﻿1
00:00:04,771 --> 00:00:06,119
أنا تزوجت.
I'm getting married.

2
00:00:06,139 --> 00:00:07,220
لمن؟
To who?

3
00:00:07,240 --> 00:00:09,005
الآنسة آفا سانت كلير.
Miss Ava St. Clair.

4
00:00:09,025 --> 00:00:11,324
يا الهي. كاري ، تتذكر تلك الشقة في المدينة
Oh, my gosh. Carrie, you remember that apartment in the city

5
00:00:11,344 --> 00:00:12,892
سجلنا منذ سنوات؟ اه
we signed up for years ago? Uh-huh

6
00:00:12,912 --> 00:00:14,143
إنه متوفر الآن.
it's available now.

7
00:00:14,163 --> 00:00:15,261
لا اريد الانتقال الى المدينة.
I don't wanna move to the city.

8
00:00:15,281 --> 00:00:16,262
عن ماذا تتحدث؟
What are you talkin' about?

9
00:00:16,282 --> 00:00:17,831
قلت إنك موافق على هذا ،
You said you were ok with this,

10
00:00:17,851 --> 00:00:19,365
أن حلمي كان حلمك.
that my dream was your dream.

11
00:00:19,385 --> 00:00:21,184
ماذا تفعل'؟ ماذا ، هل أنت تركتني؟
What are you doin'? What, are you-you leavin' me?

12
00:00:21,204 --> 00:00:22,485
لا دوغ.
No, Doug.

13
00:00:22,505 --> 00:00:24,705
أنا ذاهب إلى شقتنا في المدينة ،
I'm going to our apartment in the city,

14
00:00:24,725 --> 00:00:26,439
وآمل أن تنضم إلي.
and I hope you join me.

15
00:00:26,459 --> 00:00:28,057
مرحبا. شكرا لطلاء غرفة النوم
Hi. Thanks for painting the bedroom,

16
00:00:28,077 --> 00:00:30,844
وتلك اللوحة الجدارية في الحمام مذهلة.
and that mural in the bathroom is amazing.

17
00:00:30,864 --> 00:00:32,128
هل يعجبك ذلك؟
You-you like it?

18
00:00:32,148 --> 00:00:35,532
أحبه. لقد جعلتني أبدو مفلسًا حقًا.
I love it. You made me look really busty.

19
00:00:35,552 --> 00:00:36,883
قد أكون على وشك الخروج.
I may be moving out.

20
00:00:36,903 --> 00:00:39,185
لا تتأسف. رفقاء الحجرة عشرة سنتات. هيه.
Don't be sorry. Roommates are a dime a dozen. Heh.

21
00:00:39,205 --> 00:00:41,371
وهكذا ، اسمحوا لي فقط أن أفهم هذا.
And so, let me just get this straight.

22
00:00:41,391 --> 00:00:43,473
سوف تتخلص من الشقة ،
You're gonna get rid of the apartment,

23
00:00:43,493 --> 00:00:45,958
سأحصل على وظيفة جديدة ،
I'm gonna get a new job,

24
00:00:45,978 --> 00:00:47,728
وكلانا سننجب طفلاً.
and we're both gonna get a baby.

25
00:00:47,748 --> 00:00:49,929
هذه هي الصفقة المطروحة على الطاولة.
That's the deal that's on the table.

26
00:00:49,949 --> 00:00:51,164
موافق.
I'm in.

27
00:00:51,184 --> 00:00:52,532
أنا أيضا.
Me, too.

28
00:00:52,552 --> 00:00:53,749
أثاث المكاتب Dinelli.
Dinelli office furnishings.

29
00:00:53,769 --> 00:00:56,219
أولاً في أسفل الظهر. دوغ هيفرنان يتحدث.
First in lumbar. Doug Heffernan speaking.

30
00:00:56,239 --> 00:01:02,742
هل قمت بفحص شقتك في مانهاتن؟
Have you checked your apartment in Manhattan?

31
00:01:47,434 --> 00:01:49,939
فاتورة! يا رجل ، لا أعرف ماذا تريد مني يا رجل.
Bill! Man, I don't know what you want from me, man.

32
00:01:49,959 --> 00:01:51,774
لا يمكنني مساعدتك هنا.
I can't help you out here.

33
00:01:51,794 --> 00:01:53,070
انظر ، أتعلم ماذا؟ كاري دخلت للتو.
Look, you know what? Carrie just walked in.

34
00:01:53,090 --> 00:01:55,512
سأسألها. جيز.
I will ask her. Jeez.

35
00:01:55,532 --> 00:01:57,063
كاري ، إنه صديقي بيل.
Carrie, it's my friend Bill.

36
00:01:57,083 --> 00:01:58,397
إنه ينتقل إلى مانهاتن.
He's-he's movin' into Manhattan.

37
00:01:58,417 --> 00:01:59,732
بيل من؟ همم؟
Bill who? Hmm?

38
00:01:59,752 --> 00:02:01,953
بيل من؟
Bill who?

39
00:02:02,205 --> 00:02:05,623
اه ، بيل كرسبيس.
Uh, Bill Krispies.

40
00:02:09,112 --> 00:02:10,764
لقد تخلصت من تلك الشقة منذ 3 أسابيع.
You got rid of that apartment, like, 3 weeks ago.

41
00:02:10,784 --> 00:02:12,998
هناك بالتأكيد شخص ما هناك الآن ، أليس كذلك؟
There's definitely somebody in there by now, right?

42
00:02:13,018 --> 00:02:15,601
اه نعم. ربما يكون هناك شخص ما هناك.
Uh...yeah. There's probably somebody in there.

43
00:02:15,621 --> 00:02:18,859
أخبرته بذلك. نعم ، بيل لا تذهب.
I told him that. Yeah, Bill no go.

44
00:02:19,989 --> 00:02:23,756
طيب اسمعوا لا تتاخروا عن زفاف والدي اتفقنا؟
Ok, listen, do not be late for my father's wedding, ok?

45
00:02:23,776 --> 00:02:25,775
أحتاجك أنت والشماس على الطريق بحلول الظهيرة.
I need you and Deacon on the road by noon.

46
00:02:25,795 --> 00:02:31,014
يجب أن أذهب إلى هناك الآن لأن لدي الكثير لأفعله ، حسناً؟ أحببك. وداعا.
I have to go there now 'cause I got a lot to do, ok? I love you. Bye.

47
00:02:31,818 --> 00:02:34,567
دراجة تمرين جديدة تمامًا.
A brand-new exercise bike.

48
00:02:34,587 --> 00:02:36,203
سأعرض أه 750.
I'll bid, uh, 750.

49
00:02:36,223 --> 00:02:37,970
دوغ.
Doug.

50
00:02:37,990 --> 00:02:39,355
انه مفتوح!
It's open!

51
00:02:39,375 --> 00:02:41,240
أنه مغلق.
It's locked.

52
00:02:41,260 --> 00:02:42,792
آسف.
Sorry.

53
00:02:42,812 --> 00:02:44,227
أنه مغلق!
It's locked!

54
00:02:44,247 --> 00:02:46,746
فقط افتح الباب اللعين ، أليس كذلك؟
Just open the damn door, will you?

