﻿1
00:00:16,600 --> 00:00:19,317
يا عصابة.
Hey, gang.

2
00:00:19,337 --> 00:00:24,992
كيف حالك؟ كيف يا رفاق تفعل؟ مرحبا.
How you doing? How you guys doing? Hi.

3
00:00:25,012 --> 00:00:28,576
أوه. حسنا. تريد عثرة صغيرة من القرن هناك؟
Oh. All right. You want a little bump of the horn there?

4
00:00:28,596 --> 00:00:30,462
ها أنت ذا.
There you go.

5
00:00:32,535 --> 00:00:34,716
نعم ، أنا ... حصلت عليك. أنا سمين. فتى ضخم.
Yeah, I... I got you. I'm fat. Big guy.

6
00:00:34,736 --> 00:00:36,050
احب ان اكل الطعام
I like to eat the food.

7
00:00:36,070 --> 00:00:40,838
حسنا كل شيء على ما يرام. أتعلم؟ استدر الآن.
Yeah, all right. You know what? Turn around now.

8
00:00:41,366 --> 00:00:46,101
هذا ليس لطيفًا هناك. هذا ليس لطيفا.
That's not nice right there. That's not nice.

9
00:00:47,214 --> 00:00:50,798
أنا ... أمتص؟ أنا مص؟ أنت ... أنت مقرف!
I... I suck? I suck? You... you suck!

10
00:00:50,818 --> 00:00:53,768
صحيح. نعم. أوه ، نعم ، لقد سمعتني.
That's right. Yeah. Oh, yeah, you heard me.

11
00:00:53,788 --> 00:00:55,270
نعم. تريد قطعة مني؟
Yeah. You want a piece of me?

12
00:00:55,290 --> 00:00:57,456
آه أجل. مع السلامة.
Oh, yeah. Bye-bye.

13
00:00:57,725 --> 00:01:03,894
أرك لاحقا. نعم ، أعتقد ذلك. يعتقد ذلك.
See you. Yeah, thought so. Thought so.

14
00:01:48,451 --> 00:01:51,420
قف. كان لدي حلم مثل هذا مرة واحدة.
Whoa. I had a dream like this once.

15
00:01:51,440 --> 00:01:56,205
أنت فقط كنت عارياً والخبز كان شانيا توين.
Only you were naked, and the bread was Shania Twain.

16
00:01:56,225 --> 00:01:59,509
إذن ، ما هو الوقت الذي سيصل فيه القديس غريغوريوس المبضع هنا؟
So, what time are the St. Gregory Cuspidors getting here?

17
00:01:59,529 --> 00:02:02,479
العميد وهم سيصلون هنا الساعة 5:00.
Commodores, and they're getting here at 5:00.

18
00:02:02,499 --> 00:02:03,880
قف ، قف ، قف. قطعة جبن
Whoa, whoa, whoa. One piece of cheese

19
00:02:03,900 --> 00:02:05,682
وقطعة بسطرمة؟ ماذا انت مجنون؟
and one piece of pastrami? What are you, insane?

20
00:02:05,702 --> 00:02:07,317
سوف تتحسن الامور.
It'll be fine.

21
00:02:07,337 --> 00:02:09,018
لن يكون الأمر على ما يرام. ضعي المزيد من اللحم.
It won't be fine. Put more meat on.

22
00:02:09,038 --> 00:02:10,987
أنا أفعل هذا. الآن ، توقف عن ملاحقتي
I am doing this. Now, stop following me

23
00:02:11,007 --> 00:02:12,656
حول الشطيرة.
around the sandwich.

24
00:02:12,676 --> 00:02:14,023
هذه ليست حفلة شاي.
This is not a tea party.

25
00:02:14,043 --> 00:02:16,292
هؤلاء هم لاعبو كرة قدم سابقون سمينون وغير مناسبين.
These are fat, out-of-shape, ex-football players.

26
00:02:16,312 --> 00:02:18,161
إنهم بحاجة للحوم.
They need meat.

27
00:02:18,181 --> 00:02:20,129
أنا أعرف.
I know.

28
00:02:20,149 --> 00:02:21,965
أنا ... ربما لم أشتري ما يكفي.
I... I may not have bought enough.

29
00:02:21,985 --> 00:02:22,966
يا إلهي. حسنا عزيزي،
Oh, God. Well, honey,

30
00:02:22,986 --> 00:02:24,000
من الصعب تقديرها
it is hard to estimate

31
00:02:24,020 --> 00:02:25,802
ستة أقدام من اللحوم الباردة.
Six feet of cold cuts.

32
00:02:25,822 --> 00:02:27,136
سوف تتحسن الامور. أملك...
It'll be fine. I have...

33
00:02:27,156 --> 00:02:29,105
لدي خس وطماطم لزيادة حجمها ،
I have lettuce and tomato to bulk it up,

34
00:02:29,125 --> 00:02:30,540
وإذا لم ينجح ذلك ،
and if that doesn't work,

35
00:02:30,560 --> 00:02:31,875
سوف أضع بعض من باكوس.
I'll spoon on some Bacos.

36
00:02:31,895 --> 00:02:34,678
هذا سيعطيها وهم اللحم.
That will give it the illusion of meat.

37
00:02:34,698 --> 00:02:35,779
الآن ، إسمح لي.
Now, excuse me.

38
00:02:35,799 --> 00:02:37,413
التراجع عن الساندويتش. أنا أعمل وحده.
Back away from the sandwich. I work alone.

39
00:02:37,433 --> 00:02:39,048
كل الحق، كل الحق، كل الحق. أنا اسف.
All right, all right, all right. I'm sorry.

40
00:02:39,068 --> 00:02:40,550
كما تعلم ، أنا متحمس قليلاً.
You know, I'm just a little excited.

41
00:02:40,570 --> 00:02:41,952
لم أر معظم هؤلاء الرجال
I haven't seen most of these guys

42
00:02:41,972 --> 00:02:43,687
في ، مثل ... مثل 15 سنة.
in, like... Like 15 years.

43
00:02:43,707 --> 00:02:44,921
اني اتفهم.
I understand.

44
00:02:44,941 --> 00:02:49,759
ليس منذ أن كنا أبطال جميع المدن عام 1985.
Not since we were the 1985 all-city champions.

45
00:02:49,779 --> 00:02:51,160
أنا أعرف. أخبرني عن ذلك
I know. You tell me about it

46
00:02:51,180 --> 00:02:53,964
في كل مرة يكون لديك أكثر من بيرة.
every time you have more than one beer.

47
00:02:53,984 --> 00:02:56,366
اهلا يا عزيزي. تريد أن ترى زوجك جميلاً وجميلاً؟
Hey, honey. You want to see your husband all buff and beautiful?

48
00:02:56,386 --> 00:02:58,535
اه نعم!
Uh, yeah!

49
00:02:58,555 --> 00:03:02,021
تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا. بحث. بحث.
Come here, come here, come here. Look. Look.

50
00:03:04,026 --> 00:03:05,341
هاه؟ أوه.
Huh? Ooh.

51
00:03:05,361 --> 00:03:07,611
أحب ما أراه.
I likes what I'm seeing.

52
00:03:07,631 --> 00:03:09,045
نعم. كنت أضرب الأوزان
Yeah. I was hitting the weights

53
00:03:09,065 --> 00:03:10,313
من الصعب جدًا في ذلك الوقت.
pretty hard back then.

54
00:03:10,333 --> 00:03:12,900
لا ، أعني هذا الرجل. من هو؟
No, I mean this guy. Who's he?

55
00:03:13,468 --> 00:03:14,784
هذا أه ديريك برودناكس.
That's, uh, Derrick Broadnax.

56
00:03:14,804 --> 00:03:16,252
تشغيل كبير للخلف.
Great running back.

57
00:03:16,272 --> 00:03:17,721
هل هو أه سيأتي الليلة؟
Is he, uh, is he coming tonight?

58
00:03:17,741 --> 00:03:19,556
نعم.
Yes.

59
00:03:19,576 --> 00:03:20,757
هذه هي المسرحية التي فازت بنا
Here's the play that won us

60
00:03:20,777 --> 00:03:21,892
البطولة. هناك مباشرة.
the championship. Right there.

61
00:03:21,912 --> 00:03:23,693
ممم. أين أنت؟
Mmm. Where are you?

62
00:03:23,713 --> 00:03:27,831
اممم ، سأكون ... أنا ، مثل ، هنا.
Um, I would be... I'm, like, right over here.

63
00:03:27,851 --> 00:03:30,333
لقد كانت الكتلة الخاصة بي هي التي مهدت المجال لـ Broadnax.
It was my block that cleared the field for Broadnax.

