﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:02,800
مرحبًا ، الساعة 11 تقريبًا. هل أنت مستعد للذهاب؟
Hey, it's almost 11. You ready to go?

2
00:00:02,820 --> 00:00:04,702
صه.
Shh.

3
00:00:04,722 --> 00:00:07,205
دوغ ، لقد رأيت هذا مائة مرة. نحن متاخرون.
Doug, you've seen this a hundred times. We're late.

4
00:00:07,225 --> 00:00:10,392
Shha-shha-shha.
Shha-shha-shha.

5
00:00:14,298 --> 00:00:15,947
مهلا ، السلحفاة تغلبت على باغز باني.
Hey, the tortoise beat Bugs Bunny.

6
00:00:15,967 --> 00:00:17,516
Who'd-a thunk ذلك؟
Who'd-a thunk it?

7
00:00:17,536 --> 00:00:21,918
مرحبًا ، الأمر لا يتعلق بمن سيفوز. إنها الرحلة.
Hey, it's not about who wins. It's the journey.

8
00:00:21,938 --> 00:00:23,455
مهلا ، هل هذا لي؟
Hey, is this for me?

9
00:00:23,475 --> 00:00:24,789
حسنًا ، نحن في طريقنا
Okay, we're on our way

10
00:00:24,809 --> 00:00:26,258
لرؤية طفل ديكون وكيلي الجديد ،
to see Deacon and Kelly's new baby,

11
00:00:26,278 --> 00:00:27,859
والورقة تقول "حبيبي" في كل مكان ،
and the paper says "baby" all over it,

12
00:00:27,879 --> 00:00:30,762
لكن ، نعم ، إنها لك.
but, yes, it's for you.

13
00:00:30,782 --> 00:00:34,199
هل عليك أن تبني نفسك من خلال هدمي؟
Do you have to build yourself up by tearing me down?

14
00:00:34,219 --> 00:00:36,468
نعم ، لنذهب الآن!
Yes, now let's go!

15
00:00:36,488 --> 00:00:38,670
قف ، قف ، قف ، ماذا عن كيربي؟ هاه؟
Whoa, whoa, whoa, what about for Kirby? Huh?

16
00:00:38,690 --> 00:00:40,254
أليس من المفترض أن تحصل على شيء للطفل الآخر
Aren't you supposed to get something for the other kid

17
00:00:40,274 --> 00:00:41,313
عندما يولد الطفل الجديد
when the new kid is born

18
00:00:41,333 --> 00:00:42,523
حتى لا يشعر بالغيرة
so he doesn't get jealous

19
00:00:42,543 --> 00:00:45,677
وكزة الطفل في البقعة اللينة؟
and poke the baby in the soft spot?

20
00:00:45,697 --> 00:00:47,579
أنت على حق. أطلق النار.
You're right. Shoot.

21
00:00:47,599 --> 00:00:49,881
أتعلم؟ ليس لدينا وقت للتوقف.
You know what? We don't have time to stop.

22
00:00:49,901 --> 00:00:51,916
ربما يمكنني أن أجد له شيئا
Maybe I could find him something

23
00:00:51,936 --> 00:00:55,986
في مخزوننا من الهدايا السيئة التي قدمها لنا الناس.
in our stash of crappy gifts people gave us.

24
00:00:56,006 --> 00:00:59,040
هذا يفتح؟ رائع.
This opens up? Wow.

25
00:01:01,545 --> 00:01:03,127
حسنًا ، دعني أرى ما حصلنا عليه هنا
Okay, let me see what we got here

26
00:01:03,147 --> 00:01:04,629
للصغير.
for the little fellow.

27
00:01:04,649 --> 00:01:09,201
زجاجة بريستول كريم من هارفي. ذلك خطأ.
Bottle of Harvey's Bristol Cream. That's wrong.

28
00:01:09,221 --> 00:01:13,305
زيوت الجسم المنكهة خاطئة.
Flavored body oils, wronger.

29
00:01:13,325 --> 00:01:17,576
قف ، ها نحن ذا. مقعد سيارة مطرز.
Whoa, here we go. Beaded car seat.

30
00:01:17,596 --> 00:01:21,580
لديها خرز. يحب الأطفال الجلوس.
It's got beads. Kids love to sit.

31
00:01:21,600 --> 00:01:23,881
حسنًا ، سآخذها من هنا ، بوتش.
Okay, I'll take it from here, butch.

32
00:01:23,901 --> 00:01:28,687
حسنًا ، حان وقت العمل. متجر البريتزل ينتظر.
Well, time for work. The pretzel store awaits.

33
00:01:28,707 --> 00:01:30,788
انطلقوا إلى مناجم الملح ، أليس كذلك؟
Off to the salt mines, huh?

34
00:01:30,808 --> 00:01:33,425
أنا لا أتبع.
I don't follow.

35
00:01:33,445 --> 00:01:35,159
إنه مجرد تعبير ،
It's just an expression,

36
00:01:35,179 --> 00:01:38,779
بالإضافة إلى أنك تعمل في متجر المملح.
plus you work in a pretzel store.

37
00:01:39,816 --> 00:01:42,300
البريتزل لها ملح.
Pretzels have salt.

38
00:01:42,320 --> 00:01:44,626
حسنًا ، هذه 10 ثوانٍ من حياتي
Well, that's 10 seconds of my life

39
00:01:44,646 --> 00:01:46,971
لن أعود أبدا.
I'm never getting back.

40
00:01:46,991 --> 00:01:50,675
اهلا اه يا ابي ما بالحقائب؟
Hey, uh, Dad, what's with the briefcase?

41
00:01:50,695 --> 00:01:52,677
أوه ، فقط التقطت بعض الأشياء
Oh, just picked up a few things

42
00:01:52,697 --> 00:01:54,145
في الخمسة وعشر سنتات
at the five and dime

43
00:01:54,165 --> 00:01:57,215
لجعل مساحة العمل الخاصة بي أكثر متعة.
to make my workspace more enjoyable.

44
00:01:57,235 --> 00:02:00,619
حصلت على ثقالة الورق من Garfield ،
I got this Garfield paperweight,

45
00:02:00,639 --> 00:02:02,153
بعض أنبوب الكلب المزيف ،
some fake doggie poop,

46
00:02:02,173 --> 00:02:07,859
وهذا التمثال القزم الجديد ذو الشعر الأرجواني.
and this novelty troll statue with purple hair.

47
00:02:07,879 --> 00:02:10,962
أوه ، أبي ، هذا رائع. سأعطيك 5 دولارات مقابل هذا.
Oh, Dad, that's great. I'll give you 5 bucks for this.

48
00:02:10,982 --> 00:02:12,881
50.
50.

49
00:02:13,651 --> 00:02:15,267
هل تريد 50 دولارًا لهذا؟
You want 50 bucks for this?

50
00:02:15,287 --> 00:02:17,034
يبدو أنك حريص جدا.
You seem very eager.

51
00:02:17,054 --> 00:02:20,438
حسنًا ، هذا قزم وأنا ابنتك.
Okay, this is a troll, and I am your daughter.

52
00:02:20,458 --> 00:02:23,525
اعرف الفرق.
I know the difference.

53
00:02:26,497 --> 00:02:28,830
خمسة دولارات.
Five bucks.

54
00:02:30,200 --> 00:02:33,618
قف ، قف ، قف ، قف ، قف ،
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,

55
00:02:33,638 --> 00:02:35,987
كم ثمن البراز؟
How much for the, uh, poop?

56
00:02:36,007 --> 00:02:38,373
ليس للبيع.
Not for sale.

57
00:03:25,230 --> 00:03:28,014
إنه قليل جدًا.
He's just so little.

58
00:03:28,034 --> 00:03:29,882
على الرغم من أنه ربما شعر وكأنه لحم خنزير عطلة
Although he probably felt like a holiday ham

59
00:03:29,902 --> 00:03:32,085
عندما اضطررت للضغط عليه للخارج ، أليس كذلك؟
when you had to squeeze him out, huh?

60
00:03:32,105 --> 00:03:35,288
فتاة ، كما تعلم ، كنت مخدرًا من الحاجبين إلى أسفل.
Girl, you know, I was numb from the eyebrows down.

61
00:03:35,308 --> 00:03:38,157
لذا ، أه رائد ، أليس كذلك؟
So, uh, Major, huh?

62
00:03:38,177 --> 00:03:41,560
نعم. كان هذا اسم جدي أيضًا. الرائد بالمر.
Yep. That was my grandfather's name too. Major Palmer.