55
00:02:46,766 --> 00:02:48,247
أوه ، يا إلهي ، حسنًا.
Oh, gosh, all right.

56
00:02:48,267 --> 00:02:51,369
أنا قادم ، يا أميرة.
I'm comin', you Princess.

57
00:02:53,139 --> 00:02:54,070
ها أنت ذا.
There you go.

58
00:02:54,090 --> 00:02:55,789
لقد كنت أتنفس هناك-
I've been honking out there-

59
00:02:55,809 --> 00:02:57,123
اين بنطالك
where are your pants?

60
00:02:57,143 --> 00:02:59,125
أوه ، ألا تحب أن تعرف؟
Oh, wouldn't you love to know?

61
00:02:59,145 --> 00:03:01,244
لماذا تجلس هنا ، تشرب؟
Why are you sittin' around here, drinkin'?

62
00:03:01,264 --> 00:03:03,162
يجب أن نذهب إلى الزفاف يا رجل.
We gotta get to the wedding, man.

63
00:03:03,182 --> 00:03:04,331
مم-مم. أنا لن أذهب.
Mm-mmm. I ain't goin'.

64
00:03:04,351 --> 00:03:05,732
هيا ، هيا يا رجل!
Hey, come on, man!

65
00:03:05,752 --> 00:03:08,968
أرز أروني أرخص بكثير من شمع السلحفاة!
The rice-a-roni is much cheaper than the turtle wax!

66
00:03:08,988 --> 00:03:10,636
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
What the hell is goin' on here?

67
00:03:10,656 --> 00:03:12,873
أوه ، حسنًا ، دعنا نرى. أنا مطلقة كاري ،
Oh, well, let's see. I'm divorcin' Carrie,

68
00:03:12,893 --> 00:03:15,008
والراية كورتيس هنا كلف نفسه فقط
and ensign Curtis here just cost himself

69
00:03:15,028 --> 00:03:18,045
رحلة إلى عرض الواجهة.
a trip to the showcase showdown.

70
00:03:18,414 --> 00:03:21,264
الحصول على الطلاق؟ اعتقدت يا رفاق أنكم جيدون الآن.
Get a divorce? I thought you guys were good now.

71
00:03:21,284 --> 00:03:23,099
نعم ، حسنًا ، اتضح أنها احتفظت سراً
Yeah, well, turns out she secretly kept

72
00:03:23,119 --> 00:03:24,501
شقتها الصغيرة في المدينة.
her little apartment in the city.

73
00:03:24,521 --> 00:03:26,169
"أوه ، دوج ، أنا أحبك.
"Oh, Doug, I love ya.

74
00:03:26,189 --> 00:03:29,138
دعونا نتبنى أطفالا صينيين معا ".
Let's adopt Chinese babies together."

75
00:03:29,158 --> 00:03:31,391
كانت كلها مجموعة من الأكاذيب ...
It was all a pack of lies...

76
00:03:31,411 --> 00:03:33,559
أو شبكة من الأكاذيب.
Or a-a web of lies.

77
00:03:33,579 --> 00:03:36,830
يا جماعة من الأكاذيب.
Aw, some groupin' of lies.

78
00:03:36,850 --> 00:03:40,283
لذا احتفظت بالمكان ، هاه. هل قالت لماذا؟
So she kept the place, huh. Did she say why?

79
00:03:40,303 --> 00:03:42,935
إنها لا تعرف حتى أنني أعرف يا رجل ، لكن هذا واضح.
She doesn't even know I know, man, but it's obvious.

80
00:03:42,955 --> 00:03:46,122
إنها تذكرتها من f-fattytown.
It's her ticket out of f-fattytown.

81
00:03:46,142 --> 00:03:47,373
ولكن هل تعلم؟
But you know what?

82
00:03:47,393 --> 00:03:48,658
أنا ضربها باللكمة.
I'm beatin' her to the punch.

83
00:03:48,678 --> 00:03:51,561
أتعلم؟ كل ما أعرفه هو أنه من المفترض أن أفهمك ،
You know what? All I know is I'm supposed to get you,

84
00:03:51,581 --> 00:03:54,581
كعكة ، وحاخام إلى poughkeepsie بحلول الساعة 4:00 ، لذا ارتدي سروالك.
a cake, and a rabbi to poughkeepsie by 4:00, so put your pants on.

85
00:03:54,601 --> 00:03:56,332
لا ، أنا لن أذهب ، يا صديقي.
No. I ain't goin', buddy.

86
00:03:56,352 --> 00:03:57,283
أنت تفعل ذلك. يا رجل لا تجعلني
You're doin' it. Man, don't make me

87
00:03:57,303 --> 00:03:58,918
أخرجك من هنا في أدراجك يا رجل.
carry you out of here in your drawers, man.

88
00:03:58,938 --> 00:04:01,738
لا تجعلني أخرجك من هنا في أدراجي.
Don't make me carry you out of here in my drawers.

89
00:04:01,758 --> 00:04:03,122
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ فقط تعال.
All right, you know what? Just come on.

90
00:04:03,142 --> 00:04:04,073
لنذهب. مستحيل.
Let's go. No way.

91
00:04:04,093 --> 00:04:06,310
لم يحدث هذا يا رجل.
It's not happenin', man.

92
00:04:06,713 --> 00:04:07,927
توقف عن ذلك!
Stop it!

93
00:04:07,947 --> 00:04:09,629
حسنا.
All right.

94
00:04:09,649 --> 00:04:11,197
بخير.
Fine.

95
00:04:11,217 --> 00:04:12,565
لا أذهب إلى أي مكان.
Not goin' anywhere.

96
00:04:12,585 --> 00:04:15,186
أنت ذاهب. لا أنا لست كذلك.
You're goin'. No, I'm not.

97
00:04:17,090 --> 00:04:18,954
يا إلهي. Unh! أعتقد أنني-
Oh, God. Unh! I-I think I-

98
00:04:18,974 --> 00:04:20,923
أعتقد أنني لمست شيئًا عن طريق الخطأ.
I think I accidentally touched something.

99
00:04:20,943 --> 00:04:23,726
بالصدفة أو التخطيط لسنوات؟
Accidentally or been plannin' for years?

100
00:04:23,746 --> 00:04:26,212
انظر ، فقط ارتدي سروالك
Look, just put your pants on

101
00:04:26,232 --> 00:04:27,948
واركب السيارة.
and get in the car.

102
00:04:27,968 --> 00:04:30,317
بخير! أتعلم؟ سأركب السيارة.
Fine! You know what? I will get in the car.

103
00:04:30,337 --> 00:04:35,572
أنت علامة كلامي. لن ترى السراويل على هذا الجسم مرة أخرى.
You Mark my words. You will never see pants on this body again.

104
00:04:36,592 --> 00:04:39,375
الآن ، أبي ، لدينا الكثير من أفراد العائلة يأتون اليوم
Now, dad, we have a lot of family coming today

105
00:04:39,395 --> 00:04:41,460
لم تره منذ فترة ،
that you haven't seen in a while,

106
00:04:41,480 --> 00:04:44,163
لذلك أريدك أن تتذكر عدم صفع أي شخص.
so I want you to remember no slapping anybody.

