﻿1
00:00:10,045 --> 00:00:12,861
دوغ ، ما هذه الضوضاء؟
Doug, what is that noise?

2
00:00:12,881 --> 00:00:15,898
إنه مجرد إنذار دخان.
It's just the smoke alarm.

3
00:00:15,918 --> 00:00:17,900
حسنًا ، هل المنزل يحترق؟
Well, is the house on fire?

4
00:00:17,920 --> 00:00:21,403
لأن لدي مجموعة من الملابس أريد أن أحفظها.
Because I got a bunch of clothes I wanna save.

5
00:00:21,423 --> 00:00:23,838
وأبي.
And my dad.

6
00:00:23,858 --> 00:00:25,240
لا ، إنها فقط البطاريات منخفضة.
No. It's just the batteries are low.

7
00:00:25,260 --> 00:00:28,627
سوف يتوقف. إرجع إلى النوم.
It'll stop. Go back to sleep.

8
00:00:32,301 --> 00:00:34,216
إنه لا يتوقف.
It's not stopping.

9
00:00:34,236 --> 00:00:38,486
حسنًا ، سأفحص البطاريات في الصباح.
Al right, I'll check the batteries in the morning.

10
00:00:38,506 --> 00:00:39,854
دوغ ، لا أستطيع النوم مع ذلك.
Doug, I can't sleep with that.

11
00:00:39,874 --> 00:00:43,591
فقط احلم بشاحنة احتياطية.
Just dream about a truck backing up.

12
00:00:43,611 --> 00:00:46,761
دوغ ، أصلحه ، حسنًا؟ هيا. كن الرجل لمرة واحدة.
Doug, fix it, okay? Come on. Be the man for once.

13
00:00:46,781 --> 00:00:48,297
مرحبًا ، كان هذا الخطأ كبيرًا.
Hey, that bug was huge.

14
00:00:48,317 --> 00:00:50,032
يذهب.
Go.

15
00:00:50,052 --> 00:00:53,268
حسنا! يا فتى ، أنت لست شخصًا في منتصف الليل ،
All right! Boy, you are not a middle-of-the-night person,

16
00:00:53,288 --> 00:00:54,303
أنت؟
are you?

17
00:00:54,323 --> 00:00:58,440
ليس في منتصف الليل ، لا.
Not in the middle of the night, no.

18
00:00:58,460 --> 00:01:00,042
يجب عليك سحبها.
You gotta pull on it.

19
00:01:00,062 --> 00:01:02,444
أنا أحاول ، حسنا؟ انها جيدة هناك.
I'm trying, okay? It's on there pretty good.

20
00:01:02,464 --> 00:01:03,845
حسنًا ، ثم لفها ...
Well, then twist it...

21
00:01:03,865 --> 00:01:06,798
هذا ما أفعله.
That's what I am doing.

22
00:01:07,435 --> 00:01:10,218
هناك.
There.

23
00:01:10,238 --> 00:01:12,771
هناك.
There.

24
00:01:14,576 --> 00:01:17,809
حسنًا ، خطأ.
Okay, wrong one.

25
00:01:45,606 --> 00:01:46,921
حسنًا ، لقد حصلت عليها جميعًا.
Okay, I got them all down.

26
00:01:46,941 --> 00:01:48,390
سأغير البطاريات في الصباح.
I'll change the batteries in the morning.

27
00:01:48,410 --> 00:01:51,210
اشكرك حبيبتى.
Thank you, honey.

28
00:01:57,318 --> 00:02:02,054
دوغ ... ماذا لو كان هناك حريق؟
Doug... What if there's a fire?

29
00:02:49,978 --> 00:02:52,661
يا إلهي ، إنهم يغلقون الجسر مرة أخرى.
Oh, God, they're closing the bridge again.

30
00:02:52,681 --> 00:02:56,332
الآن علي أن أسلك نفق وسط المدينة الغبي.
Now I have to take that stupid midtown tunnel.

31
00:02:56,352 --> 00:02:58,234
إنه أمر مخيف للغاية ، القيادة في هذا الشيء.
It's so creepy, driving into that thing.

