﻿1
00:00:05,622 --> 00:00:10,075
أشعر بالحزن الشديد عندما ينتهي طعامي.
I get so sad when my food's coming to an end.

2
00:00:10,095 --> 00:00:13,678
أنا أعلم أنك تفعل ، عزيزي.
I know you do, honey.

3
00:00:13,698 --> 00:00:16,281
ثم تبدأ في رؤية قاع الحاوية ،
Then you start seeing the bottom of the container,

4
00:00:16,301 --> 00:00:21,802
وأنت تعلم أنه ... لقد انتهى الأمر تقريبًا.
and you know it's... It's almost over.

5
00:00:34,952 --> 00:00:37,369
مهلا ، ماذا لديك هناك؟
Hey, what you got there?

6
00:00:37,389 --> 00:00:39,204
الذي أحضرته لي.
The one you brought in for me.

7
00:00:39,224 --> 00:00:40,905
اها.
Aha.

8
00:00:40,925 --> 00:00:41,940
هل تريده؟
Do you want it?

9
00:00:41,960 --> 00:00:43,175
لا يجب. لا يجب.
I shouldn't. I shouldn't.

10
00:00:43,195 --> 00:00:45,327
ثم لا تفعل.
Then don't.

11
00:01:06,217 --> 00:01:11,120
أنا حزين مرة أخرى.
I'm getting sad again.

12
00:01:57,309 --> 00:01:58,591
ما هذا القميص؟
What's with that shirt?

13
00:01:58,611 --> 00:01:59,592
هذه؟
This?

14
00:01:59,612 --> 00:02:02,062
إنه قطيفة.
It's velour.

15
00:02:02,082 --> 00:02:03,296
جميل.
It's nice.

16
00:02:03,316 --> 00:02:07,466
أمي لديها غطاء لمقعد المرحاض من هذا القبيل.
My mother's got a toilet seat cover like that.

17
00:02:07,486 --> 00:02:09,869
ما الأمر يا أولاد؟ حركه فوق.
What's up, boys? Slide it on over.

18
00:02:09,889 --> 00:02:11,604
اعمل لي معروفا ... اجعل غرفة صغيرة
Do me a favor... Make a little room

19
00:02:11,624 --> 00:02:15,041
لبرنامج تشغيل IPS للشهر.
for the IPS driver of the month.

20
00:02:15,061 --> 00:02:16,642
أوه ، عمل جيد يا رجل
Oh, nice work, man

21
00:02:16,662 --> 00:02:19,245
رقم واحد في الوقت المحدد سجل التسليم رقم واحد
Number one on-time record, Number one delivery record,

22
00:02:19,265 --> 00:02:21,547
وأقل عدد من الحزم المفقودة.
and the fewest lost packages.

23
00:02:21,567 --> 00:02:23,449
سائق...
Driver...

24
00:02:23,469 --> 00:02:26,052
من الشهر.
of the month.

25
00:02:26,072 --> 00:02:27,887
أطفأت حريق في حضانة.
I put a fire out at a nursery school.

26
00:02:27,907 --> 00:02:29,155
آوه هذا جيد.
Oh, that's good.

27
00:02:29,175 --> 00:02:31,157
اسمع ، هل يمكننا الحصول على إبريق من البيرة هنا؟
Listen, could we get a pitcher of beer over here?

28
00:02:31,177 --> 00:02:33,126
أي شيء تريده الليلة ، أيها الأولاد ، سأشتريه.
Anything you want tonight, boys, I'm buying.

29
00:02:33,146 --> 00:02:34,527
إذن ما الذي تحصل عليه مقابل هذا ،
So what do you get for this,

30
00:02:34,547 --> 00:02:37,130
كأس مع شاحنة صغيرة في الأعلى؟
a trophy with a little truck on top?

31
00:02:37,150 --> 00:02:38,264
مرحبًا ، لمعلوماتك ،
Hey, for your information,

32
00:02:38,284 --> 00:02:40,666
أعطوا رجلي أربع تذاكر Mets في صندوق IPS
they gave my man four Mets tickets in the IPS box

33
00:02:40,686 --> 00:02:42,869
لهذا السبت. الصف الأمامي.
for this Saturday. Front row.

34
00:02:42,889 --> 00:02:45,271
أربعة مقاعد ، أربعة منا ، نحن هناك!
Four seats, four of us, we're there!

35
00:02:45,291 --> 00:02:46,439
مرحبًا ، دعنا نصل هناك مبكرًا.
Hey, let's get there early.

36
00:02:46,459 --> 00:02:49,575
أتعلم؟ يجب أن ننام في دوغ.
You know what? We should sleep at Doug's.

37
00:02:49,595 --> 00:02:51,244
في الواقع ، كاري بالفعل تسمى dibs
Actually, Carrie's already called dibs

38
00:02:51,264 --> 00:02:52,411
على إحدى التذاكر.
on one of the tickets.

39
00:02:52,431 --> 00:02:53,613
وأنا أعلم أنني حصلت على واحدة.
And I know I get one.

40
00:02:53,633 --> 00:02:54,814
لماذا تحصل على واحد؟
Why do you get one?

41
00:02:54,834 --> 00:02:57,016
لأنني لكمته ست مرات عندما تأخر
Because I punched him in six times when he was late,

42
00:02:57,036 --> 00:02:59,252
ومن هنا سجله المثالي في الوقت المحدد.
hence his perfect on-time record.

43
00:02:59,272 --> 00:03:01,487
حسنًا ، من يحصل على التذكرة الرابعة؟
Well, who gets the fourth ticket?

44
00:03:01,507 --> 00:03:03,890
لا أعلم أعتقد أنكم يجب أن تقرروا فيما بينكم.
I don't know I guess you guys gotta decide among yourselves.

45
00:03:03,910 --> 00:03:05,759
ها أنت ذا. دوغ ، زوجتك على الهاتف.
Here you go. Doug, your wife's on the phone.

46
00:03:05,779 --> 00:03:08,094
شكرا.
Oh, thanks.

47
00:03:08,114 --> 00:03:10,730
حسنًا ، كيف نقرر من يحصل على التذكرة الإضافية؟
Well, how do we decide who gets the extra ticket?

48
00:03:10,750 --> 00:03:13,133
لا أعلم. ديك ، ما رأيك هو عادل؟
I don't know. Deac, what do you think is fair?

49
00:03:13,153 --> 00:03:14,400
لا تهتم.
Don't care.

50
00:03:14,420 --> 00:03:16,335
لقد حصلت بالفعل على تذكرتي.
I already got my ticket.

51
00:03:16,355 --> 00:03:17,971
مهلا ، يمكننا قياس شيء ما.
Hey, we could measure something.

52
00:03:17,991 --> 00:03:22,925
تعلمون ، مثل طول شيء ما.
You know, like the length of something.

53
00:03:24,696 --> 00:03:27,837
حسنا.
All right.

54
00:03:28,601 --> 00:03:31,168
أو ربما هناك طريقة أخرى.
Or maybe there's another way.