107
00:04:44,183 --> 00:04:45,848
لكن برنيس قادم.
But bernice is coming.

108
00:04:45,868 --> 00:04:48,167
حسنًا أبي ، آخر مرة طردتك ، حسنًا؟
Ok, dad, last time, she knocked you out, ok?

109
00:04:48,187 --> 00:04:51,070
دعه وشأنه. دعه وشأنه.
Leave it alone. Leave it alone.

110
00:04:51,090 --> 00:04:53,689
سأذهب لأرى ما إذا كانت آفا بحاجة إلى أي شيء ، حسنًا؟
I'm gonna go see if Ava needs anything, ok?

111
00:04:53,709 --> 00:04:55,842
حسنا. حسنا.
All right. All right.

112
00:05:00,015 --> 00:05:02,465
أوه ، هل أنت بخير يا أمي؟
Oh, are you ok, mom?

113
00:05:02,485 --> 00:05:05,335
أعلم أن هذا يجب أن يكون صعبًا عند رؤية آرثر يتزوج.
I know this has gotta be rough seeing Arthur get married.

114
00:05:05,355 --> 00:05:07,386
أنا سعيد جدا من أجله.
I'm very happy for him.

115
00:05:07,406 --> 00:05:09,189
لماذا تريد ان تقول ذلك؟
Why would you say that?

116
00:05:09,209 --> 00:05:12,859
حسنًا ، لقد كنت تبكي وتهوع كثيرًا مؤخرًا.
Well, you've been sobbing and retching a lot lately.

117
00:05:12,879 --> 00:05:15,544
ليس أكثر من المعتاد.
No more than usual.

118
00:05:15,564 --> 00:05:16,879
تحيات.
Greetings.

119
00:05:16,899 --> 00:05:17,797
أوه ، يا آرثر.
Oh, hey, Arthur.

120
00:05:17,817 --> 00:05:20,166
اممم ، ها هي بطاقات الأماكن التي تريدها.
Um, here are those place cards you wanted.

121
00:05:20,186 --> 00:05:23,102
آه ، الخط الذي تريده على الطراز الفينيسي كان معقدًا حقًا.
Uh, the venetian-style calligraphy you wanted was really intricate.

122
00:05:23,122 --> 00:05:24,670
كنت مستيقظا طوال الليل.
I was up all night.

123
00:05:24,690 --> 00:05:25,488
شكرا لك.
Thank you.

124
00:05:25,508 --> 00:05:30,493
آمل ألا يكون هذا بديلاً عن هدية.
I hope this isn't in lieu of a gift.

125
00:05:32,899 --> 00:05:35,882
مبروك على أعراسك يا (آرثر).
Congratulations on your nuptials, Arthur.

126
00:05:35,902 --> 00:05:38,234
شكرا لك فيرونيكا.
Thank you, Veronica.

127
00:05:38,254 --> 00:05:39,635
افا سانت كلير.
Ava St. Clair.

128
00:05:39,655 --> 00:05:41,070
بيش بوش.
Pish-posh.

129
00:05:41,090 --> 00:05:43,255
هذه هي.
That she is.

130
00:05:43,275 --> 00:05:47,226
أعتقد أنني كنت أعلم دائمًا أنك ستنتهي مع شخص مثل هذا.
I guess I always knew you'd wind up with someone like that.

131
00:05:47,246 --> 00:05:48,928
تستحقها.
You deserve it.

132
00:05:48,948 --> 00:05:52,298
أنت خاسر جيد ، فيرونيكا ،
You're a good loser, Veronica,

133
00:05:52,318 --> 00:05:55,267
أفضل خاسر عرفته.
the best loser I've ever known.

134
00:05:55,287 --> 00:05:58,088
شكرا لك يا آرثر.
Thank you, Arthur.

135
00:05:59,225 --> 00:06:01,440
يو! يو أيها الحاخام!
Yo! Yo, rabbi!

136
00:06:01,460 --> 00:06:03,861
هنا.
Over here.

137
00:06:04,630 --> 00:06:06,846
آمل ألا تمانع في الجلوس في الخلف.
I hope you don't mind sittin' in the back.

138
00:06:06,866 --> 00:06:08,581
لقد حصلت على الكعكة هنا.
I, uh, got the cake up here.

139
00:06:08,601 --> 00:06:10,233
آه ، لا ، لا. لا بأس.
Ah, no, no. It's-it's fine.

140
00:06:10,253 --> 00:06:11,468
انها مجرد امم ...
It's just, um...

141
00:06:11,488 --> 00:06:15,104
هل تعلم أن هناك رجل بدون بنطلون هنا؟
Do you know there's a man with no pants back here?

142
00:06:15,124 --> 00:06:17,206
آه أجل. هذا- هذا هو أفضل رجل.
Oh, yeah. That's- that's the best man.

143
00:06:17,226 --> 00:06:19,008
إنه ينام من ستة عبوات.
He's sleepin' off a couple six-packs.

144
00:06:19,028 --> 00:06:22,612
افعل لي معروفا واه صفعة ، أليس كذلك؟
Do me a favor and, uh, give him a smack, will ya?

145
00:06:22,632 --> 00:06:24,798
حسنا.
Oh, ok.

146
00:06:27,787 --> 00:06:30,303
ص- عليك أن تدربه حقًا.
Y- you gotta really drill him.

147
00:06:30,323 --> 00:06:33,639
أنا لست مرتاحًا لحفر أي شخص على شابوس.
I'm not comfortable drilling anyone on shabbos.

148
00:06:33,659 --> 00:06:34,740
حسنا.
All right.

149
00:06:34,760 --> 00:06:36,509
سوف أعتني بذلك.
I'll take care of it.

150
00:06:36,529 --> 00:06:38,745
تشبث.
Hang on.

151
00:06:38,765 --> 00:06:44,868
أوه ، ديك ، يجب أن أخبرك ، تعبت قليلاً من تلك الحركة.
Aw, Deac, gotta tell ya, gettin' a little tired of that move.

152
00:06:47,673 --> 00:06:49,355
ذلك هو.
There it is.

153
00:06:49,375 --> 00:06:50,923
موافق. موافق.
Ok. Ok.

154
00:06:50,943 --> 00:06:52,725
أوه ، تبدين جميلة.
Oh, you look beautiful.

155
00:06:52,745 --> 00:06:53,926
حقا؟
Really?

156
00:06:53,946 --> 00:06:56,578
أنا متوتر جدا.
I'm so nervous.

157
00:06:56,598 --> 00:06:57,530
أوه ، ستكون بخير.
Oh, you're gonna be fine.

158
00:06:57,550 --> 00:06:59,799
في حفل زفافي الأخير ، فقدت الوعي
At my last wedding, I passed out

159
00:06:59,819 --> 00:07:01,500
مباشرة في بجعة الكبد المفروم.
right into a chopped-liver swan.

160
00:07:01,520 --> 00:07:06,288
لكن جيرالد كان متفهمًا جدًا.
But Gerald was so understanding.

161
00:07:06,308 --> 00:07:09,392
اللهم رحمه الله.
Oh, God rest his soul.

162
00:07:09,412 --> 00:07:11,494
كان هذا زوجك الأخير؟
That was your last husband?