32
00:02:58,254 --> 00:03:01,003
تنبعث منه رائحة السمك والعادم ، أتعلم ما أعنيه؟
It smells like fish and exhaust, you know what I mean?

33
00:03:01,023 --> 00:03:03,856
مم-هم.
Mm-hmm.

34
00:03:04,726 --> 00:03:06,742
أوه ، بالمناسبة ، لا تنسى تحديد ذلك الموعد
Oh, by the way, don't forget to make that appointment

35
00:03:06,762 --> 00:03:09,162
مع الدكتور إرليش ، حسنًا؟
with Dr. Erlich, okay?

36
00:03:10,466 --> 00:03:14,517
حسنًا ، ما رأيك في تسرع واحد مقابل "نعم"
Okay, how about one slurp for "yes"

37
00:03:14,537 --> 00:03:16,452
واثنان مقابل "لا"؟
and two for "no"?

38
00:03:16,472 --> 00:03:18,321
ماذا؟ كنت استمع.
What? I was listening.

39
00:03:18,341 --> 00:03:20,590
حقا؟ ما الذي قلته؟
Really? What did I just say?

40
00:03:20,610 --> 00:03:24,560
قلت ، "شراب واحد من أجل نعم ..."
You said, "One slurp for yes..."

41
00:03:24,580 --> 00:03:27,980
اثنان من أجل ... شيء أو آخر ".
Two for... something or other."

42
00:03:28,250 --> 00:03:29,665
هيا. لقد سمعتك.
Come on. I heard you.

43
00:03:29,685 --> 00:03:33,536
دكتور إيرليش ، سمكة ، عادم. حصلت على النقاط البارزة.
Dr. Erlich, fish, exhaust. I got the highlights.

44
00:03:33,556 --> 00:03:34,937
أوه ، هذا Deac. أنا سأذهب.
Oh, that's Deac. I gotta go.

45
00:03:34,957 --> 00:03:36,472
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، قبل أن تذهب ،
Wait, wait, wait, wait, before you go,

46
00:03:36,492 --> 00:03:38,441
أنا ذاهب للتسوق بعد العمل الليلة. هل الدجاج بخير؟
I'm going shopping after work tonight. Is chicken okay?

47
00:03:38,461 --> 00:03:39,842
حسنا، مهما كان الأمر. أكثر أهمية،
Yeah, whatever. More importantly,

48
00:03:39,862 --> 00:03:41,444
عندما تجد نفسك في ممر الدونات ،
when you find yourself in the donut aisle,

49
00:03:41,464 --> 00:03:45,314
وستجد نفسك في ممر الدونات ،
and you will find yourself in the donut aisle,

50
00:03:45,334 --> 00:03:46,882
تلك التي اشتريتها قليلة الدسم ،
these low-fat ones you bought,

51
00:03:46,902 --> 00:03:49,469
اير ...
Ehrr...

52
00:03:50,772 --> 00:03:53,055
تمام؟ سوف اراك لاحقا.
Okay? I'll see you later.

53
00:03:53,075 --> 00:03:55,358
اه دوج؟ "أحببك"؟
Uh, Doug? "I love you"?

54
00:03:55,378 --> 00:04:00,145
حسنًا ، إذا فعلت ذلك ، دونات كاملة الدسم.
Well, if you do, full-fat donuts.

55
00:04:01,550 --> 00:04:03,699
حسنًا ، حسن الحديث معك.
Okay, good talking to you.

56
00:04:03,719 --> 00:04:05,601
صباح الخير.
Good morning.

57
00:04:05,621 --> 00:04:09,038
مرحبًا ، انظر إليك ، كل شيء أنيق.
Hey, look at you, all spiffy.

58
00:04:09,058 --> 00:04:10,473
إلى أين أنت ذاهب؟
Where are you off to?