64
00:03:30,353 --> 00:03:31,568
اه. اه.
Uh-huh. Uh-huh.

65
00:03:31,588 --> 00:03:32,802
وهو قادم الليلة ، صحيح؟
And he is coming tonight, right?

66
00:03:32,822 --> 00:03:34,738
هل ستتوقف؟ أنا أمزح.
Would you stop? I'm kidding.

67
00:03:34,758 --> 00:03:36,006
حسنًا ، كما تعلم ، سيكون هناك
Well, you know, there's gonna be

68
00:03:36,026 --> 00:03:37,774
مراسل قادم من مجلة الخريجين أيضًا.
a reporter coming from the alumni magazine too.

69
00:03:37,794 --> 00:03:39,576
إنه يكتب قصة كاملة عن اللعبة الكبيرة.
He's doing a whole story on the big game.

70
00:03:39,596 --> 00:03:41,611
اللعبة التي فزت بها مع كتلة لا تصدق.
A game that I won with an incredible block.

71
00:03:41,631 --> 00:03:42,946
هل ذكرت ذلك؟
Did I mention that?

72
00:03:42,966 --> 00:03:46,515
نعم ، أعتقد أنني على دراية بهذا الأمر. نعم.
Yeah, I think I'm up to speed on that. Yeah.

73
00:03:46,535 --> 00:03:50,153
أوه. المغفل. إنه على كرسي متحرك الآن.
Ooh. Buster. He's in a wheelchair now.

74
00:03:50,173 --> 00:03:51,555
الذي هو؟
Who is?

75
00:03:51,575 --> 00:03:53,657
آه ، توم بوسترمان ، أسلوبنا الصحيح.
Uh, Tom Busterman, our right tackle.

76
00:03:53,677 --> 00:03:57,027
لقد تعرض لحادث غوص على الجرف منذ بضع سنوات.
He had a cliff-diving accident a few years back.

77
00:03:57,047 --> 00:03:59,395
استمع. عندما يصل إلى هنا ، لا تحدق أو أي شيء ، حسنًا؟
Listen. When he gets here, don't stare or anything, okay?

78
00:03:59,415 --> 00:04:01,397
لا؟ لأنني كنت سأذهب لواحد من هؤلاء.
No? Because I was gonna go for one of these.

79
00:04:01,417 --> 00:04:03,199
اوه! اوه!
Ooh! Ooh!

80
00:04:03,219 --> 00:04:08,103
إذا شكرا. شكرا على التنبيه هناك.
So, thanks. Thanks for the heads-up there.

81
00:04:08,123 --> 00:04:09,806
حسنا أناهنا.
Well, I'm here.

82
00:04:09,826 --> 00:04:11,841
يا رجل. هو قادم ايضا؟
Oh, man. He is coming too?

83
00:04:11,861 --> 00:04:12,943
شكرا لك.
Thank you.

84
00:04:12,963 --> 00:04:14,210
لا ، لا ، لا ، حبيبتي.
No, no, no, sweetie.

85
00:04:14,230 --> 00:04:16,279
لا أعتقد أنني اشتريت طعامًا كافيًا ، فلا تأكل.
I don't think I bought enough food, so don't eat.

86
00:04:16,299 --> 00:04:17,948
لا تقلق. أنا باق فقط
No, don't worry. I'm only staying

87
00:04:17,968 --> 00:04:19,148
لفترة كافية لإخبارهم جميعًا
long enough to tell them all

88
00:04:19,168 --> 00:04:21,117
أنهم أوغاد.
that they're bastards.

89
00:04:21,137 --> 00:04:22,251
في احسن الاحوال.
Perfect.

90
00:04:22,271 --> 00:04:23,653
تعال يا صديقي. كل تلك المواد
Come on, buddy. All that stuff

91
00:04:23,673 --> 00:04:25,055
كان منذ وقت طويل ، هاه؟
was a long time ago, huh?

92
00:04:25,075 --> 00:04:27,323
مرحبًا ، أعلم أنني كنت مدير المعدات فقط ،
Hey, I know I was only the equipment manager,

93
00:04:27,343 --> 00:04:29,459
لكنني استحق أن أعامل ببعض الاحترام.
but I deserved to be treated with some respect.

94
00:04:29,479 --> 00:04:30,660
أحبك الجميع يا سبينس.
Everybody liked you, Spence.

95
00:04:30,680 --> 00:04:31,861
آه أجل ، وقد أظهروها
Uh, yeah, and they showed it

96
00:04:31,881 --> 00:04:33,063
بخلع سروالي
by taking off my pants

97
00:04:33,083 --> 00:04:34,898
وشلقي رأسا على عقب من المرمى.
and hanging me upside down from the goalpost.

98
00:04:34,918 --> 00:04:37,567
أعترف أنهم كانوا خارج الخط في ذلك.
I admit, they were out of line on that one.

99
00:04:37,587 --> 00:04:40,169
أنهم؟ يبدو أنني أتذكر أنك كنت هناك.
They? I seem to remember you being there.

100
00:04:40,189 --> 00:04:42,806
نعم ، لكني كنت هناك فقط لأبقي الأمور تحت السيطرة
Yeah, but I was only there to keep things under control

101
00:04:42,826 --> 00:04:45,208
وغير الغازية.
and non-invasive.

102
00:04:45,228 --> 00:04:48,895
حسنًا ، عمل رائع.
Well, nice job.

103
00:04:55,170 --> 00:04:57,220
يا العميد!
Hey, Commodores!

104
00:04:57,240 --> 00:04:59,055
مرحبًا ، دعني أحيط بك ذراعي يا رجل.
Hey, let me get my arms around you, man.

105
00:04:59,075 --> 00:05:00,456
يمكنك المحاولة إذا كنت تريد ذلك.
You can try if you want to.

106
00:05:00,476 --> 00:05:01,457
كيف حالك يا (برودناكس)؟
How's it going, Broadnax?

107
00:05:01,477 --> 00:05:02,458
حسن.
Good.

108
00:05:02,478 --> 00:05:03,860
ماذا يحدث؟ كيلنر ، سيدينو.
What's happening? Kelner, Cedeno.

109
00:05:03,880 --> 00:05:05,261
ماذا أنتم يا رفاق ، في الإفراج المشروط؟
What are you guys, out on parole?

110
00:05:05,281 --> 00:05:07,563
أوه ، بدأت بالفعل في ، هاه؟ جيد ان اراك يارجل.
Oh, already starting in, huh? Good to see you, man.

111
00:05:07,583 --> 00:05:08,965
تسرني رؤيتك. ماذا يحدث يا بيلي؟
Good to see you. What's happening, Billy?

112
00:05:08,985 --> 00:05:10,566
مهلا. مرحبا كيف حالك يا رجل؟ حسنا.
Hey. Hi, how you doing, man? All right.

113
00:05:10,586 --> 00:05:12,468
مرحبًا ، مكان جميل لديك هنا ، يا رجل.
Hey, nice place you got here, man.

114
00:05:12,488 --> 00:05:14,771
نعم. 28 سنة أخرى ، وكلها ملكي.
Yeah. 28 more years, and it's all mine.

115
00:05:14,791 --> 00:05:16,572
اهلا يا عزيزي. تعال الى هنا. أريدكم أن تتقابلوا.
Hey, honey. Come here. I want you to meet.

116
00:05:16,592 --> 00:05:18,775
هذا بيلي ، هذا مايكل ، وهذا أه ديريك.
This is Billy, this is Michael, and this is, uh, Derrick.

117
00:05:18,795 --> 00:05:23,129
إنه الشخص الذي أردت النوم معه.
He's the one you wanted to sleep with.

118
00:05:23,132 --> 00:05:26,082
اخرس ، عزيزي. سوف تنفخها من أجلي.
Shut up, honey. You will blow it for me.

119
00:05:26,102 --> 00:05:28,084
مرحبا يا رفاق. سعيد بلقائك. كيف حالك؟
Hi, you guys. Nice to meet you. How you doing?

120
00:05:28,104 --> 00:05:29,352
سعيد بلقائك. شكرا لك.
Nice to meet you. Thank you.

121
00:05:29,372 --> 00:05:30,353
مهلا ، هذا المكان
Hey, is this where

122
00:05:30,373 --> 00:05:31,721
تشاودرهيدس يجتمعون؟
the chowderheads are meeting?

123
00:05:31,741 --> 00:05:33,556
الكل: مدرب! مهلا!
ALL: Coach! Hey!

124
00:05:33,576 --> 00:05:36,626
كيف حالك رجل؟ حسنا.
How you doing, man? All right.