63
00:03:41,580 --> 00:03:43,363
احب ذلك. كما تعلم ، إنه محترم للغاية ،
I like it. You know, it's very dignified,

64
00:03:43,383 --> 00:03:47,966
مثل الكولونيل ساندرز أو الكابتن كرانش.
like Colonel Sanders or Captain Crunch.

65
00:03:47,986 --> 00:03:51,304
إنه طفلي.
It's my kid.

66
00:03:51,324 --> 00:03:54,005
آسف.
Sorry.

67
00:03:54,025 --> 00:03:55,632
الشماس ، عزيزي ، هل يمكنك إحضار حفاضات من القماش؟
Deacon, honey, can you bring me a cloth diaper?

68
00:03:55,652 --> 00:03:57,762
لك ذالك.
You got it.

69
00:03:59,064 --> 00:04:00,646
ها أنت ذا.
Here you go.

70
00:04:00,666 --> 00:04:02,081
شكرا عزيزي.
Thanks, baby.

71
00:04:02,101 --> 00:04:04,817
هو! وقت الأكل.
Ho! Feeding time.

72
00:04:04,837 --> 00:04:06,419
ما الأمر يا دوج؟
What's the matter, Doug?

73
00:04:06,439 --> 00:04:07,987
ماذا ... ماذا ... لا شيء.
What... what... Nothing.

74
00:04:08,007 --> 00:04:09,955
أوه ، أنا آسف دوج ، هل هذا يجعلك غير مرتاح؟
Oh, I'm sorry, Doug, is this making you uncomfortable?

75
00:04:09,975 --> 00:04:13,993
هل ما يجعلني غير مرتاح؟ لأنني مرتاح.
Is what making me uncomfortable? Because I'm comfortable.

76
00:04:14,013 --> 00:04:15,794
لأنني أستطيع إطعامه في الغرفة الأخرى.
Because I could feed him in the other room.

77
00:04:15,814 --> 00:04:17,897
أوه ، هذا؟ هل تمزح معي؟ هذا طبيعي ، كما تعلم.
Oh, that? Are you kidding me? That's natural, you know.

78
00:04:17,917 --> 00:04:19,132
في الحقيقة،
In fact,

79
00:04:19,152 --> 00:04:22,352
يا رائد ، وفر البعض لي.
hey, Major, save some for me.

80
00:04:27,025 --> 00:04:29,542
يمكنك الاسترخاء يا دوج ، فهو ليس جائعًا حتى.
You can relax, Doug, he's not even hungry.

81
00:04:29,562 --> 00:04:32,245
مرحبًا ، اسمع ، أردنا التحدث إليكم عن شيء ما.
Hey, listen, we wanted to talk to you guys about something.

82
00:04:32,265 --> 00:04:33,346
بالتأكيد. ما أخبارك؟
Sure. What's up?

83
00:04:33,366 --> 00:04:36,349
حسنًا ، تعميد ميجور قادم ،
Well, Major's christening is coming up,

84
00:04:36,369 --> 00:04:38,184
وجزء من كل هذا
and part of that whole thing

85
00:04:38,204 --> 00:04:40,053
هو أننا يجب أن نختار له العرابين.
is that we have to pick godparents for him.

86
00:04:40,073 --> 00:04:42,255
وقد أصابنا الجنون هذا الأسبوع عندما نحاول اكتشاف
And we've been going crazy this week trying to figure out,

87
00:04:42,275 --> 00:04:44,490
كما تعلم ، هل يجب أن يكونوا أقارب أو أصدقاء ،
you know, should they be relatives, friends,

88
00:04:44,510 --> 00:04:46,392
أكبر ، أصغر ، أعني ، هل يجب أن يكونوا من السود ،
older, younger, I mean, should they be black,

89
00:04:46,412 --> 00:04:47,793
هل ينبغي أن يكون لديهم أطفال ،
should they have kids of their own,

90
00:04:47,813 --> 00:04:49,562
كما تعلم ، كل هذا النوع من الأشياء.
you know, all that kind of stuff.

91
00:04:49,582 --> 00:04:50,696
على أي حال...
Anyway...

92
00:04:50,716 --> 00:04:52,331
اخترناكم يا رفاق.
We picked you guys.

93
00:04:52,351 --> 00:04:54,967
نحن؟ حقا؟
Us? Really?

94
00:04:54,987 --> 00:04:57,303
واو ، هذا ... واو.
Wow, that's... Wow.

95
00:04:57,323 --> 00:04:58,637
لقد تأثرنا كثيرا.
We are so touched.

96
00:04:58,657 --> 00:05:00,206
إنه شيء رمزي ، في الغالب ، كما تعلم ،
It's a symbolic thing, mostly, you know,

97
00:05:00,226 --> 00:05:01,474
يجري في جميع المناسبات الخاصة ،
being at all the special occasions,

98
00:05:01,494 --> 00:05:02,508
هذا النوع من الأشياء.
that kind of stuff.

99
00:05:02,528 --> 00:05:03,809
اه.
Uh-huh.

100
00:05:03,829 --> 00:05:05,111
حسنًا ، وهناك شيء آخر.
Well, and there's one other thing.

101
00:05:05,131 --> 00:05:06,412
ماذا؟
What?

102
00:05:06,432 --> 00:05:07,813
جيد أنك علمت،
Well, you know,

103
00:05:07,833 --> 00:05:09,582
إذا حدث أي شيء لي والشماس ،
if anything happens to me and Deacon,

104
00:05:09,602 --> 00:05:12,085
كنت نوع من التدخل وتربية الأولاد.
you'd sort of step in and raise the boys.

105
00:05:12,105 --> 00:05:15,020
أوه. اه.
Oh. Uh-huh.

106
00:05:15,040 --> 00:05:18,491
لذلك تريد التفكير في الأمر لفترة ، أو ...
So you want to think about it for a while, or...

107
00:05:18,511 --> 00:05:20,059
ماذا انت هل تمزح معي؟
What are you, are you kidding me?

108
00:05:20,079 --> 00:05:21,994
سجل معنا!
Sign us up!

109
00:05:22,014 --> 00:05:23,062
نعم؟
Yeah?

110
00:05:23,082 --> 00:05:24,330
نعم ، يا رجل ، نحن في.
Yeah, man, we are in.

111
00:05:24,350 --> 00:05:26,265
في مثل فلين ، أو فلينت ، أيهما.
In like Flynn, or Flynt, whichever.

112
00:05:26,285 --> 00:05:27,333
حق عزيزي؟ هيا.
Right, hon? Come on.

113
00:05:27,353 --> 00:05:30,869
أوه ، آه ، أجل ، أجل.
Oh, uh, yeah, yeah.

114
00:05:30,889 --> 00:05:31,937
هذا عظيم.
That's great.

115
00:05:31,957 --> 00:05:33,706
شكرا جزيلا يا رفاق.
Thank you guys so much.

116
00:05:33,726 --> 00:05:38,327
شكرا لنا؟ شكرا لك! ادخل هنا. يا الهي!
Thank us? Thank you! Get in here. Gosh!

117
00:05:44,636 --> 00:05:47,953
حسنًا ، أجل ، سأكون هناك في الصباح.
Okay, yeah, I'll be there in the morning.

118
00:05:47,973 --> 00:05:49,955
مرحبًا ، كيني ، لدي مشكلة مع متجري الآخر.
Hey, Kenny, I've got a problem with my other store.

119
00:05:49,975 --> 00:05:52,158
هل يمكنك تشغيل العرض هنا لبضعة أيام؟
Can you run the show here for a couple of days?

120
00:05:52,178 --> 00:05:53,392
أه لا أعتقد ذلك.
Uh, I don't think so.

121
00:05:53,412 --> 00:05:55,194
لدي تدريب على الفرقة طوال هذا الأسبوع ، كما تعلم ،
I've got band practice all this week, you know,

122
00:05:55,214 --> 00:05:56,596
وقالوا إذا كنا جيدين حقًا ،
and they said if we're really good,

123
00:05:56,616 --> 00:05:57,597
هناك فرصة ...
there's a chance we...

124
00:05:57,617 --> 00:05:58,897
قصة عظيمة. شكرا.
Great story. Thanks.

125
00:05:58,917 --> 00:06:02,201
ريتا ، هل تعتقد أنك تستطيع إدارة المكان لبضعة أيام؟
Rita, think you could run the place for a few days?

