﻿1
00:00:30,830 --> 00:00:33,112
صباح الخير يا دوغلاس.
Morning, Douglas.

2
00:00:33,132 --> 00:00:36,366
ما الذي يحدث هناك ، برق مدهون؟
What you got going on there, greased lightning?

3
00:00:36,386 --> 00:00:38,685
يحدث أن يطلق عليه أسلوب.
It happens to be called style.

4
00:00:38,705 --> 00:00:42,155
بصفته مدير الترفيه في مركز كبار السن ،
As the entertainment director at the senior center,

5
00:00:42,175 --> 00:00:45,491
من المهم أن أحافظ على صورة معينة.
it's important that I maintain a certain image.

6
00:00:45,511 --> 00:00:48,144
حسنًا ، إذا كنت تحاول الحصول على مظهر ستيوارت الصغير ،
Well, if you're trying for the Stuart little look,

7
00:00:48,164 --> 00:00:50,213
لقد فعلتها.
you nailed it.

8
00:00:50,233 --> 00:00:53,399
لن أترك أحفادك الصغيرة تصل إلي ، دوغلاس ،
I'm not going to let your little gibes get to me, Douglas,

9
00:00:53,419 --> 00:00:57,804
لأنني حجزت للتو واحدًا من أعظم المطربين في كل العصور-
because I just booked one of the greatest singers of all time-

10
00:00:57,824 --> 00:01:00,039
افا سانت كلير.
Ava St. Clair.

11
00:01:00,059 --> 00:01:01,224
متى؟
Who?

12
00:01:01,244 --> 00:01:02,575
افا سانت كلير ،
Ava St. Clair,

13
00:01:02,595 --> 00:01:04,577
أصغر أخوات سانت كلير!
the youngest of the St. Clair sisters!

14
00:01:04,597 --> 00:01:08,548
أوه ، الأصغر ، نعم ، لم يسمع بها من قبل.
Oh, the youngest, yeah, never heard of her.

15
00:01:08,568 --> 00:01:10,733
بالطبع لديك.
Of course you have.

16
00:01:10,753 --> 00:01:12,269
تذكر نجاحها الكبير؟
Remember her big hit?

17
00:01:12,289 --> 00:01:13,770
متجر الحلوى الخاص بي مغلق
My candy store's closed

18
00:01:13,790 --> 00:01:16,224
هكذا سيكون الأمر
that's how it's gonna be

19
00:01:19,796 --> 00:01:22,078
لا شيء حتى الآن.
still nothing.

20
00:01:22,098 --> 00:01:26,333
قام هيرميون جينجولد بعمل نسخة محاكاة ساخرة مرحة!
Hermione Gingold did a hilarious parody version!

21
00:01:26,353 --> 00:01:27,984
حسنًا ، توقف عن قول الأسماء التي لم أسمعها من قبل ،
Ok, stop saying names I never heard,

22
00:01:28,004 --> 00:01:31,571
وأنت لا تستخدم شرائط التنفس التي أعطيتها لك ، أليس كذلك؟
and you're not using those breath strips I gave you, are you?

23
00:01:31,591 --> 00:01:34,024
ديكون ، ما هو أول شيء تفكر فيه
Deacon, what's the first thing you think of

24
00:01:34,044 --> 00:01:37,493
عندما أقول ، "لعق بلدي المصاصة"؟
when I say, "lick my lollipop"?

25
00:01:37,513 --> 00:01:40,963
واحد...
Um...

26
00:01:40,983 --> 00:01:43,184
لا.
No.

27
00:01:44,988 --> 00:01:46,136
مرحبًا ، لقد حملت بريدك من أجلك.
Hey, I grabbed your mail for you.

28
00:01:46,156 --> 00:01:49,907
شكرا.
Oh, thanks.

29
00:01:51,944 --> 00:01:53,727
ما هو هذا؟
What the heck is this?

30
00:01:53,747 --> 00:01:54,761
"يسرنا أن نعلمكم
"We are pleased to inform you

31
00:01:54,781 --> 00:01:56,062
"أن شقتك في Stuyvesant Towers
"that your apartment in Stuyvesant Towers

32
00:01:56,082 --> 00:01:57,296
"متوفرًا.
"has become available.

33
00:01:57,316 --> 00:02:01,200
لديك 30 يومًا من التاريخ أعلاه للرد ".
You have 30 days from the above date to respond."

34
00:02:01,220 --> 00:02:02,635
أنتم تنتقلون إلى مانهاتن؟
You guys moving to Manhattan?

35
00:02:02,655 --> 00:02:04,203
لا.
No.

36
00:02:04,223 --> 00:02:07,207
يا إلهي.
Oh, my God.

37
00:02:07,227 --> 00:02:11,762
هذا من عندما تزوجنا لأول مرة.
This is from when, like, we first got married.

38
00:02:11,865 --> 00:02:13,246
نعم ، إنها غرفة نوم واحدة ،
Yeah, it's a one-bedroom,

39
00:02:13,266 --> 00:02:14,480
الغسيل في القبو ،
laundry's in the basement,

40
00:02:14,500 --> 00:02:17,400
وتحصل على خدمة البواب الكاملة.
and you get full doorman service.

41
00:02:17,420 --> 00:02:19,554
دعني فقط آخذ هذا.
Let me just take this.

42
00:02:22,592 --> 00:02:24,174
ما عظمة هذا؟
How great is this?

43
00:02:24,194 --> 00:02:25,908
وأعتقد أنه نوع من التحكم في الإيجارات ،
And I think it's some kind of rent control-y thing,

44
00:02:25,928 --> 00:02:28,378
حتى نتمكن بالفعل من تحمل تكاليفها.
so we can actually afford it.

45
00:02:28,398 --> 00:02:29,930
نعم ، إنها صغيرة نوعًا ما ، أليس كذلك؟
Yeah, it's just kinda small, isn't it?

46
00:02:29,950 --> 00:02:31,631
نعم، بالطبع هو عليه. إنها مانهاتن.
Yes, of course it is. It's Manhattan.

47
00:02:31,651 --> 00:02:32,799
ولكن هل تعلم؟
But you know what?

48
00:02:32,819 --> 00:02:35,235
نحن على الجانب الآخر من الشارع من المنتزه.
We're right across the street from the park.

49
00:02:35,255 --> 00:02:36,636
وقلت أنك تريد أن تبدأ التدريب
And you said you wanted to start training

50
00:02:36,656 --> 00:02:37,703
لماراثونك ، صحيح؟
for your marathon, right?

51
00:02:37,723 --> 00:02:38,905
نعم ، إنها على بعد 3 أسابيع ،
Yeah, it's 3 weeks away,

52
00:02:38,925 --> 00:02:41,040
لا أريد الوصول إلى الذروة مبكرًا جدًا.
I don't want to peak too early.

53
00:02:41,060 --> 00:02:42,041
أنت تعرف ماذا يفعلون أيضًا في الحديقة؟
You know what else they do in the park?

54
00:02:42,061 --> 00:02:44,644
لديهم مهرجان شكسبير كله.
They have this whole Shakespeare festival.

55
00:02:44,664 --> 00:02:46,329
أعني ، يمكننا مشاهدته من نافذتنا!
I mean, we could watch it from our window!