55
00:03:32,470 --> 00:03:33,552
ما أخبارك؟
What's up?

56
00:03:33,572 --> 00:03:34,954
ستصل كاري إلى مكتبها متأخرًا.
Carrie's gonna be at her office late.

57
00:03:34,974 --> 00:03:36,990
علي الذهاب لاصطحاب (آرثر) من العمل.
I gotta go pick up Arthur from work.

58
00:03:37,010 --> 00:03:43,145
في الأساس ، ما أقوله هو ، دفع ثمن طعامك.
Basically, what I'm saying is, pay for your own food.

59
00:03:43,748 --> 00:03:46,732
حسنًا ، يبدو أننا سنبقى هنا لبعض الوقت.
Well, it looks like we're gonna be here for a while.

60
00:03:46,752 --> 00:03:48,634
نعم.
Yep.

61
00:03:48,654 --> 00:03:49,869
انت جائع؟
You hungry?

62
00:03:49,889 --> 00:03:51,037
نعم لديك بعض الطعام؟
Yeah you got some food?

63
00:03:51,057 --> 00:03:55,525
لا ، مجرد إجراء محادثة.
No, just making conversation.

64
00:03:57,696 --> 00:04:00,613
يا رجل ، هذا الازدحام وحشي.
Aw, man, this traffic is brutal.

65
00:04:00,633 --> 00:04:05,583
حسنًا ، في الجانب المشرق ، يمنحنا هذا فرصة للتحدث.
Well, on the bright side, it gives us a chance to talk.

66
00:04:05,603 --> 00:04:09,823
مرحبًا ، هل سمعت من قبل عن قصة جراحة قدمي؟
Hey, have you ever heard the story about my foot surgery?

67
00:04:09,843 --> 00:04:10,957
أوه.
Uh.

68
00:04:10,977 --> 00:04:13,693
نعم؟
Yes?

69
00:04:13,713 --> 00:04:15,328
لم يحدث في مستشفى مناسب ،
Didn't take place in a hospital proper,

70
00:04:15,348 --> 00:04:17,197
لكني أستبق نفسي.
but I'm getting ahead of myself.

71
00:04:17,217 --> 00:04:20,766
دعني أخبرك أولاً عن الحادث.
Let me first tell you about the accident.

72
00:04:20,786 --> 00:04:23,970
إذا لم أقم ببيع 200 لحم خنزير معلب على الأقل في الأسبوع
So if I didn't sell at least 200 canned hams a week,

73
00:04:23,990 --> 00:04:26,122
لم أر سنتا!
I didn't see a dime!

74
00:04:27,792 --> 00:04:34,713
ونشأ هذا الطفل الصغير ليصبح الآنسة روزماري كلوني.
And that little baby grew up to be Miss Rosemary Clooney.

75
00:04:34,733 --> 00:04:36,716
آرثر: دوغلاس ، دعني أخبرك كيف حرب فيتنام
ARTHUR: Douglas, let me tell you how the Vietnam War

76
00:04:36,736 --> 00:04:41,154
كان من الممكن تجنبه بمكالمة هاتفية بسيطة.
could have been avoided with a simple phone call.

77
00:04:41,174 --> 00:04:43,389
تخيل الاحتمالات يا دوغلاس.
Imagine the possibilities, Douglas.

78
00:04:43,409 --> 00:04:44,858
يمكنك النوم فيه ليلا
You can sleep in it at night

79
00:04:44,878 --> 00:04:48,912
وتناوله في الصباح!
and eat it in the morning!

80
00:04:49,214 --> 00:04:51,764
وأعتقد أن الدرس الذي تعلمته من ذلك كان ،
And I guess the lesson I learned from that was,

81
00:04:51,784 --> 00:04:55,869
المعدات الزراعية هي عمل جاد.
farm equipment is serious business.

82
00:04:55,889 --> 00:04:58,071
حسنًا ، ها نحن ذا ، المنزل مرة أخرى.
Well, here we are, home again.

83
00:04:58,091 --> 00:04:59,272
في البيت مجددا.
Home again.

84
00:04:59,292 --> 00:05:02,141
نعم. استغرق الأمر ساعة ونصف فقط.
Yep. It only took an hour and a half.

85
00:05:02,161 --> 00:05:04,978
نعم ، ولكن بطريقة ما ، كانت نعمة مقنعة
Yes, but in a way, it was a blessing in disguise

86
00:05:04,998 --> 00:05:07,813
قضينا بعض الوقت الرائع للترابط.
We had some wonderful bonding time.

87
00:05:07,833 --> 00:05:10,350
أنت بيضة جيدة ، دوغلاس.
You're a good egg, Douglas.

88
00:05:10,370 --> 00:05:14,720
أوه ، وسأعطيك ذلك الأدب الذي وعدتك به.
Oh, and I will get you that literature I promised you.

89
00:05:14,740 --> 00:05:17,507
رائع ، أتطلع إلى ذلك.
Great, I look forward to it.

90
00:05:22,048 --> 00:05:24,881
يا إلهي!
Oh, God!

91
00:05:28,687 --> 00:05:31,737
مُعلق التلفزيون: من صفر إلى 5.8 في 60 ثانية.
TV COMMENTATOR: Zero to 5.8 in 60 seconds.

92
00:05:31,757 --> 00:05:32,906
مرحبًا ، أنا في المنزل.
Hey, I'm home.

93
00:05:32,926 --> 00:05:34,473
مهلا!
Hey!

94
00:05:34,493 --> 00:05:35,708
ماذا تشاهد؟
What are you watching?

95
00:05:35,728 --> 00:05:38,344
ليترمان. أعلى 10.
Letterman. Top 10.

96
00:05:38,364 --> 00:05:40,813
هاه؟ قائمة العشرة الأوائل.
Huh? Top 10 list.

97
00:05:40,833 --> 00:05:42,181
ما هي الليلة؟
What is it tonight?

98
00:05:42,201 --> 00:05:45,285
أهم 10 علامات ...
Top 10 signs...

99
00:05:45,305 --> 00:05:47,053
أعلى 10 ماذا؟
Top 10 what?

100
00:05:47,073 --> 00:05:48,221
يتمسك! كاري ، أنا أستمع!
Hold on! Carrie, I'm listening!

101
00:05:48,241 --> 00:05:49,488
فقط قل لي الموضوع!
Just tell me the topic!

102
00:05:49,508 --> 00:05:54,260
كاري ، أيمكنك ... آه! فاتني ذلك!
Carrie, could you... Ah! I missed it!

103
00:05:54,280 --> 00:05:56,662
آسف. لا بأس.
Sorry. That's all right.

104
00:05:56,682 --> 00:05:58,464
مرحبًا ، شكرًا على اصطحاب أبي من العمل الليلة.
Hey, thanks for picking up Dad from work tonight.

105
00:05:58,484 --> 00:05:59,465
هل سارت الأمور على ما يرام؟
Did it go okay?

106
00:05:59,485 --> 00:06:00,967
تمام؟
Okay?