163
00:07:11,514 --> 00:07:13,295
نعم. حسنا...
Yeah. Well...

164
00:07:13,315 --> 00:07:15,297
بعد النطر الأول الذي تزوجته ،
After the first jerk I married,

165
00:07:15,317 --> 00:07:18,735
قررت من الآن فصاعدًا ، الرجال المثليون فقط.
I decided from now on, only gay men.

166
00:07:18,755 --> 00:07:21,437
تحذير لمدة 15 دقيقة.
15-minute warning.

167
00:07:21,457 --> 00:07:22,471
أوه.
Oh.

168
00:07:22,491 --> 00:07:24,674
أفا عزيزتي هذا الفستان لذيذ
Ava, darling, that dress is delicious.

169
00:07:24,694 --> 00:07:28,294
أنت رؤية في الشيفون.
You're a vision in chiffon.

170
00:07:28,314 --> 00:07:30,313
لا أطيق الانتظار حتى أمزقها الليلة
I can't wait to rip it off tonight

171
00:07:30,333 --> 00:07:35,135
وأخيرا طريقي معك.
and finally have my way with you.

172
00:07:42,495 --> 00:07:45,211
هل يمكنني - هل يمكنني المساعدة على الإطلاق؟ ام انك...
Could I-could I help at all? Or are you...

173
00:07:45,231 --> 00:07:48,514
نعم ، أتعلم ماذا؟ فقط ، آه ، دعني أجد كتفك.
Yeah, you know what? Just, uh, let me bridge off your shoulder.

174
00:07:48,534 --> 00:07:50,466
سأضطر إلى طرد الوركين - ها نحن ذا.
I'm gonna have to fire my hips off - there we go.

175
00:07:50,486 --> 00:07:51,851
آه! أنا أحصل تحتها.
Aah! I'm gettin' under it.

176
00:07:51,871 --> 00:07:52,451
ما الذي يحدث في الخلف هناك؟
What's goin' on back there?

177
00:07:52,471 --> 00:07:54,003
ليس لديك سروالك بعد؟
You don't have your pants on yet?

178
00:07:54,023 --> 00:07:57,807
أنا والحاخام نعمل على ذلك ، شكرًا لك.
The rabbi and I are working on it, thank you.

179
00:07:57,827 --> 00:07:59,558
لقد مرت ساعتان.
It's been 2 hours.

180
00:07:59,578 --> 00:08:00,526
ليس هناك مكان هنا.
There's no room back here.

181
00:08:00,546 --> 00:08:01,761
لماذا بحق الجحيم لم تأخذ الميني فان؟
Why the hell didn't you take the minivan?

182
00:08:01,781 --> 00:08:03,346
أوه ، كيلي حصل عليها. هي لا تحب
Aw, Kelly's got it. She doesn't like

183
00:08:03,366 --> 00:08:04,980
يقود هذه السيارة. إنه صغير جدًا.
driving this car. It's too small.

184
00:08:05,000 --> 00:08:07,033
اوه رائع. لذا أعطته لزوجها الذي يبلغ طوله 8 أقدام.
Oh, great. So she gives it to her 8-foot-tall husband.

185
00:08:07,053 --> 00:08:09,535
Yeah، I can't believe you aren't the one get divorced. نعم ، لا أستطيع أن أصدق أنك لست الشخص المطلق.
Yeah, I can't believe you aren't the one getting divorced.

186
00:08:09,555 --> 00:08:11,187
هاي هاي. توقفوا عن الحديث عن الطلاق ، أليس كذلك؟
Hey, hey. Stop talkin' about divorce, will you?

187
00:08:11,207 --> 00:08:12,721
أنتم يا رفاق ستكونون بخير.
You guys are gonna be fine.

188
00:08:12,741 --> 00:08:14,290
أنت دائما تعمل على هذه الأشياء.
You always work these things out.

189
00:08:14,310 --> 00:08:15,391
انها صرخات. انت تبكي.
She screams. You cry.

190
00:08:15,411 --> 00:08:17,293
2 بيتزا لاحقًا ، تعود إلى طبيعتها.
2 pizzas later, you're back to normal.

191
00:08:17,313 --> 00:08:19,078
لكن هذا مختلف ، ديك ، حسناً؟
But this is different, Deac, ok?

192
00:08:19,098 --> 00:08:21,480
كان لدينا التزام بشأن مستقبلنا ، و-
We had a commitment about our future, and-

193
00:08:21,500 --> 00:08:23,883
وهي فقط لم تمسك بنهايتها.
and she just didn't hold up her end.

194
00:08:23,903 --> 00:08:26,352
هذا ليس صحيحا ، أليس كذلك؟
That's not right, is it?

195
00:08:26,372 --> 00:08:28,554
حسنًا ، أنا بالتأكيد أفهم لماذا أنت مستاء ،
Well, I certainly understand why you're upset,

196
00:08:28,574 --> 00:08:31,657
لكني أعلم أيضًا أن الله يؤمن بالمغفرة.
but I also know that God believes in forgiveness.

197
00:08:31,677 --> 00:08:32,492
نعم أنا-
Yeah, I'm-

198
00:08:32,512 --> 00:08:35,878
أهذا فقط إلهك أم أي إله؟
is that just your God or any God?

199
00:08:35,898 --> 00:08:39,214
هل تعتقد أنك وأنا لدينا آلهة مختلفة؟
Do you think you and I have different gods?

200
00:08:39,234 --> 00:08:41,351
لا لا لا لا لا لا.
No. No, no, no, no, no.

201
00:08:41,371 --> 00:08:45,154
أوه. أعني ، أجل. فقط سبب ...
Oh. I mean, yeah. Only 'cause...

202
00:08:45,174 --> 00:08:46,756
ربي ...
My God is...

203
00:08:46,776 --> 00:08:48,591
عيسى.
Jesus.

204
00:08:48,611 --> 00:08:50,526
ولكن ، آه ، مما أفهمه ،
But, uh-but from what I understand,

205
00:08:50,546 --> 00:08:52,545
الهي ابن الهك.
my God is the son of your God,

206
00:08:52,565 --> 00:08:54,613
لذلك أنا متأكد من أنهم على علاقة جيدة جدًا.
so I'm sure they're on very good terms.

207
00:08:54,633 --> 00:08:56,715
ربما يرون بعضهم البعض طوال الوقت ،
They probably see each other all the time,

208
00:08:56,735 --> 00:08:58,284
كما تعلم ، العطل ، وظائف الأسرة.
you know, holidays, family functions.

209
00:08:58,304 --> 00:08:59,935
ما هذا بحق الجحيم ؟!
What the hell was that for?!

210
00:08:59,955 --> 00:09:03,357
أن تصمت لك.
To shut you up.

211
00:09:03,559 --> 00:09:05,324
لا تعطيني حديثك الخلفي!
Don't give me your back talk!

212
00:09:05,344 --> 00:09:09,278
هناك الكثير من عازفي القيثارة الذين سيلعبون البانجو المبارزة!
There are plenty of harpists out there who will play dueling banjos!

213
00:09:09,298 --> 00:09:10,913
أرسلت لي يا عزيزي؟
You sent for me, darlin'?