56
00:02:46,349 --> 00:02:48,281
كاري ، أنت تعرفني ، لقد انتهيت من شكسبير ،
Carrie, you know me, I'm all over Shakespeare,

57
00:02:48,301 --> 00:02:50,050
لكن لن يكون أكثر عملية
but wouldn't it be more practical

58
00:02:50,070 --> 00:02:51,818
للحصول على مكان في كوينز؟
to get a place out in Queens?

59
00:02:51,838 --> 00:02:54,320
بهذه الطريقة لدينا منزل ، لدينا الفناء.
This way we have a house, we got our yard.

60
00:02:54,340 --> 00:02:55,405
كما تعلم ، سنكون بالقرب من أصدقائنا.
You know, we'll be near our friends.

61
00:02:55,425 --> 00:02:56,773
يمكننا الحصول على كلب بنصف ذيل.
We can get a dog with, like, half a tail.

62
00:02:56,793 --> 00:02:58,608
أنا دائما أشعر بالسوء تجاه هؤلاء الرجال.
I always feel bad for those guys.

63
00:02:58,628 --> 00:03:02,579
تعال ، دعنا نذهب لتفقد غرفة النوم.
Come on, let's go check out the bedroom.

64
00:03:03,967 --> 00:03:06,083
يا رجل ، لديها حقًا شيء للعيش في المدينة.
Man, she's really got a thing for living in the city.

65
00:03:06,103 --> 00:03:08,117
حسنًا ، يجب أن أخبرك أن هذه الوحدة مستأجرة ،
Well, I should tell you this unit's rented,

66
00:03:08,137 --> 00:03:10,921
وقائمة الانتظار لهذا المبنى طويلة جدًا.
and the waiting list for this building is pretty long.

67
00:03:10,941 --> 00:03:12,956
حتى متى؟
How long?

68
00:03:12,976 --> 00:03:15,459
صدق أو لا تصدق ، يمكن أن تكون 5 أو 10 سنوات.
Believe it or not, could be 5, 10 years.

69
00:03:15,479 --> 00:03:16,893
من تعرف؟
Who knows?

70
00:03:16,913 --> 00:03:19,247
حقا؟
Really?

71
00:03:23,202 --> 00:03:24,967
إذن ، أنت تريد هذا حقًا ، أليس كذلك؟
So, you really want this, huh?

72
00:03:24,987 --> 00:03:29,422
نعم ، لقد كان حلمي دائمًا.
Yeah, it's always been my dream.

73
00:03:29,442 --> 00:03:33,426
حسنًا ، ثم أقول إننا نفعل ذلك.
Well, then I say we do it.

74
00:03:33,446 --> 00:03:35,728
حقا؟ هل ستفعل هذا من أجلي؟
Really? You would do this for me?

75
00:03:35,748 --> 00:03:38,314
كاري ، أنت زوجتي الآن.
Carrie, you're my wife now.

76
00:03:38,334 --> 00:03:44,438
هذا يعني أن حلمك هو حلمي.
So, that means your dream is my dream.

77
00:03:44,441 --> 00:03:50,060
يا إلهي ، والدي كان مخطئًا جدًا فيك.
God, my dad was so wrong about you.

78
00:03:50,330 --> 00:03:53,046
لذلك ، في الأساس ، لقد كذبت على الشخص الذي تحبه أكثر.
So, basically, you lied to the person you love most.

79
00:03:53,066 --> 00:03:59,736
وحصلت على أجر. ذهبنا إلى كنتاكي فرايد تشيكن تلك الليلة.
And got rewarded. We went to k.F.C. That night.

80
00:04:00,273 --> 00:04:01,571
يا إلهي ، هذه كاري.
God, that's Carrie.

81
00:04:01,591 --> 00:04:03,339
من الأفضل ألا أسمح لها برؤية هذا.
I'd better not let her see this.

82
00:04:03,359 --> 00:04:04,608
لم لا؟
Why not?

83
00:04:04,628 --> 00:04:05,908
لأنها لم تتغلب حقًا على شيء مانهاتن بأكمله
Because she never really got over the whole Manhattan thing

84
00:04:05,928 --> 00:04:07,310
ولا أريد أن أحصل عليها مرة أخرى.
and I don't want to get her all revved up again.

85
00:04:07,330 --> 00:04:08,378
حسنًا ، كيف يمكنك فعل ذلك على أي حال؟
Well, how can you do it anyways?

86
00:04:08,398 --> 00:04:10,113
إنها غرفة نوم واحدة وأنت لديك آرثر.
It's a one bedroom and you got Arthur.

87
00:04:10,133 --> 00:04:12,916
يا إلهي أنت على حق.
Oh, my God, you're right.

88
00:04:12,936 --> 00:04:16,920
لقد نسيت أمر الرجل العجوز المجنون.
I forgot about the crazy old man.

89
00:04:16,940 --> 00:04:17,921
أتعلم؟
You know what?

90
00:04:17,941 --> 00:04:19,188
أراهن أنه يمكنني استخدام هذا ،
I bet you I could use this,

91
00:04:19,208 --> 00:04:20,974
الحصول على القليل من الائتمان الإضافي ،
get a little extra credit,

92
00:04:20,994 --> 00:04:25,145
وربما رحلة عودة إلى كنتاكي
and maybe a return trip to k.F.C.

93
00:04:25,515 --> 00:04:26,646
أوه ، لقد تلقيت البريد. نعم.
Oh, you got the mail. Yeah.

94
00:04:26,666 --> 00:04:29,015
نعم ، إنها ليست سوى الفواتير ، والفواتير ،
Yeah, it's just nothing but bills, bills, bills,

95
00:04:29,035 --> 00:04:31,035
انت تعلم ما اقول؟
you know what I'm saying?

96
00:04:32,238 --> 00:04:34,872
أوه ، ما هذا؟
Oh, what is this?

97
00:04:35,625 --> 00:04:38,007
أبراج Stuyvesant؟
Stuyvesant towers?

98
00:04:38,027 --> 00:04:39,142
أوه ، يا إلهي ، كاري ،
Oh, my gosh, Carrie,

99
00:04:39,162 --> 00:04:40,143
تتذكر تلك الشقة في المدينة
you remember that apartment in the city

100
00:04:40,163 --> 00:04:41,711
سجلنا منذ سنوات؟
we signed up for years ago?

101
00:04:41,731 --> 00:04:43,045
اه.
Uh-huh.

102
00:04:43,065 --> 00:04:44,947
حسنًا ، إنه متاح. رجل...
Well, it's available. Man...

103
00:04:44,967 --> 00:04:45,948
ماذا؟
What?

104
00:04:45,968 --> 00:04:48,651
نعم.
Yeah.

105
00:04:48,671 --> 00:04:51,053
يا إلهي ، لقد نسيت هذا تمامًا.
Oh, my God, I totally forgot about this.

106
00:04:51,073 --> 00:04:53,874
نعم انا ايضا.
Yeah, me too.

107
00:04:54,294 --> 00:04:57,494
أنت لا تريد الانتقال إلى المدينة ، أليس كذلك؟
You don't want to move to the city, right?

108
00:04:57,514 --> 00:05:03,116
لا أعلم يا رجل إنه حلمك أليس كذلك؟
I don't know, man, it is your dream, right?

109
00:05:03,153 --> 00:05:04,417
نعم.
Yeah.

110
00:05:04,437 --> 00:05:08,387
حسنًا ، كما قلت قبل 10 سنوات ، كما تعلم ،
Well, like 10 years ago I said, you know,

111
00:05:08,407 --> 00:05:10,056
مهما كان حلمك
whatever your dream is,

112
00:05:10,076 --> 00:05:13,859
هو حلمي ايضا.
is my dream, too.