107
00:06:00,987 --> 00:06:02,969
دعني أخبرك بشيء يا كاري ، أنا أحب والدك ،
Let me tell you something, Carrie, I love your dad,

108
00:06:02,989 --> 00:06:05,171
لكن محاصرته في السيارة معه لمدة ساعتين ...
but being trapped in the car with him for two hours...

109
00:06:05,191 --> 00:06:07,040
لا تقترب حتى من خير.
Not even close to okay.

110
00:06:07,060 --> 00:06:09,909
أعني ، لقد استمر في التكرار
I mean, he just kept going on and on

111
00:06:09,929 --> 00:06:12,845
عن كل شيء غبي صغير.
about every little stupid thing.

112
00:06:12,865 --> 00:06:14,047
وسأخبرك بشيء آخر ...
And I'll tell you another thing...

113
00:06:14,067 --> 00:06:15,648
أود حقًا ترتيب اجتماع
I'd really like to set up a meeting

114
00:06:15,668 --> 00:06:18,451
بين والدك وتيك تاك. حار متعرج!
between your father and a Tic Tac. Hot ziggety!

115
00:06:18,471 --> 00:06:20,219
واو!
Whoo!

116
00:06:20,239 --> 00:06:21,354
يا إلهي ، لقد كانت وحشية.
God, it was brutal.

117
00:06:21,374 --> 00:06:23,189
كان الأمر أشبه بكونك محاصرًا في السيارة
It was like being trapped in the car

118
00:06:23,209 --> 00:06:28,193
مع قرد سيرك عجوز مختل.
with a demented old circus monkey.

119
00:06:28,213 --> 00:06:30,229
على أي حال ، لماذا تأخرت عن العمل مرة أخرى؟
Anyway, why are you late from work again?

120
00:06:30,249 --> 00:06:34,433
إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع ، يجب أن تخبر ...
It's like the third time this week you should just tell your...

121
00:06:34,453 --> 00:06:35,435
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

122
00:06:35,455 --> 00:06:37,720
دوغلاس.
Douglas.

123
00:06:42,727 --> 00:06:44,243
أين كنت؟
Where were you?

124
00:06:44,263 --> 00:06:45,945
في المرآب ، الحصول على بيرة.
In the garage, getting a beer.

125
00:06:45,965 --> 00:06:48,198
ماذا جرى؟
What's the matter?

126
00:06:50,535 --> 00:06:51,851
اعتقدت أنك كنت هناك ،
I thought you were in there,

127
00:06:51,871 --> 00:06:54,287
وبدأت أتحدث عن والدك ، وصعد ،
and I started going off about your father, and he came up,

128
00:06:54,307 --> 00:06:55,888
ولا أعرف ما إذا كان قد سمعني.
and I don't know if he heard me.

129
00:06:55,908 --> 00:06:57,290
حسنا ماذا قلت؟
Well, what did you say?

130
00:06:57,310 --> 00:07:02,295
أعتقد أنني وصفته بقرد سيرك عجوز مجنون.
I think I called him a demented old circus monkey.

131
00:07:02,315 --> 00:07:05,931
قرد سيرك قديم مجنون؟
A demented old circus monkey?

132
00:07:05,951 --> 00:07:09,002
أعلم أنه مؤلم ، هذا هو بيت القصيد.
I know it's hurtful, that's the point.

133
00:07:09,022 --> 00:07:10,269
لكن لماذا قلت ذلك؟
But why did you say it?

134
00:07:10,289 --> 00:07:12,438
أنت تعلم أنه دائمًا ما يدخل ويخرج من الأبواب.
You know he's always coming in and out of doors.

135
00:07:12,458 --> 00:07:13,973
لقد كان هناك لمدة أربع ساعات.
He's been down there for four hours.

136
00:07:13,993 --> 00:07:15,174
رأيته يأخذ حبوبه.
I saw him take his pills.

137
00:07:15,194 --> 00:07:17,310
بدا الأمر كافيًا لوضع وحيد القرن.
It looked like enough to put a rhino down.

138
00:07:17,330 --> 00:07:19,112
حسنًا ، كيف تصرف عندما دخلت؟
Well, how did he act when you walked in?

139
00:07:19,132 --> 00:07:21,114
هل تصرف وكأنه سمعك؟ لا أعلم.
Did he act like he heard you? I don't know.

140
00:07:21,134 --> 00:07:22,781
لقد قال للتو ، "دوغلاس".
He just said, "Douglas."

141
00:07:22,801 --> 00:07:26,852
أوه ، أردت فقط أن أعود إلى المنزل وأحتسي بيرة وأسترخي.
Oh, I just wanted to come home and have a beer and relax.

142
00:07:26,872 --> 00:07:28,321
فقط للحظة ،
Just for a moment,

143
00:07:28,341 --> 00:07:30,823
لنفترض أنه سمع "قرد سيرك عجوز مجنون".
let's assume that he did hear "demented old circus monkey."

144
00:07:30,843 --> 00:07:33,459
ما مدى سوء هذا الصوت في الواقع؟
How bad does that actually sound?

145
00:07:33,479 --> 00:07:35,194
حسنًا ، لا يبدو الأمر جيدًا.
Well, it doesn't sound good.

146
00:07:35,214 --> 00:07:39,765
انتظر ثانية الآن. "السيرك" متعة لجميع أفراد الأسرة ، أليس كذلك؟
Wait a second now. "Circus," fun for the whole family, right?

147
00:07:39,785 --> 00:07:42,168
و "قرد" أفكر في دراجة ثلاثية العجلات ، قدح من البيرة
And "monkey," I think of the tricycle, mug of beer

148
00:07:42,188 --> 00:07:43,903
لطيفة جدا.
It's very cute.

149
00:07:43,923 --> 00:07:46,072
ماذا عن الجنون؟
What about demented?

150
00:07:46,092 --> 00:07:50,825
يمكن أن يعضني في المؤخرة. نعم.
That could bite me in the ass. Yeah.

151
00:07:54,599 --> 00:07:58,351
مرحبًا ، ها هو ... يا راجل ، أرتي.
Hey, there he is... My man, Artie.

152
00:07:58,371 --> 00:08:01,120
يا رجل الفن.
Hey, the Art man.

153
00:08:01,140 --> 00:08:02,888
فن الصفقة.
Art of the deal.

154
00:08:02,908 --> 00:08:05,124
مرحبا دوغلاس.
Hello, Douglas.

155
00:08:05,144 --> 00:08:08,027
كيف حالك؟
How you doing?

156
00:08:08,047 --> 00:08:10,396
Ah-ah-ah-ah!
Ah-ah-ah-ah!

157
00:08:10,416 --> 00:08:12,648
أحب هذا الرجل.
Love this guy.

158
00:08:15,087 --> 00:08:16,969
اه انت تعلم اه
Uh, you know, uh,

159
00:08:16,989 --> 00:08:19,672
بالأمس ، بعد أن علقت في زحمة السير ،
yesterday, right after we got caught in traffic,

160
00:08:19,692 --> 00:08:22,408
كنت قليلا ، آه ، الفراء ، قليلا مجنون ، هل تعلم؟
I was a little, uh, furp, little crazy, you know?

