﻿1
00:00:01,328 --> 00:00:03,687
مازل توف
Mazel tov

2
00:00:04,658 --> 00:00:06,227
آرثر ، سأجعلك سعيدًا جدًا.
Arthur, I'll make you very happy.

3
00:00:06,247 --> 00:00:07,357
أنا متأكد أنك ستفعل.
I'm sure you will.

4
00:00:07,377 --> 00:00:09,338
أنظر لهذه الصورة. ما هذا؟
Look at this picture. What's that?

5
00:00:09,358 --> 00:00:10,998
لا أعلم. طفل شخص ما.
I don't know. Somebody's baby.

6
00:00:11,018 --> 00:00:13,498
نعم. طفلنا.
Yeah. Our baby.

7
00:00:14,706 --> 00:00:16,092
اسمها مينغ مي.
Her name is Ming Mei.

8
00:00:16,112 --> 00:00:18,676
عمرها 4 أيام. أليست جميلة؟
She's 4 days old. Isn't she beautiful?

9
00:00:18,696 --> 00:00:20,550
حسنًا ، يجب أن أتصل بوكالة التبني
All right, I have to call the adoption agency

10
00:00:20,570 --> 00:00:23,083
وأخبرهم أننا في الرحلة التالية إلى بكين.
and tell them that we're on the next flight out to Beijing.

11
00:00:23,103 --> 00:00:24,654
لا أصدق أنني أجري هذه المكالمة.
I've-I can't believe I'm making this call.

12
00:00:24,674 --> 00:00:29,679
أعني ، لقد طلبت الصينية من قبل ، لكنني لم أطلب طفلًا. آه ها ها! آه!
I mean, I've ordered Chinese before, but never a baby. Ah ha ha! Ahh!

13
00:00:29,699 --> 00:00:31,363
كاري ، نحن لا نفعل هذا.
Carrie, we're not doing this.

14
00:00:31,383 --> 00:00:32,591
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

15
00:00:32,611 --> 00:00:33,698
أعرف عن الشقة ،
I know about the apartment,

16
00:00:33,718 --> 00:00:34,966
وأنا أعلم أنك لم تتخلص منه أبدًا.
and I know you never got rid of it.

17
00:00:34,986 --> 00:00:37,582
أنا - كان يجب أن أتخلص منه قبل أسبوعين ، لكني-
I- I should've gotten rid of it a couple weeks ago, but I-

18
00:00:37,602 --> 00:00:38,956
لقد عقدنا صفقة.
We made a deal.

19
00:00:38,976 --> 00:00:41,164
لقد تركت وظيفتي من أجلك ، وأحببت هذه الوظيفة.
I quit my job for you, and I loved that job.

20
00:00:41,184 --> 00:00:43,144
لقد كرهت هذه الوظيفة. لقد قلت ذلك ألف مرة.
You hated that job. You said so a thousand times.

21
00:00:43,164 --> 00:00:44,410
النقطة هي أنني اتخذت قفزة في الإيمان ،
The point is I took a leap of faith,

22
00:00:44,430 --> 00:00:46,790
من أجل مستقبلنا وأنت لم تفعل.
for the sake of our future, and you didn't.

23
00:00:46,810 --> 00:00:49,039
حسنًا ، دوغ ، ماذا تقول؟
Ok, Doug, so what are you saying?

24
00:00:49,059 --> 00:00:50,257
هل تقول أننا انتهينا؟
Are you saying we're over?

25
00:00:50,277 --> 00:00:52,277
أعتقد أنني كذلك.
I guess I am.

26
00:01:34,115 --> 00:01:35,313
هذه لقطة رائعة. يبتسم.
That's a great shot. Smile.

27
00:01:35,333 --> 00:01:37,500
أوهه.
Ohh.

28
00:01:37,702 --> 00:01:40,785
أوه ، آرثر ، لم أكن سعيدًا في حياتي أبدًا.
Oh, Arthur, I've never been so happy in my life.

29
00:01:40,805 --> 00:01:43,855
إذا انتهى زواجنا غدا ، فلا أشعر بأي ندم.
If our marriage ended tomorrow, I have no regrets.

30
00:01:43,875 --> 00:01:46,107
جيد ان تعلم.
Good to know.

31
00:01:46,127 --> 00:01:48,994
هولي كيف حالك؟
Holly, how are you?

32
00:01:49,014 --> 00:01:50,194
مرحبًا فيرونيكا. مرحبًا آرثر.
Hi, Veronica. Hi, Arthur.

33
00:01:50,214 --> 00:01:52,330
تهانينا.
Congratulations.

34
00:01:52,350 --> 00:01:53,865
انظر لحالك. انت حامل.
Look at you. You're pregnant.

35
00:01:53,885 --> 00:01:56,201
لا لا. لقد ارتكبت هذا الخطأ من قبل.
No, no. I made that mistake before.

36
00:01:56,221 --> 00:01:58,569
لديها اضطراب في الأكل.
She has an eating disorder.

37
00:01:58,589 --> 00:02:00,304
او كلا كلا. أنا حامل بالفعل.
Oh, no, no. I actually am pregnant.

38
00:02:00,324 --> 00:02:02,557
أوه ، رائع. إذا أين زوجك؟
Oh, wonderful. So, where's your husband?

39
00:02:02,577 --> 00:02:03,991
اه نعم. أين هو؟
Uh, yeah. Where is he?

40
00:02:04,011 --> 00:02:06,494
أه ، لابد أنه ذهب إلى غرفة الرجال.
Uh, he must've gone to the men's room.

41
00:02:06,514 --> 00:02:09,447
أوه ، هذا هو المكان الذي اقترح عليه آرثر لي.
Oh, that's where Arthur proposed to me.

42
00:02:09,467 --> 00:02:11,416
أوه. لقد حدث ذلك ، نعم.
Oh. I've had that happen, yeah.

43
00:02:11,436 --> 00:02:13,751
في الواقع ، لقد كان أكثر من قعادة بورتا.
Actually, it was more of a porta-potty.

44
00:02:13,771 --> 00:02:15,353
لكن على أي حال ، مبروك.
But anyway, congratulations.

45
00:02:15,373 --> 00:02:17,773
شكرا حبيبتي.
Thank you, sweetheart.

46
00:02:22,797 --> 00:02:24,095
كاري ، مبروك.
Carrie, congratulations.

47
00:02:24,115 --> 00:02:25,396
شكرا لك لو.
Thank you, Lou.

48
00:02:25,416 --> 00:02:26,898
إنه يوم سعيد ، أليس كذلك؟
It's a happy day, isn't it?

49
00:02:26,918 --> 00:02:29,868
نعم ، يوم سعيد للغاية.
Yes, very happy day.

50
00:02:36,243 --> 00:02:36,974
مرحبا.
Hello.

51
00:02:36,994 --> 00:02:38,426
مهلا.
Hey.

52
00:02:38,446 --> 00:02:40,211
أنت تبدو جيدًا.
You're lookin' well.

53
00:02:40,231 --> 00:02:43,565
أنا أه أحب الملامح الجديدة.
I, uh, like the new highlights.

54
00:02:43,835 --> 00:02:44,916
شكرا لك.
Thank you.