125
00:05:36,646 --> 00:05:39,996
برودناكس. ما زلت صخرة صعبة ، أليس كذلك؟
Broadnax. Still rock hard, huh?

126
00:05:40,016 --> 00:05:41,031
هيفرنان ، تعال إلى هنا.
Heffernan, get over here.

127
00:05:41,051 --> 00:05:42,165
حسنا. حسنا.
All right. All right.

128
00:05:42,185 --> 00:05:43,166
كيف حالك؟
How you doing?

129
00:05:43,186 --> 00:05:44,534
أوه أوه!
Oh, oh!

130
00:05:44,554 --> 00:05:45,935
أه أيها المدرب هذه زوجتي كاري.
Uh, coach, this is my wife, Carrie.

131
00:05:45,955 --> 00:05:47,403
مرحبا. مرحبا. مرحبا.
Hello. Hello. Hello.

132
00:05:47,423 --> 00:05:49,005
سعيد بلقائك. سعيد بلقائك.
Nice to meet you. Nice to meet you.

133
00:05:49,025 --> 00:05:51,607
مرحبًا ، تريد إحدى السيدات مساعدتي في إخراج البيرة؟
Hey, one of you ladies want to help me bring out the beer?

134
00:05:51,627 --> 00:05:53,493
دوغ: تعال.
DOUG: Come on.

135
00:06:06,141 --> 00:06:07,423
مرحبا.
Hello.

136
00:06:07,443 --> 00:06:08,457
يا سبينس.
Hey, Spence.

137
00:06:08,477 --> 00:06:09,458
مرحبا كيف حالك؟
Hey, how you doing?

138
00:06:09,478 --> 00:06:12,729
أنا بخير شكرا. استمع.
I'm fine, thank you. Listen.

139
00:06:12,749 --> 00:06:16,299
لقد كان لدي الكثير من الوقت للتفكير خلال الخمسة عشر عامًا الماضية.
I've had a lot of time to think over the last 15 years.

140
00:06:16,319 --> 00:06:19,002
هل هذا يتعلق بكل تلك الأشياء التي اعتدنا أن نفعلها لك؟
Is this about all that stuff we used to do to you?

141
00:06:19,022 --> 00:06:20,737
لأنني سأخبرك بشيء يا رجل.
Because I'll tell you something, man.

142
00:06:20,757 --> 00:06:22,271
أه تصرفنا مثل الحمقى.
Uh, we acted like morons.

143
00:06:22,291 --> 00:06:24,407
نعم يا رجل. لقد تصرفنا بغباء حقًا في تلك الأيام.
Yeah, man. We really acted stupid back in those days.

144
00:06:24,427 --> 00:06:26,810
نعم ، أعتقد أننا لم نحب أنفسنا كثيرًا ،
Yeah, I guess we just didn't like ourselves too much,

145
00:06:26,830 --> 00:06:28,578
لذلك أخذناها عليك.
so we took it out on you.

146
00:06:28,598 --> 00:06:33,099
على أي حال ، نحن آسفون حقًا.
Anyway, we're really, really sorry.

147
00:06:36,772 --> 00:06:39,005
شكرا.
Thanks.

148
00:06:48,251 --> 00:06:49,999
مهلا ، هل هذا مكان الحفلة؟
Hey, is this where the party is?

149
00:06:50,019 --> 00:06:51,134
مهلا!
Hey!

150
00:06:51,154 --> 00:06:52,335
إنه بوسترمان!
It's Busterman!

151
00:06:52,355 --> 00:06:53,569
نعم. مهلا.
Yeah. Hey.

152
00:06:53,589 --> 00:06:55,105
المغفل.
Buster.

153
00:06:55,125 --> 00:06:56,305
آسف لقد اتخذت الطريق الخلفي ،
Sorry I took the back way,

154
00:06:56,325 --> 00:06:58,307
بدت الخطوات الأمامية شاقة بعض الشيء.
the front steps looked a little daunting.

155
00:06:58,327 --> 00:07:00,143
لا مشكلة. نعم.
No problem. Yeah.

156
00:07:00,163 --> 00:07:03,146
إذن ... 15 عامًا.
So... 15 years.

157
00:07:03,166 --> 00:07:04,781
خمسة عشر!
Fifteen!

158
00:07:04,801 --> 00:07:06,716
اذن كيف حالك؟
So how you been?

159
00:07:06,736 --> 00:07:08,251
لقد كنت رائعا. أنت تعرف أني أعني،
I've been great. You know, I mean,

160
00:07:08,271 --> 00:07:09,619
بخلاف هذا ، كما تعلم ، إنه ...
other than this, you know, it's...

161
00:07:09,639 --> 00:07:10,854
أوه ، أجل ... أجل ، لم ألاحظ حتى
Oh, yeah... yeah, I didn't even notice

162
00:07:10,874 --> 00:07:13,206
بأنك كنت في ، آه ...
that you were in a, uh...

163
00:07:13,876 --> 00:07:16,726
إذن ، كيف يعمل ذلك بالنسبة لك؟
So, how's that working out for you?

164
00:07:16,746 --> 00:07:17,961
أنا بخير يا رجل.
I'm fine, man.

165
00:07:17,981 --> 00:07:19,428
حسنًا ، حسنًا ، لماذا لا تكون بخير؟
Right, fine, why shouldn't you be fine?

166
00:07:19,448 --> 00:07:23,632
أعني ، لديك الكثير من العظماء ، آه ...
I mean, you got a lot of other great, uh...

167
00:07:23,652 --> 00:07:25,769
انا اسف جدا.
I'm so sorry.

168
00:07:25,789 --> 00:07:27,036
دوغ ، لا بأس ، هل تعلم؟
Doug, it's okay, you know?

169
00:07:27,056 --> 00:07:29,239
نعم ، بالتأكيد ، إذا كان لدي خياري ، فسأفضل المشي ...
Yeah, sure, if I had my choice, I'd rather be walking...

170
00:07:29,259 --> 00:07:33,592
حسنًا ، صحيح ، كما تعلم ، يجب أن أفعل المزيد من المشي بنفسي.
Right, right, you know, I should do more walking myself.

171
00:07:33,996 --> 00:07:36,763
مرة أخرى ، آسف جدا.
Again, so sorry.

172
00:07:40,002 --> 00:07:42,185
حسنًا ، الآن Power Memorial لديها الكرة ، أليس كذلك؟
Okay, so now Power Memorial has the ball, right?

173
00:07:42,205 --> 00:07:44,687
أنتم يا رفاق أقل من 23 إلى 17
You guys are down 23 to 17

174
00:07:44,707 --> 00:07:46,689
مع بقاء أقل من دقيقتين للعب.
with less than 2 minutes left to play.

175
00:07:46,709 --> 00:07:48,557
ما الذي يدور في عقلك؟
What's going through your minds?

176
00:07:48,577 --> 00:07:52,361
أفكر ، "اللعنة ، لا يزال بإمكان أولادي الفوز في هذه المباراة."
I'm thinking, "Damn it, my boys can still win this game."

177
00:07:52,381 --> 00:07:54,330
في الحقيقة أنا أه أتذكر أنك شتمت
Actually, I, uh, I remember you cursing

178
00:07:54,350 --> 00:07:56,866
ورمي علبة بيبسي علي.
and throwing a Pepsi can at me.

179
00:07:56,886 --> 00:07:59,068
في المسرحية التالية ، أسمي الهجوم الخاطف.
On the next play, I call a blitz.

180
00:07:59,088 --> 00:08:00,303
نعم ، لذلك نسرع ​​بهم ،
Yeah, so we rush them,

181
00:08:00,323 --> 00:08:02,138
وأتخلص من الفضلات من QB ،
and I knock the crap out of their QB,

182
00:08:02,158 --> 00:08:04,340
ويستعيد السيد Cedeno التحسس.
and Mr. Cedeno recovers the fumble.

183
00:08:04,360 --> 00:08:06,943
من دا مان؟ هاه؟ من دا مان؟ نعم.
Who da man? Huh? Who da man? Yeah.

184
00:08:06,963 --> 00:08:08,077
المدرب: ثم نسحب الاتجاه المعاكس.
COACH: Then we pull a double-reverse.

185
00:08:08,097 --> 00:08:09,545
يأخذها Broadnax ، وتحول الزاوية ،
Broadnax takes it, turns the corner,

186
00:08:09,565 --> 00:08:12,182
ثم أتيت إليه مباشرة وأرى ماتوكا ، أكبر تدخل لهما.
then coming right at him I see Matuka, their biggest tackle.