161
00:08:22,428 --> 00:08:27,380
كنت أقول بعض الأشياء ، لكنني كنت أفكر لاحقًا
I was just kind of saying stuff, but I was thinking later on

162
00:08:27,400 --> 00:08:29,915
أن الوقت الذي قضيناه في السيارة معًا
that that time we spent in the car together

163
00:08:29,935 --> 00:08:32,285
كان نوعًا ما مميزًا ، كما تعلم ،
was kind of special, you know,

164
00:08:32,305 --> 00:08:34,653
لأنك كنت كذلك ... كنت كذلك
because you were just so... You were

165
00:08:34,673 --> 00:08:36,689
انت تعلم
you, you know?

166
00:08:36,709 --> 00:08:40,110
انا انا نعم
I am me, yes.

167
00:08:42,380 --> 00:08:50,685
يا ستانلي ، أنت مجنون قرد السيرك العجوز!
Hey, Stanley, you demented old circus monkey, you!

168
00:08:54,292 --> 00:08:57,143
من هو قرد سيرك قديم مجنون؟
Who's a demented old circus monkey?

169
00:08:57,163 --> 00:09:00,012
انت نعم انت لأنك جيد جدا
You are, yes, you are. Because you're so good

170
00:09:00,032 --> 00:09:01,547
ومتعة التواجد حولها
and fun to be around

171
00:09:01,567 --> 00:09:02,582
نعم.
Yeah.

172
00:09:02,602 --> 00:09:04,250
اهلا يا عزيزي. مرحبا أبي.
Hey, honey. Hi, Dad.

173
00:09:04,270 --> 00:09:09,070
يا كاري ، أنت مجنون قرد السيرك العجوز!
Hey, Carrie, you demented old circus monkey!

174
00:09:09,474 --> 00:09:10,623
ماذا؟
What?

175
00:09:10,643 --> 00:09:11,624
إنه مجرد شيء جديد
It's just my new thing

176
00:09:11,644 --> 00:09:13,326
أنا أدعو كل شخص أحبه ، هل تعلم؟
I call everyone I love, you know?

177
00:09:13,346 --> 00:09:16,729
إنها عبارة جذابة ، بدأت بالأمس.
It's my catch phrase, starting yesterday.

178
00:09:16,749 --> 00:09:18,931
انا ذاهب للعمل.
I'm off to work.

179
00:09:18,951 --> 00:09:20,099
اراك الليلة.
See you tonight.

180
00:09:20,119 --> 00:09:22,101
حسنًا ، أريدك أن تأخذ الأمور بسهولة الآن ،
All right, I want you to take it easy now,

181
00:09:22,121 --> 00:09:25,087
أنت قرد السيرك مجنون!
you demented old circus monkey!

182
00:09:26,458 --> 00:09:28,374
كان ذلك خفيًا.
That was subtle.

183
00:09:28,394 --> 00:09:30,009
أنا أعرف.
I know.

184
00:09:30,029 --> 00:09:33,212
كنت أحاول. لن يعطيني أي شيء ، هل تعلم؟
I was trying. He wouldn't give me anything, you know?

185
00:09:33,232 --> 00:09:35,781
لم يبدو غاضبًا إلى هذا الحد ، لكنه لم يكن لطيفًا أيضًا.
He didn't seem that angry, but he wasn't all that nice, either.

186
00:09:35,801 --> 00:09:38,684
لقد كان نوعًا ما هناك ، مثل القطة.
He was just kind of there, like a cat.

187
00:09:38,704 --> 00:09:40,453
دوغ ، استمع إلي.
Doug, listen to me.

188
00:09:40,473 --> 00:09:42,588
عليك إما أن تعتذر له ،
You need to either apologize to him,

189
00:09:42,608 --> 00:09:43,756
أو اترك هذا الشيء يذهب
or let this thing go

190
00:09:43,776 --> 00:09:45,824
لأنك بدأت تزعجني حقًا.
because you're really starting to annoy me.

191
00:09:45,844 --> 00:09:48,678
أنا فقط بحاجة لمعرفة ما إذا كان قد سمع.
I just need to know if he heard.

192
00:09:50,415 --> 00:09:51,764
حسنا حصلت عليه.
Okay, I got it.

193
00:09:51,784 --> 00:09:54,200
أنت وأنا ، سنقوم بإعادة تمثيل.
You and I, we're gonna do a reenactment.

194
00:09:54,220 --> 00:09:55,535
إعادة تشريع؟
A reenactment?

195
00:09:55,555 --> 00:09:57,336
نعم ، سأكون أنا أنت ستكون هو ،
Yeah I'm gonna be me you're gonna be him,

196
00:09:57,356 --> 00:09:59,938
وسأكرر ما قلته ، بالطريقة التي قلتها بالضبط ،
and I'm gonna repeat what I said, exactly the way I said it,

197
00:09:59,958 --> 00:10:02,341
وبعد ذلك سنكتشف ما إذا كان قد سمع مرة واحدة وإلى الأبد.
and then we'll find out whether he heard once and for all.

198
00:10:02,361 --> 00:10:06,045
حسنًا ، ماذا يمكنني أن أفعل حتى لا يحدث هذا؟
Okay, what can I do to make this not happen?

199
00:10:06,065 --> 00:10:08,881
نحن بحاجة إلى أن يكون كل شيء بنفس الطريقة تمامًا.
We need everything to be exactly the same way.

200
00:10:08,901 --> 00:10:11,517
هذا الممر كان مفتوحًا هنا ، حسنًا؟
This pass-way, this was open right here, okay?

201
00:10:11,537 --> 00:10:13,719
والتلفزيون كان يعمل بالتأكيد.
And the TV was on it was definitely on.

202
00:10:13,739 --> 00:10:15,087
تمام.
Okay.

203
00:10:15,107 --> 00:10:18,424
ما مدى ارتفاع صوتي ، مع ذلك ، هل تعلم؟
How loud did I say it, though, you know?

204
00:10:18,444 --> 00:10:20,693
قرد السيرك القديم المجنون.
Demented old circus monkey.

205
00:10:20,713 --> 00:10:21,894
سيكون مثل القيادة ...
It'd be like driving...

206
00:10:21,914 --> 00:10:25,565
قرد سيرك قديم مجنون!
Demented old circus monkey!

207
00:10:25,585 --> 00:10:27,166
مثل قرد سيرك عجوز مختل
Like a demented old circus monkey

208
00:10:27,186 --> 00:10:29,768
نعم ، هذا كان ... الثالث ، هناك.
Yeah, that was the one... The third one, right there.

209
00:10:29,788 --> 00:10:31,870
هل أنت متأكد أنك في المفتاح الصحيح؟
Are you sure you're in the right key?

210
00:10:31,890 --> 00:10:33,206
الآن ، هيا ، أنت آرثر
Now, come on, you're Arthur

211
00:10:33,226 --> 00:10:34,807
وأنت قادم من القبو.
and you're coming up out of the basement.