55
00:02:44,936 --> 00:02:46,700
انظر ، داني ، أعلم أن الأمور أصبحت قبيحة
Look, Danny, I know things got ugly

56
00:02:46,720 --> 00:02:48,269
بيننا عندما خرجت ،
between us when I moved out,

57
00:02:48,289 --> 00:02:49,904
وكان هذا خطأي ،
and that-that was my fault,

58
00:02:49,924 --> 00:02:51,872
وأنا فقط أريد أن أقول أنا آسف.
and I just wanna say I'm sorry.

59
00:02:51,892 --> 00:02:53,791
مرحبًا يا رجل ، لا تقلق بشأن ذلك ، يا صديقي ، حسنًا؟
Hey, man, don't worry about it, buddy, all right?

60
00:02:53,811 --> 00:02:57,178
حسن. حسنًا ، الآن ، كما تعلم ، يتزوج آرثر من أمي ،
Good. Well, now that, you know, Arthur's marrying my mom,

61
00:02:57,198 --> 00:03:00,282
اممم ، من المحتمل أنه سيأخذ سريري
um, he's probably gonna be taking, uh, my bed

62
00:03:00,302 --> 00:03:02,617
بما أنها مثلها ،
since it's same as hers,

63
00:03:02,637 --> 00:03:06,554
لذلك كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني ...
so I was wondering if maybe I could...

64
00:03:06,574 --> 00:03:09,307
ارجع للوراء...
Move back...

65
00:03:09,327 --> 00:03:10,508
من هذا؟
Who's this?

66
00:03:10,528 --> 00:03:13,744
هذه ، آه ، ساندي ، صديقتي الجديدة
This is, uh, Sandy, my new girlfriend

67
00:03:13,764 --> 00:03:16,614
وشريك الغرفة.
and roommate.

68
00:03:16,634 --> 00:03:18,533
الحجرة؟ هذا ...
Roommate? That's...

69
00:03:18,553 --> 00:03:19,801
رائعة.
Great.

70
00:03:19,821 --> 00:03:21,486
نعم ، لقد انتقلت إلى السكن الأسبوع الماضي.
Yeah, I moved in last week.

71
00:03:21,506 --> 00:03:23,121
أوه ، كان علي أن أحزم بعض أغراضك
Oh, I had to pack up some of your stuff

72
00:03:23,141 --> 00:03:26,157
لتوفير بعض المساحة في الخزانة ، في الغالب ...
to make some room in the closet, mostly...

73
00:03:26,177 --> 00:03:28,526
المجلات.
Magazines.

74
00:03:28,546 --> 00:03:31,662
نعم ، هذه مخصصة لمشروع بحث حول تايلاند ،
Yeah, those are for a research project about Thailand,

75
00:03:31,682 --> 00:03:34,150
مع أم ...
with, um...

76
00:03:37,319 --> 00:03:39,253
مرحبا ، سبنس ، مبروك.
Hey, Spence, congratulations.

77
00:03:39,273 --> 00:03:40,034
أوه. شكرا لو.
Oh. Thanks, Lou.

78
00:03:40,054 --> 00:03:41,064
يوم سعيد ، أليس كذلك؟
Happy day, isn't it?

79
00:03:41,084 --> 00:03:42,290
سعيد جدا. اممم
Very happy. Um,

80
00:03:42,310 --> 00:03:46,945
هل تسمح لي للحظة؟
would you excuse me for a second?

81
00:03:50,768 --> 00:03:52,583
دوغ؟
Doug?

82
00:03:52,603 --> 00:03:53,734
سبنسر!
Spencer!

83
00:03:53,754 --> 00:03:56,037
يا صديقي ، الحفلة هنا.
Hey, buddy, party's out here.

84
00:03:56,057 --> 00:03:58,506
دعني فقط أجهزك يا رجل.
Let me just get you set up, man.

85
00:03:58,526 --> 00:04:01,560
يجب أن أجهزك.
I gotta get you set up.

86
00:04:02,263 --> 00:04:04,011
آه. ها أنت ذا يا صديقي.
Ah. There you go, buddy.

87
00:04:04,031 --> 00:04:06,114
اجلس. اجلس. يا إلهي.
Sit down. Sit down. Oh, God.

88
00:04:06,134 --> 00:04:06,947
مهلا.
Hey.

89
00:04:06,967 --> 00:04:09,133
ماذا ، و ، ماذا تفعل هنا؟
What-wh-what are you doing out here?

90
00:04:09,153 --> 00:04:12,822
فقط احتفل بحرية.
Just celebratin' my freedom.

91
00:04:12,991 --> 00:04:15,356
كاري وأنا سنحصل على الطلاق.
Carrie and I are gettin' a divorce.

92
00:04:15,376 --> 00:04:16,657
ماذا او ما؟!
What?!

93
00:04:16,677 --> 00:04:18,543
مم-هم. تبين أنها احتفظت
Mm-hmm. Turns out she kept

94
00:04:18,563 --> 00:04:20,811
شقتها في مانهاتن ،
her apartment in Manhattan,

95
00:04:20,831 --> 00:04:24,215
حتى الانقسام!
so split 'em up!

96
00:04:24,235 --> 00:04:26,551
دوغ ، لدي اعتراف لأقدمه.
Doug, I have a confession to make.

97
00:04:26,571 --> 00:04:30,555
أنا من اتصلت وأخبرتك أنها لا تزال في الشقة.
I'm the one that called and told you she was still in the apartment.

98
00:04:30,575 --> 00:04:31,656
آه أجل؟ نعم، أنا-
Oh, yeah? Yeah, I-

99
00:04:31,676 --> 00:04:34,375
ظننت أنني أحبها.
I thought I was in love with her.

100
00:04:34,395 --> 00:04:40,548
لكن - لكني أدرك الآن أن السبب هو أن الأمور لم تكن تسير على ما يرام في المنزل ، و ...
But-but I realize now it was because things weren't going well at home, and...

101
00:04:40,568 --> 00:04:44,403
الآن ذهب هذا أيضًا.
Now that's gone, too.

102
00:04:44,806 --> 00:04:48,122
انت واحد حلو ...
You are one sweet...

103
00:04:48,142 --> 00:04:51,125
المتأنق قليلا زاحف.
Creepy little dude.

104
00:04:51,145 --> 00:04:54,679
مرحبًا ، إذا كنت تريد الانتقال معي ، فهذا رائع.
Hey, if you wanna move in with me, that's cool.

105
00:04:54,699 --> 00:04:56,030
حقا؟
Really?

106
00:04:56,050 --> 00:04:57,515
انت تعني ذلك؟
You mean it?

107
00:04:57,535 --> 00:04:59,934
نعم الجحيم!
Hell to the yeah!

108
00:04:59,954 --> 00:05:02,937
أعلم أنني أعبث معك كثيرًا ، لكن ...
I know I mess with you a lot, but...

109
00:05:02,957 --> 00:05:07,341
الحقيقة هي أنني أحبك أكثر من أي صديق آخر.
The truth is I love you more than any of my other friends.

110
00:05:07,361 --> 00:05:09,293
حسنًا ، شكرًا دوج.
Well, thanks, Doug.

111
00:05:09,313 --> 00:05:12,964
أنا - كما تعلم ، لقد كنت دائمًا بطلاً بالنسبة لي.
I- you know, y-you've always been kind of a hero to me.

112
00:05:12,984 --> 00:05:14,666
أنا لست بطلا!
I am not a hero!

113
00:05:14,686 --> 00:05:15,566
سأقتلك!
I'll kill you!