126
00:06:02,221 --> 00:06:03,236
نعم؟
Yes?

127
00:06:03,256 --> 00:06:04,437
نعم؟
Yes?

128
00:06:04,457 --> 00:06:05,871
لا.
No.

129
00:06:05,891 --> 00:06:07,306
لا.
No.

130
00:06:07,326 --> 00:06:09,425
لا تهتم.
Never mind.

131
00:06:14,832 --> 00:06:17,634
آرثر؟
Arthur?

132
00:06:18,836 --> 00:06:21,187
نعم سيدي؟
Yes, sir?

133
00:06:21,207 --> 00:06:23,088
حسنًا ، آرثر ، مرتاح.
All right, Arthur, at ease.

134
00:06:23,108 --> 00:06:25,324
انظر ، سأخرج لبضعة أيام.
Look, I'm gonna be out for a few days.

135
00:06:25,344 --> 00:06:26,925
سأضعك في موقع المسؤولية ، حسنًا؟
I'm gonna put you in charge, all right?

136
00:06:26,945 --> 00:06:28,394
حقا؟ حسنا شكرا لك سيدي.
Really? Well, thank you, sir.

137
00:06:28,414 --> 00:06:29,728
أنا أقدر التصويت على الثقة.
I appreciate the vote of confidence.

138
00:06:29,748 --> 00:06:31,330
أؤكد لكم أنني سأرتقي إلى مستوى التحدي.
I assure you I'll rise to the challenge.

139
00:06:31,350 --> 00:06:32,598
نعم ، حسنًا ، أيا كان.
Yeah, all right, whatever.

140
00:06:32,618 --> 00:06:33,766
فقط تأكد
Just make sure

141
00:06:33,786 --> 00:06:35,268
تبقي كل شيء يعمل بشكل طبيعي.
you keep everything running normally.

142
00:06:35,288 --> 00:06:37,753
يتمسك.
Hold on.

143
00:06:39,257 --> 00:06:44,910
كل شيء ... يجري ... ماذا كان؟
Everything... running... What was it?

144
00:06:44,930 --> 00:06:46,145
عادة.
Normally.

145
00:06:46,165 --> 00:06:50,567
عادة. فهمتك.
Normally. Got it.

146
00:06:53,354 --> 00:06:54,311
اسمع ، أنا آسف يا كاري.
Look, I'm sorry, Carrie.

147
00:06:54,331 --> 00:06:55,270
لم أكن أعرف ما تريدني أن أقول.
I didn't know what you want me to say.

148
00:06:55,290 --> 00:06:56,271
أنا فقط لا أفهم
I just don't understand

149
00:06:56,291 --> 00:06:58,106
لماذا كنت سريعًا في قول نعم.
why you were so quick to say yes.

150
00:06:58,126 --> 00:07:00,650
لا أعلم. أعتقد أنه تشرفت للتو أنهم طلبوا منا ذلك.
I don't know. I guess I was just honored that they asked us.

151
00:07:00,670 --> 00:07:02,360
بدا وكأنه مجاملة لطيفة.
It seemed like a nice compliment.

152
00:07:02,380 --> 00:07:03,528
إطراء؟
Compliment?

153
00:07:03,548 --> 00:07:05,238
عندما يقول شخص ما "لديك عيون جميلة"
When someone says "You have nice eyes,"

154
00:07:05,258 --> 00:07:06,448
هذا مجاملة.
that's a compliment.

155
00:07:06,468 --> 00:07:07,991
عندما يقولون ، "هل تربي أطفالنا؟
When they say, "Will you raise our kids

156
00:07:08,011 --> 00:07:09,242
إذا تم سحقنا من قبل؟ "
if we're ever squashed?"

157
00:07:09,262 --> 00:07:12,654
هذا شيء يجب التفكير فيه لمدة خمس دقائق.
That's something to think about for five minutes.

158
00:07:12,674 --> 00:07:14,412
هل هذه سمكة تونة أم كعكة؟
Is this tuna fish or cake?

159
00:07:14,432 --> 00:07:17,042
دوغ ، هل يمكنك التركيز من فضلك؟
Doug, can you focus, please?

160
00:07:17,062 --> 00:07:18,376
ماذا؟ أنا تركيزا.
What? I'm focused.

161
00:07:18,396 --> 00:07:20,629
طيب ماذا لو لا قدر الله
Okay, what if, God forbid,

162
00:07:20,649 --> 00:07:22,422
شيء ما حدث لديكون وكيلي؟
something did happen to Deacon and Kelly?

163
00:07:22,442 --> 00:07:24,132
هل أنت مستعد حقًا لتربية طفلين؟
Are you really ready to raise two kids?

164
00:07:24,152 --> 00:07:25,467
لن يحدث شيء لهم.
Nothing's gonna happen to them.

165
00:07:25,487 --> 00:07:28,470
ماذا لو حدث شيء لا قدر الله؟
What if, God forbid, something did?

166
00:07:28,490 --> 00:07:29,582
كلمات لم أكن وقال.
Nothing will.

167
00:07:29,602 --> 00:07:30,347
فظة إهانة؟
No, no?

168
00:07:30,367 --> 00:07:34,257
أتريد إخبار الأطفال في حفلة الخمسة بذلك؟ همم؟
You want to tell the kids on Party of Five that? Hmm?

169
00:07:35,689 --> 00:07:38,213
لمس. اتصال. صلة. تمام.
Touché. Okay.

170
00:07:38,233 --> 00:07:39,564
حسنًا ، حسنًا ، تعلمون ، لا قدر الله ،
All right, well, you know, if, God forbid,

171
00:07:39,584 --> 00:07:40,690
شيء ما حدث لهم ،
something happened to them,

172
00:07:40,710 --> 00:07:41,858
أعتقد أنه سيتعين علينا فقط التعامل معها.
I guess we'd just have to deal with it.

173
00:07:41,878 --> 00:07:44,778
حسنًا ، هذا كثير للتعامل معه. اعلم لكن لو سمح الله ...
Well, that's a lot to deal with. I know, but if, God forbid...

174
00:07:44,798 --> 00:07:45,278
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
All right, you know what?

175
00:07:45,298 --> 00:07:47,572
دعنا نخفف عن الله تعالى.
Let's ease up on the God forbids.

176
00:07:47,592 --> 00:07:48,955
الثاني من كل،
Second of all,

177
00:07:48,975 --> 00:07:50,742
يجب أن أخبرك ، لا أعرف ما إذا كنت مستعدًا
I gotta tell you, I don't know if I'm ready

178
00:07:50,762 --> 00:07:52,027
لتربية أطفال شخص آخر.
to raise somebody else's children.

179
00:07:52,047 --> 00:07:53,262
انت جاهز.
You're ready.

180
00:07:53,282 --> 00:07:53,902
لا دوج
No, Doug,

181
00:07:53,922 --> 00:07:56,465
إنجاب أطفال أمر مخيف بالنسبة لي.
having kids of our own is scary to me.

182
00:07:56,485 --> 00:07:58,100
أعني ، إذا كان لدينا طفلان ،
I mean, if we have two kids,

183
00:07:58,120 --> 00:08:00,403
ثم نحصل على طفلين ، أي أربعة.
and then we get their two kids, that's four.

184
00:08:00,423 --> 00:08:02,104
أربعة بشر
Four human beings

185
00:08:02,124 --> 00:08:04,607
الذين مستقبلهم بأيدينا دفعة واحدة.
whose futures are in our hands all at once.

186
00:08:04,627 --> 00:08:07,042
هذه مسؤولية ضخمة.
That's a massive responsibility.

187
00:08:07,062 --> 00:08:10,095
بالإضافة إلى كل الضوضاء.
Plus all the noise.

188
00:08:10,231 --> 00:08:11,380
انظر ، سأخبرك ماذا.
Look, I'll tell you what.

189
00:08:11,400 --> 00:08:13,115
إذا حدث شيء ما لـ Deacon و Kelly ،
If something happens to Deacon and Kelly,

190
00:08:13,135 --> 00:08:15,718
سأتحمل المسؤولية الكاملة عن الأطفال ، حسنًا؟
I'll take full responsibility for the kids, okay?

191
00:08:15,738 --> 00:08:18,454
سوف أطعمهم ، سأستحمهم ، كل شيء. كلي.
I'll feed them, I'll bathe them, everything. All me.

192
00:08:18,474 --> 00:08:21,106
مثل الكلب؟
Like the dog?