187
00:08:12,202 --> 00:08:13,850
أوه ، كان الرجل ضخمًا.
Oh, the guy was huge.

188
00:08:13,870 --> 00:08:15,819
أعتقد ، الجحيم ، شخص ما لا يحطّم ذلك الساموان ،
I figure, hell, somebody doesn't bring down that Samoan,

189
00:08:15,839 --> 00:08:17,420
قبلة الموسم وداعا.
kiss the season good-bye.

190
00:08:17,440 --> 00:08:19,222
ثم فجأة ، مثل ، من العدم ...
Then, all of a sudden, like, out of nowhere...

191
00:08:19,242 --> 00:08:20,290
من حيث لا أدري!
Out of nowhere!

192
00:08:20,310 --> 00:08:22,192
شخص ما ينزله.
Somebody brings him down.

193
00:08:22,212 --> 00:08:23,426
مباشرة إلى الأسفل.
Right down.

194
00:08:23,446 --> 00:08:25,494
نعم ، من كان هذا مرة أخرى؟ أوه...
Yeah, who was that, again? Uh...

195
00:08:25,514 --> 00:08:26,529
بوسترمان ، أليس كذلك؟
Busterman, right?

196
00:08:26,549 --> 00:08:28,397
المدرب: أجل! بلوك عظيم ، باستر.
COACH: Yeah! Great block, Buster.

197
00:08:28,417 --> 00:08:30,851
عمل جيد ، باستر.
Nice job, Buster.

198
00:08:31,854 --> 00:08:34,070
بوسترمان.
Busterman.

199
00:08:34,090 --> 00:08:35,104
حتى مع ماتوكا أسفل ،
So with Matuka down,

200
00:08:35,124 --> 00:08:36,472
لا يوجد شيء سوى العشب الأخضر الحلو
there's nothing but sweet green grass

201
00:08:36,492 --> 00:08:39,842
بيننا وبين بطولة الدوري.
between us and the league championship.

202
00:08:39,862 --> 00:08:40,910
المدرب: أقول لك شيئًا ،
COACH: I tell you something,

203
00:08:40,930 --> 00:08:42,245
عندما عبر Broadnax خط المرمى ،
when Broadnax crossed that goal line,

204
00:08:42,265 --> 00:08:46,014
كنت أرغب في الجري هناك وأعطيه قبلة كبيرة مبللة.
I wanted to run out there and give him a great big wet kiss.

205
00:08:46,034 --> 00:08:49,870
في الواقع ، أعتقد أنني فعلت ذلك.
In fact, I think I did.

206
00:08:50,873 --> 00:08:51,855
مرحبا عزيزي اسمع
Hey, honey, listen,

207
00:08:51,875 --> 00:08:53,456
كان علي استخدام بعض بولونيا التي وجدتها
I had to use some bologna I found

208
00:08:53,476 --> 00:08:54,924
طريق العودة إلى الثلاجة ،
way back in the refrigerator,

209
00:08:54,944 --> 00:08:56,559
لذلك لو كنت مكانك
so if I were you,

210
00:08:56,579 --> 00:09:00,395
سأبقى بعيدًا عن تلك المنطقة العامة.
I'd stay away from that general area.

211
00:09:00,415 --> 00:09:02,999
المدرب فقط أعطى حظري لبسترمان.
Coach just gave my block to Busterman.

212
00:09:03,019 --> 00:09:04,367
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

213
00:09:04,387 --> 00:09:05,735
كتلي الكبير.
My big block.

214
00:09:05,755 --> 00:09:07,370
لسبب ما اعتقد أنه بوسترمان ،
For some reason, he thought it was Busterman,

215
00:09:07,390 --> 00:09:08,838
والرجل من مجلة الخريجين ،
and the guy from the alumni magazine,

216
00:09:08,858 --> 00:09:10,106
كتبه.
he wrote it down.

217
00:09:10,126 --> 00:09:11,474
حسنًا ، ماذا قال بوسترمان؟
Well, what did Busterman say?

218
00:09:11,494 --> 00:09:12,508
لا شيئ!
Nothing!

219
00:09:12,528 --> 00:09:14,727
لقد جلس هناك.
He just sat there.

220
00:09:14,863 --> 00:09:16,379
تعرف قصدي.
You know what I mean.

221
00:09:16,399 --> 00:09:18,081
حسنًا ، لماذا لم تقل شيئًا؟
Well, why didn't you say something?

222
00:09:18,101 --> 00:09:20,683
أوه ، مثل ماذا ، "أوه ، نعم ، أنا الرجل الذي صنع الكتلة الكبيرة" ،
Oh, like what, "Oh, yeah, I'm the guy who made the big block",

223
00:09:20,703 --> 00:09:22,919
ليس الرجل الذي لن يمشي مرة أخرى ".
not the guy who will never walk again."

224
00:09:22,939 --> 00:09:24,320
حسنًا ، عزيزتي ، لقد انتهى الأمر.
All right, honey, so it's over.

225
00:09:24,340 --> 00:09:25,721
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك.
There's nothing you can do about it.

226
00:09:25,741 --> 00:09:26,722
فقط انس الأمر.
Just forget it.

227
00:09:26,742 --> 00:09:28,324
لا يمكنني أن أنسى الأمر يا كاري.
I can't forget about it, Carrie.

228
00:09:28,344 --> 00:09:30,659
كانت تلك الكتلة لحظة مجدي الكبيرة.
That block was my big moment of glory.

229
00:09:30,679 --> 00:09:33,029
لا أفكر في الحصول على المزيد من هؤلاء.
I don't figure on getting many more of those.

230
00:09:33,049 --> 00:09:37,166
لا سيما بالنظر إلى كمية التلفزيون التي أشاهدها.
Especially considering the amount of TV I watch.

231
00:09:37,186 --> 00:09:39,668
انظري يا عزيزتي أنا أعلم كيف تشعرين. أنا حقا.
Look, honey, I know how you feel. I really do.

232
00:09:39,688 --> 00:09:41,237
ولكن ننظر الى الامر بهذه الطريقة،
But look at it this way,

233
00:09:41,257 --> 00:09:43,839
صديقك مر بالكثير ، هل تعلم؟
your friend's been through a lot, you know?

234
00:09:43,859 --> 00:09:45,041
لقد فقد شيئًا ثمينًا ،
He lost something precious,

235
00:09:45,061 --> 00:09:47,043
شيء لا يزال لديك.
something you still have.

236
00:09:47,063 --> 00:09:48,744
ربما تمنحه هذه اللحظة ، كما تعلم ،
Maybe giving him this moment, you know,

237
00:09:48,764 --> 00:09:53,665
يجعل حياته أكثر احتمالا.
makes his life a little bit more bearable.

238
00:09:54,202 --> 00:09:55,285
لكنها كانت كتلي.
But it was my block.

239
00:09:55,305 --> 00:09:56,485
حسنًا ، حسنًا. لذا قل لهم.
All right, fine. So tell them.

240
00:09:56,505 --> 00:09:57,553
حسنًا ، يجب أن أخبرهم.
Well, I should tell them.

241
00:09:57,573 --> 00:09:58,922
المعوقون يقولون دائما
Handicapped people are always saying

242
00:09:58,942 --> 00:10:00,723
كيف لا يريدون أن يعاملوا بشكل مختلف ، أليس كذلك؟
how they don't want to be treated differently, right?

243
00:10:00,743 --> 00:10:02,225
اعتقد ذلك.
I guess so.

244
00:10:02,245 --> 00:10:05,028
لذا حقًا ، إن عدم قول شيء ما هو أكثر من صفعة على الوجه.
So really, to not say something is more of a slap in the face.

245
00:10:05,048 --> 00:10:07,730
إذا كنت بحاجة إلى إضفاء لمسة إيجابية على هذا ، فكن ضيفي.
If you need to put a positive spin on this, be my guest.

246
00:10:07,750 --> 00:10:09,732
أتعلم؟ أفعل. لذا إذا سمحت لي ،
You know what? I do. So if you'll excuse me,

247
00:10:09,752 --> 00:10:12,152
سأخبرهم الآن.
I'm gonna tell them right now.

248
00:10:13,121 --> 00:10:14,503
ما الذي يحدث؟
Wh-what's going on?

249
00:10:14,523 --> 00:10:16,306
بحاجة إلى استخدام الحمام. إنه الطابق العلوي ، أليس كذلك يا صديقي؟
Need to use the bathroom. It's upstairs, right, buddy?

250
00:10:16,326 --> 00:10:18,191
حق. شكرا.
Right. Thanks.