114
00:05:15,586 --> 00:05:18,119
حسنًا ، لم أفعل-
Ok, I didn't-

115
00:05:18,139 --> 00:05:20,154
لم أقصد أي شيء به.
I didn't mean anything by it.

116
00:05:20,174 --> 00:05:21,906
والآن أنا أحبك.
And now I love you.

117
00:05:21,926 --> 00:05:24,493
هيا. دعونا نتصارع.
Come on. Let's wrestle.

118
00:05:25,963 --> 00:05:30,281
أوه ، كيل ، لا أصدق أنني أفسدت كل شيء.
Aw, Kel, I can't believe I screwed everything up.

119
00:05:30,301 --> 00:05:36,304
لحظة ضعف ، وفقدت زوجي ، مينج ميل.
One moment of weakness, and I lost my husband, my ming Mel.

120
00:05:36,607 --> 00:05:37,722
هو حقا لن يغفر لك؟
He really won't forgive you?

121
00:05:37,742 --> 00:05:39,457
لا ، ومن يستطيع أن يلومه؟
No, and who can blame him?

122
00:05:39,477 --> 00:05:41,158
أعني ، أنا لم أره
I mean, I didn't show him

123
00:05:41,178 --> 00:05:42,326
الالتزام الذي يستحقه ،
the commitment he deserves,

124
00:05:42,346 --> 00:05:43,762
وهذا أمر لا يغتفر.
and that is just unforgivable.

125
00:05:43,782 --> 00:05:46,598
نعم ، حسنًا ، لقد خذلك كثيرًا.
Yeah, well, he's let you down lots of times.

126
00:05:46,618 --> 00:05:47,949
نعم ، لكن لا شيء مثل هذا.
Yeah, but nothing like this.

127
00:05:47,969 --> 00:05:49,884
ماذا عن عندما زيف نوبة قلبية
What about when he faked a heart attack

128
00:05:49,904 --> 00:05:54,505
لأنه نسي اسم رئيسك في العمل؟
because he forgot your boss' name?

129
00:05:54,525 --> 00:05:56,040
لم تكن هذه مشكلة كبيرة.
That wasn't a big deal.

130
00:05:56,060 --> 00:06:00,311
ماذا عن الوقت الذي استخدم فيه استرداد الضرائب لشراء شاحنة الآيس كريم؟
What about when he used your tax refund to buy an ice-cream truck?

131
00:06:00,331 --> 00:06:02,313
نعم ، ولكن هذا كان خطأي.
Yeah, but that was my fault.

132
00:06:02,333 --> 00:06:04,982
لا يجب أن أترك الشيك مستلقياً.
I shouldn't have left the check lying around.

133
00:06:05,002 --> 00:06:08,986
ماذا عن الوقت الذي اضطررت فيه إلى إلغاء رحلة عيد ميلادك إلى باريس
What about when you had to cancel your birthday trip to Paris

134
00:06:09,006 --> 00:06:13,291
لأنه كان في الدور نصف النهائي في مسابقة تمثال نصفي للمثانة؟
because he was a semifinalist in a bladder bust contest?

135
00:06:13,311 --> 00:06:15,960
نعم ، كانت تلك ركلة في الصقور.
Yeah, that was a kick in the chiclets.

136
00:06:15,980 --> 00:06:18,078
رفاق ، لدينا معاملة خاصة جدًا لكم الليلة.
Folks, we have a very special treat for you tonight.

137
00:06:18,098 --> 00:06:21,199
عروسنا الجميلة ستغني لنا أحد أرقامها القياسية.
Our beautiful bride is gonna sing one of her hit records for us.

138
00:06:21,219 --> 00:06:22,600
لذا يرجى الترحيب على المسرح
So please welcome to the stage

139
00:06:22,620 --> 00:06:26,204
الجميلة والموهوبة افا سانت كلير.
the very lovely and talented Ava St. Clair.

140
00:06:26,224 --> 00:06:29,640
أنا - لست آفا سانت كلير.
I- I'm not Ava St. Clair.

141
00:06:29,660 --> 00:06:31,743
أنا لست كليف روبرتسون ، لكن هذا لم يمنعني
I'm not cliff robertson, but that didn't stop me

142
00:06:31,763 --> 00:06:33,912
من توقيع وجباتي إلى غرفته في الفندق.
from signing my meals to his hotel room.

143
00:06:33,932 --> 00:06:36,165
الآن اصعد هناك.
Now get up there.

144
00:06:36,467 --> 00:06:39,066
فهل تهتم بحديقة أم قيصر؟
So would you care for garden or Caesar?

145
00:06:39,086 --> 00:06:40,401
أه ، سلطة الحديقة ، من فضلك.
Uh, garden salad, please.

146
00:06:40,421 --> 00:06:43,771
وهل تعلم إذا كان هناك أحد يجلس هناك؟
And would you know if there's anyone sitting there?

147
00:06:43,791 --> 00:06:45,773
نعم زوجي. هيه هيه.
Yeah, my husband. Heh heh.

148
00:06:45,793 --> 00:06:48,442
يعني بالطبع لدي زوج.
I mean, of course I have a husband.

149
00:06:48,462 --> 00:06:50,396
انظر إلي.
Look at me.

150
00:06:51,131 --> 00:06:55,366
بالتاكيد. هل تعلم ما إذا كان يريد حديقة أم قيصر؟
Of course. Do you know if he would like garden or Caesar?

151
00:06:55,386 --> 00:06:57,569
قيصر.
Caesar.

152
00:06:57,589 --> 00:07:00,154
هولي ، من الجيد رؤيتك.
Holly, it's so good to see you.

153
00:07:00,174 --> 00:07:01,489
مرحبًا لو.
Hi, Lou.

154
00:07:01,509 --> 00:07:02,656
يا له من يوم سعيد.
Such a happy day.

155
00:07:02,676 --> 00:07:05,244
يا إلهي.
Oh, God.

156
00:07:15,940 --> 00:07:19,876
هذا إباحي.
This is pornographic.

157
00:07:28,887 --> 00:07:30,585
Aah!
Aah!

158
00:07:30,605 --> 00:07:32,119
أوهه! آه!
Ohh! Aah!

159
00:07:32,139 --> 00:07:35,256
هذا هو 11-4 ، أنا.
That-that's 11-4, me.

160
00:07:35,276 --> 00:07:36,924
لنذهب. اليدين والركبتين.
Let's go. Hands and knees.

161
00:07:36,944 --> 00:07:39,260
لا ، لم أعد أتصارع معك بعد الآن.
No, I'm not wrestling with you anymore.

162
00:07:39,280 --> 00:07:41,262
أنت لا تحترم كلمتي الآمنة.
You don't respect my safe word.

163
00:07:41,282 --> 00:07:43,163
مثل هذا الطفل.
Such a baby.

164
00:07:43,183 --> 00:07:46,233
مرحباً ، هولي. أنا في حالة سكر. أنت؟
Hey, Holly. I'm drunk. Are you?

165
00:07:46,253 --> 00:07:47,001
لا.
No.

166
00:07:47,021 --> 00:07:50,454
حسنا قليلا.
Well, a little.

167
00:07:50,474 --> 00:07:52,006
مرحبًا هول. كيف الحال'؟
Hey, hol. How's it goin'?

168
00:07:52,026 --> 00:07:53,174
رائعة. رائعة.
Great. Great.