193
00:08:22,343 --> 00:08:23,726
حسنًا ، أجل. لن تنجح.
All right, yeah. It's not gonna work.

194
00:08:23,746 --> 00:08:26,729
حسنًا ، حسنًا ، لا أعرف ماذا أفعل ،
All right, well, I don't know what to do,

195
00:08:26,749 --> 00:08:27,763
لأننا سبق أن قلنا نعم.
because we already said yes.

196
00:08:27,783 --> 00:08:29,131
لا ، لقد قلت نعم.
No, you said yes.

197
00:08:29,151 --> 00:08:31,300
"في مثل فلين ، في مثل فلينت."
"In like Flynn, in like Flynt."

198
00:08:31,320 --> 00:08:33,803
حسنًا ، كما ترى ،
All right, you see,

199
00:08:33,823 --> 00:08:36,171
لن تكون جيدًا حقًا مع الأطفال.
you really wouldn't be good with children.

200
00:08:36,191 --> 00:08:39,224
انت تعني.
You're mean.

201
00:08:39,661 --> 00:08:42,645
حسنًا ، ماذا سنفعل هنا؟
All right, so what are we gonna do here?

202
00:08:42,665 --> 00:08:44,112
حسنًا ، إذا كان الأمر متروكًا لي ،
Well, if it was up to me,

203
00:08:44,132 --> 00:08:45,781
كنت سأمر به ، حسنا؟
I'd go through with it, all right?

204
00:08:45,801 --> 00:08:48,417
لكن انظر ، إذا كنت لا تريد ذلك ، علينا فقط ...
But look, if you don't want to, we just have to...

205
00:08:48,437 --> 00:08:51,987
عد إلى هناك غدًا وأخبرهم.
go back over there tomorrow and tell them.

206
00:08:52,007 --> 00:08:55,057
أوه ، ستكون ليلة ممتعة.
Oy, that's gonna be a fun night.

207
00:08:55,077 --> 00:08:57,927
مهلا ، تذكر هذا الشيء عن تربية أطفالك
Hey, remember that thing about raising your kids

208
00:08:57,947 --> 00:09:00,195
إذا كانوا أيتاما وعاجزين؟
if they're ever orphaned and helpless?

209
00:09:00,215 --> 00:09:03,766
حسنًا ، يجب أن تعطيك رقمًا كبيرًا من الدهون.
Well, gotta give you a big fat no.

210
00:09:03,786 --> 00:09:06,552
مع السلامة!
Bye-bye!

211
00:09:07,689 --> 00:09:10,756
إنه رغيف اللحم.
It's meatloaf.

212
00:09:16,298 --> 00:09:17,346
مهلا!
Hey!

213
00:09:17,366 --> 00:09:19,715
مهلا. مرحبا. ما أخبارك؟
Hey. Hi. What's up?

214
00:09:19,735 --> 00:09:21,684
مرحبًا يا رائد ، انظر من هنا.
Hey, Major, look who's here.

215
00:09:21,704 --> 00:09:24,019
إنه عرابوك.
It's your godparents.

216
00:09:24,039 --> 00:09:27,890
حسنا. فقط اتصل بنا دوج وكاري.
That's okay. Just call us Doug and Carrie.

217
00:09:27,910 --> 00:09:30,225
ماذا يحصل؟ ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
So what's going on? What are you guys doing here?

218
00:09:30,245 --> 00:09:31,827
أوه ، لقد عدنا للتو من شيء ما.
Oh, we're just coming back from a thing.

219
00:09:31,847 --> 00:09:33,428
فقط اعتقدت أننا سنتوقف ونقول مرحبا.
Just thought we'd stop by and say hi.

220
00:09:33,448 --> 00:09:34,429
اوه رائع.
Oh, great.

221
00:09:34,449 --> 00:09:35,631
نعم ، لكن لا يمكننا البقاء طويلاً ،
Yeah, but we can't stay long,

222
00:09:35,651 --> 00:09:37,299
لأننا حصلنا على شيء آخر بعد ذلك مباشرة.
because we got another thing right after that.

223
00:09:37,319 --> 00:09:38,801
نعم ، إنه شيء واحد تلو الآخر.
Yeah, it's just one thing after another.

224
00:09:38,821 --> 00:09:41,136
مرحبًا ، ما دام الطفل مستيقظًا ، فلنلتقط صورة.
Hey, as long as the baby's up, let's grab a picture.

225
00:09:41,156 --> 00:09:42,304
أوه! فكرة عظيمة.
Oh! Great idea.

226
00:09:42,324 --> 00:09:43,305
لا ، لأن شعري ...
No, because my hair's...

227
00:09:43,325 --> 00:09:45,474
كيربي ودوغ وكاري هنا.
Kirby, Doug and Carrie are here.

228
00:09:45,494 --> 00:09:48,076
ياي!
Yay!

229
00:09:48,096 --> 00:09:52,882
نعم! ياي! نعم.
Yeah! Yay! Yeah.

230
00:09:52,902 --> 00:09:54,483
الجميع يقولون "العرابين".
Everybody say "godparents."

231
00:09:54,503 --> 00:09:57,302
كلاهما: العرابان.
BOTH: Godparents.

232
00:09:57,739 --> 00:09:59,321
اه هذا عظيم. سنقوم بعمل نسخة لك.
Oh, that's great. We'll make you a copy.

233
00:09:59,341 --> 00:10:00,723
أنتم يا رفاق تريدون 8 × 10؟
You guys want an 8 x 10?

234
00:10:00,743 --> 00:10:02,124
آه ، لا ، هذا كبير جدًا.
Uh, no, no, that's way too big.

235
00:10:02,144 --> 00:10:04,693
نعم ، نعم ، صغيرة ، صغيرة.
Yeah, yeah, a small one, small one.

236
00:10:04,713 --> 00:10:07,396
طالما نحن هنا ، اممم ،
So as long as we're here, um,

237
00:10:07,416 --> 00:10:09,197
نحن بحاجة إلى التحدث إليكم يا رفاق
we kind of need to talk to you guys

238
00:10:09,217 --> 00:10:10,365
عن شيء.
about something.

239
00:10:10,385 --> 00:10:12,200
بالتأكيد. ما أخبارك؟ أجل ، ما الذي يحدث؟
Sure. What's up? Yeah, what's going on?

240
00:10:12,220 --> 00:10:14,637
حسنًا ، كنا في المنزل فقط
Well, we were just at home

241
00:10:14,657 --> 00:10:16,204
وكنا ... نحن نتحدث عنه ،
and we were... We're talking about it,

242
00:10:16,224 --> 00:10:18,273
وكنا مجرد نوع من التفكير ...
and we were just kind of thinking...

243
00:10:18,293 --> 00:10:22,261
أه أعتقد أن أه ...
Uh, thinking that, uh...

244
00:10:25,366 --> 00:10:26,949
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، فورًا ،
Well, first of all, right off the bat,

245
00:10:26,969 --> 00:10:28,150
دعني أخبرك بشيء ما.
let me just tell you something.

246
00:10:28,170 --> 00:10:29,552
نحن نحب أطفالك. احبهم.
We love your kids. Love them.

247
00:10:29,572 --> 00:10:31,554
احبهم. أعني ، هذا هنا ، إنه بطل ،
Love them. I mean, this one here, he's a champ,

248
00:10:31,574 --> 00:10:34,356
والرائد ، على الرغم من أننا لا نعرفه جيدًا بعد ،
and Major, even though we don't know him too well yet,

249
00:10:34,376 --> 00:10:35,991
آه ، يضفي إحساسًا جيدًا.
uh, gives off a good vibe.

250
00:10:36,011 --> 00:10:37,092
نعم.
Yeah.

251
00:10:37,112 --> 00:10:39,461
نعم ، جيد ... شعور جيد. زائد...
Yeah, good... Good vibe. Plus...

252
00:10:39,481 --> 00:10:40,796
نعم ، لأنك يمكن أن تشعر به.
Yeah, because you could feel it.

253
00:10:40,816 --> 00:10:41,997
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

254
00:10:42,017 --> 00:10:43,799
لقد حصل بالفعل على رأس شعر جميل أيضًا.
He's already got a nice head of hair too.

255
00:10:43,819 --> 00:10:44,967
جميل. طبيعي جدا.
Beautiful. Very natural.

256
00:10:44,987 --> 00:10:47,302
شكرا.
Thanks.