113
00:05:13,879 --> 00:05:16,145
ستفعل هذا؟
You would do this?

114
00:05:16,165 --> 00:05:20,333
انظر ، هل أحب العيش في كوينز؟ نعم.
Look, do I love living in Queens? Yeah.

115
00:05:20,353 --> 00:05:24,003
هل احبك اكثر أتراهن.
Do I love you more? You betcha.

116
00:05:24,023 --> 00:05:27,807
لذا ، سأتصل الآن وحجزه ، حسنًا؟
So, I'm going to call right now and reserve it, ok?

117
00:05:27,827 --> 00:05:31,711
لا أستطيع التفكير في أي سبب لماذا لا.
I can't think of any reason why not.

118
00:05:31,731 --> 00:05:34,847
يعني ممكن
I mean, can you?

119
00:05:34,867 --> 00:05:37,083
لا!
No!

120
00:05:37,103 --> 00:05:39,718
حسنا لنفعل هذا!
Ok, let's do it!

121
00:05:39,738 --> 00:05:42,922
سأنتظرك في السيارة.
I'll wait for you in the car.

122
00:05:42,942 --> 00:05:44,474
آه ، دعني أرى ذلك.
Ah, let me see that.

123
00:05:44,494 --> 00:05:47,143
أنا - أريد فقط التأكد من أننا لا ننسى ،
I - I just want to make sure we're not forgetting,

124
00:05:47,163 --> 00:05:49,078
أنت تعرف شيئًا أو
you know, something or

125
00:05:49,098 --> 00:05:53,049
شخص ما.
somebody.

126
00:05:53,069 --> 00:05:55,534
أوه ، والدي. لا يمكننا فعل ذلك.
Oh, my-my dad. We can't do it.

127
00:05:55,554 --> 00:05:56,902
إنها غرفة نوم واحدة.
It's a one-bedroom.

128
00:05:56,922 --> 00:05:59,205
يا إلهي!
God, gut-punch.

129
00:05:59,225 --> 00:06:04,827
حسنًا ، كان هذا مثيرًا لمدة ثانيتين تقريبًا.
Well, that was exciting for about 2 seconds.

130
00:06:04,847 --> 00:06:06,863
حسنًا ، سأتصل بهم لاحقًا
All right, well, I'll just call them later

131
00:06:06,883 --> 00:06:08,448
ونطلب منهم إخراجنا من القائمة.
and tell them to take us off the list.

132
00:06:08,468 --> 00:06:10,550
أنا آسف جدا يا حبيبي.
I'm so sorry, babe.

133
00:06:10,570 --> 00:06:11,884
لا بأس ، لقد حاولت.
That's ok, you tried.

134
00:06:11,904 --> 00:06:14,554
لقد حاولت.
I did try.

135
00:06:14,574 --> 00:06:15,438
أتعلم؟
You know what?

136
00:06:15,458 --> 00:06:17,573
الليلة ، أقول إننا نحضر لنا بعض الطعام المريح.
Tonight, I say we get us some comfort food.

137
00:06:17,593 --> 00:06:21,312
نعم! أحضر لنا بعض السوشي.
Yes! Pick us up some Sushi.

138
00:06:28,271 --> 00:06:30,119
أنا آسف لإزعاجك آنسة سانت كلير ،
I'm sorry to disturb you, miss St. Clair,

139
00:06:30,139 --> 00:06:31,120
انا فقط اردتك ان تعرف
I just wanted to let you know

140
00:06:31,140 --> 00:06:32,789
نحن نتخلف بضع دقائق.
we're running a few minutes behind.

141
00:06:32,809 --> 00:06:36,509
لا شيء يهم. رجلنا السليم يعاني من آلام في الصدر.
Nothing major. Our sound man's suffering chest pains.

142
00:06:36,529 --> 00:06:38,811
حسنًا ، لا يهم. أنا لا أذهب.
Well, it doesn't matter. I'm not going on.

143
00:06:38,831 --> 00:06:40,413
ماذا؟
What?

144
00:06:40,433 --> 00:06:41,914
لكن لدينا منزل كامل.
But we have a full house.

145
00:06:41,934 --> 00:06:42,798
أرسلهم إلى المنزل.
Send them home.

146
00:06:42,818 --> 00:06:46,068
لا أحد يريد أن يرى مغنية فظيعة وكبيرة في السن.
Nobody wants to see some horrible, aging diva.

147
00:06:46,088 --> 00:06:48,787
أنت لست فظيعًا ، أنت آفا سانت كلير!
You're not horrible, you're Ava St. Clair!

148
00:06:48,807 --> 00:06:53,926
لا أنا لست كذلك. أنا إستر ليفين من بروكلين.
No, I'm not. I am Esther Levine from Brooklyn.

149
00:06:53,946 --> 00:06:55,962
لا أعلم. من أنا أخدع؟
I don't know. Who am I fooling?

150
00:06:55,982 --> 00:06:57,297
كان يجب أن أتقاعد منذ سنوات ،
I should've retired years ago,

151
00:06:57,317 --> 00:07:00,200
عندما كان لا يزال بإمكاني الغناء يستحق كل هذا العناء.
when I could still sing worth a damn.

152
00:07:00,220 --> 00:07:05,638
ولماذا لم أتزوج فيك دامون عندما أتيحت لي الفرصة؟
And why didn't I marry Vic damone when I had the chance?

153
00:07:05,658 --> 00:07:08,941
آنسة سانت كلير ، هل يمكنني إخبارك بقصة صغيرة؟
Miss St. Clair, can I tell you a little story?

154
00:07:08,961 --> 00:07:12,395
لا يهمني.
I don't care.

155
00:07:12,415 --> 00:07:15,030
كان العام 1962 ،
The year was 1962,

156
00:07:15,050 --> 00:07:17,867
وكان عملي في ممحاة قلم الرصاص قد بدأ للتو.
and my pencil eraser business had just gone belly-up.

157
00:07:17,887 --> 00:07:20,169
أصبحت الأقلام في غاية الغضب.
Pens had become all the rage.

158
00:07:20,189 --> 00:07:21,370
كنت محطمًا تمامًا ،
I was flat broke,

159
00:07:21,390 --> 00:07:23,306
تركني خطيبي ،
my fiancée left me,

160
00:07:23,326 --> 00:07:25,141
لم أعد أرغب في العيش.
I didn't want to live anymore.

161
00:07:25,161 --> 00:07:27,960
حسنًا ، ما زلت هنا ، فماذا حدث؟
Well, you're still here, so what happened?

162
00:07:27,980 --> 00:07:32,348
كنت في القرن و Hardart ، تناول كوب من الماء الساخن والليمون.
I was in horn and hardart's, having a cup of hot water and lemon.

163
00:07:32,368 --> 00:07:38,204
وفجأة ظهرت أغنية على الراديو.
Suddenly a song came on the radio.

164
00:07:45,564 --> 00:07:49,298
أعطتني الإرادة للاستمرار.
It gave me the will to go on.

165
00:07:49,318 --> 00:07:51,984
ماذا أغنيتي أنقذت حياتك؟
What, my song saved your life?

166
00:07:52,004 --> 00:07:54,136
نعم ، وأدركت أيضًا
Yes, and I also realized

167
00:07:54,156 --> 00:07:56,138
لم أستطع التخلص من نفسي إذا أردت ذلك ،
I couldn't off myself if I wanted to,

168
00:07:56,158 --> 00:07:58,626
أنا جبان جدا.
I'm very much a coward.

