﻿1
00:00:13,497 --> 00:00:15,147
تحية موسمية!
Season's greetings!

2
00:00:15,167 --> 00:00:17,366
مهلا.
Hey.

3
00:00:17,501 --> 00:00:20,452
يا إلهي. سترة الرنة؟
Oh, God. The reindeer sweater?

4
00:00:20,472 --> 00:00:21,753
صحيح.
That's right.

5
00:00:21,773 --> 00:00:24,823
انظر إليه. لا تنظر بعيدا.
Look at it. Don't look away.

6
00:00:24,843 --> 00:00:27,559
لا يسعني ذلك. إنه يخيفني.
I can't help it. It frightens me.

7
00:00:27,579 --> 00:00:29,561
هيا ، تعال. لقد حصلت عليه منذ الصف الحادي عشر.
Hey, come on. I've had it since the 11th grade.

8
00:00:29,581 --> 00:00:30,562
ما الخطأ فى ذلك؟
What's wrong with it?

9
00:00:30,582 --> 00:00:33,031
هل نظرت في المرآة؟
Have you looked in a mirror?

10
00:00:33,051 --> 00:00:34,632
انه بخير. أنا أعرف القواعد ، حسنًا؟
It's okay. I know the rules, all right?

11
00:00:34,652 --> 00:00:36,435
لا ترتديه خارج المنزل ،
Don't wear it out of the house,

12
00:00:36,455 --> 00:00:38,270
لا ترتديه في أي حفلات عطلة ،
don't wear it to any holiday parties,

13
00:00:38,290 --> 00:00:42,540
وإذا جاء أي شخص ، يجب أن أصعد إلى الطابق العلوي.
and if anybody comes over, I have to run upstairs.

14
00:00:42,560 --> 00:00:44,742
ما هذا على ظهر ذراعك؟
What's that on the back of your arm?

15
00:00:44,762 --> 00:00:46,928
همم؟
Hmm?

16
00:00:47,064 --> 00:00:50,682
أوه ، ماذا تعرف؟
Oh, what do you know?

17
00:00:50,702 --> 00:00:52,517
عصي الحلوى.
Candy cane.

18
00:00:52,537 --> 00:00:56,988
هدية صغيرة من بعض ماضي عيد الميلاد.
A little gift from some Christmas past.

19
00:00:57,008 --> 00:00:59,557
أنت لن تأكل ذلك في الواقع ، أليس كذلك؟
You're not actually gonna eat that, are you?

20
00:00:59,577 --> 00:01:01,626
هل اتخذت قرارا؟ لا.
Have I made a decision? No.

21
00:01:01,646 --> 00:01:03,462
هل أنا مفتون؟
Am I intrigued?

22
00:01:03,482 --> 00:01:05,730
بالتأكيد.
Certainly.

23
00:01:05,750 --> 00:01:07,916
أعطني هذا.
Give me that.

24
00:01:09,387 --> 00:01:10,768
لا بأس.
That's all right.

25
00:01:10,788 --> 00:01:13,155
قد يكون هناك آخرون.
There might be others.

26
00:01:59,661 --> 00:02:01,444
لا أصدق هذا.
I can't believe this.

27
00:02:01,464 --> 00:02:03,346
لا أصدق ماذا؟ ماذا حدث؟
Can't believe what? What happened?

28
00:02:03,366 --> 00:02:05,882
هؤلاء الجيران الفخمون عبر الشارع
Those fancy-shmancy neighbors across the street

29
00:02:05,902 --> 00:02:07,450
ما الذي حدث!
are what happened!

30
00:02:07,470 --> 00:02:09,252
أنا غاضب لدرجة أنني أستطيع أن أبصق!
I'm so angry I could spit!

31
00:02:09,272 --> 00:02:12,322
حسنًا ، تم إنجاز المهمة.
Okay, mission accomplished.

32
00:02:12,342 --> 00:02:14,690
أبي ، الآن فقط اهدأ وأخبرني بما حدث.
Dad, now just calm down and tell me what happened.

33
00:02:14,710 --> 00:02:17,193
وضعت إكليلا من الزهور على بابنا الأمامي الليلة الماضية ،
I put a wreath on our front door last night,

34
00:02:17,213 --> 00:02:19,929
والآن أعود إلى المنزل لأجد واحدًا ضعف حجم منزلنا
and now I come home to find one twice the size of ours

35
00:02:19,949 --> 00:02:21,898
معلقة على باب رينالديس.
hanging on the Rinaldis' door.

36
00:02:21,918 --> 00:02:23,032
وبالتالي؟
So?

37
00:02:23,052 --> 00:02:24,500
وبالتالي؟ إنه ازدراء!
So? It's a snub!

38
00:02:24,520 --> 00:02:26,870
إنها طريقتهم في القول ، "انظر إلينا ، يا عالم ،
It's their way of saying, "look at us, world,

39
00:02:26,890 --> 00:02:30,506
نحن أغنى من تلك المسكرات عبر الشارع! "
we're richer than those schnooks across the street!"

40
00:02:30,526 --> 00:02:35,694
كيف يجرؤون على التباهي بثروتهم علينا. قرف!
How dare they flaunt their wealth at us. Ugh!

41
00:02:35,898 --> 00:02:38,848
ثروة؟ أبي ، السيد رينالدي يقود سيارة أجرة ،
Wealth? Dad, Mr. Rinaldi drives a cab,

42
00:02:38,868 --> 00:02:40,283
وزوجته تعمل في أختام عيد الفصح.
and his wife works for Easter Seals.

43
00:02:40,303 --> 00:02:42,218
نعم ، وسيتأكدون
Yeah, and they're gonna make sure

44
00:02:42,238 --> 00:02:44,320
الجميع في الحي يعرف ذلك.
everyone in the neighborhood knows it.

45
00:02:44,340 --> 00:02:46,455
حسنًا ، عزيزي ، فإن Rinaldis على وشك النظر مباشرة
Well, honey, the Rinaldis are about to look directly

46
00:02:46,475 --> 00:02:48,457
في فم الجحيم!
into the mouth of hell!

47
00:02:48,477 --> 00:02:51,527
أبي ، أبي ، ألا يمكنك تناول حبة بيضاء وحبة زرقاء
Dad, dad, can't you just take a white pill and a blue pill

48
00:02:51,547 --> 00:02:53,263
وترك هذا بمفرده؟
and leave this alone?

49
00:02:53,283 --> 00:02:55,198
أوه ، سوف آخذ تلك الحبوب ،
Oh, I will take those pills,

50
00:02:55,218 --> 00:02:57,918
لكنني لن أترك هذا لوحدي.
but I will not leave this alone.

51
00:03:01,056 --> 00:03:02,772
مهلا. مهلا.
Hey. Hey.

52
00:03:02,792 --> 00:03:05,775
تريد مساعدتي في التفاف قليلا؟
Want to help me wrap a little bit?

53
00:03:05,795 --> 00:03:07,643
اه متأكد. لكن آه ...
Uh, sure. But, uh...

54
00:03:07,663 --> 00:03:09,879
أعتقد أننا بحاجة إلى حديث قصير أولاً.
I think we need to have a little talk first.

55
00:03:09,899 --> 00:03:12,548
ماذا؟ ماذا حدث؟ هل كل شيء على ما يرام؟
What? What happened? Is everything okay?

56
00:03:12,568 --> 00:03:14,384
أوه ، هذا فقط اليوم ، آه ،
Oh, it's just that today, uh,

57
00:03:14,404 --> 00:03:16,452
في العمل ، فجأة ،
at work, out of the blue,

58
00:03:16,472 --> 00:03:19,722
تم استدعائي إلى مكتب المشرف O'Boyle و ، آه ...
I get called into supervisor O'Boyle's office and, uh...

59
00:03:19,742 --> 00:03:21,524
و ... وماذا؟
And... and what?