251
00:10:21,063 --> 00:10:23,263
ليس أفضل وقت.
Not the best time.

252
00:10:40,724 --> 00:10:41,872
تذكر الوقت
Remember the time

253
00:10:41,892 --> 00:10:43,441
عندما أخفيت ملابسي يا رفاق
when you guys hid my clothes

254
00:10:43,461 --> 00:10:44,909
عندما كنت في الحمام؟
when I was in the shower?

255
00:10:44,929 --> 00:10:46,844
حسنًا ، ثم حبسناك في حمام الفتاة ،
Right, then we locked you in the girl's bathroom,

256
00:10:46,864 --> 00:10:49,681
ضع الكرسي على الباب.
put the chair against the door.

257
00:10:49,701 --> 00:10:53,767
لا أحتاج أن أخبرك أن هذا أثر علي مدى الحياة.
I don't need to tell you that scarred me for life.

258
00:10:54,170 --> 00:10:56,987
أوه ، يا رجل ، الأطفال يمكن أن يكونوا قاسيين.
Oh, man, kids can be cruel.

259
00:10:57,007 --> 00:10:59,724
نعم ، أنت تعلم أننا لن نفعل مثل هذا الهراء لك اليوم.
Yeah, you know we would never do crap like that to you today.

260
00:10:59,744 --> 00:11:03,393
أوه ، صدقني ، لن أتركك أبدًا.
Oh, believe me, I would never let you.

261
00:11:03,413 --> 00:11:04,562
أليس هذا رائعًا ،
Isn't it great, though,

262
00:11:04,582 --> 00:11:06,397
رؤية العصابة كلها معا مرة أخرى؟
seeing the whole gang together again?

263
00:11:06,417 --> 00:11:07,798
هاه؟ أليس كذلك؟
Huh? Isn't it?

264
00:11:07,818 --> 00:11:10,635
يا سبينس ، سواء سمحت لنا أم لا ،
Hey, Spence, whether you let us or not,

265
00:11:10,655 --> 00:11:12,537
لا يزال بإمكاننا القيام بذلك.
we could still do it.

266
00:11:12,557 --> 00:11:13,804
حسنًا ، ما الفرق
Well, what's the difference

267
00:11:13,824 --> 00:11:15,573
سواء استطعت أم لا ، أعني ،
whether you could or not, I mean,

268
00:11:15,593 --> 00:11:17,692
الآن بعد أن أصبحنا جميعًا أصدقاء.
now that we're all friends.

269
00:11:18,161 --> 00:11:20,569
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

270
00:11:21,599 --> 00:11:23,114
أوه ، أعتقد ذلك.
Oh, I think so.

271
00:11:23,134 --> 00:11:26,083
على العكس من ذلك، يا أخي.
Au contraire, mon frère.

272
00:11:26,103 --> 00:11:31,071
إنه يفعل ذلك الهراء الفرنسي مرة أخرى.
He's doing that French crap again.

273
00:11:33,018 --> 00:11:33,599
مهلا.
Hey.

274
00:11:33,619 --> 00:11:35,025
مهلا. مجرد الحصول على كوب ماء.
Hey. Just getting a water glass.

275
00:11:35,045 --> 00:11:37,828
أوه ، نعم ، هل تحتاج ، آه ، بعض ، هل يجب أن أساعدك ، أو ...
Oh, yeah, do you need, uh, some, should I be helping you, or...

276
00:11:37,848 --> 00:11:39,264
لا ، فهمت.
No, I got it.

277
00:11:39,284 --> 00:11:40,265
ها نحن.
Here we go.

278
00:11:40,285 --> 00:11:41,266
دوج: قف!
DOUG: Whoa!

279
00:11:41,286 --> 00:11:42,400
حركة جميلة.
Nice move.

280
00:11:42,420 --> 00:11:44,869
يجب أن تذهب ليترمان مع ذلك.
You should go on Letterman with that.

281
00:11:44,889 --> 00:11:47,472
هذا لا شيء. يجب أن تراني أستحم.
That's nothing. You should see me take a shower.

282
00:11:47,492 --> 00:11:49,440
مهلا ، حدد التاريخ.
Hey, set the date.

283
00:11:49,460 --> 00:11:51,326
أنا فقط أمزح.
Just kidding.

284
00:11:52,228 --> 00:11:53,811
مهلا ، ماذا لديك هناك ، بعض الحبوب؟
Hey, what you got there, some pills?

285
00:11:53,831 --> 00:11:54,912
نعم ، إنه بريدنيزون.
Yeah, it's Prednizone.

286
00:11:54,932 --> 00:11:56,748
إنه مضاد للالتهابات الستيرويد.
It's a steroidal anti-inflammatory.

287
00:11:56,768 --> 00:11:59,350
يساعد في منع الألم الموجود في جزء من العمود الفقري
It helps in blocking the pain that's in the part of my spine

288
00:11:59,370 --> 00:12:01,152
لا يزال لدي بعض الشعور ، كما تعلم.
that I still have some feeling in, you know.

289
00:12:01,172 --> 00:12:03,538
أسمع ذلك.
I hear that.

290
00:12:05,375 --> 00:12:06,724
أتعلم ، بالحديث عن الحجب ،
You know, speaking of blocking,

291
00:12:06,744 --> 00:12:09,494
أه ، تلك الكتلة التي نشأت في برودناكس ،
Uh, that block that sprang Broadnax,

292
00:12:09,514 --> 00:12:11,262
هذا كان حلو ، أليس كذلك؟ نعم.
that was sweet, huh? Yeah.

293
00:12:11,282 --> 00:12:13,898
نعم ، كتلة كبيرة. أتذكر ذلك جيدا.
Yeah, great block. I remember it so well.

294
00:12:13,918 --> 00:12:15,933
نعم ، في الواقع ، أنا ... لا أفعل.
Yeah, actually, I... I don't.

295
00:12:15,953 --> 00:12:17,001
لا ، حقا؟
You don't, really?

296
00:12:17,021 --> 00:12:18,403
لا يعني منذ الحادث
No, I mean, ever since the accident,

297
00:12:18,423 --> 00:12:19,804
أنت تعلم ، أن تكون فاقدًا للوعي لمدة 12 يومًا ،
you know, being unconscious for 12 days,

298
00:12:19,824 --> 00:12:21,406
الذاكرة القديمة نوع من الضرب والإخفاق.
the old memory's kind of hit and miss.

299
00:12:21,426 --> 00:12:23,207
كما تعلم ، إنه متذبذب بعض الشيء.
You know, it's a bit wobbly.

300
00:12:23,227 --> 00:12:24,509
حقا؟ نعم يعني
Really? Yeah, I mean,

301
00:12:24,529 --> 00:12:26,744
سأتذكر الأشياء عندما كنت في السادسة من عمري كما كانت بالأمس ،
I'll remember stuff when I was 6 like it was yesterday,

302
00:12:26,764 --> 00:12:28,513
لكن أشياء أخرى ، مثل اللعبة ...
but other stuff, like the game...

303
00:12:28,533 --> 00:12:29,814
إنه مجرد طمس كبير.
It's just a big blur.

304
00:12:29,834 --> 00:12:31,449
هذا غريب ، أليس كذلك؟
That's weird, huh?

305
00:12:31,469 --> 00:12:33,851
نعم. لكن ، كما تعلم ، من الجيد معرفة ذلك.
Yeah. But, you know, it's kind of nice to find out, though.

306
00:12:33,871 --> 00:12:37,854
أنت تعرف؟ أنا بطل! لم أكن أعرف ذلك حتى!
You know? I'm a hero! I didn't even know it!

307
00:12:37,874 --> 00:12:40,257
لقد صنعت الكتلة الكبيرة!
I made the big block!

308
00:12:40,277 --> 00:12:42,727
هذا جميل.
That is nice.

309
00:12:42,747 --> 00:12:44,862
بالطبع ، هذه فكرة مجنونة أصابتني للتو.
Of course, here's a crazy thought that just hit me.

310
00:12:44,882 --> 00:12:47,799
كما تعلم ، إذا كان الشخص لا يتذكر فعل شيء معين ،
You know, if a person can't remember doing a certain thing,

311
00:12:47,819 --> 00:12:52,203
هل يمكن لهذا الشخص أن يتأكد من أنه فعل ذلك بالفعل؟
can that person be sure he or she actually did do it?

312
00:12:52,223 --> 00:12:53,638
أنا لا أتبعك تمامًا يا دوغ.
I don't quite follow you, Doug.