169
00:07:53,194 --> 00:07:54,425
زوجي تركني للتو ،
My husband just left me,

170
00:07:54,445 --> 00:07:57,928
وأنا على وشك إنجاب طفل بلا عمل ولا نقود ،
and I'm about to have a baby with no job and no money,

171
00:07:57,948 --> 00:07:59,564
ولكن بخلاف ذلك ، خير حقيقي.
but other than that, real good.

172
00:07:59,584 --> 00:08:01,132
أنا منشقة مع كاري.
I'm splittin' up with Carrie.

173
00:08:01,152 --> 00:08:03,000
هل تريد الانتقال للعيش معي؟
You wanna move in with me?

174
00:08:03,020 --> 00:08:06,887
حقا؟ يا إلهي. نعم. نعم.
Really? Oh, my God. Yes. Yes.

175
00:08:06,907 --> 00:08:09,773
لا لا. انتظر. قلت أنه يمكنني الانتقال للعيش معك.
No, no. You-wait. You said I could move in with you.

176
00:08:09,793 --> 00:08:12,076
هل فعلت؟ انت خارجا. هولي في.
Did I? You're out. Holly's in.

177
00:08:12,096 --> 00:08:15,413
دوغ ، أنا لا أصدق كم أنت طيب وكرم.
Doug, I-I can't believe how kind and generous you're being.

178
00:08:15,433 --> 00:08:18,383
أعني ، بصراحة ، لم أكن أعتقد حتى أنك أحببتني كثيرًا.
I mean, honestly, I didn't even think you liked me that much.

179
00:08:18,403 --> 00:08:22,620
لا ، الحقيقة هي أنني أحبك أكثر من أي من أصدقائي الآخرين.
No. Truth is, I mean, I love you more than any of my other friends.

180
00:08:22,640 --> 00:08:24,656
يا إلهي.
Oh, my God.

181
00:08:24,676 --> 00:08:26,323
دوغ ، أنا أشكرك.
Doug, I'm-thank you.

182
00:08:26,343 --> 00:08:29,027
كنت بحاجة حقًا لسماع شيء كهذا الآن.
I really needed to hear something like that right now.

183
00:08:29,047 --> 00:08:30,114
لا مشكلة.
Oh, no problem.

184
00:08:30,134 --> 00:08:33,051
هيا. دعونا نتصارع.
Come on. Let's wrestle.

185
00:08:34,132 --> 00:08:36,414
الآن إذا كان بإمكاني جذب انتباهك ، فقد حان وقت الخبز المحمص.
Now if I could have your attention, it's time for the toast.

186
00:08:36,434 --> 00:08:38,549
نخب العريس ، آرثر سبونر ،
Toasting our groom, Arthur Spooner,

187
00:08:38,569 --> 00:08:43,688
هو أفضل رجل وصهر ، دوغ هيفرنان.
is his best man and son-in-law, Doug Heffernan.

188
00:08:54,252 --> 00:08:56,334
هولي ، هل رأيت دوغلاس؟
Holly, have you seen Douglas?

189
00:08:56,354 --> 00:09:00,672
لقد نام عندما كنا نتصارع.
He fell asleep when we were wrestling.

190
00:09:00,692 --> 00:09:03,041
حسنًا ، على الأقل لم تكن تحت قيادته عندما حدث ذلك.
Well, at least you weren't under him when it happened.

191
00:09:03,061 --> 00:09:07,929
كانت تلك 6 من أكثر الساعات المرعبة في حياتي.
That was 6 of the most terrifying hours of my life.

192
00:09:10,080 --> 00:09:13,135
سبنس ، مبروك. أنت أفضل رجلي الجديد.
Spence, congratulations. You're my new best man.

193
00:09:13,155 --> 00:09:15,935
الآن اصعد هناك وشرب نخب لي يا فتى.
Now get up there and toast me, kid.

194
00:09:15,955 --> 00:09:17,046
لا أشعر برغبة في ذلك يا آرثر.
I don't feel like it, Arthur.

195
00:09:17,066 --> 00:09:18,382
أواجه ليلة صعبة للغاية.
I'm having a very rough night.

196
00:09:18,402 --> 00:09:22,837
أنا والدك. أنا آمرك أن تحمصني.
I'm your father. I command you to toast me.

197
00:09:22,980 --> 00:09:26,731
سوف نخب من أريد عندما أريد.
I'll toast who I want when I want.

198
00:09:26,751 --> 00:09:28,833
هل حصلت على هذا يا أبي؟
You got that, dad?

199
00:09:28,853 --> 00:09:32,088
هذا لم ينته بعد.
This isn't over.

200
00:09:34,175 --> 00:09:35,823
مهلا ، آه ، هيه.
Hey, uh, heh.

201
00:09:35,843 --> 00:09:38,926
مثل الطريقة التي وقفت بها هناك.
Like the way you stood up to him there.

202
00:09:38,946 --> 00:09:40,761
شكرا. شكرا.
Oh, thanks. Thanks.

203
00:09:40,781 --> 00:09:42,831
كما تعلم ، ذكرني نوعًا ما بالطريقة
You know, kind of reminded me of the way

204
00:09:42,851 --> 00:09:45,500
لقد وقفت في وجه مالك العقار بشأن مشكلة الصرصور.
you stood up to our landlord about that roach problem.

205
00:09:45,520 --> 00:09:49,404
أوه. حسنًا ، ينص عقد الإيجار بوضوح عندما يكون هناك أكثر من ألف ،
Oh. Well, the lease clearly states when there's more than a thousand,

206
00:09:49,424 --> 00:09:51,172
إنها مسؤوليته.
it's his responsibility.

207
00:09:51,192 --> 00:09:52,923
كما ترى ، لم أكن لأعرف ذلك.
You see, I wouldn't have known that.

208
00:09:52,943 --> 00:09:55,826
مرحبًا ، هل رأيت عارضة الأزياء الأمريكية التالية هذا الأسبوع؟
Hey, did you see America's next top model this week?

209
00:09:55,846 --> 00:09:58,663
نعم! هل تصدق أن الأمر يتعلق بماركيزا وليزي؟
Yes! Can you believe it came down to Marquesa and Lisi?

210
00:09:58,683 --> 00:10:02,399
أنا أعرف! أعني ، من الواضح جدًا من سيفوز بهذا الشيء.
I know! I mean, it's so obvious who's gonna win this thing.

211
00:10:02,419 --> 00:10:03,601
دوه. ماركيز. ماركيز.
Duh. Marquesa. Marquesa.

212
00:10:03,621 --> 00:10:05,570
هاهاهاها!
Ha ha ha ha ha!

213
00:10:05,590 --> 00:10:07,022
ماركيزا. أوو.
Marquesa. Eww.

214
00:10:07,042 --> 00:10:10,876
طريقة ليزي أفضل لتصميم الأزياء الراقية.
Lisi's way better for couture.

215
00:10:14,248 --> 00:10:16,714
تعال ، داني. لنذهب إلى المنزل. اشعر باللملل.
Come on, Danny. Let's go home. I'm bored.

216
00:10:16,734 --> 00:10:19,984
حسنا. لماذا لا تذهب لتأخذ سترتك؟
All right. Why don't you, uh, go grab your jacket?

217
00:10:20,004 --> 00:10:22,938
سأكون على حق معك. موافق.
I'll be right with you. Ok.