169
00:07:59,512 --> 00:08:00,660
سبونر
Spooner,

170
00:08:00,680 --> 00:08:03,830
موقف الامتياز من البودينغ تقريبًا.
the concession stand is almost out of pudding.

171
00:08:03,850 --> 00:08:09,119
نحن على بعد حوالي 5 دقائق من هذا المكان يتحول إلى أتيكا.
We're about 5 minutes from this place turning into attica.

172
00:08:09,188 --> 00:08:10,870
حسنا ، جديلة الفرقة!
Well, cue the band!

173
00:08:10,890 --> 00:08:14,691
افا سانت كلير في المنزل!
Ava St. Clair is in the house!

174
00:08:21,217 --> 00:08:24,484
واو! آه أجل!
Whoo! Oh, yeah!

175
00:08:24,504 --> 00:08:25,568
لا يمكنك ايقافي
You can't stop me,

176
00:08:25,588 --> 00:08:27,487
يمكنك فقط أن تأمل في احتوائني!
you can only hope to contain me!

177
00:08:27,507 --> 00:08:29,872
19 الرمز البريدي.
19-zip.

178
00:08:29,892 --> 00:08:31,541
ص- هل تعلم ماذا؟
Y- you know what?

179
00:08:31,561 --> 00:08:34,210
You-you and Deacon versus us isn't fair، man. أنت وشمامسة مقابلنا ليسا عادلين يا رجل.
You-you and Deacon versus us isn't fair, man.

180
00:08:34,230 --> 00:08:38,498
لم تسمعنا نبكي عندما ركلت مؤخرتنا في pictionary.
You didn't hear us crying when you kicked our ass at pictionary.

181
00:08:38,822 --> 00:08:39,867
حسنًا ، حسنًا ،
All right, well,

182
00:08:39,887 --> 00:08:42,559
على الأقل تعطينا راحة من الربو.
at least give us an asthma break.

183
00:08:42,579 --> 00:08:45,097
لديك 40 ثانية.
You got 40 seconds.

184
00:08:50,312 --> 00:08:52,795
إذن ، ما الذي حدث مع هذا الشيء كله ، آه ، الشقة؟
So, what happened with that whole, uh, apartment thing?

185
00:08:52,815 --> 00:08:55,130
أوه ، إنه ميت.
Oh, it's dead.

186
00:08:55,150 --> 00:08:57,233
بفضل آرثر ، سأبقى هنا في كوينز.
Thanks to Arthur, I'm staying right here in Queens.

187
00:08:57,253 --> 00:08:59,501
ماذا؟ كاري تريد أن تتحرك؟
What? Carrie wants to move?

188
00:08:59,521 --> 00:09:01,070
نعم.
Yeah.

189
00:09:01,090 --> 00:09:03,189
لدي نفس المشكلة مع قصير القامة.
I got the same problem with pudgy.

190
00:09:03,209 --> 00:09:06,159
حسنًا ، هل سيخبر أحد اللورد dipwad
Ok, would someone tell lord dipwad

191
00:09:06,179 --> 00:09:07,377
أن شراء منزل
that buying a house

192
00:09:07,397 --> 00:09:09,946
هو استثمار مالي سليم؟
is a sound financial investment?

193
00:09:09,966 --> 00:09:11,848
Y - أنت تدفع الإيجار ، أنت فقط ترمي بالمال في حفرة الفئران.
Y - you pay rent, you're just throwing money down a rat hole.

194
00:09:11,868 --> 00:09:15,001
نعم ، حسنًا ، لذلك يتم إنفاق 1000 دولار على مدرسة التدليك.
Yeah, w-well, so is spending $1,000 on massage school.

195
00:09:15,021 --> 00:09:20,089
أوه ، حسنًا ، لم أسمع قدماك تشكو الليلة الماضية.
Oh, well, I didn't hear your feet complaining last night.

196
00:09:39,195 --> 00:09:41,210
شكرا لك!
Thank you!

197
00:09:41,230 --> 00:09:42,595
أوه ، أعتقد أنهم أحبوني ،
Oh, I think they liked me,

198
00:09:42,615 --> 00:09:44,146
لقد أحبوني حقًا.
they really liked me.

199
00:09:44,166 --> 00:09:47,951
هل اعجبتك؟ إذا كان لديهم أسنانهم ، فسوف يأكلونك حياً.
Liked you? If they had their teeth in, they'd eat you alive.

200
00:09:47,971 --> 00:09:51,721
أوه ، وآرثر ، لم أستطع فعل ذلك بدونك.
Oh, and Arthur, I couldn't have done it without you.

201
00:09:51,741 --> 00:09:53,189
أعني ذلك.
I mean it.

202
00:09:53,209 --> 00:09:55,891
كنت الريح تحت جناحي.
You were the wind beneath my wings.

203
00:09:55,911 --> 00:10:00,229
تخيل ذلك. أنا رياح آفا سانت كلير.
Imagine that. I'm Ava St. Clair's wind.

204
00:10:00,249 --> 00:10:03,633
أنت تعرف ، آرثر ، كنت أبحث
You know, Arthur, I've been looking

205
00:10:03,653 --> 00:10:07,637
ليساعدني شخص ما في بقية جولتي.
for somebody to, uh, help me with the rest of my tour.

206
00:10:07,657 --> 00:10:09,205
هل انت مهتم؟
Would you be interested?

207
00:10:09,225 --> 00:10:10,540
هل أنت جاد؟
Are you serious?

208
00:10:10,560 --> 00:10:12,242
أوه ، من الواضح أنني سأدفع لك.
Oh, obviously I would pay you.

209
00:10:12,262 --> 00:10:16,162
كلام فارغ! سيكون العمل مع Ava St. Clair بمثابة دفعة كافية.
Nonsense! Working with Ava St. Clair would be payment enough.

210
00:10:16,182 --> 00:10:17,731
أوه ، رائع.
Oh, wonderful.

211
00:10:17,751 --> 00:10:20,133
بالطبع ، أتوقع منك تغطية نفقات سفري.
Of course, I'd expect you to cover my travel expenses.

212
00:10:20,153 --> 00:10:21,267
إطلاقا.
Absolutely.

213
00:10:21,287 --> 00:10:22,969
وسأحتاج إلى بدلة جديدة
And I'd need a new suit

214
00:10:22,989 --> 00:10:25,021
وبعض النقود.
and some walking-around money.

215
00:10:25,041 --> 00:10:27,706
هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أدفع لك فقط؟
Are you sure you don't want me to just pay you?

216
00:10:27,726 --> 00:10:31,045
لن آخذ سنتا!
I will not take a dime!

217
00:11:26,753 --> 00:11:28,518
Ow!
Ow!

218
00:11:28,538 --> 00:11:32,440
هراء.
Crap.

219
00:11:40,599 --> 00:11:43,100
يا أبي ، العشاء جاهز.
Hey, dad, dinner's ready.

220
00:11:45,137 --> 00:11:46,619
يجب أن ينتظر.
That'll have to wait.

221
00:11:46,639 --> 00:11:48,120
لدي أخبار كبيرة.
I've got big news.

222
00:11:48,140 --> 00:11:49,922
إذا كان هذا تحديثًا للأكزيما ،
If this is an eczema update,

223
00:11:49,942 --> 00:11:51,324
حسنًا ، ما زلت أعاني من الأسبوع الماضي.
ok, I'm still reeling from last week.