60
00:03:21,544 --> 00:03:22,992
اه ، لقد سلمني للتو
Uh, he just handed me

61
00:03:23,012 --> 00:03:26,813
مكافأة عيد الميلاد بقيمة 3000 دولار!
this $3,000 Christmas bonus!

62
00:03:27,382 --> 00:03:30,866
3000 دولار! لا أصدق ذلك!
$3,000! I can't believe it!

63
00:03:30,886 --> 00:03:32,101
ترى ما فعلت هناك؟
See what I did there?

64
00:03:32,121 --> 00:03:34,637
جعلتك تعتقد أنه كان سيئًا ، في حين أنه كان جيدًا بالفعل.
I made you think it was bad, when actually it was good.

65
00:03:34,657 --> 00:03:35,738
أجل ، أنت عبقري كوميدي.
Yeah, you're a comedic genius.

66
00:03:35,758 --> 00:03:38,207
دعني أرى هذا. أوهه!
Let me see this. Ohh!

67
00:03:38,227 --> 00:03:40,643
تبا! 3000 دولار!
Holy crap! 3,000 bucks!

68
00:03:40,663 --> 00:03:42,979
وكل ما حصلت عليه هو تبرع باسمي
And all I got was a donation made in my name

69
00:03:42,999 --> 00:03:44,914
لبعض الامراض الخيرية.
to some disease charity.

70
00:03:44,934 --> 00:03:46,950
نعم شكرا لك!
Yeah, thank ya!

71
00:03:46,970 --> 00:03:48,751
إذن ماذا تريد أن تفعل به؟
So what do you want to do with it?

72
00:03:48,771 --> 00:03:51,321
حسنًا ، أنا أفكر ، واذهب معي هنا ... مهم ...
Well, I'm thinking, and go with me here... Ahem...

73
00:03:51,341 --> 00:03:53,673
ثدي مزدوج D.
Double-D breast implants.

74
00:03:58,380 --> 00:04:04,049
لماذا؟ تلك التي لديك الآن لطيفة للغاية ومرحة.
Why? The ones you have now are so cute and perky.

75
00:04:04,819 --> 00:04:07,036
طريقة لقلبه علي.
Way to turn it around on me.

76
00:04:07,056 --> 00:04:09,238
لا أنا جاد. ماذا تريد ان تفعل به؟
No, I'm serious. What do you want to do with it?

77
00:04:09,258 --> 00:04:11,841
لا أعلم. أعتقد أنه يجب علينا رميها في البنك بسرعة
I don't know. I guess we should throw it in the bank quick

78
00:04:11,861 --> 00:04:13,909
قبل أن يدركوا كم أنا موظف متوسط ​​المستوى.
before they realize what a mediocre employee I really am.

79
00:04:13,929 --> 00:04:16,212
حقا؟ ضعها في البنك؟
Really? Put it in the bank?

80
00:04:16,232 --> 00:04:18,647
لماذا لديك فكرة أخرى؟ همم؟
Why, you got another idea? Hmm?

81
00:04:18,667 --> 00:04:20,216
حوض استحمام من الذهب الخالص؟
Solid gold bathtub?

82
00:04:20,236 --> 00:04:22,418
هل يجب أن نحفر أسناننا ونضع الياقوت الصغير؟
Should we have our teeth drilled and little rubies put in?

83
00:04:22,438 --> 00:04:24,637
مرحبا، كيف حالك؟
Hey, what's up?

84
00:04:25,840 --> 00:04:29,758
رقم كنت أفكر في أن كل هؤلاء المحامين في شركتي
No. I was thinking that all these lawyers at my firm

85
00:04:29,778 --> 00:04:31,961
استثمروا في كل هذه الأسهم عبر الإنترنت ،
have been investing in all these internet stocks,

86
00:04:31,981 --> 00:04:34,730
وكانوا يكسبون بعض المال الغبي.
and they have been making some stupid money.

87
00:04:34,750 --> 00:04:36,532
هل تريد أن تضع المال في سوق الأسهم؟
You wanna put the money in the stock market?

88
00:04:36,552 --> 00:04:38,601
دوغ ، مخزونات الويب هذه تنفجر.
Doug, these web stocks are exploding.

89
00:04:38,621 --> 00:04:41,237
هل تتذكر المحامي من شركتي هاري ستيرنين؟
You remember that lawyer from my firm, Harry Sternin?

90
00:04:41,257 --> 00:04:42,905
لا.
No.

91
00:04:42,925 --> 00:04:45,841
الشخص الذي قلته يبدو مثل فيل كولينز السمين؟
The one you said looks like a fat Phil Collins?

92
00:04:45,861 --> 00:04:47,310
آه أجل.
Oh, yeah.

93
00:04:47,330 --> 00:04:50,313
على أي حال ، لقد اشترى هذا السهم المسمى Shominy dot شيء ،
Anyway, he, he bought this stock called Shominy dot something,

94
00:04:50,333 --> 00:04:54,384
وقد ضاعف أمواله ثلاث مرات في آخر 4 أيام.
and he tripled his money in the last 4 days.

95
00:04:54,404 --> 00:04:56,152
"شوميني"؟ ماذا يفعلون حتى؟
"Shominy"? What do they even do?

96
00:04:56,172 --> 00:04:58,921
لا أعلم. إنهم يصنعون shominies. من ، من يهتم؟
I don't know. They make shominies. Who, who cares?

97
00:04:58,941 --> 00:05:00,523
الموضوع هو...
The point is...

98
00:05:00,543 --> 00:05:04,160
كان السهم عند 2 دولار يوم الاثنين وهو الآن عند 6!
the stock was at $2 on Monday and now it's at 6!

99
00:05:04,180 --> 00:05:05,561
ما رأيك؟
What do you think?

100
00:05:05,581 --> 00:05:08,564
لا أعلم. أنا نوعا ما أحب فكرة "ضعها في البنك".
I don't know. I kind of like my "put it in the bank" idea.

101
00:05:08,584 --> 00:05:11,534
هيا ، دوجي ، قطار المرق ينسحب.
Come on, Dougie, the gravy train is pulling out.

102
00:05:11,554 --> 00:05:13,802
لماذا لا يمكننا القفز على قطار المرق؟
Why can't we jump on the gravy train?

103
00:05:13,822 --> 00:05:15,438
لأن قطارات المرق تنحرف عن مسارها في بعض الأحيان.
Because sometimes gravy trains derail.

104
00:05:15,458 --> 00:05:18,774
ثم هناك دم ومرق في كل مكان.
Then there's blood and gravy everywhere.

105
00:05:18,794 --> 00:05:22,228
حسنًا ، أيا كان. حاولت.
All right, whatever. I tried.

106
00:05:24,166 --> 00:05:26,699
قم باعادته!
Put it back!

107
00:06:00,969 --> 00:06:02,418
كاري: دوغ! دوغ ، تعال هنا!
CARRIE: Doug! Doug, come here!

108
00:06:02,438 --> 00:06:03,719
ماذا؟
What?

109
00:06:03,739 --> 00:06:04,954
الأعمال الرقمية المتقدمة للأعمال
Advanced digital business to business

110
00:06:04,974 --> 00:06:08,674
حلول شبكات التجارة الإلكترونية.
e-commerce networking solutions.

111
00:06:09,578 --> 00:06:11,561
Shominy.com. أردت أن تعرف ماذا فعلوا ،
Shominy.com. You wanted to know what they did,

112
00:06:11,581 --> 00:06:13,429
لذلك بحثت عنه. الآن أنت تعرف.
so I looked it up. Now you know.

113
00:06:13,449 --> 00:06:14,897
شكرا. سأكون في الحمام.
Thanks. I'll be in the shower.

114
00:06:14,917 --> 00:06:15,898
دوغ ، تعال!
Doug, come on!

115
00:06:15,918 --> 00:06:17,666
هذا مخزون عظيم
This is a great stock.