313
00:12:53,658 --> 00:12:54,905
إنه مثل هذا الشيء ، كما تعلم ،
It's like that thing, you know,

314
00:12:54,925 --> 00:12:56,941
إذا سقطت شجرة في الغابة
if a tree falls in the woods

315
00:12:56,961 --> 00:13:00,362
لكن لا يتذكر السقوط ...
but doesn't remember falling...

316
00:13:01,097 --> 00:13:03,981
لكن شجرة أخرى تخبرها أنها سقطت ،
but another tree tells it that it fell,

317
00:13:04,001 --> 00:13:06,884
هل سقطت تلك الشجرة بالفعل؟
did that tree actually fall?

318
00:13:06,904 --> 00:13:08,553
همم. نعم.
Hmm. Yeah.

319
00:13:08,573 --> 00:13:09,554
لا اعرف دوغ.
I don't know, Doug.

320
00:13:09,574 --> 00:13:10,555
لكن شكرا على الماء.
But thanks for the water.

321
00:13:10,575 --> 00:13:11,856
Www- قف.
W-w-w-whoa.

322
00:13:11,876 --> 00:13:14,191
لا يزال هناك شيء غريب بعض الشيء هنا ، هل تعلم؟
Something's still a little wacky here, you know?

323
00:13:14,211 --> 00:13:17,027
أعني ، صنع كتلة مربحة ،
I mean, making a game-winning block,

324
00:13:17,047 --> 00:13:19,029
كما تعلم ، أعتقد أن الشخص سيتذكر ذلك.
you know, I think a person would remember that.

325
00:13:19,049 --> 00:13:21,131
اذن ماذا تقولين؟
So, um, what are you saying?

326
00:13:21,151 --> 00:13:23,534
ما أقوله هو ، إنها آخر مسرحية في اللعبة ، أليس كذلك؟
What I'm saying is, it's the last play of the game, right?

327
00:13:23,554 --> 00:13:26,738
لديك 240 رطلاً من ساموا الغاضب قادمًا عليك ،
You got 240 pounds of angry Samoan coming at you,

328
00:13:26,758 --> 00:13:28,840
أنزلته وفز باللعبة ...
you take him down, win the game...

329
00:13:28,860 --> 00:13:31,893
هذا صعب النسيان.
That's hard to forget.

330
00:13:32,462 --> 00:13:36,547
في الواقع ، الآن بعد أن تحدثت عنها ،
Actually, now that you're talking about it,

331
00:13:36,567 --> 00:13:40,050
أعتقد أنني أتذكر نوعًا ما صنع تلك الكتلة.
I think I'm kind of remembering making that block.

332
00:13:40,070 --> 00:13:41,853
أنت تعرف؟
You know?

333
00:13:41,873 --> 00:13:45,155
انها مجرد مثل ... الأسرى! فقاعة! نعم!
It's just like... Pow! Boom! Yeah!

334
00:13:45,175 --> 00:13:48,142
هذا رائع يا دوج. شكرا يا رجل!
That's great, Doug. Thanks, man!

335
00:13:50,313 --> 00:13:52,781
يسرني أني استطعت المساعدة.
Glad I could help.

336
00:14:03,560 --> 00:14:05,209
نعم ، لقد مضى وقت طويل منذ أن كنا جميعًا
Yeah, a long time since we all been

337
00:14:05,229 --> 00:14:06,911
في البيرة تعمل معًا ، أليس كذلك؟
on a beer run together, huh?

338
00:14:06,931 --> 00:14:09,647
نعم ، وهذه المرة لست في صندوق السيارة.
Yeah, and this time I'm not in the trunk.

339
00:14:09,667 --> 00:14:11,783
مرحبًا ، يبدو الأمر كما أخبرتنا ،
Hey, it's like you told us,

340
00:14:11,803 --> 00:14:13,718
إنه سبينس جديد تمامًا ،
it's a whole new Spence,

341
00:14:13,738 --> 00:14:14,919
وأنت لا تعبث معه.
and you don't mess with him.

342
00:14:14,939 --> 00:14:15,920
اه.
Uh-huh.

343
00:14:15,940 --> 00:14:17,388
انظر ، أنا ... أنا آسف
Look, I... I'm sorry

344
00:14:17,408 --> 00:14:19,390
إذا نزلت عليكم يا رفاق بشدة
if I came down on you guys kind of hard

345
00:14:19,410 --> 00:14:20,458
مع تلك الأشياء الفرنسية ،
with that French stuff,

346
00:14:20,478 --> 00:14:22,860
لأنني أعلم ، الكلمات مؤلمة.
because I know, words hurt.

347
00:14:22,880 --> 00:14:25,246
مهلا ، انسى ذلك.
Hey, forget it.

348
00:14:29,487 --> 00:14:31,035
♪ بيت ، بيت
♪ Domo, domo

349
00:14:31,055 --> 00:14:33,154
♪ بيت ، بيت
♪ Domo, domo

350
00:14:35,759 --> 00:14:37,875
يا رجل...
Oh, man...

351
00:14:37,895 --> 00:14:40,778
أوه ، متجر الخمور قادم على اليمين.
Oh, liquor store coming up on the right.

352
00:14:40,798 --> 00:14:42,997
اه.
Uh-huh.

353
00:14:43,500 --> 00:14:47,017
آه ، ربما تناول الجعة هناك.
Uh, probably have beer there.

354
00:14:47,037 --> 00:14:49,921
أجل ، لكننا نريد الجعة التي كانت لدينا في المدرسة الثانوية.
Yeah, but we want the beer we had in high school.

355
00:14:49,941 --> 00:14:51,856
نعم ، الجعة القديمة جون.
Yeah, Old John's lager.

356
00:14:51,876 --> 00:14:53,791
أوه ، تلك الأشياء كانت وحشية.
Oh, that stuff was brutal.

357
00:14:53,811 --> 00:14:57,711
نفس الدخول كما كان يخرج.
Same going in as it was coming out.

358
00:14:58,381 --> 00:15:00,030
نعم ، هم ، آه ، ربما لن يكون لديهم ذلك
Yeah, they, uh, they probably wouldn't have it

359
00:15:00,050 --> 00:15:01,666
في متجر خمور صغير من هذا القبيل.
in a little liquor store like that.

360
00:15:01,686 --> 00:15:04,268
أوه ، صحيح ، صحيح.
Oh, right, right.

361
00:15:04,288 --> 00:15:05,937
أوه ، ماذا عن هذا المكان؟
Oh, how about that place?

362
00:15:05,957 --> 00:15:07,822
لن أمتلكها.
Won't have it.

363
00:15:08,758 --> 00:15:12,076
كان هذا يسمى مستودع البيرة توم.
That was called Tom's Beer Warehouse.

364
00:15:12,096 --> 00:15:13,962
اه.
Uh-huh.

365
00:15:16,065 --> 00:15:21,802
يا رفاق ، لماذا نحن على الطريق السريع؟
Guys, why are we getting on the expressway?

366
00:15:27,377 --> 00:15:28,392
دوغ؟
Doug?

367
00:15:28,412 --> 00:15:30,277
ماذا؟
What?

368
00:15:30,547 --> 00:15:31,529
أين أنت؟
Where are you?

369
00:15:31,549 --> 00:15:32,930
أنا في العلية.
I'm in the attic.

370
00:15:32,950 --> 00:15:35,332
ماذا تفعل هناك؟
What are you doing up there?

371
00:15:35,352 --> 00:15:37,134
أبحث عن فيديو اللعبة الكبيرة
I'm looking for the video of the big game

372
00:15:37,154 --> 00:15:38,135
التي أخذتها أمي.
that my mom took.

373
00:15:38,155 --> 00:15:40,989
هنا ، حدد هذا المربع.
Here, check this box.

374
00:15:41,792 --> 00:15:44,108
هل أنت مجنون؟ كان من الممكن أن تقتلني.
Are you insane? You could have killed me.

375
00:15:44,128 --> 00:15:45,142
آسف.
Sorry.

376
00:15:45,162 --> 00:15:47,228
تفقد الصندوق.
Check the box.

377
00:15:49,365 --> 00:15:50,882
زينة الميلاد.
Christmas ornaments.

378
00:15:50,902 --> 00:15:53,401
عمل جيد.
Nice work.

379
00:15:58,742 --> 00:16:00,057
يا إلهي.
Oh, my God.

380
00:16:00,077 --> 00:16:03,193
هل ستتوقف عن الهوس بهذه الكتلة الغبية؟
Would you stop obsessing about that stupid block?

381
00:16:03,213 --> 00:16:04,194
أنا لست مهووسًا.
I'm not obsessing.

382
00:16:04,214 --> 00:16:05,496
Ow!
Ow!