224
00:11:51,344 --> 00:11:52,758
فظة إهانة.
No, no.

225
00:11:52,778 --> 00:11:54,160
أنا تزوجت.
I'm getting married.

226
00:11:54,180 --> 00:11:56,929
ماذا؟ لمن؟
What? To who?

227
00:11:56,949 --> 00:11:59,365
الآنسة آفا سانت كلير.
Miss Ava St. Clair.

228
00:11:59,385 --> 00:12:02,135
بعد جولتها ، توقفنا في تاهو
After her tour, we're getting hitched in Tahoe

229
00:12:02,155 --> 00:12:04,670
واستقرت في منزلها في مقاطعة روكلاند.
and settling in her house in Rockland county.

230
00:12:04,690 --> 00:12:07,006
حسنا يا ابي. أنت لا تتزوج.
Ok, dad. You're not getting married.

231
00:12:07,026 --> 00:12:08,041
بحث،
Look,

232
00:12:08,061 --> 00:12:08,991
أنا أفهم أنك مهدد من قبل
I understand you're threatened by

233
00:12:09,011 --> 00:12:10,192
امرأة أخرى في حياتي.
another woman in my life.

234
00:12:10,212 --> 00:12:13,096
حسنًا ، هذا ما أريدك أن تفعله.
Ok, so, here's what I need you to do.

235
00:12:13,116 --> 00:12:14,998
أريدك أن تأخذ حبتين من حباتك الزرقاء ،
I need you to take a couple of your blue pills,

236
00:12:15,018 --> 00:12:18,201
اذهب إلى الطابق السفلي ، واستمتع بقيلولة طويلة ،
go downstairs, and have yourself a nice long nap,

237
00:12:18,221 --> 00:12:19,803
وسنتحدث عن هذا لاحقًا ، حسنًا؟
and we'll talk about this later, ok?

238
00:12:19,823 --> 00:12:21,153
أنا رجل بالغ!
I'm a grown man!

239
00:12:21,173 --> 00:12:23,623
توقف عن معاملتي كطفل!
Stop treating me like a child!

240
00:12:23,643 --> 00:12:26,142
حسنًا ، توقف عن التصرف كطفل ، حسنًا؟
Well, stop acting like a child, ok?

241
00:12:26,162 --> 00:12:28,812
لا توجد طريقة للسماح لك بالزواج من شخص قابلته للتو.
There's no way I'm letting you get married to somebody you just met.

242
00:12:28,832 --> 00:12:31,914
أنا آسف ، لكنك ستبقى هنا.
I'm sorry, but you're staying right here.

243
00:12:33,837 --> 00:12:35,535
إلا إذا...
Unless...

244
00:12:35,555 --> 00:12:39,240
أنت حقا معجب بها.
You really, really like her.

245
00:12:41,393 --> 00:12:42,775
نحن نستطيع فعلها!
We can do it!

246
00:12:42,795 --> 00:12:43,410
هاه؟
Huh?

247
00:12:43,430 --> 00:12:44,677
يمكننا الانتقال إلى المدينة!
We can move to the city!

248
00:12:44,697 --> 00:12:47,947
ماذا عن آرثر؟ تذكره؟
What about Arthur? Remember him?

249
00:12:47,967 --> 00:12:51,484
الرجل العجوز ، تنبعث منه رائحة الجبن ، حتى لو لم يكن لديه أي شيء.
Old guy, smells like cheese, even when he hasn't had any.

250
00:12:51,504 --> 00:12:53,669
انه سيتزوج.
He's getting married.

251
00:12:53,689 --> 00:12:54,487
لمن؟
To who?

252
00:12:54,507 --> 00:12:56,205
لتلك المرأة التي تغني
To that woman who sings

253
00:12:56,225 --> 00:12:58,508
تلك الأغنية الغبية المصاصة.
that stupid lollipop song.

254
00:12:58,528 --> 00:13:00,409
لديها منزل كبير ، وقد سمحت له بالانتقال معها.
She has a big house, and she's letting him move in with her.

255
00:13:00,429 --> 00:13:02,545
أنا أخبرك ، إنه مثل القدر!
I'm telling you, it's like fate!

256
00:13:02,565 --> 00:13:03,713
كاري ، انتظر.
Carrie, wait.

257
00:13:03,733 --> 00:13:04,914
لقد فعل هذا ، مليون مرة من قبل ،
He's done this, like, a million times before,

258
00:13:04,934 --> 00:13:06,849
ينتقل إلى الخارج ثم يعود إلى هنا.
he moves out and then he comes right back here.

259
00:13:06,869 --> 00:13:09,886
إنه مثل طفلة قديمة متجعدة.
He's like an old, wrinkly boomerang.

260
00:13:09,906 --> 00:13:11,838
لا ، الأمر مختلف هذه المرة ، أعرف ذلك.
No, it's different this time, I know it.

261
00:13:11,858 --> 00:13:13,890
لماذا؟ لأنه يتزوج من شخص غريب تماما؟
Oh, why? Because he's marrying a complete stranger?

262
00:13:13,910 --> 00:13:15,124
د- هل تعرف حتى اسمها؟
D- do you even know her name?

263
00:13:15,144 --> 00:13:16,259
بالطبع أعرف اسمها.
Of course I know her name.

264
00:13:16,279 --> 00:13:18,761
انها افا ... افا شيء.
It's Ava... Ava something.

265
00:13:18,781 --> 00:13:20,380
أوه ، هذه إبنة جيدة هناك ،
Oh, that's good daughtering right there,

266
00:13:20,400 --> 00:13:21,514
أنت لا تعرف حتى اسم عائلتها.
you don't even know her last name.

267
00:13:21,534 --> 00:13:23,833
أنا أعرف ما سيكون عليه الأمر. سبونر.
I know what it's going to be. Spooner.

268
00:13:23,853 --> 00:13:27,870
ها ، هيا ، أعطني بعض المفاصل على ذلك ، يا صديقي!
Ha, come on, give me some knuckles on that one, buddy!

269
00:13:27,890 --> 00:13:30,156
هل تستمع إلى نفسك؟
Would you listen to yourself?

270
00:13:30,176 --> 00:13:32,909
حسنًا ، انظر ، دوغ ، لقد تحدثت معها عبر الهاتف ،
Ok, look, Doug, I talked to her on the phone,

271
00:13:32,929 --> 00:13:34,811
وهي تبدو وكأنها امرأة لطيفة للغاية.
and she sounds like a very nice woman.

272
00:13:34,831 --> 00:13:37,563
أتعلم ، لقد كانت على ميرف جريفين 53 مرة؟
You know, she was on Merv Griffin 53 times?

273
00:13:37,583 --> 00:13:39,632
الآن ، هل تعتقد أنه سيكون لديه شخص ما في البرنامج مرات عديدة
Now, do you think he'd have somebody on the show that many times

274
00:13:39,652 --> 00:13:42,119
لو كانوا شخصا سيئا؟
if they were a bad person?

275
00:13:43,073 --> 00:13:44,921
لا ، حبيبي.
No. No, baby.

276
00:13:44,941 --> 00:13:47,073
تعال ، أعلم أنك تحب العيش في كوينز ،
Come on, I know you love living in Queens,

277
00:13:47,093 --> 00:13:48,775
لكنك ستحب المدينة.
but you're going to love the city.