116
00:06:17,686 --> 00:06:19,535
قام أربعة محللين باختيارهم الأفضل.
Four analysts made it their top pick.

117
00:06:19,555 --> 00:06:21,837
تعال يا كاري. كل هذه الأشياء محفوفة بالمخاطر.
Come on, Carrie. All this stuff is just so risky.

118
00:06:21,857 --> 00:06:23,939
لذا فأنت تخاطر من حين لآخر.
So you take a risk once in a while.

119
00:06:23,959 --> 00:06:25,541
لماذا علي المخاطرة؟
Why do I have to take a risk?

120
00:06:25,561 --> 00:06:27,543
انظر ، عزيزي ، إذا وضعنا المال في البنك ،
Look, honey, if we put the money in the bank,

121
00:06:27,563 --> 00:06:29,278
سوف ينمو في قطرات صغيرة ،
it'll grow in little dribs and drabs,

122
00:06:29,298 --> 00:06:31,880
لكن إذا اشترينا السهم ، فلدينا فرصة
but if we buy the stock, we... we have a chance

123
00:06:31,900 --> 00:06:33,149
لكسب بعض المال الحقيقي في النهاية.
to finally make some real money.

124
00:06:33,169 --> 00:06:36,952
يمكننا ... أن نذهب إلى مكان ما ، مثل أوروبا.
We... we can go someplace, like Europe.

125
00:06:36,972 --> 00:06:38,454
ماذا يوجد في أوروبا؟
What's in Europe?

126
00:06:38,474 --> 00:06:42,291
ليس علينا الذهاب إلى هناك. يمكننا الذهاب إلى أي مكان.
We don't have to go there. We can go anywhere.

127
00:06:42,311 --> 00:06:44,627
حدائق بوش؟
Busch Gardens?

128
00:06:44,647 --> 00:06:46,695
يمكننا الذهاب إلى حدائق بوش في أي وقت.
We can go to Busch Gardens anytime.

129
00:06:46,715 --> 00:06:47,830
هل تريد الذهاب في نهاية هذا الأسبوع؟
Want to go this weekend?

130
00:06:47,850 --> 00:06:53,135
تمام. أنت حقا تفتقد النقطة.
Okay. You are really missing the point.

131
00:06:53,155 --> 00:06:55,571
انظري يا عزيزتي ، أنا سعيد بحياتنا.
Look, honey, I am happy with our life.

132
00:06:55,591 --> 00:06:56,905
انا حقا.
I really am.

133
00:06:56,925 --> 00:07:01,210
نحن نحب بعضنا البعض ، لدينا أصدقاء جيدون ، وظائف جيدة.
We love each other, we have good friends, good jobs.

134
00:07:01,230 --> 00:07:03,979
الآن إذا كان لدينا كل هذا بالإضافة إلى ذلك ، كما تعلمون ...
Now if we just had all that plus, you know...

135
00:07:03,999 --> 00:07:06,215
مال...
money...

136
00:07:06,235 --> 00:07:09,152
أفضل من ذلك ، أليس كذلك؟
better yet, huh?

137
00:07:09,172 --> 00:07:10,819
أنت حقا تريد أن تفعل هذا ، هاه؟
You really want to do this, huh?

138
00:07:10,839 --> 00:07:11,920
نعم.
Yes.

139
00:07:11,940 --> 00:07:17,108
حسنًا ، أنا رجلك. أنا مشترك. رائع! موه.
All right, I'm your guy. I'm in. Yay! Muah.

140
00:07:22,584 --> 00:07:23,566
أوه ، ها أنت ذا.
Oh, here you are.

141
00:07:23,586 --> 00:07:24,567
نعم ، أنا هنا.
Yes, here I am.

142
00:07:24,587 --> 00:07:26,919
كيف حالك؟ حسن.
How you doing? Good.

143
00:07:31,426 --> 00:07:34,810
ماذا تود ان تفعل؟ ماذا جرى؟
What'd you do? What's the matter?

144
00:07:34,830 --> 00:07:38,648
لا شيء ، فقط أشعر بالحصول على القليل من الحركة.
Nothing, just feel like getting a little action.

145
00:07:38,668 --> 00:07:41,100
قبل العشاء؟
Before dinner?

146
00:07:41,670 --> 00:07:44,554
أنت الشرب؟
Are you drinking?

147
00:07:44,574 --> 00:07:48,157
لا ، لكن ربما تقارير الأسهم هذه التي أملكها
No, but maybe these stock reports I'm holding

148
00:07:48,177 --> 00:07:50,959
قد يكون له علاقة به.
might have something to do with it.

149
00:07:50,979 --> 00:07:53,962
Dougie، shominy.com تضاعف اليوم!
Dougie, shominy.com just doubled today!

150
00:07:53,982 --> 00:07:54,997
لا! نعم.
No! Yes.

151
00:07:55,017 --> 00:07:56,765
لا! نعم.
No! Yes.

152
00:07:56,785 --> 00:07:57,766
لا!
No!

153
00:07:57,786 --> 00:07:58,767
نعم!
Yes!

154
00:07:58,787 --> 00:08:00,469
لنرى! لنرى!
Let me see! Let me see!

155
00:08:00,489 --> 00:08:03,772
أوه ، شوميني الحلو!
Oh, sweet Shominy!

156
00:08:03,792 --> 00:08:05,408
ستة كبيرة! ستة كبيرة!
Six grand! Six grand!

157
00:08:05,428 --> 00:08:07,410
أنا أعرف. أتمنى لو كان لدينا المال الآن.
I know. I wish we had the cash right now.

158
00:08:07,430 --> 00:08:09,812
يمكننا رميها على السرير وممارسة الجنس عليها.
We could throw it on the bed and have sex on it.

159
00:08:09,832 --> 00:08:11,214
هل تريد أن تفعل ذلك في تقرير الأسهم؟
Wanna do it on the stock report?

160
00:08:11,234 --> 00:08:13,549
لا ، أعتقد أنه يجب أن يكون المال ، أليس كذلك؟
No. I think it has to be money, don't you?

161
00:08:13,569 --> 00:08:18,370
آه ، لا تذهب من جانبي. كنت أمارس الجنس معك على دب غاضب.
Uh, don't go by me. I'd have sex with you on an angry bear.

162
00:08:24,212 --> 00:08:27,079
مرحبا محبوب!
Hello, lovey!

163
00:08:27,482 --> 00:08:28,698
أوه ، مهلا.
Oh, hey.

164
00:08:28,718 --> 00:08:30,032
ماذا ... ماذا تفعل؟
What you... What you doing'?

165
00:08:30,052 --> 00:08:32,602
لا شيء. فقط تصفح الويب.
Oh, nothing. Just surfing the web.

166
00:08:32,622 --> 00:08:34,637
لماذا صوتك مرتفع جدا؟
Why is your voice so high?

167
00:08:34,657 --> 00:08:36,672
Psh ، ليس كذلك!
Psh, it's not!

168
00:08:36,692 --> 00:08:38,574
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

169
00:08:38,594 --> 00:08:40,276
السهم انخفض قليلا.
The stock is down a little.

170
00:08:40,296 --> 00:08:41,777
القليل؟ ما القليل؟
Little? What's a little?

171
00:08:41,797 --> 00:08:44,247
حسنًا ، قبل أن أخبرك ، عليك أن توافق على عدم الذعر.
All right, before I tell you, you have to agree not to panic.

172
00:08:44,267 --> 00:08:45,881
حسنًا ، بقولك هذا يجعلني أشعر بالذعر.
Okay, by saying that, you make me panic.

173
00:08:45,901 --> 00:08:48,618
الآن أخبرني بسرعة قبل أن أفقد الوعي من الخوف.
Now tell me quickly before I pass out from fear.

174
00:08:48,638 --> 00:08:50,519
حسنًا ، الساعة الرابعة.
Okay, it's at four.