218
00:10:23,040 --> 00:10:25,022
آسف على كل شيء ماركيزا.
Sorry about the whole marquesa thing.

219
00:10:25,042 --> 00:10:27,310
إنه رائع. إنه رائع.
It's cool. It's cool.

220
00:10:27,812 --> 00:10:30,128
حسنًا ، أعتقد أنها تنتظرني.
Well, I guess she's waitin' for me.

221
00:10:30,148 --> 00:10:31,296
أفضل الإقلاع.
Better take off.

222
00:10:31,316 --> 00:10:35,317
نعم. نراكم عند طبيب الحساسية.
Yeah. See you at the allergist's.

223
00:10:35,820 --> 00:10:37,752
أنا لا أعرفك جيدًا حتى.
I don't even know you that well.

224
00:10:37,772 --> 00:10:40,671
أنا رجل عجوز متبل بقلب من ذهب.
I'm a crusty curmudgeon with a heart of gold.

225
00:10:40,691 --> 00:10:42,724
اذهب الآن!
Now go!

226
00:10:47,598 --> 00:10:51,716
مرحبا. آه ، لن أنسى أبدًا أول مرة قابلت فيها آرثر.
Hi. Uh, I'll never forget the first time I met Arthur.

227
00:10:51,736 --> 00:10:54,735
كنت أه جالسًا في غرفة جلوس هيفرنان أشاهد التلفاز.
I was, uh, sitting in the Heffernan living room, watching TV.

228
00:10:54,755 --> 00:10:57,405
آه ، لقد جاء آرثر ، وعندما رآني ،
Uh, Arthur came in, and when he saw me,

229
00:10:57,425 --> 00:11:01,842
توسل إلي ألا أؤذيه ، ثم هرب لاستدعاء الشرطة.
he begged me not to hurt him, then ran off to call the police.

230
00:11:01,862 --> 00:11:04,445
هاهاهاها!
Ha ha ha ha ha!

231
00:11:04,465 --> 00:11:06,013
Hoo!
Hoo!

232
00:11:06,033 --> 00:11:08,482
ومرحبًا ، تذكر ذلك الوقت الذي انفجرت فيه الزائدة الدودية
And, hello, remember that time your appendix burst

233
00:11:08,502 --> 00:11:10,484
ولن يغادر العمل مبكرا؟
and he wouldn't leave work early?

234
00:11:10,504 --> 00:11:15,623
لقد ترك العمل مبكرًا للذهاب إلى مسابقات رعاة البقر.
He did leave work early to go to the rodeo.

235
00:11:15,643 --> 00:11:17,158
هذا هو.
That's it.

236
00:11:17,178 --> 00:11:18,476
أنا فقط - أعتقد أنك ستشعر بتحسن
I just-I think you'll feel better

237
00:11:18,496 --> 00:11:20,578
إذا كان لديك القليل من الطعام.
if you have a little something to eat.

238
00:11:20,598 --> 00:11:22,546
سأحضر لك ضلع زوجي الرئيسي.
I'll get you my husband's prime rib.

239
00:11:22,566 --> 00:11:24,833
أوه. شكرا لك سبينس.
Oh. Thank you, Spence.

240
00:11:26,837 --> 00:11:30,321
أتعلم ، لقد جعلتني أذهب هناك حقًا ، دوغ.
You know, you really had me goin' out there, Doug.

241
00:11:30,341 --> 00:11:31,606
"لقد اتخذت قفزة إيمانية من أجلك.
"I took a leap of faith for you.

242
00:11:31,626 --> 00:11:33,241
لم تأخذ قفزة إيمانية من أجلي ".
You didn't take a leap of faith for me."

243
00:11:33,261 --> 00:11:34,876
هل تعرف كم مرة في زواجنا
Do you know how many times in our marriage

244
00:11:34,896 --> 00:11:37,112
لقد دمرتني لفعل ما تريد أن تفعله؟
you have screwed me over to do what you wanted to do?

245
00:11:37,132 --> 00:11:39,763
أوه ، ها نحن نذهب مع مسابقات رعاة البقر مرة أخرى.
Aw, here we go with the rodeo again.

246
00:11:39,783 --> 00:11:42,500
يتعلق الأمر بالمدينة مرة واحدة في السنة!
It comes to town once a year!

247
00:11:42,520 --> 00:11:45,019
لم يكن الأمر كذلك ، دوج. كانت أشياء أخرى كثيرة ،
It wasn't just that, Doug. It was many other things,

248
00:11:45,039 --> 00:11:46,620
وأنا سامحتك على كل شيء ،
and I forgave you for everything,

249
00:11:46,640 --> 00:11:49,223
لذلك من الأفضل أن تسامحني جيدًا على هذا.
so you damn well better forgive me for this.

250
00:11:49,243 --> 00:11:52,159
أنت لا تخبرني ما الذي من الأفضل أن أفعله بشكل أفضل.
You don't tell me what I better damn well better do.

251
00:11:52,179 --> 00:11:53,527
طيب هل تعلم ماذا؟
Ok, you know what?

252
00:11:53,547 --> 00:11:55,780
افعل ما تريد ، لكن دعني أخبرك بشيء.
Do whatever you wanna do, but let me tell you something.

253
00:11:55,800 --> 00:11:57,481
أنا أحب هذه الطفلة ، وأريدها ،
I love this baby, and I want her,

254
00:11:57,501 --> 00:11:59,316
وسأحضرها لنفسي.
and I am gonna get her for myself.

255
00:11:59,336 --> 00:12:01,836
أوه لا. لا ، لا ، لا ، لأنني أردت الطفل أولاً ، حسناً؟
Oh, no. No, no, no, 'cause I wanted a baby first, ok?

256
00:12:01,856 --> 00:12:04,538
لذلك إذا كان أي شخص سيحصل على الطفل ، فسيكون أنا.
So if anybody's gonna get the baby, it's gonna be me.

257
00:12:04,558 --> 00:12:05,723
أوه ، هل تعتقد ذلك حقًا ، بوتش؟
Oh, you really think so, butch?

258
00:12:05,743 --> 00:12:08,292
حسنًا ، أنا في طريقي إلى الصين الآن للحصول عليها.
Well, I'm on my way to China right now to get her.

259
00:12:08,312 --> 00:12:11,797
نعم؟ ليس إذا وصلت إلى هناك أولاً.
Yeah? Not if I get there first.

260
00:12:13,317 --> 00:12:15,850
سأصل إلى هناك أولاً.
I'm gonna get there first.

261
00:12:15,870 --> 00:12:18,137
قف.
Whoa.

262
00:12:25,213 --> 00:12:30,147
ثم جاء الوقت الذي اعتقد فيه آرثر أنني إيدي ميرفي.
And then there was the time Arthur thought I was Eddie Murphy.

263
00:12:30,167 --> 00:12:30,999
مرحبًا ، يجب أن نذهب.
Hey, we gotta go.

264
00:12:31,019 --> 00:12:32,417
يذهب. اذهب الى اين؟
Go. Go where?

265
00:12:32,437 --> 00:12:33,901
إلى الصين للحصول على طفلي. هيا.
To China to get my baby. Come on.

266
00:12:33,921 --> 00:12:35,603
في الواقع ، يمكنك فقط إعلامي في المطار
Actually, you can just drop me at the airport

267
00:12:35,623 --> 00:12:36,771
إذا كنت لا تريد أن تأتي مع.
if you don't wanna come with.