278
00:13:48,795 --> 00:13:50,509
إنها مثل مغامرة جديدة بالنسبة لنا.
It's like a new adventure for us.

279
00:13:50,529 --> 00:13:51,610
وتخيل ماذا؟
And guess what?

280
00:13:51,630 --> 00:13:53,412
بالمال الذي نجنيه من بيع هذا المنزل ،
With the money we make on selling this house,

281
00:13:53,432 --> 00:13:55,765
يمكنك أخيرًا الحصول على عربة الكارت الخاصة بك.
you can finally get your go-kart.

282
00:13:55,785 --> 00:13:58,052
كل ذلك يأتي معًا!
It's all coming together!

283
00:13:59,972 --> 00:14:01,987
أوه ، سأحصل على عربة الكارت الصغيرة تلك ،
Oh, I'm getting that go-kart,

284
00:14:02,007 --> 00:14:06,377
لكننا لا نتحرك في أي مكان.
but we're not moving anywhere.

285
00:14:11,584 --> 00:14:12,766
هل يمكن أن أساعدك؟
May I help you?

286
00:14:12,786 --> 00:14:15,568
نعم ، أنا هنا لرؤية آرثر سبونر.
Yes, I'm, uh, here to see Arthur Spooner.

287
00:14:15,588 --> 00:14:16,369
أوه ، كل شيء على ما يرام ، مارتا ،
Oh, it's all right, Marta,

288
00:14:16,389 --> 00:14:18,822
هو زوج ابنتي.
he's my son-in-law.

289
00:14:18,842 --> 00:14:22,008
أوه ، و ، مارتا ، هل يمكن أن تجعل لا شيء يحضر السيارة؟
Oh, and, Marta, could you have nils bring the car around?

290
00:14:22,028 --> 00:14:25,663
لدي ين للزبادي المجمد.
I have a yen for frozen yogurt.

291
00:14:26,565 --> 00:14:28,581
إذن ، ما الذي أتى بك؟
So, what brings you by?

292
00:14:28,601 --> 00:14:31,717
حسنًا ، كل شيء حدث بسرعة نوعًا ما ،
Huh, it's just, everything happened sort of fast,

293
00:14:31,737 --> 00:14:35,054
وأردت فقط التأكد من أنك بخير هنا.
and I just wanted to make sure you were ok here.

294
00:14:35,074 --> 00:14:37,623
كما تعلم ، لأنك استعادتها بشكل جيد في منزلنا.
You know, because you had it pretty good back at our house.

295
00:14:37,643 --> 00:14:40,210
عشت في قبو بارد ورطب.
I lived in a cold, wet basement.

296
00:14:40,230 --> 00:14:41,912
أجل ، لكننا أحضرنا لك سخان الفضاء هذا.
Yeah, but we got you that space heater.

297
00:14:41,932 --> 00:14:42,812
الذي اشتعلت فيه النيران. نعم،
Which caught fire. Yeah,

298
00:14:42,832 --> 00:14:44,364
لأنك جففت جواربك عليها!
because you dried your socks on it!

299
00:14:44,384 --> 00:14:46,550
لأنهم كانوا مبتلين من القبو!
Because they were wet from the basement!

300
00:14:46,570 --> 00:14:48,150
موافق!
Ok!

301
00:14:48,170 --> 00:14:49,519
يمكننا أن ندور حول هذا الأمر.
We can go round and round about this.

302
00:14:49,539 --> 00:14:51,488
حسنًا ، الهدف هو حزم أغراضك.
All right, the point is pack your things.

303
00:14:51,508 --> 00:14:52,789
أنت عائد إلى المنزل معي. لنذهب.
You're coming home with me. Let's go.

304
00:14:52,809 --> 00:14:57,260
دوغلاس ، أنا أعيش حياة رايلي هنا.
Douglas, I'm living the life of Riley here.

305
00:14:57,280 --> 00:14:59,262
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

306
00:14:59,282 --> 00:15:03,401
تريد الحقيقة؟
You want the truth?

307
00:15:03,736 --> 00:15:06,070
الحقيقة هي...
The truth is...

308
00:15:06,072 --> 00:15:09,588
كذلك اشتقت لك.
Well, I miss you.

309
00:15:09,608 --> 00:15:12,475
حقا؟
Really?

310
00:15:12,495 --> 00:15:14,810
لم يكن لدي أي فكرة أنك شعرت بهذه الطريقة.
I had no idea you felt that way.

311
00:15:14,830 --> 00:15:16,346
هذا لأنني واحد من هؤلاء الناس
It's because I'm one of those people

312
00:15:16,366 --> 00:15:19,349
الذي يبقي مشاعرهم مكبوتة.
who keeps their feelings bottled up.

313
00:15:19,369 --> 00:15:20,750
لكن لا يمكنني إخفاء ذلك بعد الآن ،
But I can't hide it anymore,

314
00:15:20,770 --> 00:15:24,954
أنا - أنا بحاجة إلى صديقي yahtzee.
I- I need my yahtzee buddy.

315
00:15:24,974 --> 00:15:29,159
لكن آخر مرة لعبنا فيها ، دفعت النرد في فمي.
But the last time we played, you shoved the dice in my mouth.

316
00:15:29,179 --> 00:15:32,345
احبك كثيرا احيانا
Sometimes I love you so much

317
00:15:32,365 --> 00:15:35,414
يجب أن أؤذيك.
I gotta hurt you.

318
00:15:35,434 --> 00:15:37,683
حسنًا ، سأبقى هنا.
Well, I'm staying here.

319
00:15:37,703 --> 00:15:40,954
لكنني سأحاول تخصيص بعض الوقت لك في عطلات نهاية الأسبوع.
But I'll try and carve out some time for you on weekends.

320
00:15:40,974 --> 00:15:42,555
أتعلم؟ هذا ليس جيدًا بما يكفي بالنسبة لي ، آرثر.
You know what? That's not good enough for me, Arthur.

321
00:15:42,575 --> 00:15:44,190
أريدك أن تحصل على أغراضك الآن. انت قادم للمنزل.
I want you to get your stuff now. You're coming home.

322
00:15:44,210 --> 00:15:45,525
أخشى أن هذا لن يحدث.
I'm afraid that won't be happening.

323
00:15:45,545 --> 00:15:47,426
أوه ، أنا خائف من ذلك. أوه ، لا أعتقد ذلك!
Oh, I'm afraid it will. Oh, I think not!

324
00:15:47,446 --> 00:15:48,178
حسنًا ، استمع إليّ يا (آرثر).
All right, listen to me, Arthur.

325
00:15:48,198 --> 00:15:49,196
حسنًا ، خلال السنوات العشر الماضية ،
All right, for the last 10 years,

326
00:15:49,216 --> 00:15:50,263
كان علي أن أشاهدك وأنت تمضغ طعامك
I've had to watch you chew your food

327
00:15:50,283 --> 00:15:51,397
بفمك مفتوح
with your mouth open

328
00:15:51,417 --> 00:15:53,366
وقصوا أظافركم على سريري.
and cut your toenails on my bed.

329
00:15:53,386 --> 00:15:55,268
حسنًا ، الآن يمكنك أخيرًا فعل بعض الخير لي.
All right, now you can finally do some good for me.

330
00:15:55,288 --> 00:15:56,586
لذا ، أنت عائد إلى المنزل معي.
So, you're coming home with me.

331
00:15:56,606 --> 00:15:58,688
كما تعلم ، يمكننا القيام بذلك بالطريقة السهلة ...
You know, we can do this the easy way...