59
00:04:10,493 --> 00:04:12,475
عزيزتي ، يبدو أنه تم ارتكاب جريمة ،
Darling, it seems a crime has been committed,

60
00:04:12,495 --> 00:04:13,976
وقد تم استدعائي
and I've been called upon

61
00:04:13,996 --> 00:04:17,380
للعمل كقاضي وهيئة محلفين وجلاد.
to act as judge, jury, and executioner.

62
00:04:17,400 --> 00:04:19,649
في الواقع ، ليس هناك الكثير من القاضي أو الجلاد ،
Actually, not so much judge or executioner,

63
00:04:19,669 --> 00:04:21,250
فقط الآخر.
just the other one.

64
00:04:21,270 --> 00:04:23,852
لديك واجب هيئة المحلفين؟
You have jury duty?

65
00:04:23,872 --> 00:04:26,889
أعط تلك الفتاة دولارًا فضيًا. نعم ، لدي واجب هيئة المحلفين.
Give that girl a silver dollar. Yes, I have jury duty.

66
00:04:26,909 --> 00:04:28,257
نزلت أمس ،
I went down yesterday,

67
00:04:28,277 --> 00:04:30,826
وكنت محظوظًا بما يكفي لأكون في قضية.
and I was lucky enough to be put on a case.

68
00:04:30,846 --> 00:04:32,027
أوه ، حسنًا ، جيد لك يا أبي.
Oh, well, good for you, Dad.

69
00:04:32,047 --> 00:04:33,296
ما نوع هذه القضية؟
What kind of case is it?

70
00:04:33,316 --> 00:04:35,764
عزيزتي ، من فضلك ، أنت في لعبة القانون.
Darling, please, you're in the law game.

71
00:04:35,784 --> 00:04:36,899
أنا متفاجئ منك.
I'm surprised at you.

72
00:04:36,919 --> 00:04:39,134
يجب أن تعلم أنني تحت أوامر صارمة
You should know I'm under strict orders

73
00:04:39,154 --> 00:04:41,070
عدم مناقشة القضية مع أي شخص.
not to discuss the case with anyone.

74
00:04:41,090 --> 00:04:43,706
حسنًا ، كنت أجري محادثة للتو.
Okay, I was just making conversation.

75
00:04:43,726 --> 00:04:46,141
الآن سأحتاج منك التخلص من جميع المجلات ،
Now I'm gonna need you to throw out all the magazines,

76
00:04:46,161 --> 00:04:47,577
الصحف أو الكتب
newspapers, or books

77
00:04:47,597 --> 00:04:50,546
التي تتعلق بموضوع السطو المسلح.
that pertain to the subject of armed robbery.

78
00:04:50,566 --> 00:04:53,099
أوه! عليك اللعنة!
Oh! Damn it!

79
00:04:58,907 --> 00:05:01,123
أنا حقا لا أعتقد أنه كان يضربني.
I really don't think he was hitting on me.

80
00:05:01,143 --> 00:05:03,859
أوه ، لقد كان يضربك بشدة يا كيم.
Oh, he was so hitting on you, Kim.

81
00:05:03,879 --> 00:05:05,695
وقد فعل خلال الأشهر الستة الماضية.
And he has for the last six months.

82
00:05:05,715 --> 00:05:07,129
أعطه شيئا ، أليس كذلك؟
Give him something, will you?

83
00:05:07,149 --> 00:05:08,364
وميضه ، أي شيء.
Flash him, anything.

84
00:05:08,384 --> 00:05:10,700
لكنه رجل كشك بيع الصحف.
But he's the newsstand guy.

85
00:05:10,720 --> 00:05:13,536
أوه ، وهو لا يحتاج إلى الحب ، أليس كذلك؟
Oh, and he doesn't need to love, huh?

86
00:05:13,556 --> 00:05:16,872
واو ، ما هؤلاء؟
Wow, what are these?

87
00:05:16,892 --> 00:05:18,708
لديك زهور!
You got flowers!

88
00:05:18,728 --> 00:05:21,810
يا إلهي ، إنهم رائعون! أليسوا كذلك؟
My God, they're gorgeous! Aren't they?

89
00:05:21,830 --> 00:05:26,148
أوه ، انظر إلى هذا ... "فقط لأني أحبك."
Oh, look at thi... "Just because I love you."