257
00:10:47,322 --> 00:10:49,038
الشيء هو أن أه
The thing is that, uh,

258
00:10:49,058 --> 00:10:51,674
لقد امتلأت أيدينا نوعًا ما ، ماذا مع آرثر ...
we kind of got our hands full, what with Arthur...

259
00:10:51,694 --> 00:10:53,876
أوه ، إنه عمل بدوام كامل ، هذا الشخص.
Oh, he is a full-time job, that one.

260
00:10:53,896 --> 00:10:55,243
نعم.
Yeah.

261
00:10:55,263 --> 00:10:57,245
بالإضافة إلى أننا قد ننجب أطفالًا قريبًا.
Plus we may have kids of our own soon.

262
00:10:57,265 --> 00:10:58,647
نعم ، نعم ، يمكننا ذلك.
Yes, yes, we may.

263
00:10:58,667 --> 00:11:00,649
كما تعلم ، هذا واحد مثل dingbat
You know, this one is such a dingbat

264
00:11:00,669 --> 00:11:04,453
حول تناول حبوبها ، سأخبرك.
about taking her pill, I'll tell you.

265
00:11:04,473 --> 00:11:08,975
اذن اه ماذا تقول؟
So, uh, what are you saying?

266
00:11:09,777 --> 00:11:12,595
أممم ، أعتقد أن ما نقوله هو أن ...
Um, I guess what we're saying is that...

267
00:11:12,615 --> 00:11:18,883
يا ريجيس فيلبين! هذا الرجل يحترق ، هاه؟
Hey, Regis Philbin! This guy's on fire, huh?

268
00:11:20,655 --> 00:11:23,538
إذن أنت لا تريد أن تكون العرابين؟
So you don't want to be the godparents?

269
00:11:23,558 --> 00:11:24,940
انظر ، كيل ، أنا آسف ،
Look, Kel, I'm sorry,

270
00:11:24,960 --> 00:11:27,009
لكنك تعلم كيف نشعر تجاهكم يا رفاق.
but you know how we feel about you guys.

271
00:11:27,029 --> 00:11:28,811
كما تعلم ، إذا حدث شيء ما ،
You know, if something were to happen,

272
00:11:28,831 --> 00:11:31,046
سيكون مجرد الكثير بالنسبة لنا.
it would just be way too much for us.

273
00:11:31,066 --> 00:11:34,282
تمام. يعني أنا أفهم.
Okay. I mean, I understand.

274
00:11:34,302 --> 00:11:35,651
أنا-هذا فقط ، كما تعلم ،
I-it's just, you know,

275
00:11:35,671 --> 00:11:37,152
كنت تبدو متحمسًا جدًا تلك الليلة.
you seemed so enthusiastic the other night.

276
00:11:37,172 --> 00:11:42,040
مرحبًا ، كان لدي كم كامل من Oreos. كنت أحلق.
Hey, I had a whole sleeve of Oreos. I was flying.

277
00:11:45,647 --> 00:11:47,630
آسف ديك.
Sorry, Deac.

278
00:11:47,650 --> 00:11:48,764
مرحبًا ، إنه رائع.
Hey, you know, it's cool.

279
00:11:48,784 --> 00:11:50,966
أعني ، أعتقد أنه كان نوعًا من الأشياء الثقيلة
I mean, I guess it was kind of a heavy thing

280
00:11:50,986 --> 00:11:52,001
أن أضعكم يا رفاق.
to put on you guys.

281
00:11:52,021 --> 00:11:53,836
على محمل الجد يا رفاق ، لا بأس حقًا.
Seriously, guys, it's really okay.

282
00:11:53,856 --> 00:11:55,203
جيد جدا.
Well, good.

283
00:11:55,223 --> 00:11:57,673
حسن.
Good.

284
00:11:57,693 --> 00:12:01,560
مرحبًا ، ها أنت ذا. ها أنت ذا.
Hey, here you go. There you go.

285
00:12:15,168 --> 00:12:17,658
تفضل ، يا صديقي ، أحدث ابتكاري:
Here you go, fellow, my newest innovation:

286
00:12:17,678 --> 00:12:19,186
بطاقة المشتري الدائم.
the frequent buyer card.

287
00:12:19,206 --> 00:12:21,855
تشتري 10 قطع بسكويت ، تحصل على واحدة مجانية.
You buy 10 pretzels, you get one free.

288
00:12:21,875 --> 00:12:24,641
تسعة إكسات للذهاب.
Nine X's to go.

289
00:12:26,179 --> 00:12:29,930
أم ، آرثر ، كنت أقصد إخبارك ،
Um, Arthur, I've been meaning to tell you,

290
00:12:29,950 --> 00:12:31,665
ألا تعتقد أنك يجب أن تضرب ،
don't you think you should punch,

291
00:12:31,685 --> 00:12:33,567
مثل ، ثقب على شكل بريتزل أو شيء من هذا القبيل
like, a pretzel-shaped hole or something

292
00:12:33,587 --> 00:12:34,701
عندما يشترون المملح
when they buy a pretzel

293
00:12:34,721 --> 00:12:36,770
بدلاً من مجرد عمل علامة X بقلم؟
instead of just making an X with a pen?

294
00:12:36,790 --> 00:12:41,108
لأن ، كما تعلم ، الناس لديهم أقلامهم الخاصة.
Because, you know, people have their own pens.

295
00:12:41,128 --> 00:12:44,445
لا أعتقد أنني أحب ولا أفهم تمامًا
I don't think I like nor do I completely understand

296
00:12:44,465 --> 00:12:45,979
ما تحصل عليه.
what you're getting at.

297
00:12:45,999 --> 00:12:49,116
لكني أعرف تمردًا عندما أرى واحدًا.
But I know a mutiny when I see one.

298
00:12:49,136 --> 00:12:50,484
لا ، لا ، أنا فقط أقول ذلك ...
No, no, I'm just saying that...

299
00:12:50,504 --> 00:12:52,352
احفظ كلامك لخط البطالة!
Save your speech for the unemployment line!

300
00:12:52,372 --> 00:12:57,006
أنت هنا! الآن ، تغلب عليه.
You're through here! Now, beat it.

301
00:12:57,210 --> 00:13:00,411
حسنا.
All right.

302
00:13:06,119 --> 00:13:10,320
ريتا ، لقد رأيت ذلك. لقد اندفع نحوي.
Rita, you saw that. He lunged at me.

303
00:13:10,590 --> 00:13:14,029
وقد أحتاج منك التوقيع على إفادة خطية بهذا المعنى.
And I may need you to sign an affidavit to that effect.

304
00:13:14,049 --> 00:13:14,994
العميل: معذرة.
CUSTOMER: Excuse me.

305
00:13:15,014 --> 00:13:16,477
نعم؟ هل يمكن أن أساعدك؟
Yes? May I help you?

306
00:13:16,497 --> 00:13:18,946
بريتزل مجاني من فضلك.
Free pretzel, please.

307
00:13:19,533 --> 00:13:21,447
10 X بالفعل؟
10 X's already?

308
00:13:21,467 --> 00:13:24,135
واو ، كان ذلك سريعًا.
Wow, that was fast.

309
00:13:28,407 --> 00:13:29,889
فكيف يديرون هذا التعميد؟
So how are they running this christening?

310
00:13:29,909 --> 00:13:31,758
هل تعتقد أنها ستكون بعض الطعام مسبقًا؟
You think they'll be some food beforehand?

311
00:13:31,778 --> 00:13:33,026
لأنه إذا لم يكن هناك ،
Because if there isn't,

312
00:13:33,046 --> 00:13:37,364
هناك ناثان قادم على Union Turnpike.
there's a Nathan's coming up on Union Turnpike.

313
00:13:37,384 --> 00:13:38,932
هل تعتقد أن هديتنا جيدة بما فيه الكفاية؟
You think our gift is good enough?

314
00:13:38,952 --> 00:13:41,168
أعني ، أعلم أننا حصلنا على سند بقيمة 200 دولار ،
I mean, I know we got a $200 bond,

315
00:13:41,188 --> 00:13:42,802
لكن الجميع يعلم أنك تدفع 100 مقابل ذلك.
but everybody knows you pay 100 for it.

316
00:13:42,822 --> 00:13:44,471
ليس الأمر وكأننا نخدع أحداً.
It's not like we're fooling anyone.

317
00:13:44,491 --> 00:13:49,209
إذن ماذا تقولين ، زوجان من الفرانكس؟ أنا أشتري.
So what do you say, a couple of franks? I'm buying.