212
00:10:34,827 --> 00:10:35,841
المحدودة!
Oy!

213
00:10:35,861 --> 00:10:38,844
هل ستعمل معي فقط من فضلك؟ تمام.
Would you just work with me, please? Okay.

214
00:10:38,864 --> 00:10:41,914
هل تريد مني أن أقول شيئًا مثل "فعل" أو أي شيء من هذا القبيل؟
Do you need me to say something like, "action," or anything like that?

215
00:10:41,934 --> 00:10:43,282
يمكنني التعامل معها ، بوتش.
I can handle it, butch.

216
00:10:43,302 --> 00:10:44,317
حسنًا ، لا تدفعه.
All right, don't push it.

217
00:10:44,337 --> 00:10:46,736
ارمها بعيدا.
Throw it away.

218
00:10:47,639 --> 00:10:48,787
دوغلاس!
Douglas!

219
00:10:48,807 --> 00:10:50,389
أنا آرثر!
I'm Arthur!

220
00:10:50,409 --> 00:10:53,158
آرثر سبونر ، هذا أنا!
Arthur Spooner, that's me!

221
00:10:53,178 --> 00:10:56,979
لقد اخترعت نوعًا جديدًا من الفطيرة.
I've invented a new kind of pie.

222
00:11:05,089 --> 00:11:06,739
مرحبا. اهم.
Hi. Ahem.

223
00:11:06,759 --> 00:11:09,542
يا إلهي ، هذه ليست قبعتي.
Oh, my God, this is not my hat.

224
00:11:09,562 --> 00:11:11,110
مرحبًا ، آرثر ، كنا فقط ، آه ...
Hey, Arthur, we were just, uh...

225
00:11:11,130 --> 00:11:12,345
رأيت ما كنت تفعله.
I saw what you were doing.

226
00:11:12,365 --> 00:11:14,547
أعتقد أنه عندما أتركك تقوم بعمل تمثيليات صغيرة عني ،
I guess when I leave you do little skits about me,

227
00:11:14,567 --> 00:11:15,615
هل هاذا هو؟
is that it?

228
00:11:15,635 --> 00:11:19,151
حسنًا ، لا أفعل.
Well, I don't.

229
00:11:19,171 --> 00:11:20,686
لا بالطبع لأ.
No, of course not.

230
00:11:20,706 --> 00:11:23,256
أنت مشغول جدا مناداتي بقرد سيرك عجوز مجنون
You're too busy calling me a demented old circus monkey

231
00:11:23,276 --> 00:11:24,290
خلف ظهري!
behind my back!

232
00:11:24,310 --> 00:11:25,691
أبي ... لا!
Dad... No!

233
00:11:25,711 --> 00:11:29,395
أنا سعيد لأنني يمكن أن أكون مصدرًا لمثل هذه التسلية لكما.
I'm glad I can be a source of such amusement to you two.

234
00:11:29,415 --> 00:11:31,430
سأذهب الآن.
I'll be going now.

235
00:11:31,450 --> 00:11:33,432
وبالمناسبة،
And by the way,

236
00:11:33,452 --> 00:11:36,001
لم أخترع نوعًا جديدًا من الفطيرة.
I didn't invent a new kind of pie.

237
00:11:36,021 --> 00:11:39,221
كانت كعكة الفتات!
It was a crumb cake!

238
00:11:57,366 --> 00:11:58,083
شكرا لك.
Thank you.

239
00:11:58,103 --> 00:11:59,911
مم-هم.
Mm-hm.

240
00:12:00,904 --> 00:12:01,504
شكرا لك.
Thank you.

241
00:12:01,524 --> 00:12:03,359
مم-هم.
Mm-hmm.

242
00:12:09,028 --> 00:12:11,045
أوه ، واو ، إنه غاضب جدًا منا.
Oh, wow, he's really mad at us.

243
00:12:11,065 --> 00:12:12,379
لا يوجد لدينا.
There is no us.

244
00:12:12,399 --> 00:12:15,049
لقد بدأت هذا ، ثم أخذتني معك
You started this, and then you took me down with you

245
00:12:15,069 --> 00:12:17,318
مع إعادة تمثيل صغيرة رائعة.
with that brilliant little reenactment.

246
00:12:17,338 --> 00:12:21,155
في دفاعي يا كاري ، كان اختيارك لارتداء القبعة.
In my defense, Carrie, it was your choice to wear the hat.

247
00:12:21,175 --> 00:12:23,123
لقد خلقت جوًا
You created an atmosphere

248
00:12:23,143 --> 00:12:25,259
حيث كان من السهل الابتعاد.
where it was easy to get carried away.

249
00:12:25,279 --> 00:12:27,661
فقط اذهب إلى هناك وحاول التحدث معه ، أليس كذلك؟
Just go out there and try to talk to him, will you?

250
00:12:27,681 --> 00:12:29,163
لماذا لا فعلت.
Why don't you? I did.

251
00:12:29,183 --> 00:12:33,067
في كل مرة أفعل ذلك ، كان يغطي أذنيه ويغلق عينيه
Every time I do, he just covers his ears and shuts his eyes

252
00:12:33,087 --> 00:12:34,501
ويذهب بعيدا.
and walks away.

253
00:12:34,521 --> 00:12:37,321
عادة الحق في شيء ما.
Usually right into something.

254
00:12:37,423 --> 00:12:40,491
حسنًا ، سأذهب.
Okay, I'll go.

255
00:12:41,895 --> 00:12:44,711
أبي ، هل ستدخل للتو وتأكل معنا؟
Dad, would you just come inside and eat with us?

256
00:12:44,731 --> 00:12:45,913
آسف.
Sorry.

257
00:12:45,933 --> 00:12:47,114
أنا أفضل تناول الطعام هنا
I prefer to eat out here

258
00:12:47,134 --> 00:12:52,386
مع قرود السيرك المجنونة الأخرى.
with the other demented circus monkeys.

259
00:12:52,406 --> 00:12:55,189
أنت لست قرد سيرك يا أبي.
You're not a circus monkey, Dad.

260
00:12:55,209 --> 00:12:56,190
اه اه.
Uh-uh.

261
00:12:56,210 --> 00:13:00,244
قرد السيرك مجنون.
Demented circus monkey.

262
00:13:00,846 --> 00:13:03,463
هل ستوقفه؟ نحن آسفون ، حسنا؟
Will you stop it? We're sorry, okay?

263
00:13:03,483 --> 00:13:06,733
بالتأكيد ، من السهل القول إنك آسف بعد الإهانة.
Sure, it's easy to say you're sorry after the insult.

264
00:13:06,753 --> 00:13:08,936
حسنًا ، من الصعب القيام بذلك قبل الإهانة.
Well, it's kind of hard to do it before the insult.

265
00:13:08,956 --> 00:13:10,905
هيه هيه هيه!
Heh heh heh heh!

266
00:13:10,925 --> 00:13:12,706
إذا كنت تحاول نزع سلاحي بذكائك ،
If you're trying to disarm me with your wit,

267
00:13:12,726 --> 00:13:17,528
أنصحك بتوفير وقتك.
I recommend you save your time.