175
00:08:50,539 --> 00:08:53,822
كاري ، لا! اشتريناه في السادسة! اشتريناه في السادسة!
Carrie, no! We bought it at six! We bought it at six!

176
00:08:53,842 --> 00:08:54,823
أنا أعرف.
I know.

177
00:08:54,843 --> 00:08:56,058
لكن أربعة أقل من ستة.
But four is less than six.

178
00:08:56,078 --> 00:08:59,061
أنا أعرف! ذهبت إلى الصف الأول. الآن فقط اهدأ.
I know! I went to first grade. Now just calm down.

179
00:08:59,081 --> 00:09:01,196
لا أستطيع أن أهدأ يا كاري. إنها الرابعة!
I can't calm down, Carrie. It's at four!

180
00:09:01,216 --> 00:09:03,432
انظر ، هاري ستيرنين قال ذلك ، هذا طبيعي
Look, Harry Sternin said that, that, that it's normal

181
00:09:03,452 --> 00:09:05,000
لتغمس الأسهم قليلا.
for the stock to dip a little.

182
00:09:05,020 --> 00:09:07,202
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ ثم تتزوجه!
Well, you know what? Then marry him!

183
00:09:07,222 --> 00:09:12,274
يجب أن أفكر ، يجب أن أفكر ، يجب أن أفكر ، يجب أن أفكر!
I got to think, I got to think, I got to think, I got to think!

184
00:09:12,294 --> 00:09:14,243
ماذا نفعل؟
What do we do?

185
00:09:14,263 --> 00:09:16,945
نحن نتمسك بالمخزون. سوف يعود.
We hold onto the stock. It'll come back up.

186
00:09:16,965 --> 00:09:18,147
هل تعتقد ذلك؟
You think so?

187
00:09:18,167 --> 00:09:20,650
من المفترض ان. الآن ، انظر ، احصل على قبضة!
It has to. Now, look, get a grip!

188
00:09:20,670 --> 00:09:23,486
تذكر ، نحن مستثمرون على المدى الطويل.
Remember, we are long-term investors.

189
00:09:23,506 --> 00:09:27,256
نحن في هذا لمدة ثلاثة إلى أربعة أسابيع.
We're in this for three to four weeks.

190
00:09:27,276 --> 00:09:31,661
حسنًا ، الآن فقط اهدأ وسوف نتخلص منها ، حسنًا؟
All right, now just calm down and we'll ride it out, okay?

191
00:09:31,681 --> 00:09:34,347
تمام.
Okay.

192
00:09:54,069 --> 00:09:55,785
ماذا تفعل؟
What are you doing?

193
00:09:55,805 --> 00:09:57,586
أريد أن أرى مكان وجود السهم.
I want to see where the stock is at.

194
00:09:57,606 --> 00:09:58,621
هنا ، ساعدني في الاتصال بالإنترنت.
Here, help me get online.

195
00:09:58,641 --> 00:10:01,123
لا ، لا ، حبيبتي.
No, no, sweetie.

196
00:10:01,143 --> 00:10:05,194
لا يمكنك مشاهدته كل دقيقة. سوف تدفع نفسك للجنون.
You can't watch it every minute. You'll drive yourself crazy.

197
00:10:05,214 --> 00:10:07,162
لا يهمني. أريد أن أعرف مكانها.
I don't care. I wanna know where it's at.

198
00:10:07,182 --> 00:10:09,332
بخير. افعلها بنفسك. لا ، أنا بحاجة لمساعدتكم.
Fine. Do it yourself. No, I need your help.

199
00:10:09,352 --> 00:10:12,552
أنا عالق في لعبة سوليتير.
I'm stuck in solitaire.

200
00:10:15,657 --> 00:10:18,307
حسنًا ، نظرة واحدة وهذا كل شيء.
Okay, one look and that's it.

201
00:10:18,327 --> 00:10:20,576
واحد بخير. واحد ، واحد عظيم.
One's fine. One, one's great.

202
00:10:20,596 --> 00:10:23,379
حسنًا ، لقد قمت بتسجيل الدخول.
Okay, you're signed on.

203
00:10:23,399 --> 00:10:25,698
سيستغرق الأمر ثانية فقط.
It'll just take a second.

204
00:10:31,172 --> 00:10:32,755
مرحبا.
Hi.

205
00:10:32,775 --> 00:10:35,725
مرحبا.
Hello.

206
00:10:35,745 --> 00:10:37,326
حسنًا ، نحن في.
Okay, we're in.

207
00:10:37,346 --> 00:10:41,430
الآن نكتب فقط الرمز و ...
Now we just type in the symbol and...

208
00:10:41,450 --> 00:10:42,565
أوه!
Oh!

209
00:10:42,585 --> 00:10:44,633
أوه؟ ماذا ، ما هو أوه؟ اين تبحث؟
Oh? What, what's oh? Where you looking?

210
00:10:44,653 --> 00:10:46,068
تقول أه ...
It says, uh...

211
00:10:46,088 --> 00:10:48,254
انها في الثالثة.
it's at three.

212
00:10:48,623 --> 00:10:50,005
ثلاثة؟! يا إلهي! الساعة الثالثة ؟!
Three?! Oh, my God! It's at three?!

213
00:10:50,025 --> 00:10:51,206
تعال ، دعنا نبيع. لنبيع ...
Come on, let's sell. Let's sell...

214
00:10:51,226 --> 00:10:52,608
لا لا لا. انظر ، انظر ، انظر هنا.
No, no, no. Look, look, look here.

215
00:10:52,628 --> 00:10:55,010
وتقول إن الانخفاض في السهم كان بسبب موافقة لجنة التجارة الفيدرالية
It says the dip in the stock was because the FTC approval

216
00:10:55,030 --> 00:10:56,812
من تقنيتهم ​​تأخرت.
of their technology was delayed.

217
00:10:56,832 --> 00:10:59,014
بالطبع تم تأجيلها لأن لا أحد يستطيع معرفة ذلك
Of course it was delayed, because no one can figure out

218
00:10:59,034 --> 00:11:01,550
ماذا يفعلون بحق الجحيم!
what the hell they make!

219
00:11:01,570 --> 00:11:04,754
إنهم يصنعون تجارة متقدمة ... شيء ما!
They, they make advanced commerce... something!

220
00:11:04,774 --> 00:11:06,121
مهما كان ، فهو جيد.
Whatever it is, it's good.

221
00:11:06,141 --> 00:11:08,724
آه أجل؟ هل يمكنني شراء واحدة؟ إلى أين أذهب؟ أين؟ والدباوم ، أليس كذلك؟
Oh, yeah? Can I buy one? Where do I go? Where? Waldbaum's, huh?

222
00:11:08,744 --> 00:11:11,960
سام قودي؟ هل حصلت عليه قودي ؟!
Sam Goody? Has Goody got it?!

223
00:11:11,980 --> 00:11:13,362
حسنًا ، دوغ ، هل يمكنك أن تهدأ فحسب ،
Okay, Doug, could you just calm down,

224
00:11:13,382 --> 00:11:15,364
لأنك بدأت تفزعني.
because you're starting to panic me.

225
00:11:15,384 --> 00:11:16,565
نعم ، لأنك تعلم أنني على حق.
Yeah, because you know I'm right.

226
00:11:16,585 --> 00:11:18,567
يا إلهي! سنخسر الثلاثة آلاف!
Oh, my God! We're gonna lose the whole three grand!

227
00:11:18,587 --> 00:11:19,968
سوف تنخفض إلى الصفر!
It's going to go down to zero!

228
00:11:19,988 --> 00:11:20,969
يا إلهي! تفور الجافة.
Oh, God! Dry heaves.

229
00:11:20,989 --> 00:11:23,355
Ewww!
Ewww!

230
00:11:25,627 --> 00:11:27,376
كاري ، انظر ، أنا أتوسل إليك.
Carrie, look, I am begging you.