383
00:16:05,516 --> 00:16:10,617
أتعلم؟ إما تزلج أو تخلص من هؤلاء.
You know what? Either skate or get rid of these.

384
00:16:11,021 --> 00:16:12,970
دوغ ، أصدقاؤك هناك
Doug, your friends are down there

385
00:16:12,990 --> 00:16:14,572
أتساءل أين أنت بحق الجحيم.
wondering where the hell you are.

386
00:16:14,592 --> 00:16:16,173
أتعلم؟ إذا لم تكن ستساعد ،
You know what? If you're not gonna help,

387
00:16:16,193 --> 00:16:19,076
أنت مجرد جسد آخر في العلية.
you're just another body in the attic.

388
00:16:19,096 --> 00:16:21,529
بخير ، سأرحل.
Fine, I'm leaving.

389
00:16:22,999 --> 00:16:25,816
"لعبة Boo-boo الكبيرة."
"Boo-boo's big game."

390
00:16:25,836 --> 00:16:26,817
هل يمكن أن يكون هذا؟
Could this be it?

391
00:16:26,837 --> 00:16:28,118
نعم هذا هو! رائعة!
Yeah, that's it! Great!

392
00:16:28,138 --> 00:16:30,588
آه!
Ahh!

393
00:16:30,608 --> 00:16:34,441
حسنًا ، ذكرني بالحصول على حقنة تيتانوس.
Okay, remind me to get a tetanus shot.

394
00:16:38,782 --> 00:16:40,631
الرجال: أوه! رجل!
GUYS: Ooh! Man!

395
00:16:40,651 --> 00:16:42,633
أوه ، من الرائع أنك استخرجت هذا يا رجل.
Oh, it's cool you dug this out, man.

396
00:16:42,653 --> 00:16:45,036
لم أستكشفها ، لقد عثرت عليها
I didn't dig it out, I just kind of stumbled on it

397
00:16:45,056 --> 00:16:46,203
وفكرت ، كما تعلم ،
and figured, you know,

398
00:16:46,223 --> 00:16:48,005
طالما أننا نتحدث عن اللعبة الكبيرة ،
as long as we're talking about the big game,

399
00:16:48,025 --> 00:16:50,975
لماذا لا نراه كما حدث بالفعل ، هاه؟
why not see it as it actually happened, huh?

400
00:16:50,995 --> 00:16:52,409
مهلا ، أين ، آه .. أين سبينس؟
Hey, where's, uh... Where's Spence?

401
00:16:52,429 --> 00:16:53,711
لا أعلم. لم أره.
I don't know. Haven't seen him.

402
00:16:53,731 --> 00:16:55,179
صه ، ها هو قادم.
Shhh, here it comes.

403
00:16:55,199 --> 00:16:56,180
المسرحية التي أرسلتنا
The play that sent us

404
00:16:56,200 --> 00:16:57,615
لبطولة الدولة.
to the state championship.

405
00:16:57,635 --> 00:17:00,051
عزيزي ، هل تريد الحصول على الأضواء؟
Honey, you want to get the lights?

406
00:17:00,071 --> 00:17:01,686
قد ترغب في مشاهدة هذا هنا.
You might want to watch this right here.

407
00:17:01,706 --> 00:17:04,338
نعم ، شاهده.
Yeah, watch it.

408
00:17:05,809 --> 00:17:07,725
المدرب: توقف ، انظر إلى ذلك الصبي يركض!
COACH: Whoa, look at that boy run!

409
00:17:07,745 --> 00:17:11,613
مثل جاكوار أسود جميل.
Like a beautiful black jaguar.

410
00:17:12,916 --> 00:17:14,865
أوه ، يا رجل ، انظر إلى ماتوكا تعال إليك مباشرة!
Oh, man, look at Matuka come right at you!

411
00:17:14,885 --> 00:17:16,433
وهو على وشك النزول.
And he's about to go down.

412
00:17:16,453 --> 00:17:17,835
الكل: أوه!
ALL: Oh!

413
00:17:17,855 --> 00:17:19,070
انظر إلى ذلك.
Look at that.

414
00:17:19,090 --> 00:17:21,205
لم يكن باستر هو من صنع الكتلة بعد كل شيء ،
It wasn't Buster who made the block after all,

415
00:17:21,225 --> 00:17:24,041
لقد كان أنا. هذا نوع من الجوز ، أليس كذلك؟ جيز.
It was me. That's kind of nutty, huh? Jeez.

416
00:17:24,061 --> 00:17:25,876
ما الذي تتحدث عنه يا هيفرنان؟ لقد كان باستر.
What are you talking about, Heffernan? It was Buster.

417
00:17:25,896 --> 00:17:27,078
أوه ، أليس كذلك؟ هل تعتقد ذلك؟
Oh, was it? You think so?

418
00:17:27,098 --> 00:17:28,479
حسنًا ، أنت تعرف ماذا ، دعنا نتضاعف.
Well, you know what, let's double back.

419
00:17:28,499 --> 00:17:30,832
هذا هو جمال شريط الفيديو.
That's the beauty of videotape.

420
00:17:30,967 --> 00:17:33,050
حسنًا ، هنا يأتي برودناكس ،
Okay, here comes Broadnax,

421
00:17:33,070 --> 00:17:34,418
هنا يأتي ماتوكا ،
here comes Matuka,

422
00:17:34,438 --> 00:17:36,220
وهنا يأتي رقم كبير ...
and here comes big number...

423
00:17:36,240 --> 00:17:37,722
57؟
57?

424
00:17:37,742 --> 00:17:40,224
نعم ، 57. هذا بوسترمان.
Yeah, 57. That's Busterman.

425
00:17:40,244 --> 00:17:41,826
سبعة وخمسون؟ لكني ارتديت رقم 61.
Fifty-seven? But I wore number 61.

426
00:17:41,846 --> 00:17:44,795
كانت 61! يجب أن تكون 61!
It was 61! It should be 61!

427
00:17:44,815 --> 00:17:46,597
هيفرنان ، احكم قبضتك على نفسك.
Heffernan, get a grip on yourself.

428
00:17:46,617 --> 00:17:48,332
لا حسنا؟ لقد صنعت الكتلة.
No, okay? I made the block.

429
00:17:48,352 --> 00:17:49,333
لم يصنعها بوسترمان ،
Busterman didn't make it,

430
00:17:49,353 --> 00:17:51,201
لقد صنعت الكتلة. اكتبه.
I made the block. Write it down.

431
00:17:51,221 --> 00:17:53,955
اكتبه!
Write it down!

432
00:17:56,220 --> 00:17:59,677
حسنًا ، ما رأيك في أن يكون لدينا هذا الجزء الفرعي الآن ، هاه؟
Okay, how about we have that sub now, huh?

433
00:17:59,697 --> 00:18:01,278
من يحب التونة؟ رفع الايادي.
Who likes tuna? Show of hands.

434
00:18:01,298 --> 00:18:03,948
أنا لا أفهم. أعلم أنه كان أنا.
I don't get it. I know it was me.

435
00:18:03,968 --> 00:18:05,883
لقد صنعت تلك الكتلة.
I made that block.

436
00:18:05,903 --> 00:18:07,901
آه ، هيا عزيزي.
Uh, come on, honey.

437
00:18:07,921 --> 00:18:08,544
لماذا لا تساعدني
Why don't you help me

438
00:18:08,564 --> 00:18:09,153
مع تلك الشطيرة في المطبخ.
with that sandwich in the kitchen.

439
00:18:09,173 --> 00:18:11,305
اقبل اقبل.
Come on, come on.

440
00:18:14,310 --> 00:18:19,079
أتمنى أن تكون جميعًا ترتدي قبعاتك الجائعة.
I hope you're all wearing your hungry hats.

441
00:18:20,449 --> 00:18:22,399
واو ، كان ذلك غير مريح.
Wow, that was uncomfortable.

442
00:18:22,419 --> 00:18:24,234
أنا ... لا أفهم هذا.
I... I don't get this.

443
00:18:24,254 --> 00:18:25,670
ما يجري بحق الجحيم هنا؟
What the hell is going on here?

444
00:18:25,690 --> 00:18:28,773
حسنًا ، عزيزي ، كانت اللعبة منذ وقت طويل.
Well, honey, the game was a long time ago.

445
00:18:28,793 --> 00:18:30,007
حسنا إذا؟
Yeah, so?

446
00:18:30,027 --> 00:18:33,477
لذلك ، في بعض الأحيان يمكن أن تلعب ذاكرتك بعض الحيل عليك.
So, sometimes your memory can play tricks on you.