318
00:13:49,229 --> 00:13:50,310
إنها التاسعة صباحًا
It's 9 a.m.

319
00:13:50,330 --> 00:13:51,945
مرحبًا ، إنها مفتوحة ، حسنًا؟
Hey, they are open, all right?

320
00:13:51,965 --> 00:13:54,047
ليس الأمر وكأنني غريب أو أي شيء.
It's not like I'm a freak or anything.

321
00:13:54,067 --> 00:13:57,234
حسنًا ، افعل ما تريد.
Okay, do what you want.

322
00:13:58,337 --> 00:14:00,354
لذا ، فعلت ، أم ... هل ذكر الشماس
So, did, um... Did Deacon mention

323
00:14:00,374 --> 00:14:02,356
من اختاروه ليكونوا العرابين الجدد حتى الآن؟
who they picked as the new godparents yet?

324
00:14:02,376 --> 00:14:05,459
نعم. بيل وروبن جيليارد.
Yep. Bill and Robin Gilliard.

325
00:14:05,479 --> 00:14:07,661
رجل التأمين وزوجته؟
The insurance guy and his wife?

326
00:14:07,681 --> 00:14:08,862
حق.
Right.

327
00:14:08,882 --> 00:14:12,332
هاه. مثير للاهتمام.
Huh. Interesting.

328
00:14:12,352 --> 00:14:13,900
انهم لطفاء.
They're nice.

329
00:14:13,920 --> 00:14:16,303
انهم لطيفون جدا.
They're very nice.

330
00:14:16,323 --> 00:14:18,138
لن يكون خياري الأول.
Wouldn't be my first choice.

331
00:14:18,158 --> 00:14:20,707
لم تكن لهم أيضًا.
Wasn't theirs, either.

332
00:14:20,727 --> 00:14:23,194
نعم.
Yeah.

333
00:14:26,799 --> 00:14:29,683
كيف يمكن أن يكون مكان النقانق خارج مخلل الملفوف؟
How can a hot dog place be out of sauerkraut?

334
00:14:29,703 --> 00:14:31,885
هذا ما يفعلونه.
It's what they do.

335
00:14:31,905 --> 00:14:32,886
دعها تذهب ، حبيبتي.
Let it go, babe.

336
00:14:32,906 --> 00:14:33,920
مرحبا شباب.
Hey, guys.

337
00:14:33,940 --> 00:14:35,322
مرحبًا ، ديك. كيف حالك؟
Hi, Deac. How are you?

338
00:14:35,342 --> 00:14:36,323
مرحبا. كيف حالك؟
Hi. How are you?

339
00:14:36,343 --> 00:14:37,491
بخير، شكرا لك.
Fine, thank you.

340
00:14:37,511 --> 00:14:38,758
أنت تعرف بيل وروبن جيليارد.
You know Bill and Robin Gilliard.

341
00:14:38,778 --> 00:14:40,661
بالتأكيد. التقينا في حفلة عيد ميلاد كيربي
Sure. We met at Kirby's birthday party

342
00:14:40,681 --> 00:14:41,995
العام الماضي.
last year.

343
00:14:42,015 --> 00:14:44,364
كنت الرجل الذي كسر البيناتا ، أليس كذلك؟
You were the guy who broke the piñata, right?

344
00:14:44,384 --> 00:14:45,932
حصل كل طفل على ثلاثة تقلبات.
The kids got three swings each.

345
00:14:45,952 --> 00:14:48,835
كان على شخص ما التدخل وتحقيق ذلك ، أليس كذلك؟
Someone had to step in and make it happen, huh?

346
00:14:48,855 --> 00:14:50,870
اه ايها الشماس عمتك توقع باسمها
Uh, Deacon, your aunt is signing her name

347
00:14:50,890 --> 00:14:52,472
لهدايا الآخرين مرة أخرى.
to other people's gifts again.

348
00:14:52,492 --> 00:14:55,593
حسنًا ، عفوا.
Well, excuse us.

349
00:14:58,464 --> 00:15:01,014
إذن ستصبحون عرابين؟
So you're gonna be godparents?

350
00:15:01,034 --> 00:15:02,516
خير لكم.
Good for you.

351
00:15:02,536 --> 00:15:03,650
شكرا لك.
Thank you.

352
00:15:03,670 --> 00:15:05,652
يجب أن أخبرك ، أنا أمنحك الكثير من الفضل.
Gotta tell you, I give you a lot of credit.

353
00:15:05,672 --> 00:15:06,786
الكثير من الائتمان.
A lot of credit.

354
00:15:06,806 --> 00:15:08,822
لو كنت أنا ، لكنت مرتبكًا
If it was me, I would be petrified

355
00:15:08,842 --> 00:15:10,924
على فكرة تربية أطفال شخص آخر.
at the thought of raising somebody else's kids.

356
00:15:10,944 --> 00:15:13,327
لكن ربما تحب الأطفال ، أليس كذلك؟
But you probably love children, right?

357
00:15:13,347 --> 00:15:14,861
لأقول لك الحقيقة،
To tell you the truth,

358
00:15:14,881 --> 00:15:17,531
لم أكن حقًا مثل هذا الشخص الصغير.
I've never really been that much of a kid person.

359
00:15:17,551 --> 00:15:21,067
لا تمزح؟ هاه.
No kidding? Huh.

360
00:15:21,087 --> 00:15:22,869
لذا ، تسجيل مباراة نبراسكا ،
So, taping the Nebraska game,

361
00:15:22,889 --> 00:15:25,171
لذلك إذا سمعت أي شيء ، فلا تقل كلمة واحدة.
so if you hear anything, don't say a word.

362
00:15:25,191 --> 00:15:26,273
لا تقلق.
Not to worry.

363
00:15:26,293 --> 00:15:27,941
لكنني أقوم بتسجيل تشارلز أوسجود ،
But I'm taping Charles Osgood,

364
00:15:27,961 --> 00:15:32,345
لذلك إذا سمعت أي شيء ، فلا تقل كلمة واحدة.
so if you hear anything, don't say a word.

365
00:15:32,365 --> 00:15:33,547
لذلك أنت لا ، آه ،
So you don't, uh,

366
00:15:33,567 --> 00:15:35,148
أنت لا تشاهد الكثير من مباريات كرة القدم الجامعية ، أليس كذلك؟
you don't watch much college football, huh?

367
00:15:35,168 --> 00:15:37,117
لا ليس بالفعل كذلك. الايجابيات؟
No, not really. Pros?

368
00:15:37,137 --> 00:15:39,386
حسنًا ، لقد دعيت إلى حفلة سوبر بول
Well, I was invited to a Super Bowl party

369
00:15:39,406 --> 00:15:40,387
منذ عدة سنوات.
a few years ago.

370
00:15:40,407 --> 00:15:41,588
كان ذلك ممتعا جدا
That was a lot of fun.

371
00:15:41,608 --> 00:15:43,290
مرحبًا ، ماذا عن Super Bowl العام الماضي؟
Hey, how about last year's Super Bowl?

372
00:15:43,310 --> 00:15:46,209
Elway. واو ، هاه؟
Elway. Wow, huh?

373
00:15:48,247 --> 00:15:52,098
جون إلواي؟
John Elway?

374
00:15:52,118 --> 00:15:54,834
آسف ، لا أعرف من هذا.
Sorry, I don't know who that is.

375
00:15:54,854 --> 00:15:57,888
ماذا ...؟
Wha...?

376
00:15:58,157 --> 00:16:00,206
لذا ، إذا حدث شيء لا قدر الله ،
So, if something were to happen, God forbid,

377
00:16:00,226 --> 00:16:02,509
ربما لديك منزل كبير جدًا ، أليس كذلك؟
you probably got a pretty big house, right?

378
00:16:02,529 --> 00:16:04,110
مم ، مجرد شقة.
Mm, just an apartment.

379
00:16:04,130 --> 00:16:06,313
ثلاث غرف نوم ، أربع غرف نوم؟ تعال ، ماذا لديك؟
Three bedrooms, four bedrooms? Come on, what do you got?

380
00:16:06,333 --> 00:16:07,614
اثنين.
Two.

381
00:16:07,634 --> 00:16:09,249
همم.
Hmm.

382
00:16:09,269 --> 00:16:10,617
ميتس؟
Mets?

383
00:16:10,637 --> 00:16:13,052
حسنًا ، أجد لعبة البيسبول مملة بعض الشيء.
Well, I find baseball a little boring.