90
00:05:26,168 --> 00:05:28,083
كم هو حلو زوجي؟
How sweet is my husband?

91
00:05:28,103 --> 00:05:31,387
حسنًا ، أرى شخصًا قد قطع مسافة إضافية الليلة الماضية.
Well, I see someone went the extra mile last night.

92
00:05:31,407 --> 00:05:33,222
لا.
No.

93
00:05:33,242 --> 00:05:38,160
أعتقد أن دوج شعر وكأنه مجرد حبيب صغير
I guess Doug just felt like being a little sweetie

94
00:05:38,180 --> 00:05:40,396
ليقول إنه يقدر كم أنا زوجة عظيمة ،
to say he appreciates what a great wife I am,

95
00:05:40,416 --> 00:05:42,064
شكرا جزيلا لك.
thank you very much.

96
00:05:42,084 --> 00:05:44,233
صحيح. لدي بعض الزهور هنا.
That's right. Got some flowers here.

97
00:05:44,253 --> 00:05:46,068
صحيح. استمر في المشي ، حبيبي.
That's right. Keep walking, baby.

98
00:05:46,088 --> 00:05:48,404
أوه ، كاري ، مرحبا.
Oh, Carrie, hi.

99
00:05:48,424 --> 00:05:53,241
تركت هؤلاء على مكتبك حتى أتمكن من الحصول على الماء لهم.
I left those on your desk so I could get water for them.

100
00:05:53,261 --> 00:05:55,745
ماذا؟ لا تمانع؟
What? You don't mind?

101
00:05:55,765 --> 00:06:00,048
أوه لا. نعم. حسنًا ، بالتأكيد ، في أي وقت.
Oh, no. Yeah. Well, sure, anytime.

102
00:06:00,068 --> 00:06:01,216
إنها جميلة ، أليس كذلك؟
They're beautiful, aren't they?

103
00:06:01,236 --> 00:06:04,052
نعم. انهم لطيفون جدا.
Yes. They're very nice.

104
00:06:04,072 --> 00:06:06,855
هل يمكنني ... الحصول عليها؟
Can I... have them?

105
00:06:06,875 --> 00:06:10,726
أوه! نعم. نعم. ها أنت ذا. ها أنت ذا.
Oh! Yeah. Yeah. There you go. There you go.

106
00:06:10,746 --> 00:06:12,561
أوه ، و ... وهذه هي البطاقة.
Oh, and... And here's the card.

107
00:06:12,581 --> 00:06:13,829
انه حلو. ستعجبك.
It's sweet. You'll like it.

108
00:06:13,849 --> 00:06:16,115
شكرا.
Thanks.

109
00:06:16,718 --> 00:06:19,001
اه ... لن اكذب عليك.
Uh... I'm not gonna lie to you.

110
00:06:19,021 --> 00:06:20,536
كان من الصعب النظر إليه.
That was hard to look at.

111
00:06:20,556 --> 00:06:21,704
نعم. نعم.
Yeah. Yeah.

112
00:06:21,724 --> 00:06:23,506
سنراك لاحقًا يا كاري.
We'll see you later, Carrie.

113
00:06:23,526 --> 00:06:25,825
حسنا حسنا. مع السلامة.
Okay, okay. Bye-bye.

114
00:06:34,936 --> 00:06:36,719
المدعي العام: الدليل في هذه القضية
PROSECUTING ATTORNEY: The evidence in this case

115
00:06:36,739 --> 00:06:40,222
ستظهر بأغلبية ساحقة ذنب المدعى عليه.
will overwhelmingly demonstrate the guilt of the defendant.

116
00:06:40,242 --> 00:06:42,958
الآن سوف تسمع شهادة تدل على أن الحصى ...
Now, you will hear testimony demonstrating that the gravel...

117
00:06:42,978 --> 00:06:46,329
آرثر: يا فتى ، يا فتى ، هذا الرجل مذنب كخطيئة.
ARTHUR: Boy, oh, boy, this guy is guilty as sin.