332
00:15:58,708 --> 00:16:02,877
أو يمكننا القيام بذلك بالطريقة الصعبة.
Or we can do this the hard way.

333
00:16:03,813 --> 00:16:05,495
طيب ما هذا الزر؟
Ok, what's that button?

334
00:16:05,515 --> 00:16:07,279
فقط دع شرطة نياك تعرف
Just letting the nyack police know

335
00:16:07,299 --> 00:16:12,168
أن دخيلًا ذو جوفاء كبيرة في منزلي.
that a big-boned intruder is in my house.

336
00:16:16,325 --> 00:16:17,406
مرحبًا ، يا رفاق ،
Hey, hey, guys,

337
00:16:17,426 --> 00:16:18,324
نحن على وشك أن يكون لدينا منزل مفتوح ،
we're about to have an open house,

338
00:16:18,344 --> 00:16:19,742
عليك أن تنطلق بسرعة.
you're gonna have to scoot.

339
00:16:19,762 --> 00:16:22,145
حقا؟ لانه ليس لدينا فكرة.
Really? 'Cause we had no idea.

340
00:16:22,165 --> 00:16:23,947
نعم ، هذا مضحك.
Yeah, that's funny.

341
00:16:23,967 --> 00:16:26,132
أعني ، لأننا كنا نفكر بالفعل في شراء منزل.
I mean, because we were actually thinking about buying a house.

342
00:16:26,152 --> 00:16:27,500
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

343
00:16:27,520 --> 00:16:28,752
أعني ، يجب أن تكون صفقة رائعة حقًا
I mean, it'd have to be a really great deal

344
00:16:28,772 --> 00:16:31,354
لأننا لا نحب المكان حقًا.
because we don't really love the place.

345
00:16:31,374 --> 00:16:33,707
أعني ، نحن نحبها ،
I mean, we like it like it,

346
00:16:33,727 --> 00:16:35,541
نحن فقط لا نحبها.
we just don't love it love it.

347
00:16:35,561 --> 00:16:39,045
حسنًا ، أريدك أن تشتري أي شيء لا تحبه.
Well, I would want you to buy anything you didn't love.

348
00:16:39,065 --> 00:16:40,980
إذن هيا بنا نذهب.
So, let's go.

349
00:16:41,000 --> 00:16:42,899
انتظر ، هل يمكننا على الأقل أن ننظر حولنا؟
Wait, c-can we at least look around?

350
00:16:42,919 --> 00:16:47,687
حسنا جيد. لكن لا تفعل أي شيء غريب.
Ok, fine. But don't do anything weird.

351
00:16:59,936 --> 00:17:02,752
أليس العيش في المدينة ممتعًا؟
Isn't living in the city delightful?

352
00:17:02,772 --> 00:17:07,474
وحفلة الكوكتيل الأولى لدينا ، كانت ناجحة.
And our first cocktail party, it's a hit.

353
00:17:09,746 --> 00:17:15,398
حسنًا ، سأحتاج إلى حوالي 500 أكثر من هؤلاء.
Ok, I'm going to need about 500 more of these.

354
00:17:16,903 --> 00:17:19,419
لذلك ، عندما اكتشفت أن إيفانا كانت تعيش
So, when I found out Ivana was having

355
00:17:19,439 --> 00:17:21,688
جمع التبرعات للمستشفى يوم الجمعة ،
her fundraiser for the hospital on Friday,

356
00:17:21,708 --> 00:17:25,942
نقلت المزاد الخاص بي للمشردين إلى يوم الخميس.
I moved my auction for the homeless to Thursday.

357
00:17:25,962 --> 00:17:28,846
أحسنت اللعب يا كاري.
Well played, Carrie.

358
00:17:30,917 --> 00:17:32,364
دوغ ، صحيح؟
Doug, right?

359
00:17:32,384 --> 00:17:34,033
نعم. مرحبًا ، أنا تاكر كارلسون.
Yeah. Hi, I'm Tucker Carlson.

360
00:17:34,053 --> 00:17:35,434
أنا أعيش في الجهة المقابلة من القاعة.
I live right across the hall.

361
00:17:35,454 --> 00:17:37,203
إذا أردت أن تتأرجح وتتحدث عن السياسة ،
If you ever want to swing by and talk politics,

362
00:17:37,223 --> 00:17:39,991
الباب مفتوح دائما.
door is always open.

363
00:17:40,176 --> 00:17:42,643
لا!
No!

364
00:17:43,913 --> 00:17:46,062
دوغ ، تعال ، انهض. همم؟
Doug, come on, get up. Hmm?

365
00:17:46,082 --> 00:17:46,930
تعال ، سيكون الناس
Come on, people are going to be

366
00:17:46,950 --> 00:17:48,398
المجيء إلى هنا في أي لحظة ، عزيزي.
coming through here any minute, hon.

367
00:17:48,418 --> 00:17:49,399
لماذا؟
For what?

368
00:17:49,419 --> 00:17:50,633
للبيت المفتوح!
For the open house!

369
00:17:50,653 --> 00:17:52,134
كاري ، اسمع ، أعتقد حقًا-
Carrie, listen, I really think-

370
00:17:52,154 --> 00:17:55,421
أوه ، وانظر إلى ما حصلت عليه.
oh, and look what I got.

371
00:17:55,441 --> 00:17:58,041
مفاتيح؟ لشقتنا في المدينة.
Keys? To our apartment in the city.

372
00:17:58,061 --> 00:17:59,758
أنا - لا أريد أن أفعل ذلك!
I- I don't want to do it!

373
00:17:59,778 --> 00:18:01,611
ماذا؟ لا أريد أن أتحرك.
What? I don't want to move.

374
00:18:01,631 --> 00:18:04,030
دوغ ، ما هو - قلت إنك موافق على هذا ،
Doug, what are - you said you were ok with this,

375
00:18:04,050 --> 00:18:05,832
أن حلمي كان حلمك.
that my dream was your dream.

376
00:18:05,852 --> 00:18:06,582
نعم ، لقد قلت ذلك فقط
Yeah, I only said that

377
00:18:06,602 --> 00:18:07,767
لأنني كنت أعرف أننا لا نستطيع فعل ذلك
because I knew we couldn't do it

378
00:18:07,787 --> 00:18:09,786
بسبب والدك.
because of your father.

379
00:18:09,806 --> 00:18:12,373
يا إلهي.
Oh, God.

380
00:18:13,276 --> 00:18:16,108
لا أصدق أنك ستفعل هذا!
I can't believe you would do this!

381
00:18:16,128 --> 00:18:17,844
انظر يا كاري ، لو كان لدي سجادة سحرية لعدت بالزمن
Look, Carrie, if I had a magic carpet I'd go back in time

382
00:18:17,864 --> 00:18:20,813
وكنت أفعل الأشياء بشكل مختلف ، لكنني لا أفعل!
and I'd do things differently, but I don't!

383
00:18:20,833 --> 00:18:22,665
حسنًا ، السجاد السحري لا يعود بالزمن إلى الوراء.
Ok, magic carpets don't go back in time.

384
00:18:22,685 --> 00:18:24,083
نعم يفعلون. لا ، لم يفعلوا.
Yes, they do. No, they don't.

385
00:18:24,103 --> 00:18:26,303
يأخذونك من مكان إلى آخر بطريقة سحرية
They take you from one place to another, magically,

386
00:18:26,323 --> 00:18:27,703
لكنهم لا يعودون في الوقت المناسب.
but they don't go back in time.