384
00:16:13,072 --> 00:16:14,254
ماذا عن كرة السلة؟
How about basketball?

385
00:16:14,274 --> 00:16:16,290
مجموعة من حالات الغدة النخامية
A bunch of pituitary cases

386
00:16:16,310 --> 00:16:18,292
تحاول حشو الكرة من خلال طوق؟
trying to stuff a ball through a hoop?

387
00:16:18,312 --> 00:16:19,626
لا، شكرا.
No, thank you.

388
00:16:19,646 --> 00:16:22,729
جولف؟ كرة القدم الامريكية؟ تعال يا بيل ، أعطني شيئًا.
Golf? Rugby? Come on, Bill, give me something.

389
00:16:22,749 --> 00:16:25,382
حسنًا ، أحب مشاهدة السباحة.
Well, I like to watch swimming.

390
00:16:27,152 --> 00:16:28,935
هيا ، أعني ، أنت لا تحب الأطفال ،
So, come on, I mean, you don't like kids,

391
00:16:28,955 --> 00:16:32,272
لديك شقة صغيرة اه ما الجديد؟
you have a small apartment, uh, what's up?

392
00:16:32,292 --> 00:16:33,774
لا شيء يصل.
Nothing's up.

393
00:16:33,794 --> 00:16:38,345
حسنا ، لماذا قلت نعم؟ WW- ما هي الزاوية الخاصة بك؟
Well, why did you say yes? W-w-what's your angle?

394
00:16:38,365 --> 00:16:39,946
ليس لدينا زاوية.
We have no angle.

395
00:16:39,966 --> 00:16:42,048
نحن فقط نفعل ما يفعله أي شخص محترم
We're just doing what any decent people

396
00:16:42,068 --> 00:16:43,583
ستفعله لأصدقائهم.
would do for their friends.

397
00:16:43,603 --> 00:16:47,371
أوه. حق.
Oh. Right.

398
00:16:51,477 --> 00:16:52,726
من التالي؟
Who's next?

399
00:16:52,746 --> 00:16:56,330
أهلاً ، المملح مع العسل بالخردل.
Uh, hey, free pretzel with honey mustard dip.

400
00:16:56,350 --> 00:16:58,432
كنت هنا للتو ، أليس كذلك؟
You were just here, weren't you?

401
00:16:58,452 --> 00:17:01,735
أنا؟ اه لا.
Me? Uh, no.

402
00:17:01,755 --> 00:17:05,439
نعم كنت. أنت تعرف ، أنا حكيم بالنسبة لك.
Yes, you were. You know, I'm wise to you.

403
00:17:05,459 --> 00:17:07,607
أنا حكيمة لكم جميعًا.
I'm wise to all of you.

404
00:17:07,627 --> 00:17:11,478
وضع علامة X على البطاقات بأنفسكم ، ذكي جدًا.
Marking the X's on the cards yourselves, very clever.

405
00:17:11,498 --> 00:17:14,180
الجميع: شكرًا.
ALL: Thank you.

406
00:17:14,200 --> 00:17:15,615
حسنًا ، دعني أخبرك بكل شيء.
Well, let me tell you all something.

407
00:17:15,635 --> 00:17:18,284
قد لا أكون معك مثل الأطفال.
I may not be hip or with it like you kids.

408
00:17:18,304 --> 00:17:20,086
قد لا أستمع إلى توم جونز الخاص بك
I may not listen to your Tom Jones

409
00:17:20,106 --> 00:17:22,389
أو ديف كلارك فايف.
or your Dave Clark Five.

410
00:17:22,409 --> 00:17:24,524
لكن على الأقل أعرف
But at least I know

411
00:17:24,544 --> 00:17:26,326
عندما أضع رأسي على وسادتي الليلة ،
when I put my head on my pillow tonight,

412
00:17:26,346 --> 00:17:28,895
سأنام بهدوء وأنت تعرف لماذا؟
I'll sleep soundly, and you know why?

413
00:17:28,915 --> 00:17:32,432
هذا لأنني أعرف أنكما أطفال
It's because I'll know that you kids

414
00:17:32,452 --> 00:17:34,501
لقد تم غمس المعجنات المسروقة الخاصة بك
have been dunking your stolen pretzels

415
00:17:34,521 --> 00:17:40,590
في صلصات التغميس "المميزة جدًا".
in my "very special" dipping sauces.

416
00:17:41,260 --> 00:17:43,660
آه أجل.
Oh, yeah.

417
00:17:47,332 --> 00:17:51,317
يا رب الله ، في المعمودية ، نموت مع المسيح
Lord God, in baptism, we die with Christ

418
00:17:51,337 --> 00:17:54,938
لترتفع فيه ثانية.
to rise again in him.

419
00:17:57,710 --> 00:18:01,127
نحن شعب فظيع ، فظيع.
We are horrible, horrible people.

420
00:18:01,147 --> 00:18:04,997
هم حقا يجب أن يكون لديهم نسخة احتياطية من مخلل الملفوف.
They really ought to have backup sauerkraut.

421
00:18:05,017 --> 00:18:06,132
دوغ.
Doug.

422
00:18:06,152 --> 00:18:07,367
ماذا؟
What?

423
00:18:07,387 --> 00:18:09,436
الجيليارد ليسوا أفضل استعدادًا لهذا
The Gilliards are no better prepared for this

424
00:18:09,456 --> 00:18:10,437
مما نحن عليه
than we are,

425
00:18:10,457 --> 00:18:11,805
ومع ذلك لم يترددوا
and yet they didn't even hesitate

426
00:18:11,825 --> 00:18:13,440
لفتح حياتهم لهؤلاء الأطفال.
to open up their life for these kids.

427
00:18:13,460 --> 00:18:15,141
لماذا لم نفتح حياتنا؟
Why didn't we open up our life?

428
00:18:15,161 --> 00:18:16,743
مرحبًا ، أردت أن أفتح حياتنا.
Hey, I wanted to open up our life.

429
00:18:16,763 --> 00:18:19,846
أردت إبقاء حياتنا مغلقة.
You wanted to keep our life closed.

430
00:18:19,866 --> 00:18:22,449
أتعلم؟ دعنا نفعل هذا فقط.
You know what? Let's just do this.

431
00:18:22,469 --> 00:18:23,583
ماذا؟
What?

432
00:18:23,603 --> 00:18:24,718
انا غيرت رأيي.
I changed my mind.

433
00:18:24,738 --> 00:18:27,120
أريد أن نكون عرابين لمايجور.
I want us to be Major's godparents.

434
00:18:27,140 --> 00:18:29,473
اذهب واخبر ديكون.
Go tell Deacon.

435
00:18:31,076 --> 00:18:33,126
ماذا؟ لا ، كاري ، لا أستطيع.
What? No, Carrie, I can't.

436
00:18:33,146 --> 00:18:34,594
كل شيء يحدث بالفعل.
The whole thing's already happening.

437
00:18:34,614 --> 00:18:36,162
إنه هناك. فقط اذهب وأخبره.
He's right there. Just go tell him.

438
00:18:36,182 --> 00:18:37,263
كاري ، لقد فات الأوان.
Carrie, it's too late.

439
00:18:37,283 --> 00:18:38,565
لم يفت الوقت بعد.
It's not too late.

440
00:18:38,585 --> 00:18:41,768
لم يغمروا الطفل حتى الآن.
They didn't even dunk the kid yet.

441
00:18:41,788 --> 00:18:44,304
مع ذلك ، حسنًا ، لا يمكنني الصعود إلى هناك.
Even so, all right, I can't go up there.

442
00:18:44,324 --> 00:18:46,239
دوغ ، إذا لم نفعل هذا ،
Doug, if we don't do this,

443
00:18:46,259 --> 00:18:49,709
سنشعر بالذنب لبقية حياتنا.
we will feel guilty for the rest of our lives.

444
00:18:49,729 --> 00:18:51,845
أعني ، نحن أفضل أصدقائهم.
I mean, we're their best friends.

445
00:18:51,865 --> 00:18:54,180
يجب أن نكون العرابين.
We should be the godparents.

446
00:18:54,200 --> 00:18:56,750
حسنًا ، لقد كنت منزعجًا قليلاً عندما أخبرني بيل
Well, I was a little rattled when Bill told me

447
00:18:56,770 --> 00:18:59,218
لم يكن يعرف من كان جون إلواي.
he didn't know who John Elway was.