268
00:12:36,791 --> 00:12:38,205
اه متأكد.
Uh, sure.

269
00:12:38,225 --> 00:12:40,174
دعونا جميعًا نخب آرثر سبونر ، رجل عظيم
Let's all toast Arthur Spooner, a great guy

270
00:12:40,194 --> 00:12:43,262
من هو عنصري قليلا.
who's a little racist.

271
00:12:44,732 --> 00:12:47,131
دوغ ، هل يجب علي الانتقال بعد عودتك من الصين أو-
Doug, should I move in after you get back from China or-

272
00:12:47,151 --> 00:12:52,170
مرحبا هولي! سعيد برؤيتك تستطيع تحقيقه
hey, Holly! Glad to see you could make it.

273
00:12:52,473 --> 00:12:55,589
حسنًا ، أعتقد أنني عدت إلى الشارع.
Well, I guess I'm back out on the street.

274
00:12:55,609 --> 00:12:59,109
حسنًا ، لأنك وأنا في نفس الموقف ،
Well, seeing as you and I are in the same situation,

275
00:12:59,129 --> 00:13:01,345
هل تريدين الحصول على مكان معا؟
do you wanna get a place together?

276
00:13:01,365 --> 00:13:03,180
حقا؟ انت تعني ذلك؟
Really? You mean it?

277
00:13:03,200 --> 00:13:08,569
نعم، بالتأكيد. لا أريد شيئًا أفضل من ...
Oh, of course. I-I would like nothing better than...

278
00:13:08,589 --> 00:13:09,853
هل نسيت شيئا؟
You forget something?

279
00:13:09,873 --> 00:13:11,255
نعم.
Yeah.

280
00:13:11,275 --> 00:13:15,210
لقد نسيت شريكي في السكن.
I forgot my roommate.

281
00:13:16,714 --> 00:13:18,929
W- انتظر. كنت أنا وأنت في-
W- wait. You and I were gonna-

282
00:13:18,949 --> 00:13:22,484
نعم ، هذا لن ينجح.
yeah, that's not gonna work out.

283
00:13:34,031 --> 00:13:36,898
حسنًا ، كما تعلم ، إذا نجحت الأمور بيننا ،
Well, you know, if things work out between us,

284
00:13:36,918 --> 00:13:38,365
سيكون عليك التحويل.
you'll have to convert.

285
00:13:38,385 --> 00:13:41,084
طبعا سافعل.
Of course I will.

286
00:13:41,104 --> 00:13:43,922
الى ماذا؟
To what?

287
00:13:51,116 --> 00:13:52,697
سأحصل فقط على جواز سفري ،
I'll just get my passport,

288
00:13:52,717 --> 00:13:55,501
وبعد ذلك سنخرج من هنا.
and then we'll get the hell out of here.

289
00:13:55,521 --> 00:13:56,919
دوغ ، لم تخرج من أمريكا أبدًا.
Doug, you've never been out of America.

290
00:13:56,939 --> 00:13:57,803
لماذا لديك حتى جواز سفر؟
Why do you even have a passport?

291
00:13:57,823 --> 00:14:02,291
سمعت أنهم ما زالوا يملكون المكاوي في كندا.
I heard they still had the mcrib in Canada.

292
00:14:02,311 --> 00:14:05,543
أوه ، مهلا. إلى الصين. لا تنتظر.
Oh, hey. Off to China. Don't wait up.

293
00:14:05,563 --> 00:14:06,812
مهلا! هل أخذت جواز سفري؟
Hey! Did you take my passport?

294
00:14:06,832 --> 00:14:08,797
أوه ، لا حبيبي ، ما زال هنا ...
Oh, no, babe, it's still here...

295
00:14:08,817 --> 00:14:11,551
مكان ما.
Somewhere.

296
00:14:23,611 --> 00:14:26,312
مرحبا.
Hello.

297
00:14:26,481 --> 00:14:28,496
لقد وجدته؟
You found it?

298
00:14:28,516 --> 00:14:32,750
يجب أن نعترف أن هش الخضروات كان خيارًا ملهمًا.
Gotta admit the vegetable crisper was an inspired choice.

299
00:14:32,770 --> 00:14:35,269
لكنك لم تدخل هذا الدرج طوال حياتك.
But you've never gone in that drawer your whole life.

300
00:14:35,289 --> 00:14:37,004
أنت لا تعرف حتى أنها موجودة.
You don't even know it exists.

301
00:14:37,024 --> 00:14:39,340
لكن ديكون يفعل.
But Deacon does.

302
00:14:39,360 --> 00:14:41,442
كان BLT الخاص به لذيذًا ،
His B.L.T. Was delicious,

303
00:14:41,462 --> 00:14:44,730
كما هو ثأري.
as is my revenge.

304
00:15:02,233 --> 00:15:03,948
دوغ. همم؟
Doug. Hmm?

305
00:15:03,968 --> 00:15:06,652
دوغ.
Doug.

306
00:15:08,188 --> 00:15:11,455
يا إلهي.
Oh, God.

307
00:15:11,475 --> 00:15:12,923
ماذا؟
What?

308
00:15:12,943 --> 00:15:14,225
إذن ما هي نهايتنا هنا؟
So what's our endgame here?

309
00:15:14,245 --> 00:15:16,694
ماذا سنفعل عندما نهبط؟
What are we gonna do when we land?

310
00:15:16,714 --> 00:15:20,597
سوف نتسابق في شوارع بكين إلى وكالة التبني؟
We gonna race through the streets of Beijing to the adoption agency?

311
00:15:20,617 --> 00:15:22,233
لا أعلم.
I don't know.

312
00:15:22,253 --> 00:15:27,254
لأنه إذا اضطررنا إلى أخذ عربات الريكاشة ، فسوف تخسر.
Because if we have to take rickshaws, you'll lose.

313
00:15:28,422 --> 00:15:31,207
ليس إذا كان منحدرًا.
Not if it's downhill.

314
00:15:33,831 --> 00:15:35,496
ماذا حدث هنا؟
What happened here?

315
00:15:35,516 --> 00:15:37,681
لا أعلم.
I don't know.

316
00:15:37,701 --> 00:15:41,318
أنت تعلم ، عندما ، آه ...
You know, when my, uh...

317
00:15:41,338 --> 00:15:44,321
عندما ماتت أمي عندما كنت طفلاً ،
When my mom died when I was a kid,

318
00:15:44,341 --> 00:15:48,860
شعرت وكأنني لا شيء ، كما تعلمون ، كما لو لم يكن لدي حياة.
it felt like I was nothing, you know, like I had no life.

319
00:15:48,880 --> 00:15:53,147
بذل والدي قصارى جهده ليكون أبًا صالحًا ، لكن ...
My dad did his best to be a good parent, but...

320
00:15:53,167 --> 00:15:55,215
من نحن نتمسك؟
Who we kiddin'?

321
00:15:55,235 --> 00:15:59,586
على أي حال ، في أيام الأحد ، اعتاد أن يأخذني
Anyway, on-on Sundays, he used to take me

322
00:15:59,606 --> 00:16:01,755
إلى هذه الحديقة في شارع فيرنون ،
to this park on Vernon boulevard,

323
00:16:01,775 --> 00:16:03,857
مباشرة على النهر الشرقي ،
right on the east river,

324
00:16:03,877 --> 00:16:07,728
حيث يمكنك أن تنظر عبر مانهاتن وترى.
where you could look across and see Manhattan.