268
00:13:19,966 --> 00:13:21,848
مهلا!
Hey!

269
00:13:21,868 --> 00:13:24,201
ارتي الحزب!
Party Artie!

270
00:13:24,304 --> 00:13:26,971
الشيف بوي ارتي!
Chef Boy-Artie!

271
00:13:27,840 --> 00:13:31,675
نعم ، نحن ... نحن هنا.
Yeah, we're... We're in here.

272
00:13:32,511 --> 00:13:34,061
حسنًا ، فهمت!
All right, I got it!

273
00:13:34,081 --> 00:13:35,796
انتظر في موقف سيارات الشيا ،
You wait in the Shea parking lot,

274
00:13:35,816 --> 00:13:37,231
وبعد 4 أشواط ونصف ،
and after 4 and a half innings,

275
00:13:37,251 --> 00:13:40,034
خرجت ، وبعد ذلك تدخل بقية اللعبة.
I come out, and then you go in for the rest of the game.

276
00:13:40,054 --> 00:13:41,368
كيف ذلك؟
How's that?

277
00:13:41,388 --> 00:13:45,372
لن تخرج.
You won't come out.

278
00:13:45,392 --> 00:13:48,208
هذا صحيح.
That's true.

279
00:13:48,228 --> 00:13:50,244
اعتذرت للرجل 20 مرة.
I apologized to the guy 20 times.

280
00:13:50,264 --> 00:13:51,278
ماذا يمكنني أن أفعل؟
What else can I do?

281
00:13:51,298 --> 00:13:54,281
لا أعلم.
I don't know.

282
00:13:54,301 --> 00:13:56,917
لماذا لا تأخذه إلى مكان ما؟
Why don't you take him somewhere?

283
00:13:56,937 --> 00:13:57,952
مثل ماذا...
What, like...

284
00:13:57,972 --> 00:14:00,587
بالخارج الى الغابة؟
out to the woods?

285
00:14:00,607 --> 00:14:02,656
مهلا ، لدي فكرة.
Hey, I got an idea.

286
00:14:02,676 --> 00:14:05,525
لدينا طبق هنا بحوالي عشر كرات زبدة.
We got a dish here with about a dozen butter balls.

287
00:14:05,545 --> 00:14:07,894
أنت تأكلهم جميعًا في أقل من دقيقة ،
You eat them all in under a minute,

288
00:14:07,914 --> 00:14:10,781
وأنت ذاهب إلى شي.
and you're going to Shea.

289
00:14:12,885 --> 00:14:15,002
أنا أعرف ما يمكنك فعله.
I know what you could do.

290
00:14:15,022 --> 00:14:16,803
ماذا؟
What?

291
00:14:16,823 --> 00:14:19,139
هل يمكن أن تعطيه تذكرة ميتس الأخرى.
You could give him the other Mets ticket.

292
00:14:19,159 --> 00:14:23,043
هذا كثير من الزبدة
This is a lot of butter,

293
00:14:23,063 --> 00:14:27,848
وأعتقد أن لدينا صفقة.
and I think we have a deal.

294
00:14:27,868 --> 00:14:30,217
ليست اللعبة. سوف يفسدها بطريقة ما.
Not the game. He'll ruin it somehow.

295
00:14:30,237 --> 00:14:32,586
سوف يصرخ بشيء محرج ،
He'll yell something embarrassing,

296
00:14:32,606 --> 00:14:34,188
وسينظر إلي مدرب القاعدة الأولى.
and the first-base coach will look at me.

297
00:14:34,208 --> 00:14:36,390
انظر ، يا رجل ، لقد جرحت مشاعر الرجل.
Look, man, you hurt the guy's feelings.

298
00:14:36,410 --> 00:14:40,210
عليك التعامل مع العواقب.
You gotta deal with the consequences.

299
00:14:43,349 --> 00:14:44,531
أظن أنك محق.
I guess you're right.

300
00:14:44,551 --> 00:14:47,034
أعتقد أنني يجب أن أعض الرصاصة على هذا.
I guess I gotta bite the bullet on this one.

301
00:14:47,054 --> 00:14:49,520
حسنًا ، سأحضره.
All right, I'll bring him.

302
00:14:52,658 --> 00:14:55,275
هذا 12.
That's 12.

303
00:14:55,295 --> 00:14:57,978
انا فزت.
I win.

304
00:14:57,998 --> 00:15:01,965
حصلت على التذكرة!
I get the ticket!

305
00:15:06,205 --> 00:15:09,106
ماذا؟
What?

306
00:15:13,379 --> 00:15:14,528
المذيع: يضغط الآن ،
ANNOUNCER: Now batting,

307
00:15:14,548 --> 00:15:16,263
رقم 61
Number 61

308
00:15:16,283 --> 00:15:19,133
جيلبرت شومان.
Gilbert Showman.

309
00:15:19,153 --> 00:15:21,735
حسنًا ، آرثر ، أحضر لك برنامجًا
Okay, Arthur, got you a program

310
00:15:21,755 --> 00:15:25,939
وراية هنا وخفاش صغير.
and a pennant here and a little bat.

311
00:15:25,959 --> 00:15:27,007
إنه أيضًا قلم.
It's also a pen.

312
00:15:27,027 --> 00:15:30,177
انظر إليه! أنا لاعب بيسبول عملاق
Look at it! I'm a giant baseball player

313
00:15:30,197 --> 00:15:32,446
بمضرب عادي الحجم.
with a very normal-sized bat.

314
00:15:32,466 --> 00:15:34,465
قف!
Whoa!

315
00:15:35,635 --> 00:15:37,051
انه يضع دفة!
He lays down a bunt!

316
00:15:37,071 --> 00:15:39,253
حسنًا ، إنها لا تهبط.
Okay, it's not landing.

317
00:15:39,273 --> 00:15:41,321
هل ستأخذ هذه الأشياء فقط ، أليس كذلك؟
Would you just take this stuff, will you?

318
00:15:41,341 --> 00:15:42,489
شكرا لا.
Thank you, no.

319
00:15:42,509 --> 00:15:45,592
لقد قبلت هذه التذكرة لأنني أحب ميتس
I accepted this ticket because I love the Mets

320
00:15:45,612 --> 00:15:49,463
وأنا أستمتع بصحبة السيد أه ...
and I enjoy the company of Mister, uh...

321
00:15:49,483 --> 00:15:50,464
بالمر.
Palmer.

322
00:15:50,484 --> 00:15:52,699
بالمر.
Palmer.

323
00:15:52,719 --> 00:15:55,235
يمكنكما الاستغناء عنكما.
You two I can do without.

324
00:15:55,255 --> 00:15:57,704
حسنًا ، ماذا تريد أن تأكل؟
All right, so what do you wanna eat?

325
00:15:57,724 --> 00:16:00,006
تريد هوت دوج ، فول سوداني؟
You want a hot dog, peanuts?

326
00:16:00,026 --> 00:16:01,275
لا شيء، شكرا لك.
Nothing, thank you.