231
00:11:27,396 --> 00:11:29,278
من فضلك ، دعنا نبيع فقط ، حسنًا؟
Please, let's just sell, okay?

232
00:11:29,298 --> 00:11:31,680
لنبيع بينما لا يزال لدينا ما يكفي للذهاب إلى حدائق بوش.
Let's sell while we still have enough to go to Busch Gardens.

233
00:11:31,700 --> 00:11:32,782
دوغ ، لا أعلم.
Doug, I don't know.

234
00:11:32,802 --> 00:11:34,450
أعني ، هاري لا يبيع.
I mean, Harry's not selling.

235
00:11:34,470 --> 00:11:35,584
هاري مليونير ، حسناً؟
Harry's a millionaire, all right?

236
00:11:35,604 --> 00:11:37,085
يشتري ويبيع الناس للرياضة.
He buys and sells people for sport.

237
00:11:37,105 --> 00:11:40,321
سوف يقتلك بمجرد أن ينظر إليك.
He'd kill you as soon as look at you.

238
00:11:40,341 --> 00:11:41,957
بحث...
Look...

239
00:11:41,977 --> 00:11:44,059
كاري ، أنا لست مهتمة بهذا النوع من الأشياء.
Carrie, I'm not wired for this kind of stuff.

240
00:11:44,079 --> 00:11:46,629
أنت تعرف ، أنا متوتر ، أنا متوتر.
You know, I'm jittery, I'm nervous.

241
00:11:46,649 --> 00:11:49,398
انظر ، عيني ترتعش. انظر ، هل تراه؟
Look, my eye is twitching. Look, you see it?

242
00:11:49,418 --> 00:11:50,766
لا.
No.

243
00:11:50,786 --> 00:11:53,068
حسنًا ، إنه ليس الآن ، لكنه كان كذلك.
Well, it's not now, but it was.

244
00:11:53,088 --> 00:11:54,537
علينا أن نبيع. هيا!
We got to sell. Come on!

245
00:11:54,557 --> 00:11:56,705
لا يهمني إذا ارتفعت إلى 100 غدًا.
I don't care if it goes up to 100 tomorrow.

246
00:11:56,725 --> 00:11:59,909
دعنا فقط نخرج منه وننتهي منه.
Let's just get out of it and be done with it.

247
00:11:59,929 --> 00:12:01,911
بخير! إذا كان سيجعلك هذا مجنونًا ،
Fine! If it's gonna make you this crazy,

248
00:12:01,931 --> 00:12:03,412
ثم سنبيعه.
then we'll sell it.

249
00:12:03,432 --> 00:12:05,280
حسن.
Good.

250
00:12:05,300 --> 00:12:08,484
شكرا لك.
Thank you.

251
00:12:08,504 --> 00:12:13,304
لا أستطيع أن أخبرك كم هو شعور جيد أن تفعل مع هذا الجنون.
Can't tell you how good it feels to be done with this madness.

252
00:12:17,111 --> 00:12:20,145
إنه احتياطي. همم؟
It's back up. Hmm?

253
00:12:43,513 --> 00:12:46,864
أوه ، عزيزتي ، في الوقت المناسب.
Oh, darling, just in time.

254
00:12:46,884 --> 00:12:49,767
ماذا لديك حفلة؟
What are you, having a party?

255
00:12:49,787 --> 00:12:50,768
فظة إهانة.
No, no.

256
00:12:50,788 --> 00:12:52,169
أنا أدخل في روح عيد الميلاد
I'm getting into the Christmas spirit

257
00:12:52,189 --> 00:12:54,105
وتجميع شاشة خارجية
and putting together an outdoor display

258
00:12:54,125 --> 00:12:58,876
هذا سيجعل الرينالديس يشعرون بالفقر والخجل.
that will make the Rinaldis feel poor and ashamed.

259
00:12:58,896 --> 00:13:00,577
فما رأيك؟
So what do you think?

260
00:13:00,597 --> 00:13:01,912
ما هذا؟
What is it?

261
00:13:01,932 --> 00:13:04,048
إنه مشهد ميلاد.
It's a nativity scene.

262
00:13:04,068 --> 00:13:05,916
ليس كثيرا.
Not so much.

263
00:13:05,936 --> 00:13:06,917
بالفعل انه كذلك.
Sure, it is.

264
00:13:06,937 --> 00:13:08,352
لديك حكماء هنا.
You got your wise men here.

265
00:13:08,372 --> 00:13:11,756
هناك يوسف ومريم والطفل يسوع.
There's Joseph, Mary, and the baby Jesus.

266
00:13:11,776 --> 00:13:16,077
هو ضخم!
He's huge!

267
00:13:16,680 --> 00:13:17,762
وبالتالي؟
So?

268
00:13:17,782 --> 00:13:19,263
لذلك يبدو أنه يمكن أن يسحق
So he looks like he could crush

269
00:13:19,283 --> 00:13:21,431
كل الحكماء حتى الموت.
all the wise men to death.

270
00:13:21,451 --> 00:13:24,401
لكنه لم يفعل ذلك. إنه لطيف.
But he wouldn't do that. He's gentle.

271
00:13:24,421 --> 00:13:27,488
إنه طفل يسوع.
He's baby Jesus.

272
00:13:28,491 --> 00:13:30,340
وماذا عن أه هندي خشبي؟
And what about the, uh, wooden Indian?

273
00:13:30,360 --> 00:13:31,408
من المفترض أن يكون؟
Who's he supposed to be?

274
00:13:31,428 --> 00:13:34,444
لا احد. أنا فقط أحب ذلك.
No one. I just like it.

275
00:13:34,464 --> 00:13:38,231
ومن الذي سيقول إنه لم يكن هناك؟
And who's to say he wasn't there?

276
00:13:38,668 --> 00:13:41,719
أبي ، أنا أحبك كثيراً.
Dad, I love you so much.

277
00:13:41,739 --> 00:13:46,157
لكن لا توجد طريقة في الجحيم هذا يحدث أمام منزلنا.
But there's no way in hell this is going in front of our house.

278
00:13:46,177 --> 00:13:48,592
مذيعة التلفزيون: وكان هذا هو اليوم الرابع على التوالي
TV ANCHORWOMAN: And it was the fourth record day in a row

279
00:13:48,612 --> 00:13:51,028
بالنسبة لأسهم التكنولوجيا في Nasdaqas ، تواصل إطلاق النار في السوق.
for the Nasdaqas tech stocks continue to fire the market.

280
00:13:51,048 --> 00:13:53,998
الرائد هو إصدار جديد shominy.com ،
Leading the charge is new issue shominy.com,

281
00:13:54,018 --> 00:13:57,735
بنسبة تزيد عن 200٪ على الأخبار التي تفيد بأنها حصلت على موافقة لجنة التجارة الفيدرالية
up over 200% on news that it received FTC approval

282
00:13:57,755 --> 00:13:59,704
الرقمية المتقدمة التي طال انتظارها
of its highly anticipated advanced digital

283
00:13:59,724 --> 00:14:01,172
الأعمال إلى التجارة الإلكترونية
business to business e-commerce

284
00:14:01,192 --> 00:14:04,391
تكنولوجيا حلول الشبكات.
networking solution technology.

285
00:14:07,563 --> 00:14:08,545
موافقة.
Approval.

286
00:14:08,565 --> 00:14:10,181
لقد حصلوا على الموافقة.
They got approval.

287
00:14:10,201 --> 00:14:12,616
جيد بالنسبة لهم.
Good for them.

288
00:14:12,636 --> 00:14:13,884
نعم...
Yes...

289
00:14:13,904 --> 00:14:16,771
جيد بالنسبة لهم.
good for them.

290
00:14:22,979 --> 00:14:25,329
أنت تكرهني الآن ، أليس كذلك؟
You're hating me right now, aren't you?

291
00:14:25,349 --> 00:14:27,882
لا!
Nooo!

