتعد عني.
Get away from me.

387
00:19:34,839 --> 00:19:36,278
إلى أين تذهب؟
Where are you going?

388
00:19:36,298 --> 00:19:41,000
سأعطيك كل القسائم التي تريدها!
I'll give you all the coupons you want!

389
00:20:22,888 --> 00:20:25,655
آه أجل.
Oh, yeah.

390
00:20:30,035 --> 00:20:32,685
ليلة سعيدة يا عصابة.
Good night, gang.

391
00:20:37,520 --> 00:20:40,871
هو بخير. هو بخير.
He's ok. He's ok.

392
00:20:42,871 --> 00:20:52,871
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