118
00:06:46,349 --> 00:06:49,998
انظر إليك ، مرتديًا بدلتك الجميلة.
Look at you, dressed in your nice suit.

119
00:06:50,018 --> 00:06:52,568
كما لو أن هذا يخدع أحداً.
As if that's fooling anybody.

120
00:06:52,588 --> 00:06:54,903
أنت تثير اشمئزازي.
You make me sick.

121
00:06:54,923 --> 00:06:56,405
أنت ذاهب إلى المنزل الكبير
You're going to the big house

122
00:06:56,425 --> 00:06:58,941
إذا كان لدى A. Spooner أي شيء يقوله عنها.
if A. Spooner has anything to say about it.

123
00:06:58,961 --> 00:07:00,843
محامي الدفاع: سيثبت الدفاع
DEFENSE ATTORNEY: The defense will prove

124
00:07:00,863 --> 00:07:02,345
أن بصمات السيد شوبرت
that Mr. Schubert's fingerprints

125
00:07:02,365 --> 00:07:05,914
لا تتطابق مع تلك الموجودة على البندقية الموجودة في رصيف التحميل.
do not match those on the gun found on the loading dock.

126
00:07:05,934 --> 00:07:07,249
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

127
00:07:07,269 --> 00:07:09,852
لم تكن بصماته على البندقية.
His fingerprints weren't on the gun.

128
00:07:09,872 --> 00:07:11,887
هذا هو مطاردة الساحرات.
This is a witch hunt.

129
00:07:11,907 --> 00:07:14,189
المدعي العام: في صباح اليوم التالي للجريمة ،
PROSECUTING ATTORNEY: On the morning after the crime,

130
00:07:14,209 --> 00:07:16,525
قام المدعى عليه بإيداع وديعة في حسابه الجاري
the defendant made a deposit to his checking account

131
00:07:16,545 --> 00:07:18,828
3000 دولار.
for $3000.

132
00:07:18,848 --> 00:07:23,281
دعنا فقط نقلي هذه اليرقة وننهيها.
Let's just fry this maggot and get it over with.

133
00:07:25,286 --> 00:07:31,038
أفكر في الحصول على قرط.
I'm thinking of getting an earring.

134
00:07:31,058 --> 00:07:34,844
لماذا؟ الناس تنفد من الأسباب لضربك؟
Why? People running out of reasons to beat you up?

135
00:07:34,864 --> 00:07:36,612
مرحبًا ، أنا جاد.
Hey, I'm serious.

136
00:07:36,632 --> 00:07:39,548
لا شيء مبهرج ، مجرد مسمار صغير.
Nothing gaudy, just a little stud.

137
00:07:39,568 --> 00:07:42,685
مساعدة مع السيدات.
Help with the ladies.

138
00:07:42,705 --> 00:07:44,253
هل تعرف ما الذي سيساعد أكثر؟
You know what'll help more?

139
00:07:44,273 --> 00:07:48,590
لا تخبرهم كم تحب ألغاز الصور المقطوعة.
Not telling them how much you like jigsaw puzzles.

140
00:07:48,610 --> 00:07:49,592
مرحبا يا عزيزتي. مرحبا.
Hey, babe. Hi.

141
00:07:49,612 --> 00:07:52,060
مرحبا كاري.
Hey, Carrie.

142
00:07:52,080 --> 00:07:53,596
أتعلم؟
You know what?

143
00:07:53,616 --> 00:07:54,997
إذا رفعت قدمك الأخرى ،
If you put your other foot up,

144
00:07:55,017 --> 00:07:57,099
ثم يمكننا الحصول على جميع الأحذية الموحلة
then we could have all the muddy shoes

145
00:07:57,119 --> 00:07:59,419
على طاولة القهوة.
on the coffee table.

146
00:08:03,190 --> 00:08:04,973
أوه ، هذا كان لديه القليل من لدغة.
Oh, that had a little bite to it.

147
00:08:04,993 --> 00:08:07,676
ناه ، ناه ، ناه. إنها تمزح فقط.
Nah, nah, nah. She's just joking around.