214
00:09:10,933 --> 00:09:13,149
نعم. أبي ، أنا ، أم ...
Yes. Dad, I, um...

215
00:09:13,169 --> 00:09:13,950
اين افا؟
Where's Ava?

216
00:09:13,970 --> 00:09:17,103
حسنًا ، هذا ما أريده بالفعل ...
Well, that's actually what I wanna...

217
00:09:17,123 --> 00:09:18,804
غادرت آفا يا أبي.
Ava left, dad.

218
00:09:18,824 --> 00:09:19,939
ماذا؟
What?

219
00:09:19,959 --> 00:09:21,223
نعم ، كانت مستاءة للغاية.
Yeah, she was very upset.

220
00:09:21,243 --> 00:09:23,693
إنها - إنها آسفة للغاية ، لكنها لا تستطيع الزواج منك.
She's-she's very sorry, but she can't marry you.

221
00:09:23,713 --> 00:09:25,477
لماذا لماذا؟
Wh-why?

222
00:09:25,497 --> 00:09:26,946
حسنًا ، آه ...
Well, uh...

223
00:09:26,966 --> 00:09:28,915
تبين آفا ...
Turns out Ava...

224
00:09:28,935 --> 00:09:31,806
مثل أه العديد من النساء في مجال العروض ،
Like, uh, many women in show business,

225
00:09:31,826 --> 00:09:35,037
أراد زوجًا مختلفًا ،
wanted a different kind of husband,

226
00:09:35,057 --> 00:09:37,906
أكثر من رفيق.
more of a companion.

227
00:09:37,926 --> 00:09:40,726
كنت رفيقا رائعا.
I was a wonderful companion.

228
00:09:40,746 --> 00:09:43,112
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

229
00:09:43,132 --> 00:09:44,614
أوه...
Uh...

230
00:09:44,634 --> 00:09:48,317
لكنها أرادت رفيقًا كان أيضًا ...
But she wanted a companion who was also...

231
00:09:48,337 --> 00:09:50,771
مصممة رقصات ...
A choreographer...

232
00:09:51,607 --> 00:09:54,232
اكتب.
Type.

233
00:09:54,252 --> 00:09:57,854
نوع مصفف الشعر.
A hairdresser type.

234
00:09:58,514 --> 00:10:00,729
ألا ترى أين أنا ذاهب مع هذا؟
You don't see where I'm goin' with this?

235
00:10:00,749 --> 00:10:01,898
أرادت رجلا أسود؟
She wanted a black man?

236
00:10:01,918 --> 00:10:04,434
مثلي ، أبي. أرادت رجل مثلي الجنس.
Gay, dad. She wanted a gay man.

237
00:10:04,454 --> 00:10:06,202
اعتقدت أنك مثلي الجنس.
She thought you were gay.

238
00:10:06,222 --> 00:10:07,254
هذا غير معقول.
That's preposterous.

239
00:10:07,274 --> 00:10:10,779
هذا ليس ما تريده على الإطلاق.
That's not what she wants at all.

240
00:10:10,799 --> 00:10:12,361
أبي ، انظر.
Dad, look.

241
00:10:12,381 --> 00:10:13,559
هذه صورة جيرالد ، زوجها الأخير.
This is a picture of Gerald, her last husband.

242
00:10:13,579 --> 00:10:15,576
ماذا ترى عندما تنظر إلى ذلك؟
What do you see when you look at that?

243
00:10:15,596 --> 00:10:17,650
أرى رجلاً عاديًا من جنسين مختلفين
I see a normal heterosexual man

244
00:10:17,670 --> 00:10:21,234
يقفز في الهواء بمظلة.
leaping into the air with a parasol.

245
00:10:21,254 --> 00:10:24,570
كيف لم ألاحظ ذلك من قبل؟
How did I not notice that before?

246
00:10:24,590 --> 00:10:26,706
أنا آسف أبي.
I'm sorry, daddy.

247
00:10:26,726 --> 00:10:28,124
لكن ما زلت لا أفهم.
But I still don't understand.

248
00:10:28,144 --> 00:10:34,781
ماذا فعلت من أي وقت مضى لأعطيها الانطباع بأنني مثلي الجنس؟
What did I ever do to give her the impression that I was gay?

249
00:10:37,803 --> 00:10:40,138
مهلا.
Hey.

250
00:10:44,110 --> 00:10:50,330
في الماضي ، كان هذا اختيارًا مؤسفًا لزي الهالوين.
In retrospect, that was an unfortunate choice of Halloween costume.

251
00:10:54,887 --> 00:10:56,419
أبي ، انظر ، أعلم أن هذا صعب ،
Dad, look, I know this is hard,

252
00:10:56,439 --> 00:10:59,472
لكن لدينا مائة ضيف ينتظرون بدء الحفل.
but we have a hundred guests out there waiting for the ceremony to start.

253
00:10:59,492 --> 00:11:01,440
عليك أن تذهب إلى هناك وتخبرهم.
You have to go out there and tell 'em.

254
00:11:01,460 --> 00:11:04,010
لكن قلبي عازم على الزواج اليوم.
But I had my heart set on being married today.

255
00:11:04,030 --> 00:11:05,745
ليس فقط قلبي.
Not just my heart.

256
00:11:05,765 --> 00:11:09,882
أخذت ما يكفي من سياليس لفريق هوكي.
I took enough Cialis for a hockey team.

257
00:11:09,902 --> 00:11:13,152
خلاصة القول هي أن آفا لن تعود يا أبي.
The bottom line is, dad, Ava's not coming back.

258
00:11:13,172 --> 00:11:15,087
لكن يمكن أن أكون مثلي الجنس بالنسبة لها.
But I could be gay for her.

259
00:11:15,107 --> 00:11:19,258
يمكن أن أكون الرجل الأكثر جاذبية في العالم!
I could be the gayest man the world has ever seen!

260
00:11:19,278 --> 00:11:21,195
أعلم أنك تستطيع.
I know you could.

261
00:11:21,897 --> 00:11:24,832
لكن-لكن الأمر انتهى يا أبي.
But-but it's over, dad.

262
00:11:44,020 --> 00:11:45,434
آرثر ، ما كل هذا؟
Arthur, what's this all about?

263
00:11:45,454 --> 00:11:47,036
لماذا نحن هنا؟
Why are we in here?

264
00:11:47,056 --> 00:11:50,740
أنا بحاجة للتحدث معك على انفراد.
I need to speak to you privately.

265
00:11:50,760 --> 00:11:55,028
ما أنت جراح؟ أغلب هذا الشئ!
What are you, a surgeon? Beat it!

266
00:11:57,901 --> 00:12:00,166
إذا ما هو؟
So what is it?

267
00:12:00,186 --> 00:12:01,584
فيرونيكا ، حدث شيء رائع.
Veronica, something marvelous has happened.

268
00:12:01,604 --> 00:12:06,188
أدركت فجأة أنه ليس آفا أريد الزواج اليوم. انه انت.
I suddenly realized it's not Ava I wanna marry today. It's you.

269
00:12:06,208 --> 00:12:09,275
ماذا؟ هل تريدين الزواج بي؟
What? You wanna marry me?

270
00:12:09,295 --> 00:12:11,127
نعم. أنا أقترح عليك.
Yes. I'm proposing to you.