448
00:18:59,238 --> 00:19:04,657
هاه؟ هاه؟ وتريدون هذا الغريب تربية أطفالنا؟
Huh? Huh? And you want that freak raising our kids?

449
00:19:04,677 --> 00:19:06,593
دوغ ، اذهب وأخبره.
Doug, go tell him.

450
00:19:06,613 --> 00:19:07,594
يذهب! إنهم التاليون.
Go! They're next.

451
00:19:07,614 --> 00:19:08,728
حسنا حسنا!
Okay, okay!

452
00:19:08,748 --> 00:19:11,765
معذرة ، إسمح لي.
Excuse me, excuse me.

453
00:19:11,785 --> 00:19:12,999
معذرة ، إسمح لي.
Excuse me, excuse me.

454
00:19:13,019 --> 00:19:16,319
أوه! اسف بشأن ذلك.
Oh! Sorry about that.

455
00:19:20,960 --> 00:19:22,175
مرحبًا ، ديك.
Hey, Deac.

456
00:19:22,195 --> 00:19:24,911
مرحبًا ، ديك.
Hey, Deac.

457
00:19:24,931 --> 00:19:28,866
أحتاج لأن أتحدث إليك.
I need to talk to you.

458
00:19:29,468 --> 00:19:30,917
ما هذا؟
What is it?

459
00:19:30,937 --> 00:19:35,572
انظر ، لقد غيرنا آراءنا.
Look, we changed our minds.

460
00:19:36,642 --> 00:19:42,344
نريد أن نأخذ أطفالك عندما تموت.
We want to take your children when you die.

461
00:19:43,516 --> 00:19:46,717
لا سمح الله.
God forbid.

462
00:19:49,555 --> 00:19:51,004
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

463
00:19:51,024 --> 00:19:52,105
لقد بدأنا بالفعل هنا.
We already started here.

464
00:19:52,125 --> 00:19:54,307
أنا أعرف. ارتكبنا خطأ. نريد أن نفعل ذلك.
I know. We made a mistake. We want to do it.

465
00:19:54,327 --> 00:19:55,509
مجرد الجلوس.
Just sit down.

466
00:19:55,529 --> 00:19:57,577
بيل لا يعرف من هو Elway.
Bill doesn't know who Elway is.

467
00:19:57,597 --> 00:20:00,631
اجلس!
Sit down!

468
00:20:03,769 --> 00:20:07,504
ماذا؟ يا سبيل الله.
What? Oh, for God's sake.

469
00:20:08,674 --> 00:20:10,323
عفوا.
Excuse me.

470
00:20:10,343 --> 00:20:12,825
اعذرني. أوه ، قبعة جميلة.
Pardon me. Ooh, nice hat.

471
00:20:12,845 --> 00:20:13,827
ماذا حدث؟
What happened?

472
00:20:13,847 --> 00:20:15,028
قال أن الأوان قد فات.
He said it was too late.

473
00:20:15,048 --> 00:20:17,948
لم يفت الوقت بعد. احذر.
It's not too late. Watch out.

474
00:20:19,985 --> 00:20:22,218
مهلا!
Hey!

475
00:20:22,487 --> 00:20:26,023
مهلا!
Hey!

476
00:20:29,327 --> 00:20:30,510
ماذا؟
What?

477
00:20:30,530 --> 00:20:32,378
نريد أن نكون العرابين مرة أخرى.
We want to be the godparents again.

478
00:20:32,398 --> 00:20:34,080
كاري ، هذا ليس وقتًا جيدًا.
Carrie, this is not a good time.

479
00:20:34,100 --> 00:20:35,882
أنا أعلم ، لكن يا كيل ، انظر ، قلتها بأنفسكم ،
I know, but, Kel, look, you said it yourselves,

480
00:20:35,902 --> 00:20:37,350
نحن أفضل الناس للوظيفة.
we're the best people for the job.

481
00:20:37,370 --> 00:20:39,185
وتعلم ماذا؟ أنت لست الذي لا يقهر.
And you know what? You're not invincible.

482
00:20:39,205 --> 00:20:40,620
يمكن أن يحدث شيء ما.
Something could happen.

483
00:20:40,640 --> 00:20:44,007
ز- الله .. لا قدر الله.
G-God... God forbid.

484
00:20:45,177 --> 00:20:46,760
لم أكن متحمسًا بهذا الشكل من قبل حول Gilliards.
I've never been that excited about the Gilliards.

485
00:20:46,780 --> 00:20:47,761
ليس لديك؟ لا.
You haven't? No.

486
00:20:47,781 --> 00:20:49,362
حسنًا ، إذن ، لماذا وافقت عليها؟
Well, then, why did you agree to them?

487
00:20:49,382 --> 00:20:50,797
اعتقدت أنك مجنون بهم.
I thought you were crazy about them.

488
00:20:50,817 --> 00:20:53,600
أوه ، إنهم بخير.
Oh, they're okay.

489
00:20:53,620 --> 00:20:56,002
حسنًا ، أخبرهم أنهم في الخارج وأن دوج وكاري موجودان.
Well, tell them they're out and that Doug and Carrie are in.

490
00:20:56,022 --> 00:20:58,271
اخرج من هنا! قل لهم.
Get out of here! You tell them.

491
00:20:58,291 --> 00:21:00,273
هي صديقتك. أنا حقا أعرفهم من خلالك.
She's your friend. I really just know them through you.

492
00:21:00,293 --> 00:21:01,675
حسنًا ، تريدني أن أخبرهم؟
Okay, you want me to tell them?

493
00:21:01,695 --> 00:21:04,243
أجل ، أجل ، انطلق. الشماس!
Yeah, yeah, go. Deacon!

494
00:21:04,263 --> 00:21:07,914
حسنًا ، سأذهب.
All right, I'll go.

495
00:21:07,934 --> 00:21:09,382
كيلي ، أريدك أن تعرف
Kelly, I want you to know,

496
00:21:09,402 --> 00:21:11,918
سنربي الأطفال على أنهم معجبون بطائرات أو عمالقة ،
we'll raise the kids as Jets or Giant fans,

497
00:21:11,938 --> 00:21:12,953
أيهما تريد.
whichever you want.

498
00:21:12,973 --> 00:21:16,673
هذا مريح.
That is comforting.

499
00:21:18,243 --> 00:21:23,880
بيل ، أعطني الطفل.
Bill, give me the baby.

500
00:21:37,033 --> 00:21:39,054
حتى العرابين ، هاه؟
So godparents, huh?

501
00:21:39,074 --> 00:21:41,990
نعم! نعم يا غلام.
Yeah! Yeah, boy.

502
00:21:42,010 --> 00:21:43,391
كان هذا القس رائعًا جدًا
That reverend was pretty cool

503
00:21:43,411 --> 00:21:45,060
عنا سحب الجلاد القديم ، هاه؟
about us pulling the old switcheroo, huh?

504
00:21:45,080 --> 00:21:46,794
نعم ، تدحرجت معها.
Yeah, he rolled with it.

505
00:21:46,814 --> 00:21:51,132
مهلا ، أتذكر تلك الأغنية "القس بلو جينز"؟
Hey, you remember that song "Reverend Blue Jeans"?

506
00:21:51,152 --> 00:21:53,001
ماذا؟
What?

507
00:21:53,021 --> 00:21:56,488
نيل دايموند. همم؟
Neil Diamond. Hmm?

508
00:21:59,194 --> 00:22:02,143
إنه ليس القس بلو جينز.
It's not Reverend Blue Jeans.

509
00:22:02,163 --> 00:22:04,545
إنه "إلى الأبد في الجينز الأزرق".
It's "Forever in blue jeans."

510
00:22:04,565 --> 00:22:06,314
لا ، إنه "Reverend Blue Jeans."
No, it's "Reverend Blue Jeans."

511
00:22:06,334 --> 00:22:09,759
كان حول مبجل الورك. كان يرتدي الجينز.
It was about a hip reverend. He wore jeans.

512
00:22:09,779 --> 00:22:11,779
♪ القس بلو جينز ♪
♪ Reverend Blue Jeans ♪

513
00:22:13,208 --> 00:22:16,508
لا.
No.

514
00:22:18,345 --> 00:22:23,164
♪ إلى الأبد في الجينز الأزرق ، حبيبتي ♪
♪ Forever in blue jeans, babe ♪

515
00:22:23,184 --> 00:22:26,218
كيف فاتني ذلك؟
How did I miss that?

516
00:22:28,218 --> 00:22:38,218
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