327
00:16:01,295 --> 00:16:03,077
ماذا عن واحدة من تلك الآيس كريم التي تحبها؟
What about one of those ice creams you like?

328
00:16:03,097 --> 00:16:04,478
كوول ايه كوو؟ هاه؟
Cool-A-Coo? Huh?

329
00:16:04,498 --> 00:16:07,448
أنت تحب Cool-A-Coos.
You love Cool-A-Coos.

330
00:16:07,468 --> 00:16:10,617
إذا أحضرت لك قطعة رائعة ، هل ستأكلها؟
If I got you a cool-a-coo, would you eat it?

331
00:16:10,637 --> 00:16:12,953
قد آكله.
I might eat it.

332
00:16:12,973 --> 00:16:16,123
ثم سأحضر لك Cool-A-Coo
Then I'm gonna get you a Cool-A-Coo

333
00:16:16,143 --> 00:16:18,959
وواحد لصديقي اه ...
and one for my friend, uh...

334
00:16:18,979 --> 00:16:20,327
أنا آسف يا بني.
I'm sorry, son.

335
00:16:20,347 --> 00:16:22,229
أعطها لي مرة أخرى.
Give it to me one more time.

336
00:16:22,249 --> 00:16:23,230
بالمر.
Palmer.

337
00:16:23,250 --> 00:16:25,099
بالمر.
Palmer.

338
00:16:25,119 --> 00:16:28,068
المذيع: الضرب الآن ، رقم 4 ...
ANNOUNCER: Now batting, Number 4...

339
00:16:28,088 --> 00:16:31,955
جريج جاكوبس!
Greg Jacobs!

340
00:16:33,659 --> 00:16:36,026
يا إلهي.
Oh, God.

341
00:16:41,567 --> 00:16:45,401
هذه المقاعد رائعة ، أليس كذلك؟
These seats are pretty great, huh?

342
00:16:48,608 --> 00:16:49,823
هل أنت متأكد أنك لا تريد هذا الراية؟
Sure you don't want that pennant?

343
00:16:49,843 --> 00:16:53,494
لأنني أعتقد أنها جميلة جدًا.
Because I think it's, uh, pretty sweet.

344
00:16:53,514 --> 00:16:57,047
أنا متأكد.
I'm sure.

345
00:17:01,488 --> 00:17:04,638
نعم! نعم!
Yeah! Yeah!

346
00:17:04,658 --> 00:17:07,707
ميتس! نعم! الله هذا الشيء ممتع!
Mets! Yeah! God, this thing is fun!

347
00:17:07,727 --> 00:17:09,593
نعم.
Yeah.

348
00:17:22,208 --> 00:17:26,260
مرحبا. أحتاج اثنين من Cool-A-Coos من فضلك
Hi. I need two Cool-A-Coos, please

349
00:17:26,280 --> 00:17:28,028
عذرا ، بيرة فقط.
Sorry, beer only.

350
00:17:28,048 --> 00:17:31,765
حسنًا ، سآخذ بيرة واثنين من Cool-A-Coos.
Okay, I'll take a beer and two Cool-A-Coos.

351
00:17:31,785 --> 00:17:33,933
بيرة فقط.
Beer only.

352
00:17:33,953 --> 00:17:35,135
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

353
00:17:35,155 --> 00:17:37,103
لديك Cool-A-Coos هناك. استطيع ان اراهم!
You got Cool-A-Coos right there. I can see them!

354
00:17:37,123 --> 00:17:39,573
بيرة فقط.
Beer only.

355
00:17:39,593 --> 00:17:43,109
أجل ، أجل ، لقد ذكرت ذلك.
Yeah, yeah, you mentioned that.

356
00:17:43,129 --> 00:17:47,514
اسمع ، لدي رجل عجوز بالخارج بمشاعر مؤلمة للغاية ،
Listen, I've got an old man out there with very hurt feelings,

357
00:17:47,534 --> 00:17:50,450
وقد حصل على قلبه على Cool-A-Coo.
and he's got his heart set on a fricking Cool-A-Coo.

358
00:17:50,470 --> 00:17:52,553
الآن ، سأعد حتى خمسة
Now, I'm gonna count to five,

359
00:17:52,573 --> 00:17:55,422
وإذا لم يظهر Cool-A-Coo في يدي ،
and if a Cool-A-Coo does not appear in my hand,

360
00:17:55,442 --> 00:17:59,476
سأضعك على عصا.
I'm gonna put you on a stick.

361
00:18:08,354 --> 00:18:12,406
ماذا تعني Met على أي حال ، كما تعلم؟
What does Met stand for anyway, you know?

362
00:18:12,426 --> 00:18:13,807
أعني ، ما هو Met؟
I mean, what's a Met?

363
00:18:13,827 --> 00:18:18,111
ماذا يكون التعامل مع ذلك؟
What's the deal with that?

364
00:18:18,131 --> 00:18:20,214
هيا. أعطني شيئا ، هاه؟
Come on. Give me something, huh?

365
00:18:20,234 --> 00:18:23,550
إنها اختصار لكلمة "متروبوليتان".
It's short for "metropolitan."

366
00:18:23,570 --> 00:18:26,486
أو ربما هو اختصار لعبارة "صهر مؤذ".
Or perhaps it's short for "hurtful son-in-law."

367
00:18:26,506 --> 00:18:28,322
حسنًا ، هذا كل شيء! تعال ، هل تعلم؟
All right, that's it! Come on, you know?

368
00:18:28,342 --> 00:18:30,757
قلت إنني آسف. لم أقصد حتى ما قلته.
I said I was sorry. I didn't even mean what I said.

369
00:18:30,777 --> 00:18:34,261
لقد اعتذرت. لقد شاركت مقاعد الصف الأمامي معك.
I've apologized. I've shared front row seats with you.

370
00:18:34,281 --> 00:18:36,963
أنا بالخارج. أنا بالخارج. أنا بالخارج.
I'm out. I'm out. I'm out.

371
00:18:36,983 --> 00:18:39,816
لم تحصل على كرة كريهة من قبل.
Never got a foul ball before.

372
00:18:44,089 --> 00:18:48,259
أهلا صديقي! مرة أخرى في مقعدك!
Hey, buddy! Back in your seat!

373
00:18:54,233 --> 00:18:56,700
مهلا!
Hey!

374
00:19:00,573 --> 00:19:02,289
اذهب أيها الرجل الكبير.
Go, big man.

375
00:19:02,309 --> 00:19:04,642
يذهب.
Go.

376
00:19:05,611 --> 00:19:07,361
المذيع: أوه ، هل ستنظر إلى هذا؟
ANNOUNCER: Oh, will you look at this?

377
00:19:07,381 --> 00:19:08,828
هذا مريع.
This is terrible.

378
00:19:08,848 --> 00:19:10,530
هل هذا دوج؟
Is that Doug?

379
00:19:10,550 --> 00:19:13,233
المُذيع: شخص معتوه يركض في أرجاء الميدان ،
ANNOUNCER: Some moron is running around the field,

380
00:19:13,253 --> 00:19:15,602
يفسدها للجميع.
ruining it for everyone.