271
00:12:11,147 --> 00:12:13,796
كنت سأفعل ذلك منذ سنوات ، لكن ...
I would have done it years ago, but...

272
00:12:13,816 --> 00:12:16,466
لقد وجدت جمالك مرعبًا.
I found your beauty intimidating.

273
00:12:16,486 --> 00:12:18,068
لقد هجرتك ، أليس كذلك؟
She dumped you, huh?

274
00:12:18,088 --> 00:12:20,237
نعم.
Yeah.

275
00:12:20,257 --> 00:12:22,071
يبدو أنني لست رجلاً بما يكفي لها.
Apparently I'm not man enough for her.

276
00:12:22,091 --> 00:12:25,692
أو أنا رجل كثير. كل هذا محير للغاية.
Or I'm too much man. It's all very confusing.

277
00:12:25,712 --> 00:12:28,844
إذن أنت الآن تحاول التشويش علي كختيارك الثاني؟
So now you're tryin' to jam me in as your second choice?

278
00:12:28,864 --> 00:12:30,813
حسنًا ، دعني أخبرك شيئًا يا آرثر.
Well, let me tell you something, Arthur.

279
00:12:30,833 --> 00:12:34,384
قد لا أكون ملكة إنجلترا أو حتى أفا سانت كلير ،
I may not be the queen of england or even Ava St. Clair,

280
00:12:34,404 --> 00:12:38,120
لكني أستحق أكثر من أن أقترح أمام مبولة.
but I deserve more than being proposed to in front of a urinal.

281
00:12:38,140 --> 00:12:41,441
انظر ، انظر ، أنظر ، أعترف أنني لم أبدي لك الاحترام الذي تستحقه.
Look, look, look, I admit I've never shown you the respect you deserve.

282
00:12:41,461 --> 00:12:43,910
كنت تافهًا وعبثيًا واعتقدت أنه يمكنني القيام بعمل أفضل ،
I was petty and vain and thought I could do better,

283
00:12:43,930 --> 00:12:46,514
لكني أدرك الآن أنني لا أستطيع.
but I realize now that I can't.

284
00:12:47,650 --> 00:12:49,616
يمضي الفخر قبل السقوط.
Pride goeth before a fall.

285
00:12:49,636 --> 00:12:52,101
من فضلك ، فيرونيكا. لا أريد أن أموت في ذلك القبو.
Please, Veronica. I don't wanna die in that basement.

286
00:12:52,121 --> 00:12:55,404
أفضل الموت في شقة في الطابق الأرضي مثل شقتك
I'd much rather die in a ground-floor apartment such as yours

287
00:12:55,424 --> 00:12:57,239
معك بجانبي.
with you by my side.

288
00:12:57,259 --> 00:13:00,392
هذا يبدو لطيفًا.
That does sound nice.

289
00:13:00,412 --> 00:13:03,079
أعلم أننا يمكن أن نتعلم أن نحب بعضنا البعض.
I know we could learn to love each other.

290
00:13:03,099 --> 00:13:05,916
أنا بالفعل أحبك يا آرثر.
I already love you, Arthur.

291
00:13:05,936 --> 00:13:08,903
حسنًا ، نحن في منتصف الطريق.
Well, then, we're halfway there.

292
00:13:14,210 --> 00:13:15,858
امم ، مساء الخير.
Um, good afternoon.

293
00:13:15,878 --> 00:13:19,662
الجميع ، مهم ، أنا الحاخام إيلي فيلدمان.
Everybody, ahem, I'm rabbi Eli feldman.

294
00:13:19,682 --> 00:13:22,566
اليوم في حضرة الله ،
Today in the presence of God,

295
00:13:22,586 --> 00:13:26,603
سننضم إلى آرثر سبونر وآفا سانت كلير ،
we will be joining together Arthur Spooner and Ava St. Clair,

296
00:13:26,623 --> 00:13:30,206
شخصان رائعان وجدوا الفرح والحب
2 wonderful people who have found joy, love,

297
00:13:30,226 --> 00:13:31,157
ويسعد-
and happi-

298
00:13:31,177 --> 00:13:32,575
اعذرني دقيقة.
excuse me a minute.

299
00:13:32,595 --> 00:13:36,863
السعادة في أرواح بعضنا البعض. شكرا لك.
Happiness in each other's spirits. Thank you.

300
00:13:37,700 --> 00:13:39,816
"الرجاء إيقاف تشغيل جميع الهواتف المحمولة وأجهزة الاستدعاء ،
"Please turns off all cellphones and pagers,

301
00:13:39,836 --> 00:13:43,720
"وفي برامجك ، حيثما يظهر اسم Ava St. Clair ،
"and in your programs, wherever the name Ava St. Clair appears,

302
00:13:43,740 --> 00:13:47,741
استبدله بـ Veronica Olchin. "
replace it with Veronica Olchin."

303
00:13:52,965 --> 00:13:54,346
عفوا. آسف.
Excuse me. Sorry.

304
00:13:54,366 --> 00:13:55,648
آسف. عفوا.
Sorry. Excuse me.

305
00:13:55,668 --> 00:13:57,016
مهلا. أين كنت؟
Hey. Where were you?

306
00:13:57,036 --> 00:14:01,671
دوج ثمل ولم يرتدي سرواله.
Doug got drunk and wouldn't put his pants on.

307
00:14:01,707 --> 00:14:03,023
كيف الحال هنا؟
How's it goin' here?

308
00:14:03,043 --> 00:14:04,290
أوه ، قام آرثر بتبديل العرائس.
Oh, Arthur switched brides.

309
00:14:04,310 --> 00:14:06,026
الآن هو يتزوج أم سبينس.
Now he's marrying Spence's mom.

310
00:14:06,046 --> 00:14:07,827
أوه.
Oh.

311
00:14:07,847 --> 00:14:10,730
أب! حسنًا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
Dad! Well, what the hell is going on?

312
00:14:10,750 --> 00:14:13,016
قابل والدتك الجديدة.
Meet your new mother.

313
00:14:13,486 --> 00:14:15,151
حافظ على يوم الأربعاء مجانيًا ، عزيزي.
Keep wednesdays free, darling.

314
00:14:15,171 --> 00:14:18,021
هذا عندما نزور نانا في المنزل.
That's when we visit Nana in the home.

315
00:14:18,041 --> 00:14:20,339
أين عمتي (آفا)؟
Where's my aunt Ava?

316
00:14:20,359 --> 00:14:21,808
أمي ماذا تفعلين؟
Mom, what are you doing?

317
00:14:21,828 --> 00:14:23,125
كيف يبدو الأمر كما أفعل؟
What does it look like I'm doing?

318
00:14:23,145 --> 00:14:26,061
الآن ، أنت فقط ابق هناك ، لأنه عليك أن تعطيني.
Now, you just stay there, because you have to give me away.

319
00:14:26,081 --> 00:14:28,014
لن اعطيك بعيدا! هذا جنون!
I'm not giving you away! This is crazy!

320
00:14:28,034 --> 00:14:29,315
نعم هذا جنون!
Yes, this is crazy!

321
00:14:29,335 --> 00:14:32,519
توقف عن الانحياز إلى جانب أخيك!
Stop taking your brother's side!