447
00:18:33,497 --> 00:18:35,479
مثل ، تذكر ... تذكر عندما كنا في المركز التجاري
Like, remember... remember when we were at the mall

448
00:18:35,499 --> 00:18:38,015
وكنت أحاول أن أتذكر أين أوقفت السيارة؟
and I was trying to remember where I parked the car?

449
00:18:38,035 --> 00:18:42,803
كان مثل ، 2G ، 5F؟ بفت! لا أعلم.
It was like, 2G, 5F? Pfft! I don't know.

450
00:18:43,006 --> 00:18:45,122
أنت لا تصدق أنني صنعت تلك الكتلة ، أليس كذلك؟
You don't believe I made that block, do you?

451
00:18:45,142 --> 00:18:48,693
أعتقد...
I believe...

452
00:18:48,713 --> 00:18:51,595
انك شخص حلو ورائع
that you are a sweet and wonderful person

453
00:18:51,615 --> 00:18:52,930
من سأحبه مهما كان الأمر.
who I'll love no matter what.

454
00:18:52,950 --> 00:18:53,931
ارجوك.
Oh, please.

455
00:18:53,951 --> 00:18:55,032
دوغ ، هيا ،
Doug, come on,

456
00:18:55,052 --> 00:18:56,433
فقط أحضر لوحات الساندويتش.
just get the plates for the sandwich.

457
00:18:56,453 --> 00:18:59,937
قد يكون هذا حفلًا رائعًا إذا توقفت الآن.
This could still be a nice party if you stop right now.

458
00:18:59,957 --> 00:19:01,338
الآن ، ماذا حدث هنا؟ ماذا حصل؟
Now, what happened here? What went wrong?

459
00:19:01,358 --> 00:19:02,539
يجب أن يكون شريط الفيديو.
It's got to be the videotape.

460
00:19:02,559 --> 00:19:04,041
سرقها شخص ما من العلية ،
Someone stole it out of the attic,

461
00:19:04,061 --> 00:19:06,476
تلاعبت به ، وأعده.
doctored it, and put it back.

462
00:19:06,496 --> 00:19:07,678
من يمكن أن يكون؟
Who could it be?

463
00:19:07,698 --> 00:19:08,913
بوسترمان!
Busterman!

464
00:19:08,933 --> 00:19:12,016
إنه الوحيد الذي يستفيد من هذا ، أليس كذلك؟
He's the only one who gains from this, right?

465
00:19:12,036 --> 00:19:13,217
حسنًا ، أنت تعمل على تلك النظرية.
Okay, you work on that theory.

466
00:19:13,237 --> 00:19:15,169
سأكون هنا.
I'm gonna be out here.

467
00:19:20,676 --> 00:19:22,059
فعلوها مرة أخرى.
They did it again.

468
00:19:22,079 --> 00:19:23,160
هاه؟
Huh?

469
00:19:23,180 --> 00:19:24,561
أخذني في جولة بيرة ،
Took me on a beer run,

470
00:19:24,581 --> 00:19:26,063
أرسلني للدخول ،
sent me in,

471
00:19:26,083 --> 00:19:28,850
وانطلق من الضحك.
and drove off laughing.

472
00:19:29,318 --> 00:19:30,534
والشيء المحزن هو
And the sad thing is,

473
00:19:30,554 --> 00:19:32,069
ذهبت معهم ، وثقت بهم ،
I went with them, I trusted them,

474
00:19:32,089 --> 00:19:33,771
لأنني أردت أن أكون محبوبًا.
because I wanted to be liked.

475
00:19:33,791 --> 00:19:37,842
يا الله ، أنا مثير للشفقة ، مضيعة للحياة مقززة!
God, I am a pathetic, disgusting waste of life!

476
00:19:37,862 --> 00:19:40,344
رأيت كتلة بلدي ، أليس كذلك؟
You saw my block, right?

477
00:19:40,364 --> 00:19:41,345
ماذا؟
What?

478
00:19:41,365 --> 00:19:42,546
كتلة بلدي في اللعبة الكبيرة.
My block in the big game.

479
00:19:42,566 --> 00:19:43,680
تتذكرها ، أليس كذلك؟
You remember it, right?

480
00:19:43,700 --> 00:19:45,082
أوه ، عندما أسقطت ماتوكا ، أجل.
Oh, when you took down Matuka, yeah.

481
00:19:45,102 --> 00:19:47,118
نعم ، إذن كان أنا! كنت أعرف!
Yeah, so then it was me! I knew it!

482
00:19:47,138 --> 00:19:48,352
من قال أنه ليس كذلك؟
Who says it wasn't?

483
00:19:48,372 --> 00:19:49,486
الجميع! المدرب ، الشريط.
Everybody! The coach, the tape.

484
00:19:49,506 --> 00:19:52,322
يظهر على الشريط رقم 57. بوسترمان.
On the tape, it shows number 57. Busterman.

485
00:19:52,342 --> 00:19:53,390
طبعا أكيد.
Yeah, sure.

486
00:19:53,410 --> 00:19:54,792
بالتأكيد؟ ماذا تقصد بالتأكيد؟
Sure? What do you mean sure?

487
00:19:54,812 --> 00:19:56,227
ألا تتذكر ما حدث؟
Don't you remember what happened?

488
00:19:56,247 --> 00:19:57,594
لا!
No!

489
00:19:57,614 --> 00:19:59,263
قبل المباراة بساعتين ،
Two hours before the game,

490
00:19:59,283 --> 00:20:01,999
هؤلاء الساديون حبسوني في خزانة البواب.
Those sadists locked me in the janitor's closet.

491
00:20:02,019 --> 00:20:04,168
عارية. إنهم يحبون العراة.
Naked. They love naked.

492
00:20:04,188 --> 00:20:05,569
وبعد ذلك عندما خرجت أخيرًا ،
And then when I finally got out,

493
00:20:05,589 --> 00:20:08,038
لقد كنت مرتبكًا لدرجة أنني أعطيتكم يا رفاق قمصانًا خاطئة.
I was so frazzled I gave you guys the wrong jerseys.

494
00:20:08,058 --> 00:20:09,173
الا تتذكر؟
Don't you remember?

495
00:20:09,193 --> 00:20:11,842
أوه ، يا إلهي ، هذا صحيح.
Oh, my God, that's right.

496
00:20:11,862 --> 00:20:13,343
عليك أن تخبرهم. هيا.
You got to tell them. Come on.

497
00:20:13,363 --> 00:20:16,180
لا ، لا أريد أن أرى هؤلاء الأشخاص لبقية حياتي!
No, I don't want to see those people for the rest of my life!

498
00:20:16,200 --> 00:20:19,049
لقد كان تحت ضغط هائل في العمل.
He's been under a tremendous amount of pressure at work.

499
00:20:19,069 --> 00:20:20,084
دوغ: يا ... يا الجميع!
DOUG: Hey... Hey everybody!

500
00:20:20,104 --> 00:20:21,986
لدى سبنس ما يقوله لك.
Spence has got something to say to you.

501
00:20:22,006 --> 00:20:24,071
سبينس؟
Spence?

502
00:20:26,009 --> 00:20:28,826
يا أولاد الحرام.
You bastards.

503
00:20:28,846 --> 00:20:33,164
لمدة أربع سنوات ، كنتم تضايقونني وتهينونني
For four years, you people harassed and humiliated me

504
00:20:33,184 --> 00:20:34,731
في كل فرصة.
at every opportunity.

505
00:20:34,751 --> 00:20:36,366
حسنا. دعني أقول لك شيئا.
Well, let me tell you something.

506
00:20:36,386 --> 00:20:38,502
فقط لأنك شاب
Just because a young man

507
00:20:38,522 --> 00:20:41,705
صغير وبلا شعر
is small and hairless

508
00:20:41,725 --> 00:20:44,775
لا يعطيك الحق في إفساد حياته.
does not give you the right to ruin his life.

509
00:20:44,795 --> 00:20:48,796
يمكنكم الذهاب إلى الجحيم جميعكم!
You can go to hell, all of you!

510
00:20:48,932 --> 00:20:51,498
أوه ، ودوغ صنع الكتلة الكبيرة.
Oh, and Doug made the big block.

511
00:20:52,068 --> 00:20:54,584
لا يهم حقا.
Not that it really matters.

512
00:20:54,604 --> 00:21:00,373
هذا هو دوج هيفرنان ، HEFF ...
That's Doug Heffernan, H-E-F-F...

513
00:21:16,544 --> 00:21:19,112
هل تريد أن تطلق لي الخردل؟
Wanna shoot me the mustard?

514
00:21:21,112 --> 00:21:31,112
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