381
00:19:15,622 --> 00:19:19,122
اذهب ، موس!
Go, moose!

382
00:19:29,968 --> 00:19:32,386
مهلا؟ كيف يا رفاق تفعل؟
Hey? How you guys doing?

383
00:19:32,406 --> 00:19:37,174
هذا زوج ابنتي!
That's my son-in-law!

384
00:19:47,386 --> 00:19:52,022
ساحة!
Piazza!

385
00:19:52,758 --> 00:19:56,476
سائق الشهر.
Driver of the month.

386
00:19:56,496 --> 00:20:00,764
هذا طريق طويل للسقوط.
This is a long way to fall.

387
00:20:00,899 --> 00:20:02,916
اممم ، عفوا يا سيدي؟
Um, excuse me, sir?

388
00:20:02,936 --> 00:20:04,685
أنا آسف لإزعاجك.
I'm sorry to bother you.

389
00:20:04,705 --> 00:20:06,353
هل يمكنك السماح لنا بالرحيل الآن ، من فضلك؟
Could you just let us go now, please?

390
00:20:06,373 --> 00:20:07,754
لن يذهب إلى الميدان مرة أخرى ،
He won't go on the field again,

391
00:20:07,774 --> 00:20:11,991
ولن أبصق على المزيد من الأشخاص المتنازلين.
and I won't spit on any more concession people.

392
00:20:12,011 --> 00:20:14,127
آسف. القواعد هي قواعد.
Sorry. Rules are rules.

393
00:20:14,147 --> 00:20:16,763
أوه ، هيا ليس الأمر وكأنك تدير سجنًا حقيقيًا هنا.
Oh, come on it's not like you're running a real jail here.

394
00:20:16,783 --> 00:20:21,017
إنه سجن ميتس!
It's Mets' jail get a grip!

395
00:20:21,253 --> 00:20:22,602
ساحة!
Piazza!

396
00:20:22,622 --> 00:20:24,805
يا صاح ، أتعلم ماذا؟ لقد حصلنا عليها. تحب بيازا.
Hey, dude, you know what? We get it. You like Piazza.

397
00:20:24,825 --> 00:20:25,839
حسنًا ، استقر الآن أيها المخمور.
Okay, now settle down, drunky.

398
00:20:25,859 --> 00:20:27,974
حسنًا ، عزيزتي ، خذ الأمور بسهولة!
All right, honey, take it easy!

399
00:20:27,994 --> 00:20:32,045
هذا الرجل يتقيأ في مستقبله.
This man has puking in his future.

400
00:20:32,065 --> 00:20:34,914
مهلا ، هناك شخص ما هنا ليطالب بك.
Hey, some guy's here to claim you.

401
00:20:34,934 --> 00:20:36,516
مرحبًا ، آرثر. مرحبا أبي.
Hey, Arthur. Hi, Dad.

402
00:20:36,536 --> 00:20:41,321
حسنًا ، لا أستطيع أن أقول أن هذه هي أكثر لحظاتي فخراً.
Well, I can't say this is my proudest moment.

403
00:20:41,341 --> 00:20:43,557
آسف لم أفهم لك تلك الكرة الفاسدة.
Sorry I didn't get you that foul ball.

404
00:20:43,577 --> 00:20:45,859
لا لا دوغلاس لقد تأثرت جدا
No, no, Douglas, I was very touched.

405
00:20:45,879 --> 00:20:49,863
لقد رميتها بعيدًا لتنقذ نفسك ، لكن بخلاف ذلك ،
You did toss it away to save yourself, but other than that,

406
00:20:49,883 --> 00:20:52,065
كانت لفتة لطيفة للغاية.
it was a very nice gesture.

407
00:20:52,085 --> 00:20:54,033
أنا على وشك الحصول على الآيس كريم الخاص بك.
I almost got you your ice cream.

408
00:20:54,053 --> 00:20:57,537
حسنًا ، نعم ، لكنني سمعت أنك في سطر "البيرة فقط".
Well, yes, but I heard you were in the "beer only" line.

409
00:20:57,557 --> 00:21:01,107
آخر مرة راجعت ، هذا يعني "بيرة فقط".
Last time I checked, that means "beer only."

410
00:21:01,127 --> 00:21:04,378
حسنًا ، على أي حال ، أنا آسف.
Well, anyway, I'm sorry.

411
00:21:04,398 --> 00:21:07,313
هيا. دعونا نخرجكم يا أطفال من حفرة الجحيم هذه.
Come on. Let's get you kids out of this hell hole.

412
00:21:07,333 --> 00:21:08,982
اسمع ، آرثر ، أنا ...
Listen, Arthur, I'm...

413
00:21:09,002 --> 00:21:11,385
أنا آسف حقًا بشأن تعليق القرد المجنون.
I'm really sorry about that demented monkey comment.

414
00:21:11,405 --> 00:21:12,986
عذرًا ، انس الأمر.
Aw, forget it.

415
00:21:13,006 --> 00:21:15,188
لأكون صادقًا ، دوغلاس ، خلف ظهرك ،
To be honest, Douglas, behind your back,

416
00:21:15,208 --> 00:21:18,925
غالبًا ما أشير إليك باسم كرة الزبدة.
I often refer to you as the butterball.

417
00:21:18,945 --> 00:21:24,314
من الجيد معرفة ذلك ، وألم.
That's good to know, and ouch.

418
00:21:36,737 --> 00:21:38,119
المذيع التلفزيوني: ومن على الأقل كما تعلمون
TV ANNOUNCER: And from the at-least-you-know

419
00:21:38,139 --> 00:21:39,955
أنت أذكى من أي شخص ،
you're-smarter than-someone file,

420
00:21:39,975 --> 00:21:42,290
هذا هو الرجل الذي أراد حقًا كرة كريهة
here's a guy who really wanted a foul ball

421
00:21:42,310 --> 00:21:43,591
في ملعب شيا اليوم.
in Shea stadium today.

422
00:21:43,611 --> 00:21:45,526
انظر إلى هذا الذهاب المجنون.
Look at this lunatic go.

423
00:21:45,546 --> 00:21:48,496
! بوينج! ! بوينج! ! بوينج!
Boing! Boing! Boing!

424
00:21:48,516 --> 00:21:49,898
نعم ، لماذا لا تظهر الجزء
Yeah, why don't you show the part

425
00:21:49,918 --> 00:21:52,133
حيث أجعل رجل عجوز مجنون سعيدا؟
where I make a crazy old man happy, huh?

426
00:21:52,153 --> 00:21:54,469
أوه ، مرحبا أبي.
Oh, hey, Dad.

427
00:21:54,489 --> 00:21:57,272
أجل ، أنت مضحك؟ اعتقدت أن هذا مضحك ، أليس كذلك؟
Yeah, you're funny? Thought that was funny, huh?

428
00:21:57,292 --> 00:21:59,624
مضحك مضحك مضحك!
Funny funny funny!

429
00:22:01,624 --> 00:22:11,624
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