322
00:14:34,791 --> 00:14:36,555
أين عمتي (آفا)؟
Where's my aunt Ava?

323
00:14:36,575 --> 00:14:37,407
أوه ، دوج ، ها أنت ذا.
Oh, Doug, there you are.

324
00:14:37,427 --> 00:14:38,757
هل تعلم ما الذي يحدث؟
Do you know what's going on?

325
00:14:38,777 --> 00:14:40,777
غادرت آفا والآن والدي يريد الزواج من فيرونيكا.
Ava left, and now my dad wants to marry Veronica.

326
00:14:40,797 --> 00:14:43,847
همم. هذا جيد.
Hmm. That's nice.

327
00:14:47,303 --> 00:14:49,001
إنه يريدنا أن نبدأ.
He-he wants us to start.

328
00:14:49,021 --> 00:14:51,170
عزيزي ، أعتقد أنك تنزل أولاً.
Sweetheart, I think you go down first.

329
00:14:51,190 --> 00:14:53,372
أين عمتي (آفا)؟
Where's my aunt Ava?

330
00:14:53,392 --> 00:14:57,309
إنها عمتك آفا. الآن تحرك!
She's your aunt Ava. Now get movin'!

331
00:14:57,329 --> 00:15:00,164
كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام.
It's all right. It's all right.

332
00:15:01,200 --> 00:15:04,867
أبي ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟
Dad, are you sure you wanna do this?

333
00:15:04,887 --> 00:15:07,003
أتريد حقا الزواج من فيرونيكا؟
You really wanna marry Veronica?

334
00:15:07,023 --> 00:15:10,074
لماذا؟ هل حصلت على شخص أفضل؟
Why? You got someone better?

335
00:15:10,076 --> 00:15:12,525
أوي. حسنًا ، لنبدأ فقط.
Oy. All right, let's just start.

336
00:15:12,545 --> 00:15:14,411
لنبدأ فقط.
Let's just start.

337
00:15:18,034 --> 00:15:20,349
قطعة العمل ، هذا الرجل ، أليس كذلك؟
Piece of work, that man, right?

338
00:15:20,369 --> 00:15:24,353
نعم. حسنًا ، على الأقل لا يكذب على الأشخاص الذين يحبونه.
Yeah. Well, at least he doesn't tell vicious lies to the people that love him.

339
00:15:24,373 --> 00:15:27,423
ما الذي تتحدث عنه؟ يفعل ذلك كل يوم.
What are you talking about? He does that every day.

340
00:15:27,443 --> 00:15:29,358
ما خطبك على أي حال؟
What's the matter with you, anyway?

341
00:15:29,378 --> 00:15:33,747
أتعلم؟ لا أعتقد أنني أرغب في مناقشته الآن.
You know what? I don't think I feel like discussing it right now.

342
00:15:46,796 --> 00:15:48,945
شكرا على المجيء. لست مثليا.
Thanks for comin'. I'm not gay.

343
00:15:48,965 --> 00:15:50,446
شكرا على المجيء. ليس شاذا.
Thanks for comin'. Not gay.

344
00:15:50,466 --> 00:15:53,267
مرحبا زكاري. لست مثليا.
Hello, Zachary. I'm not gay.

345
00:15:54,954 --> 00:15:58,221
لا أصدق أنك تفعل هذا.
I can't believe you're doing this.

346
00:15:58,241 --> 00:16:00,056
أنا أحبه سبنسر.
I love him, Spencer.

347
00:16:00,076 --> 00:16:02,192
إنه يعاملك مثل طبق قديم.
He's treating you like an old dishrag.

348
00:16:02,212 --> 00:16:05,179
لا زواج مثالي.
No marriage is perfect.

349
00:16:10,269 --> 00:16:12,102
موافق. اهم.
Ok. Ahem.

350
00:16:12,122 --> 00:16:14,104
هل الجميع على استعداد للذهاب؟
Is everyone set to go?

351
00:16:14,124 --> 00:16:15,254
اه.
Uh-huh.

352
00:16:15,274 --> 00:16:17,190
باروخ أتا أدونال-
Baruch atta adonal-

353
00:16:17,210 --> 00:16:19,910
قف ، قف ، قف. ما هذا؟
whoa, whoa, whoa. What's that?

354
00:16:22,065 --> 00:16:24,314
إنها صلاة عبرية.
It's a Hebrew prayer.

355
00:16:24,334 --> 00:16:26,515
لماذا اللغة العبرية؟
Why Hebrew?

356
00:16:26,535 --> 00:16:30,169
حسنًا ، العروس الأصلية كانت يهودية ،
Well, the-the original bride was Jewish,

357
00:16:30,189 --> 00:16:32,456
أ- وأنا حاخام.
a- and I'm a rabbi.

358
00:16:32,959 --> 00:16:34,356
هل أنت يهودي؟
Are you Jewish?

359
00:16:34,376 --> 00:16:36,025
الأرثوذكسية الألبانية.
Albanian orthodox.

360
00:16:36,045 --> 00:16:38,227
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell is that?

361
00:16:38,247 --> 00:16:39,896
إنه دين جميل جدا.
It's a very nice religion.

362
00:16:39,916 --> 00:16:42,449
سنذهب مع الشيء الخاص بك.
We'll go with your thing.

363
00:16:43,485 --> 00:16:47,571
باروخ عطا adonal elohanu ...
Baruch atta adonal elohanu...

364
00:16:47,673 --> 00:16:49,940
مازل توف! مازل توف!
Mazel tov! Mazel tov!

365
00:16:56,199 --> 00:16:59,565
كاري ، كان هاتفك ينفجر كالمجانين خلال الحفل.
Carrie, your phone was going off like crazy during the ceremony.

366
00:16:59,585 --> 00:17:02,420
لقد تلقيت 4 مكالمات. حقا؟
You got, like, 4 calls. Really?

367
00:17:03,540 --> 00:17:06,389
يا إلهي. إنها وكالة التبني.
Oh, my God. It's the adoption agency.

368
00:17:06,409 --> 00:17:09,109
دوغ-
Doug-

369
00:17:15,849 --> 00:17:18,631
ها أنت ذا. ماذا تفعل؟
there you are. What are you doing?

370
00:17:18,651 --> 00:17:23,370
مجرد الاستمتاع برائحة البوغكيبسي.
Just enjoying the smells of poughkeepsie.

371
00:17:23,690 --> 00:17:26,006
حسنًا ، لدي بعض الأخبار المثيرة جدًا.
Well, I have some very exciting news.

372
00:17:26,026 --> 00:17:27,841
أنت لن تصدق ذلك.
You're not gonna believe it.

373
00:17:27,861 --> 00:17:29,526
أنظر لهذه الصورة. ما هذا؟
Look at this picture. What's that?

374
00:17:29,546 --> 00:17:30,877
سيارتنا.
Our car.

375
00:17:30,897 --> 00:17:32,663
أوه. لقد تراجعت في عمود.
Oh. I backed into a pole.

376
00:17:32,683 --> 00:17:34,264
هذا لشركة التأمين.
That's for the insurance company.