148
00:08:07,696 --> 00:08:11,913
اهم. لا تؤلم أبدًا للتأكد من ذلك.
Ahem. Never hurts to be sure, though.

149
00:08:11,933 --> 00:08:15,584
إذا كيف كان يومك؟
So... How was your day?

150
00:08:15,604 --> 00:08:18,020
ماذا ترى هنا دوج؟ انا فضولي.
What do you see here, Doug? I'm curious.

151
00:08:18,040 --> 00:08:21,774
المطبخ مع ... المثبتات.
The kitchen, with... fixins.

152
00:08:23,010 --> 00:08:25,694
كنت سأضع هذه الأشياء بعيدًا. متى دوغ متى؟
I was gonna put this stuff away. When, Doug, when?

153
00:08:25,714 --> 00:08:26,962
حالما يغادر ضيوفي.
As soon as my guests leave.

154
00:08:26,982 --> 00:08:30,966
إذا لم تكن قد لاحظت ، فأنا مسل.
If you haven't noticed, I'm entertaining.

155
00:08:30,986 --> 00:08:32,701
نعم. مسلية ...
Yeah. Entertaining...

156
00:08:32,721 --> 00:08:37,456
أربعة أغبياء يقارنون الروائح.
Four idiots who are comparing smells.

157
00:08:37,826 --> 00:08:41,861
وبالمناسبة ، سبنس يفوز.
And, by the way, Spence wins.

158
00:08:44,131 --> 00:08:46,248
ما هو الجحيم يحدث؟ ما هي مشكلتك؟
What the hell's going on? What's your problem?

159
00:08:46,268 --> 00:08:47,850
لماذا أنت في مزاج سيء؟
Why are you in such a bad mood?

160
00:08:47,870 --> 00:08:49,251
أنا لست في مزاج سيء!
I am not in a bad mood!

161
00:08:49,271 --> 00:08:51,286
أنت في مزاج سيء ، حسناً؟
You are in a bad mood, okay?

162
00:08:51,306 --> 00:08:52,287
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
What the hell's your problem?

163
00:08:52,307 --> 00:08:53,889
تريد أن تعرف ما هي مشكلتي؟
You want to know what my problem is?

164
00:08:53,909 --> 00:08:55,390
سأخبرك ما هي مشكلتي.
I'll tell you what my problem is.

165
00:08:55,410 --> 00:08:57,225
حصلت ايمي صامويلز على زهور اليوم.
Amy Samuels got flowers today.

166
00:08:57,245 --> 00:08:59,812
و؟
And?

167
00:09:00,247 --> 00:09:04,649
هل دفعتهم ... لا!
Did she shove them up your... No!

168
00:09:17,357 --> 00:09:19,540
أتريد أن تخبرني من هي إيمي صامويلز؟
You wanna tell me who Amy Samuels is?

169
00:09:19,560 --> 00:09:20,841
إنها فتاة أعمل معها
She's a girl I work with,

170
00:09:20,861 --> 00:09:23,210
وزوجها أرسل لها الزهور اليوم.
and her husband sent her flowers today.

171
00:09:23,230 --> 00:09:24,746
و؟
And?

172
00:09:24,766 --> 00:09:26,347
وانتهى بهم الأمر على مكتبي ،
And they ended up on my desk,

173
00:09:26,367 --> 00:09:27,782
وظننت أنهم منك ،
and I thought they were from you,

174
00:09:27,802 --> 00:09:30,685
واستمريت في الحديث عن ما أنت رجل رائع.
and I went on and on about what a great guy you are.

175
00:09:30,705 --> 00:09:31,886
لذا أنت غاضب مني
So you're mad at me

176
00:09:31,906 --> 00:09:33,220
لأن شخصًا لا أعرفه
because someone who I don't know

177
00:09:33,240 --> 00:09:36,391
حصلت على الزهور من زوجها الذي ...
got flowers from her husband, who...

178
00:09:36,411 --> 00:09:38,426
أنا أيضا لا أعرف؟
I also don't know?