292
00:14:29,052 --> 00:14:31,068
نعم أنت على حق. تعال ، يمكنك أن تقول ذلك ، هاه؟
Yes, you are. Come on, you can say it, huh?

293
00:14:31,088 --> 00:14:33,938
"مكتنزة جعلتنا نبيع. المكدس يكلفنا المال."
"Chunky made us sell. Chunky cost us money."

294
00:14:33,958 --> 00:14:35,405
هذا ما تفكر فيه.
That's what you're thinking.

295
00:14:35,425 --> 00:14:37,208
ليس هذا ما أفكر فيه.
That is not what I'm thinking.

296
00:14:37,228 --> 00:14:38,609
عليك أن تفكر في ذلك يا كاري.
You have to be thinking that, Carrie.

297
00:14:38,629 --> 00:14:42,046
إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي ، فسنكون مثل 4000 دولار.
If it wasn't for me, we'd be up like, like $4,000 bucks.

298
00:14:42,066 --> 00:14:43,848
أقرب إلى خمسة.
Closer to five.

299
00:14:43,868 --> 00:14:46,217
لكن هذا ليس خطأك.
But it is not your fault.

300
00:14:46,237 --> 00:14:50,520
أنا الشخص الذي سمح لك بالمشاجرة والنشيج بلا توقف
I'm the one who let your non-stop bitching and whimpering

301
00:14:50,540 --> 00:14:52,322
البسني.
wear me down.

302
00:14:52,342 --> 00:14:56,243
ولهذا ، أنا آسف جدًا.
And for that, I am very, very sorry.

303
00:14:56,646 --> 00:14:58,695
إذن نحن رائعون؟ أوي.
So we're cool? Oy.

304
00:14:58,715 --> 00:15:00,831
انا اسف اتفقنا أشعر بالذنب.
I'm sorry, all right? I feel guilty.

305
00:15:00,851 --> 00:15:03,033
كما تعلم ، لقد تصرفت مثل القليل ...
You know, I acted like a little...

306
00:15:03,053 --> 00:15:05,602
فتاة المستثمر المخنث.
sissy investor girl.

307
00:15:05,622 --> 00:15:07,004
هنا ، اجعل هذا الجزء من جسدي.
Here, make this part of my body.

308
00:15:07,024 --> 00:15:10,040
فقط اجعلها جزء من جسدي
Just make it part of my body.

309
00:15:10,060 --> 00:15:11,909
دوغ ، هل ستنسى ذلك؟ هيا!
Doug, would you just forget it? Come on!

310
00:15:11,929 --> 00:15:14,344
قمنا ببيع الأسهم. انتهى الأمر مع.
We sold the stock. It's over with.

311
00:15:14,364 --> 00:15:17,648
هل يمكننا الاستمرار في حياتنا؟
Could we just get on with our lives?

312
00:15:17,668 --> 00:15:20,084
تمام؟
Okay?

313
00:15:20,104 --> 00:15:22,804
تمام. تمام.
Okay. Okay.

314
00:15:27,977 --> 00:15:30,594
دعنا نعيد الشراء.
Let's buy back in.

315
00:15:30,614 --> 00:15:31,595
ماذا؟
What?

316
00:15:31,615 --> 00:15:33,230
هيا. إنها في طريقها للخلف.
Come on. It's on its way back up.

317
00:15:33,250 --> 00:15:36,167
تمام. أن يستقر عليه. أنت بحاجة إلى الليثيوم.
Okay. That settles it. You need lithium.

318
00:15:36,187 --> 00:15:37,968
رقم فكر في الأمر. بعنا فقط لأننا ...
No. Think about it. We only sold because we...

319
00:15:37,988 --> 00:15:40,304
لم يكن لدينا أي موافقة ، هل تعلم؟
We didn't have any approval, you know?

320
00:15:40,324 --> 00:15:42,106
الآن لدينا شيء نغرق فيه أسناننا.
Now we have something to sink our teeth into.

321
00:15:42,126 --> 00:15:45,826
لقد حصلنا على الموافقة grr-grr.
We got the grr-grr, the approval.

322
00:15:48,264 --> 00:15:51,248
يا الله ، دوغ ، أنت تقودني إلى الجنون!
God, Doug, you are driving me crazy!

323
00:15:51,268 --> 00:15:53,050
لكن المخزون مرتفع للغاية الآن!
But the stock is so high now!

324
00:15:53,070 --> 00:15:54,418
مرتفع ويرتفع فقط.
High and only going higher.

325
00:15:54,438 --> 00:15:57,188
أعرف ذلك يا كاري. أشعر به ، أقسم. إنه شعور غريزي.
I know it, Carrie. I feel it, I swear. It's a gut feeling.

326
00:15:57,208 --> 00:15:59,640
هذا لا يكذب.
This does not lie.

327
00:16:02,178 --> 00:16:03,560
حسنًا ، نعيد الشراء.
All right, we buy back in.

328
00:16:03,580 --> 00:16:06,496
ب- لكن هذه المرة نشتري السهم
B-b-but this time, we buy the stock

329
00:16:06,516 --> 00:16:11,335
ونتركه بمفرده لمدة أسبوع كامل ، حسنًا؟
and we leave it alone for one full week, okay?

330
00:16:11,355 --> 00:16:13,838
نحن لا نستحوذ على هوسنا ، ولا نفزع.
We do not obsess, we do not panic.

331
00:16:13,858 --> 00:16:16,273
نحن فقط نواصل حياتنا ونترك الأسهم تفعل
We just go on with our lives and let the stock do

332
00:16:16,293 --> 00:16:17,474
مهما كانت ستفعل.
whatever it's gonna do.

333
00:16:17,494 --> 00:16:20,061
مهلا! ما هو المخزون؟
Hey! What stock?

334
00:16:23,766 --> 00:16:25,282
كل شيء هناك.
It's all right there.

335
00:16:25,302 --> 00:16:28,018
خذ وقتك في العبور.
Take your time crossing.

336
00:16:28,038 --> 00:16:31,138
أتمنى لك يومًا سعيدًا.
And have a nice day.

337
00:16:32,508 --> 00:16:34,624
أجل ، هناك اختراع جديد. إنها تسمى إشارة الانعطاف.
Yeah, there's a new invention. It's called a turn signal.

338
00:16:34,644 --> 00:16:37,511
لماذا لا تستخدمه ، أيها الغبي؟
Why don't you use it, you moron?

339
00:16:37,914 --> 00:16:40,164
مهلا ، هل لديك ما يكفي من الكلاب هناك ، يا رجل؟
Hey, got enough dogs there, guy?

340
00:16:40,184 --> 00:16:43,467
هذا جنون يمشي كل تلك الكلاب.
That's crazy walking all those dogs.

341
00:16:43,487 --> 00:16:45,870
♪ استمر ، اذهب الآن
♪ Go on, now go

342
00:16:45,890 --> 00:16:47,671
♪ اخرج من الباب
♪ Walk out the door

343
00:16:47,691 --> 00:16:49,306
♪ فقط استدر الآن
♪ Just turn around now

344
00:16:49,326 --> 00:16:52,709
تلك العجلات على كرسيك لسبب ...
Those wheels are on your chair for a reason...

345
00:16:52,729 --> 00:16:55,796
استخدمهم!
use them!

346
00:17:10,880 --> 00:17:13,463
بوب كراتشيت: لم نشهد أبدًا أي مشاجرة كنت طرفاً فيها.
BOB CRATCHETT: We've never had any quarrel that I've ever been party to.

347
00:17:13,483 --> 00:17:15,465
أنا لا أطلب منك شيئا
I ask nothing of you.

348
00:17:15,485 --> 00:17:17,467
جئت إلى هنا بروح النوايا الحسنة المشرقة
I came here in the spirit of bright good will

349
00:17:17,487 --> 00:17:19,036
ولن أسمح لك بتثبيطها.
and I won't let you dampen it.