325
00:16:07,748 --> 00:16:10,497
وبينما كان ، آه ، بعيدًا
And while he was, uh, off

326
00:16:10,517 --> 00:16:13,867
يوزعون المنشورات أو مطاردة السناجب ،
handing out leaflets or chasing squirrels,

327
00:16:13,887 --> 00:16:16,203
أود فقط أن أقف عند الدرابزين ،
I would just stand at the railing,

328
00:16:16,223 --> 00:16:19,606
وكنت أنظر إلى المباني السكنية الجميلة
and I would look at the beautiful apartment buildings

329
00:16:19,626 --> 00:16:23,844
عبر النهر ، وأنا أتخيل هذه الحياة الرائعة
across the river, and I-I would imagine this great life

330
00:16:23,864 --> 00:16:28,182
أنني ربما أعيش يومًا ما في أحدها ، كما تعلم ،
that I might have someday actually living in one of them, you know,

331
00:16:28,202 --> 00:16:31,953
مع عمل رائع كمصمم أزياء لسيرجيو فالينتي
with a great job as a fashion designer for Sergio Valente

332
00:16:31,973 --> 00:16:36,324
أو الذهاب إلى استوديو 54 كل ليلة.
or goin' to studio 54 every night.

333
00:16:36,344 --> 00:16:39,211
يا إلهي ، أنا عجوز.
God, I'm old.

334
00:16:39,513 --> 00:16:42,630
ولكن بعد ذلك كبرت ، وبدأت الحقيقة ،
But then I grew up, and reality set in,

335
00:16:42,650 --> 00:16:45,332
واهتم الحلم.
and the dream got put away.

336
00:16:45,352 --> 00:16:47,902
وبعد ذلك قابلتك،
And then I met you,

337
00:16:47,922 --> 00:16:50,621
وأنا كنت-
and I was-

338
00:16:50,641 --> 00:16:54,658
كنت سعيدا في مجمله ...
I was happy in a whole...

339
00:16:54,678 --> 00:17:00,197
طريقة جديدة أنا فقط - لم أتخيلها أبدًا.
New way I just-I never imagined.

340
00:17:00,868 --> 00:17:04,819
أعني ، كنت ...
I mean, I was...

341
00:17:04,839 --> 00:17:09,757
في تلك الشقة - أعني ، أعتقد أن الأحلام فقط تبقى معك ، لأن ...
In that apartment - I mean, I guess just dreams stick with you, because...

342
00:17:09,777 --> 00:17:16,030
أنا فقط - شعرت مثل كاري مرة أخرى ، كما تعلم ،
I just-I felt like Carrie again, you know,

343
00:17:16,050 --> 00:17:22,302
حصلت كاري الصغيرة أخيرًا على الشيء الذي أرادته في ذلك الوقت ، و ...
little Carrie finally having the thing she wanted back then, and...

344
00:17:22,322 --> 00:17:25,806
في هذه اللحظة كان يجب علي التخلي عنها ،
At the moment I should have given it up, I-

345
00:17:25,826 --> 00:17:28,576
لم أستطع ، كما تعلم ، لأنه كان مثل ...
I couldn't, you know, because it was like...

346
00:17:28,596 --> 00:17:30,912
كنت آخذ منها شيئا.
I was taking something away from her.

347
00:17:30,932 --> 00:17:33,748
أتعلم ، هل هذا منطقي يا دوج؟
You know, does that make any sense, Doug?

348
00:17:33,768 --> 00:17:34,749
نعم.
Yeah.

349
00:17:34,769 --> 00:17:39,187
من المضحك سماعك تقول ذلك ،
It's funny to hear you say that,

350
00:17:39,207 --> 00:17:41,255
لأن كل هذه السنوات ،
'cause all these years,

351
00:17:41,275 --> 00:17:44,658
حتى عندما كانت الأمور جيدة معنا ،
even when things were good with us,

352
00:17:44,678 --> 00:17:48,896
ما زلت أشعر بوجود شيء ما ...
I just still sensed there was something...

353
00:17:48,916 --> 00:17:51,398
يسحبك بعيدًا عني ،
Pulling you away from me,

354
00:17:51,418 --> 00:17:54,736
كما تعلم ، مثل هذا الصوت الصغير الذي يقول ،
you know, like this little voice inside saying,

355
00:17:54,756 --> 00:17:56,738
"أريد أن أكون في مانهاتن.
"wanna be in Manhattan.

356
00:17:56,758 --> 00:17:59,841
أريد أن أكون في مانهاتن ".
I wanna be in Manhattan."

357
00:17:59,861 --> 00:18:04,462
بالإضافة إلى ذلك ، لقد قلتها بصوت عالٍ كثيرًا.
Plus, you said it out loud a lot.

358
00:18:05,149 --> 00:18:06,981
أنا فعلت.
I di-I did.

359
00:18:07,001 --> 00:18:09,784
كنت أسمع هذا الصوت كل يوم.
I did hear that voice every day.

360
00:18:09,804 --> 00:18:15,022
والآن فقط أسمعها صوتها يقول ...
And now I just hear her, her voice saying...

361
00:18:15,042 --> 00:18:19,611
مهما يقول الأطفال الصينيون ، و-
Whatever Chinese babies say, and-

362
00:18:22,182 --> 00:18:24,499
وانا اريدها.
and I want her.

363
00:18:24,519 --> 00:18:27,935
وأنا أريدك.
And I-I want you.

364
00:18:27,955 --> 00:18:32,622
وأتمنى أن نضع كل هذا وراءنا ، كما تعلمون ،
And I-I wish that we could just put this all behind us, you know,

365
00:18:32,642 --> 00:18:36,511
وكن مجرد عائلة.
and just be a family.

366
00:18:38,566 --> 00:18:40,648
أحبك يا كاري.
I love you, Carrie.

367
00:18:40,668 --> 00:18:43,835
أنا أحبك أيضا.
I love you, too.

368
00:18:46,774 --> 00:18:48,489
يا إلهي.
Oh, God.

369
00:18:48,509 --> 00:18:53,445
لا ، يجب أن يستيقظ. يجب أن يستيقظ.
No, he's gotta get up. He's gotta get up.

370
00:18:57,133 --> 00:18:59,549
مرحبًا ، مينج ميل.
Hi, ming Mel.

371
00:18:59,569 --> 00:19:02,668
مينغ ميل هيفرنان.
Ming Mel Heffernan.

372
00:19:02,688 --> 00:19:03,936
أتعلم؟
You know what?

373
00:19:03,956 --> 00:19:06,339
إنها تعمل.
It works.

374
00:19:06,359 --> 00:19:08,158
هيا عزيزتي. يجب أن نذهب إلى المطار.
Come on, honey. We gotta go to the airport.

375
00:19:08,178 --> 00:19:09,592
لحظة.
Just a second.

376
00:19:09,612 --> 00:19:12,745
أمي وأنا سنعيدك للمنزل إلى كوينز.
Mommy and I are gonna take you back home to Queens.

377
00:19:12,765 --> 00:19:14,781
ستحب كوينز.
You're gonna love Queens.

378
00:19:14,801 --> 00:19:16,682
حصلت كوينز على ميتس نيويورك.
Queens has got the New York mets.