387
00:18:27,723 --> 00:18:28,838
حسنًا ، حسنًا ، ثم سأدخل آلة الزمن ،
Fine, fine, then I would go in a time machine,

388
00:18:28,858 --> 00:18:30,873
يعودون بالزمن ، أليس كذلك؟ نعم-
they go back in time, don't they? Yeah-

389
00:18:30,893 --> 00:18:32,041
نعم ، أعتقد أنهم يفعلون ذلك ،
yeah, I guess they do,

390
00:18:32,061 --> 00:18:34,577
وإذا كان لدي واحد فسأعود قبل أن ألتقي بك.
and if I had one I would go back before I even met you.

391
00:18:34,597 --> 00:18:36,229
مرحبا!
Hello!

392
00:18:36,249 --> 00:18:38,314
هذا هو السيد.
This is the master.

393
00:18:38,334 --> 00:18:40,733
يمكنك أن ترى أن هناك الكثير من مساحة الخزانة.
You can see that there's lots of closet space.

394
00:18:40,753 --> 00:18:42,001
هل يوجد سباكة نحاسية؟
Is there copper plumbing?

395
00:18:42,021 --> 00:18:43,169
لا ، إنه رصاص صدئ.
No, it's rusty lead.

396
00:18:43,189 --> 00:18:47,474
الآن ، تغلب عليه. أغلب هذا الشئ!
Now, beat it. Beat it!

397
00:18:49,578 --> 00:18:51,143
انظر ، دوج ،
Look, Doug,

398
00:18:51,163 --> 00:18:54,580
أنا - أفهم أنك لا تريد الانتقال إلى المدينة ،
I - I understand you don't want to move to the city,

399
00:18:54,600 --> 00:18:55,915
وأنا أعلم لماذا كذبت علي ،
and I know why you lied to me,

400
00:18:55,935 --> 00:18:59,685
لكن هذا مهم بالنسبة لي.
but this is important to me.

401
00:18:59,705 --> 00:19:01,988
وإذا كان هناك شيء حلمت به طوال حياتك ،
And if there was something that you dreamed of your whole life,

402
00:19:02,008 --> 00:19:04,357
ويمكنني أن أعطيها لك ، سأفعل.
and I could give it to you, I would.

403
00:19:04,377 --> 00:19:05,174
هذا رائع يا كاري.
That's perfect, Carrie.

404
00:19:05,194 --> 00:19:06,692
لأنك تعرف ما هو حلمي؟
Because you know what my dream is?

405
00:19:06,712 --> 00:19:08,627
للعيش في منزل بدون رجل عجوز يسكن في القبو.
To live in a house without an old man living in the basement.

406
00:19:08,647 --> 00:19:13,233
لنبدأ من هناك. ماذا تقول يا دريم ويفر؟ هاه؟
Let's start there. What do you say, dream weaver? Huh?

407
00:19:13,253 --> 00:19:16,619
أوه ، حسنا ، ماذا تفعل؟
Oh, all right, what are you doing?

408
00:19:16,639 --> 00:19:18,938
حسنا.
Oh, ok.

409
00:19:18,958 --> 00:19:20,723
كاري ، فهمت ، حسنًا ، فهمت ، أنت غاضب.
Carrie, I understand, ok, I get it, you're mad.

410
00:19:20,743 --> 00:19:22,725
حسنًا ، ليس عليك تزوير العبوة.
All right, you don't have to fake pack.

411
00:19:22,745 --> 00:19:24,226
عفوا.
Excuse me.

412
00:19:24,246 --> 00:19:25,629
ما هو الشيء العظيم في المدينة ، على أي حال؟
What's so great about the city, anyway?

413
00:19:25,649 --> 00:19:27,396
كما تعلم ، إنها مزدحمة وملوثة
You know, it's crowded, it's polluted,

414
00:19:27,416 --> 00:19:28,498
وبحسب كوكب القردة ،
and according to the planet of the apes,

415
00:19:28,518 --> 00:19:32,452
لن يكون هناك وقت طويل ، حسنًا؟
it's not going to be there very long, all right?

416
00:19:35,991 --> 00:19:37,173
اذن ما هذا؟ ماذا تفعل؟
So, what is that? What are you doing?

417
00:19:37,193 --> 00:19:38,842
أنت تتركني؟
You-you leaving me?

418
00:19:38,862 --> 00:19:42,595
لا ، دوج ، سأنتقل إلى شقتنا في المدينة ،
No, Doug, I am moving to our apartment in the city,

419
00:19:42,615 --> 00:19:45,831
وآمل أن تنضم إلي.
and I hope you join me.

420
00:19:45,851 --> 00:19:47,366
حسنًا ، لن أذهب إلى أي مكان ، حسنًا؟
Well, I'm not going anywhere, ok?

421
00:19:47,386 --> 00:19:52,956
في الحقيقة ، لا أعتقد أنني سأغادر غرفة النوم هذه أبدًا.
In fact, I don't think I'm ever leaving this bedroom.

422
00:19:55,244 --> 00:19:57,126
أتعلم؟ يذهب. أنا سعيد لأنك ستغادر.
You know what? Go. I'm glad you're leaving.

423
00:19:57,146 --> 00:19:58,127
جيد ، أنا ذاهب.
Good, I'm going.

424
00:19:58,147 --> 00:19:59,078
حسن. حسن!
Good. Good!

425
00:19:59,098 --> 00:20:00,196
اه يا كاري؟
Uh, Carrie?

426
00:20:00,216 --> 00:20:02,431
ماذا؟ أم ...
What? Umm...

427
00:20:02,451 --> 00:20:04,100
هل يمكن لمفتشنا أن يأتي غدا؟
Could our inspector come by tomorrow?

428
00:20:04,120 --> 00:20:05,451
نحن لا نبيع!
We're not selling!

429
00:20:05,471 --> 00:20:06,619
نعم نحن.
Yes, we are.

430
00:20:06,639 --> 00:20:10,674
في هذه المرحلة ، سأقوم بالتخلي عن المنزل.
At this point, I'd friggin' give the house away.

431
00:20:11,777 --> 00:20:13,059
حسنًا ، اذهب إلى مانهاتن الفاخرة.
Fine, go to your fancy Manhattan.

432
00:20:13,079 --> 00:20:15,445
كما تعلم ، وسأكون هنا ، وأبقي الأمر حقيقيًا.
You know, and I'll be here, keeping it real.

433
00:20:15,465 --> 00:20:20,768
ستعود في 5-4-3-2 ...
She'll be back in 5-4-3-2...

434
00:20:26,386 --> 00:20:28,710
"في المرة القادمة على ملك الملكات."
"Next time on The King of Queens."

435
00:20:28,730 --> 00:20:30,201
السيارة إلى أين أنت ذاهب؟
Car, where you going?

436
00:20:30,221 --> 00:20:31,555
للحصول على الصين.
To get the china.

437
00:20:31,575 --> 00:20:37,200
أوه لا. لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، بيتي ، بلدي الخزف الصيني.
Oh, no. No-no-no-no-no-no, my house, my china.

438
00:20:41,732 --> 00:20:42,626
أتعلم؟
You know what?

439
00:20:42,646 --> 00:20:48,246
عشر سنوات من ذلك ، لا شيء سوى ندبة الآن.
Ten years of that, it's nothing but scar tissue now.

440
00:20:50,246 --> 00:21:00,246
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