350
00:17:19,056 --> 00:17:22,572
لذلك عيد ميلاد سعيد لك على أي حال ، عمي. مساء الخير.
So a merry Christmas to you anyway, uncle. Good evening.

351
00:17:22,592 --> 00:17:25,075
SCROOGE: هراء!
SCROOGE: Humbug!

352
00:17:25,095 --> 00:17:26,911
حسنا ، لماذا تفعل ذلك؟
Okay, why are you doing that?

353
00:17:26,931 --> 00:17:27,912
ماذا؟
What?

354
00:17:27,932 --> 00:17:29,079
يتغذى.
Mouthing.

355
00:17:29,099 --> 00:17:30,747
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

356
00:17:30,767 --> 00:17:34,084
أنت تتكلم مع الفيلم.
You're mouthing along to the movie.

357
00:17:34,104 --> 00:17:36,753
وبالتالي؟ لقد شاهدت الفيلم 100 مرة. انا اعرف كل الكلمات
So? I've seen the movie 100 times. I know all the words.

358
00:17:36,773 --> 00:17:38,555
انا افهم ذلك.
I understand that.

359
00:17:38,575 --> 00:17:41,225
لكنها مزعجة.
But it's annoying.

360
00:17:41,245 --> 00:17:43,860
لذلك لا تشاهدني.
So then don't watch me.

361
00:17:43,880 --> 00:17:46,463
لم أكن أشاهدك ، حسنًا؟
I wasn't watching you, okay?

362
00:17:46,483 --> 00:17:48,532
لكن يمكنني رؤيته في رؤيتي المحيطية
But I can see it in my periphinal vision

363
00:17:48,552 --> 00:17:52,569
وهو يصرف الانتباه.
and it's distracting.

364
00:17:52,589 --> 00:17:55,272
إنه هامشي.
It's peripheral.

365
00:17:55,292 --> 00:17:56,673
ماذا قلت؟
What did I say?

366
00:17:56,693 --> 00:17:59,743
قلت ، "محيط".
You said, "periphinal."

367
00:17:59,763 --> 00:18:01,245
لا ، لم أفعل.
No, I didn't.

368
00:18:01,265 --> 00:18:03,713
حسنًا ، حسنًا ، لم تفعل. هل يمكنني مشاهدة الفيلم الآن؟
Okay, fine, you didn't. Can I watch the movie now?

369
00:18:03,733 --> 00:18:05,715
أوه ، تفضل.
Oh, go ahead.

370
00:18:05,735 --> 00:18:07,517
SCROOGE: عذر سيئ لاختيار جيب الرجل
SCROOGE: a poor excuse for picking a man's pocket

371
00:18:07,537 --> 00:18:08,752
كل 25 ديسمبر.
every 25th of December.

372
00:18:08,772 --> 00:18:10,955
قلت "هامشي".
I said "peripheral."

373
00:18:10,975 --> 00:18:13,190
كراتشيت: إنها العائلة أكثر مني.
CRATCHETT: It's the family more than me.

374
00:18:13,210 --> 00:18:14,691
انظروا ، وضعوا قلوبهم فيه.
See, they put their hearts into it.

375
00:18:14,711 --> 00:18:16,026
في سبيل الله اغسلوا رجليكم.
For God sakes, wash your feet.

376
00:18:16,046 --> 00:18:18,595
نتن!
They stink!

377
00:18:18,615 --> 00:18:22,766
حسنًا ، إنها ليست قدمي. إنها جواربي.
Okay, it's not my feet. It's my socks.

378
00:18:22,786 --> 00:18:25,302
حسنًا ، احرقهم.
Well, burn them.

379
00:18:25,322 --> 00:18:27,104
مضحك ، لم يكن لديك مشكلة في قدمي
Funny, you didn't have a problem with my feet

380
00:18:27,124 --> 00:18:28,305
عندما كان المخزون عند 12.
when the stock was at 12.

381
00:18:28,325 --> 00:18:30,207
حسنًا ، ها نحن ذا.
Okay, here we go.

382
00:18:30,227 --> 00:18:32,742
انظر ، نتن ، أنت من توسلت إلي لإعادة الشراء
Look, stinky, you're the one who begged me to buy back in

383
00:18:32,762 --> 00:18:36,313
فقط في الوقت المناسب لركوب الهبوط.
just in time to ride the plummet.

384
00:18:36,333 --> 00:18:41,318
لقد حصلوا على الموافقة!
They got the approval!

385
00:18:41,338 --> 00:18:44,721
حق. الموافقة. يمكنني أن أغرق أسناني في الموافقة.
Right. The approval. I could sink my teeth into the approval.

386
00:18:44,741 --> 00:18:48,258
أتعلم؟ لماذا لا تغرق أسنانك في مؤخرتي؟
You know what? Why don't you sink your teeth into my ass?

387
00:18:48,278 --> 00:18:50,361
هذا جيد. هذا جيد. هذا مهذب جدا.
That's nice. That's nice. That's very ladylike.

388
00:18:50,381 --> 00:18:54,930
يا لها من زهرة صغيرة حساسة تزوجتها ، حسنًا؟
What a delicate little flower I married, hm?

389
00:18:54,950 --> 00:18:57,167
حسنًا ، دوغ ، على الأقل أنا أعلم ألا أشتري بسعر مرتفع
Well, Doug, at least I know not to buy high

390
00:18:57,187 --> 00:18:59,903
وتبيع بسعر منخفض ، حسنًا؟ إذن هذه نصيحة.
and sell low, okay? So here's a tip.

391
00:18:59,923 --> 00:19:01,905
لماذا لا تشتري لنفسك بعض الغريزة؟
Why don't you buy yourself some instinct?

392
00:19:01,925 --> 00:19:03,507
أتعلم؟ هذه فكرة جيدة حقًا.
You know what? That's a real good idea.

393
00:19:03,527 --> 00:19:04,875
سأذهب إلى البنك
I'll go down to the bank

394
00:19:04,895 --> 00:19:07,077
وسأحصل على القليل من مكافأة عيد الميلاد الخاصة بي ...
and I'll take out a little bit of my Christmas bonus...

395
00:19:07,097 --> 00:19:11,715
عفوًا ، لم يصل أبدًا إلى هناك!
Oops, it never made it there!

396
00:19:11,735 --> 00:19:12,883
أتعلم؟
You know what?

397
00:19:12,903 --> 00:19:16,020
يمكنك تثبيت هذا علي إذا أردت ، دوج ،
You could pin this on me if you want to, Doug,

398
00:19:16,040 --> 00:19:18,522
لكن تذكر ، أنت من باع ،
but remember, you're the one who sold,

399
00:19:18,542 --> 00:19:19,823
أنت من ذعر.
you're the one who panicked.

400
00:19:19,843 --> 00:19:20,824
أوه ، هنا يأتي.
Oh, here it comes.

401
00:19:20,844 --> 00:19:22,292
حسنًا ، تفضل ، قلها ، قلها.
Okay, go ahead, say it, say it.

402
00:19:22,312 --> 00:19:25,062
"مكتنزة يكلفنا المال." هيا. تعال ، قلها.
"Chunky cost us money." Come on. Come on, say it.

403
00:19:25,082 --> 00:19:26,063
لا يهم.
It doesn't matter.

404
00:19:26,083 --> 00:19:28,098
حسنًا ، لقد كلفنا Chunky المال.
Well, Chunky did cost us money.

405
00:19:28,118 --> 00:19:32,769
لا أصدق أنك فقط اتصلت بي مكتنزة.
I can't believe you just called me Chunky.

406
00:19:32,789 --> 00:19:35,839
يا أطفال ، تعالوا إلى هنا. اريد ان اريك شيئا.
Hey, kids, come here. I want to show you something.

407
00:19:35,859 --> 00:19:37,941
تمام.
Okay.