379
00:19:16,702 --> 00:19:17,951
لقد حصلت-
It's got-

380
00:19:17,971 --> 00:19:20,386
حسنًا ، ليس كثيرًا في الواقع.
well, not a lot else, actually.

381
00:19:20,406 --> 00:19:23,856
اعتاد أن يكون ملك بسطرمة لكنهم أغلقوا ذلك.
Used to have pastrami king, but they shut that down.

382
00:19:23,876 --> 00:19:25,458
الآن هو محل لبيع الكتب.
Now it's a bookstore.

383
00:19:25,478 --> 00:19:29,061
أخبرك ، العالم مكان مجنون.
Tell you, the world is a crazy place.

384
00:19:29,081 --> 00:19:32,815
أوه. ابتسمت لي.
Ooh. She smiled at me.

385
00:19:32,835 --> 00:19:34,550
إما ذلك ، أو أنها تتغوط.
Either that, or she's poopin'.

386
00:19:34,570 --> 00:19:37,254
أو ربما كلاهما. ربما تستمتع حقًا-
Or maybe both. Maybe she just really enjoys-

387
00:19:37,274 --> 00:19:38,822
أنا حامل.
I'm pregnant.

388
00:19:38,842 --> 00:19:41,474
التعب.
Pooping.

389
00:19:41,494 --> 00:19:42,526
ماذا؟
What?

390
00:19:42,546 --> 00:19:44,995
نعم. لم أشعر بتحسن منذ هبوطنا ،
Yeah. I haven't felt well since we landed,

391
00:19:45,015 --> 00:19:46,930
واشتريت اختبار الحمل
and I bought a pregnancy test

392
00:19:46,950 --> 00:19:49,198
في متجر الأدوية في الردهة ،
in the drug store in the lobby,

393
00:19:49,218 --> 00:19:51,467
وسننجب طفل.
and we're gonna have a baby.

394
00:19:51,487 --> 00:19:55,388
حسنًا ، ماذا سنفعل بهذا؟
Well, what do we do with this one?

395
00:19:55,408 --> 00:19:57,173
لا أعلم.
I don't know.

396
00:19:57,193 --> 00:19:59,792
أعتقد أنني أعاني من نوبة قلق.
I think I'm having an anxiety attack.

397
00:19:59,812 --> 00:20:01,578
ج- اهدأ. أ- هل أنت متأكد؟
C- calm down. A-are you sure?

398
00:20:01,598 --> 00:20:03,779
نعم أنا متأكد.
Yes, I am sure.

399
00:20:03,799 --> 00:20:05,281
أعني ، انظر.
I mean, look.

400
00:20:05,301 --> 00:20:08,951
ماذا يعني حامل ، القرد أو التنين؟
Wh-what means pregnant, the monkey or the dragon?

401
00:20:08,971 --> 00:20:10,103
هذا مجرد ديكور.
That's just decorative.

402
00:20:10,123 --> 00:20:12,205
انظر ، لقد خرج باللون الأزرق. هذا يعني أنني حامل.
Look, it came out blue. That means I'm pregnant.

403
00:20:12,225 --> 00:20:14,207
لا بد أنه حدث في الشقة في تلك الليلة.
It must have happened in the apartment that night.

404
00:20:14,227 --> 00:20:15,858
يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي.
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.

405
00:20:15,878 --> 00:20:17,510
اعتقدت أن الطبيب قال إنه لا يمكنك الحمل.
I thought the doctor said you couldn't get pregnant.

406
00:20:17,530 --> 00:20:19,979
لا ، قالت إننا ربما لا نستطيع. يحدث ذلك في كل وقت.
No, she said we probably couldn't. It happens all the time.

407
00:20:19,999 --> 00:20:22,415
عندما لا يعتقد الأزواج أنهم قادرون على الحمل ، يتوقفون عن المحاولة ،
When couples don't think they can get pregnant, they stop trying,

408
00:20:22,435 --> 00:20:24,484
ثم يتبنون طفلاً و- يا إلهي.
and then they adopt a baby and - oh, God.

409
00:20:24,504 --> 00:20:26,036
كاري ، عليك أن تهدأ.
Carrie, you have to calm down.

410
00:20:26,056 --> 00:20:27,637
لا أستطيع أن أهدأ ، دوغ.
I can't calm down, Doug.

411
00:20:27,657 --> 00:20:29,455
بالأمس لم يكن لدي زوج ولا طفل
Yesterday I had no husband, no baby,

412
00:20:29,475 --> 00:20:33,359
واليوم لدي زوج وطفلين وأنا في الصين.
and today I have a husband and 2 babies, and I'm in China.

413
00:20:33,379 --> 00:20:35,694
هذا كثير من التغيير ليوم واحد.
That's a lot of change for one day.

414
00:20:35,714 --> 00:20:37,330
ماذا سوف نفعل؟
What are we gonna do?

415
00:20:37,350 --> 00:20:39,548
أنا - سأخبرك بما سنفعله.
I- I'll tell you what we're gonna do.

416
00:20:39,568 --> 00:20:41,267
سنعود إلى المنزل اليوم ،
We're gonna fly home today,

417
00:20:41,287 --> 00:20:44,270
وسنبدأ حياتنا الجديدة كآباء
and we're gonna start our new life as parents

418
00:20:44,290 --> 00:20:48,141
لطفلين رائعين ورائعين ...
of 2 beautiful, wonderful children...

419
00:20:48,161 --> 00:20:52,013
بعيون مختلفة الشكل.
With very different-shaped eyes.

420
00:20:52,749 --> 00:20:54,463
ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام.
Everything's gonna be fine.

421
00:20:54,483 --> 00:20:56,699
تي- ثق بي.
T- trust me.

422
00:20:56,719 --> 00:21:00,021
ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام.
Everything's gonna be fine.

423
00:21:06,145 --> 00:21:07,160
مينغ ميل مينغ ميل.
Ming Mel. Ming Mel.

424
00:21:07,180 --> 00:21:08,361
لا بأس. أوهه.
It's ok. Ohh.

425
00:21:08,381 --> 00:21:09,662
كل شيء على ما يرام حبيبي. إهدئ.
It's all right, baby. Calm down.

426
00:21:09,682 --> 00:21:11,080
كل شيء على ما يرام حبيبي.
It's all right, baby.

427
00:21:11,100 --> 00:21:12,282
حسنا.
All right.

428
00:21:12,302 --> 00:21:13,649
لا أنا أعلم-
No, I know-

429
00:21:13,669 --> 00:21:15,418
ها أنت ذا. فتاة جيدة.
there you go. Good girl.

430
00:21:15,438 --> 00:21:19,273
لم ينجح الأمر.
It didn't work out.

431
00:21:35,708 --> 00:21:38,375
أحببك.
I love you.

432
00:21:41,614 --> 00:21:42,829
يا رجل. عليّ الاتصال بالرجال.
Oh, man. I gotta call the guys.

433
00:21:42,849 --> 00:21:44,580
فعلت مسبقا. فى طريقهم.
Already did. On their way.

434
00:21:44,600 --> 00:21:45,482
دعوتهم؟ نعم.
You called 'em? Yep.

435
00:21:45,502 --> 00:21:50,203
أنت أفضل عروس بالبريد على الإطلاق!
You are the best mail order bride ever!

436
00:21:52,203 --> 00:22:02,203
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