377
00:17:34,284 --> 00:17:35,966
لا لا لا لا لا لا.
No, no, no, no, no, no.

378
00:17:35,986 --> 00:17:37,267
من هو الذي؟
Who's that?

379
00:17:37,287 --> 00:17:39,470
لا أعلم. طفل شخص ما.
I don't know. Somebody's baby.

380
00:17:39,490 --> 00:17:42,072
نعم. طفلنا.
Yeah. Our baby.

381
00:17:42,092 --> 00:17:44,776
طفلنا.
Our baby.

382
00:17:45,612 --> 00:17:46,727
يا إلهي.
Oh, my God.

383
00:17:46,747 --> 00:17:48,394
نعم. اسمها مينغ ميل.
Yeah. Her name is ming Mel.

384
00:17:48,414 --> 00:17:50,496
عمرها 4 أيام. أليست جميلة؟
She's 4 days old. Isn't she beautiful?

385
00:17:50,516 --> 00:17:52,849
حسنًا ، يجب أن أتصل بوكالة التبني
All right, I have to call the adoption agency

386
00:17:52,869 --> 00:17:56,003
وأخبرهم أننا في الرحلة التالية إلى بكين.
and tell them that we're on the next flight out to Beijing.

387
00:17:56,023 --> 00:17:57,971
لا أصدق أنني أجري هذه المكالمة.
I've-I can't believe I'm making this call.

388
00:17:57,991 --> 00:18:02,242
أعني ، لقد طلبت الصينية من قبل ، لكنني لم أطلب طفلًا. آه ها ها! آه!
I mean, I've ordered Chinese before, but never a baby. Ah ha ha! Ahh!

389
00:18:02,262 --> 00:18:04,729
كاري ، نحن لا نفعل هذا.
Carrie, we're not doing this.

390
00:18:04,898 --> 00:18:07,547
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟
What? What are you talking about?

391
00:18:07,567 --> 00:18:08,798
أعرف عن الشقة ،
I know about the apartment,

392
00:18:08,818 --> 00:18:10,751
وأنا أعلم أنك لم تتخلص منه أبدًا.
and I know you never got rid of it.

393
00:18:10,771 --> 00:18:12,602
أوه ، أجل ، ذلك. هيه.
Oh, yeah, that. Heh.

394
00:18:12,622 --> 00:18:15,223
غريب ، هاه؟
Weird, huh?

395
00:18:17,094 --> 00:18:18,508
أوه...
Uh...

396
00:18:18,528 --> 00:18:21,979
انظر ، دوج ، لديك كل الحق في أن تغضب ، حسناً؟
Look, Doug, you have every right to be upset, ok?

397
00:18:21,999 --> 00:18:25,883
أنا - كان يجب أن أتخلص منه قبل أسبوعين ، لكني-
I- I should've gotten rid of it a couple weeks ago, but I-

398
00:18:25,903 --> 00:18:27,617
ولكن ماذا؟ أعني...
but what? I mean...

399
00:18:27,637 --> 00:18:29,770
لكنني كنت متوترة فقط من عودة بعضنا البعض.
But I was just nervous about us getting back together.

400
00:18:29,790 --> 00:18:31,872
هكذا كنت ، كما تعلم ، لكننا عقدنا صفقة.
So was I, you know, but we made a deal.

401
00:18:31,892 --> 00:18:34,941
أعني ، لقد تركت وظيفتي من أجلك ، وقد أحببت هذه الوظيفة.
I mean, I quit my job for you, and I loved that job.

402
00:18:34,961 --> 00:18:37,093
لقد كرهت هذه الوظيفة. لقد قلت ذلك ألف مرة.
You hated that job. You said so a thousand times.

403
00:18:37,113 --> 00:18:40,531
لا ، قلت إنني أكره الحصول على وظيفة. هناك فرق.
No, I said I hated having a job. There's a difference.

404
00:18:40,551 --> 00:18:42,700
النقطة هي أنني اتخذت قفزة في الإيمان ،
The point is I took a leap of faith,

405
00:18:42,720 --> 00:18:45,151
من أجل مستقبلنا وأنت لم تفعل.
for the sake of our future, and you didn't.

406
00:18:45,171 --> 00:18:47,887
حسنا. حسنًا ، أنا أقوم بقفزة إيماني الآن.
All right. Well, I'm taking my leap of faith now.

407
00:18:47,907 --> 00:18:49,573
إنه لا يحسب الآن ، كاري. أعني،
It doesn't count now, Carrie. I mean,

408
00:18:49,593 --> 00:18:51,475
أنت الآن تقفز من أجل الطفل.
now you're just leaping for the baby.

409
00:18:51,495 --> 00:18:53,627
أعترف بذلك. لم تقم أبدًا بقفزة إيمانية
Admit it. You've never taken a leap of faith

410
00:18:53,647 --> 00:18:55,362
بالنسبة لي في حياتك كلها.
for me in your whole life.

411
00:18:55,382 --> 00:18:57,447
انا تزوجتك. ماذا نسمي ذلك؟
I married you. What do you call that?

412
00:18:57,467 --> 00:18:59,617
اه الفوز بالجائزة الكبرى.
Uh, hitting the jackpot.

413
00:19:01,972 --> 00:19:05,439
الزواج ، هذا لا يأخذ قفزة من الإيمان.
Getting married, that's not taking a leap of faith.

414
00:19:05,459 --> 00:19:10,410
عندما تتزوج ، تعتقد أنه سيكون رائعًا إلى الأبد.
When you get married, you think it's gonna be great forever.

415
00:19:10,430 --> 00:19:12,513
كما تعلم ، ولكن بعد مرور 10 سنوات على الخط ،
You know, but then 10 years down the line,

416
00:19:12,533 --> 00:19:17,534
بدأت أخيرًا في إدراك ، "واو ، إنه سمين ، ويبقى سمينًا."
you finally start to realize, "wow, he's fat, and he's stayin' fat."

417
00:19:17,554 --> 00:19:21,221
"يا رجل ، هي ليست أجمل ، أليس كذلك؟"
"Man, she isn't gettin' any nicer, is she?"

418
00:19:21,241 --> 00:19:24,474
يتلاشى الدخان ، ونحن فقط الاثنين
Smoke clears, and it's just the two of us

419
00:19:24,494 --> 00:19:28,245
يقف هناك سمينًا وخسيسًا وعاريًا-
standing there fat, mean, and naked-

420
00:19:28,265 --> 00:19:32,115
هذا عندما يتطلب الأمر قفزة إيمانية للاستمرار ،
that's when it takes a leap of faith to keep going,

421
00:19:32,135 --> 00:19:34,017
وأنت لم تفعل ،
and you didn't,

422
00:19:34,037 --> 00:19:36,570
ولا يمكنني أن أنسى ذلك أبدًا.
and I can never forget that.

423
00:19:36,590 --> 00:19:38,989
حسنًا ، دوغ ، ماذا تقول؟
Ok, Doug, so what are you saying?

424
00:19:39,009 --> 00:19:40,858
هل تقول أننا انتهينا؟
Are you saying we're over?

425
00:19:40,878 --> 00:19:43,962
أعتقد أنني كذلك.
I guess I am.

426
00:19:45,962 --> 00:19:55,962
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