408
00:19:37,961 --> 00:19:39,843
تعال ، مضاعفة الوقت.
Come on, double-time.

409
00:19:39,863 --> 00:19:43,446
هيا بنا نذهب. بسرعة. بسرعة بسرعة.
Come on, let's go. Quick. Quick, quick.

410
00:19:43,466 --> 00:19:45,082
لقد ألغت كل القمامة الأخرى
I, uh, scrapped all the other junk

411
00:19:45,102 --> 00:19:47,284
وخرجت وحصلت على هذا.
and I went out and I got this.

412
00:19:47,304 --> 00:19:49,503
آرثر: إذن ما رأيك؟
ARTHUR: So what do you think?

413
00:19:55,038 --> 00:19:55,892
أنت تعرف ، ما كان يجب أن أخبرك
You know, I shouldn't have told you

414
00:19:55,912 --> 00:19:58,695
حول مكافأة عيد الميلاد الخاصة بي في المقام الأول. هذا هو.
about my Christmas bonus in the first place. That's it.

415
00:19:58,715 --> 00:20:01,098
أوه ، بالتأكيد ، لماذا لا نبيع الأسهم فقط ، حسنًا؟
Oh, sure, why don't we just sell the stock, hmm?

416
00:20:01,118 --> 00:20:04,101
إنها منخفضة بدرجة كافية.
It's just about low enough.

417
00:20:04,121 --> 00:20:05,169
حسنا بيع! حسن.
Fine, sell! Good.

418
00:20:05,189 --> 00:20:06,803
ثم عندما يعود يوم الإثنين ،
Then when it goes back up on Monday,

419
00:20:06,823 --> 00:20:08,238
ستكون كل شيء ، "أوه ، آسف مكتنزة."
you'll be all, "Ooh, Chunky sorry."

420
00:20:08,258 --> 00:20:09,906
تكرارا؟ مرة أخرى مع مكتنزة؟ نعم نعم.
Again? Again with the Chunky? Yes, yes.

421
00:20:09,926 --> 00:20:13,977
أنت تتراجع عنه. كلاكما توقف عن ذلك!
You back it down. Both of you stop it!

422
00:20:13,997 --> 00:20:15,845
كم هذا محزن.
How sad this is.

423
00:20:15,865 --> 00:20:17,747
إنها عشية عيد الميلاد وكل ما يمكنكم القيام به
It's Christmas eve and all you two can do

424
00:20:17,767 --> 00:20:21,917
يتجادل حول زوج من النيكل والدايمات؟
is argue about a couple of nickels and dimes?

425
00:20:21,937 --> 00:20:23,920
دعني أقول لك شيئا.
Let me tell you something.

426
00:20:23,940 --> 00:20:26,290
أفضل عيد ميلاد لي كان مع والدتك
The best Christmas I ever had was with your mother

427
00:20:26,310 --> 00:20:29,259
في منزلنا الأول ، المنزل الموجود في فلاتبوش.
in our first house, the one in Flatbush.

428
00:20:29,279 --> 00:20:32,062
كنا مفلسين. لم يكن لدينا حرارة ولا ماء ساخن ،
We were broke. We had no heat, no hot water,

429
00:20:32,082 --> 00:20:34,064
وسقف به تسرب.
and a leaky roof.

430
00:20:34,084 --> 00:20:38,285
لكننا أحببناها! تعرف لماذا؟
But we loved it! You know why?

431
00:20:38,721 --> 00:20:40,804
لأن لديكم بعضكم البعض.
Because you had each other.

432
00:20:40,824 --> 00:20:43,324
لأننا تناولنا الفودكا!
Because we had vodka!

433
00:20:44,360 --> 00:20:48,328
لذا تعال الآن ودعنا نحصل على بعض اللقطات.
So now come in and let's have some shots.

434
00:20:55,139 --> 00:20:57,053
واحد...
Um...

435
00:20:57,073 --> 00:20:59,356
أنا اسف.
I'm sorry.

436
00:20:59,376 --> 00:21:02,626
انا اسف ايضا.
I'm sorry too.

437
00:21:02,646 --> 00:21:03,927
دعنا فقط نبيع الأسهم.
Let's just sell the stock.

438
00:21:03,947 --> 00:21:04,995
نعم.
Yes.

439
00:21:05,015 --> 00:21:06,597
يعني من يهتم كم نخسر؟
I mean, who cares how much we lose?

440
00:21:06,617 --> 00:21:08,198
على الأقل سننتهي من ذلك ، أليس كذلك؟
At least we'll be done with it, right?

441
00:21:08,218 --> 00:21:11,201
دعنا فقط نتخلص منه ونكون سعداء بالحياة التي نعيشها.
Let's just dump it and be happy with the life we have.

442
00:21:11,221 --> 00:21:12,202
نعم.
Yeah.

443
00:21:12,222 --> 00:21:13,737
همم اجل. تمام.
Hmm, yes. Okay.

444
00:21:13,757 --> 00:21:15,905
عيد ميلاد مجيد حبيبي.
Merry Christmas, baby.

445
00:21:15,925 --> 00:21:17,407
عيد ميلاد مجيد.
Hmm, merry Christmas.

446
00:21:17,427 --> 00:21:19,760
ممم.
Mmm.

447
00:21:26,135 --> 00:21:29,286
على الرغم من أنه لا يمكن أن ينخفض ​​، أليس كذلك؟
Although it really can't go any lower, can it?

448
00:21:29,306 --> 00:21:33,590
كنت أفكر في نفس الشيء.
I was just thinking the same thing.

449
00:21:33,610 --> 00:21:34,591
ربما يجب علينا الاحتفاظ بها.
Maybe we should keep it.

450
00:21:34,611 --> 00:21:36,126
ربما علينا شراء المزيد.
Maybe we should buy more.

451
00:21:36,146 --> 00:21:37,727
كما تعلم ، هاري اشترى المزيد.
You know, Harry bought more.

452
00:21:37,747 --> 00:21:41,031
دوغ: هاري يعلم. إنه رجل ذكي للغاية.
DOUG: Harry knows. He's a very, very smart man.

453
00:21:41,051 --> 00:21:42,599
كاري: إذن سنشتري المزيد؟
CARRIE: So we'll buy some more?

454
00:21:42,619 --> 00:21:44,268
دوغ: حسنًا ، كيف سنحصل على المال؟
DOUG: Well, how we gonna get the money?

455
00:21:44,288 --> 00:21:45,469
كاري: لا أعرف. أوه...
CARRIE: I don't know. Uh...

456
00:21:45,489 --> 00:21:46,870
الرهن العقاري الثاني؟
second mortgage?

457
00:21:46,890 --> 00:21:48,972
دوغ: أفضل من ذلك. سلفة نقدية على بطاقات الائتمان الخاصة بنا.
DOUG: Better yet. Cash advance on our credit cards.

458
00:21:48,992 --> 00:21:51,208
كاري: نعم ، لأننا حصلنا على الأميال.
CARRIE: Yeah, because we get the miles.

459
00:21:51,228 --> 00:21:54,428
دوج: هيي هي!
DOUG: Hee-hee!

460
00:22:09,287 --> 00:22:10,435
مذيعة تلفزيونية: وفي الأخبار المالية ،
TV ANCHORWOMAN: And in financial news,

461
00:22:10,455 --> 00:22:13,739
shominy.com ، عزيزي هذا الأسبوع في وول ستريت ،
shominy.com, this week's darling on Wall Street,

462
00:22:13,759 --> 00:22:16,241
تراجعت بسبب الأخبار التي تفيد بأن رئيسها التنفيذي
plummeted on news that its CEO

463
00:22:16,261 --> 00:22:22,563
لديه 11 إدانة سابقة بتهمة الاحتيال في الأسهم.
has 11 prior convictions for stock fraud.

464
00:22:24,563 --> 00:22:34,563
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