179
00:09:38,446 --> 00:09:39,860
أنا لست غاضبًا منك يا دوغ.
I'm not mad at you, Doug.

180
00:09:39,880 --> 00:09:41,028
هذا فقط ، كما تعلم ،
It's just that, you know,

181
00:09:41,048 --> 00:09:42,530
كان الكثير من الناس واقفين.
a lot of people were standing around.

182
00:09:42,550 --> 00:09:43,931
بدوت غبي.
I looked like an idiot.

183
00:09:43,951 --> 00:09:45,333
فهل أنا في ورطة أم لا؟
So am I in trouble or not?

184
00:09:45,353 --> 00:09:48,235
لا ، أنت لست في مشكلة يا دوج.
No, you're not in trouble, Doug.

185
00:09:48,255 --> 00:09:50,638
ومع ذلك فأنا كذلك.
And yet I am.

186
00:09:50,658 --> 00:09:52,840
لا ، أعني ، هذا خطأي.
No. I mean, it's my own fault.

187
00:09:52,860 --> 00:09:54,542
كان يجب أن أعرف أنهم لم يكونوا منك.
I should have known they weren't from you.

188
00:09:54,562 --> 00:09:56,911
قف ، قف ، قف. ماذا تقصد ، كان يجب أن تعرف؟
Whoa, whoa, whoa. What do you mean, you should have known?

189
00:09:56,931 --> 00:09:58,879
حسنًا ، لم تعد تفعل أشياء من هذا القبيل بعد الآن.
Well, you don't do stuff like that anymore.

190
00:09:58,899 --> 00:10:00,014
ماذا؟ نعم أفعل.
What? Yes, I do.

191
00:10:00,034 --> 00:10:01,382
أوه ، حقاً ، دوغ؟
Oh, really, Doug?

192
00:10:01,402 --> 00:10:03,217
متى كانت آخر مرة
When was the last time

193
00:10:03,237 --> 00:10:04,719
ارسلت لي الزهور بدون سبب؟
you sent me flowers for no reason?

194
00:10:04,739 --> 00:10:07,254
حسنا حسنا. سؤال جيد.
Okay, okay. Good question.

195
00:10:07,274 --> 00:10:08,889
سؤال عادل.
Fair question.

196
00:10:08,909 --> 00:10:12,492
سؤال يستحق بالتأكيد إجابة.
A question that certainly deserves an answer.

197
00:10:12,512 --> 00:10:15,430
ما هو السؤال مرة أخرى؟
What was the question again?

198
00:10:15,450 --> 00:10:17,432
كان السؤال ،
The question was,

199
00:10:17,452 --> 00:10:19,867
متى كانت آخر مرة أرسلت لي الزهور
when was the last time you sent me flowers

200
00:10:19,887 --> 00:10:20,901
بلا سبب؟
for no reason?

201
00:10:20,921 --> 00:10:22,770
آه ، آه ، عيد الحب الماضي.
Ah, ah, last Valentine's Day.

202
00:10:22,790 --> 00:10:25,272
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، كان عيد الحب ،
Okay, first of all, it was Valentine's Day,

203
00:10:25,292 --> 00:10:26,941
لذلك لم يكن بدون سبب ،
so it wasn't for no reason,

204
00:10:26,961 --> 00:10:30,411
وثانياً ، لم تحضر لي الزهور.
and, second of all, you didn't get me flowers.

205
00:10:30,431 --> 00:10:33,113
حسنًا ، لكن بعد ذلك شعرت بالجنون لأنني لم أحصل على زهور لك ،
Right, but then you got mad that I didn't get you flowers,

206
00:10:33,133 --> 00:10:35,616
ثم أحضرت لك الزهور.
and then I got you flowers.

207
00:10:35,636 --> 00:10:37,284
حسنًا ، دوغ. دعني أريك شيئا.
All right, Doug. Let me show you something.

208
00:10:37,304 --> 00:10:39,253
قد تجده ممتعًا بعض الشيء.
You might find it a little interesting.

209
00:10:39,273 --> 00:10:42,857
حذاء جديد؟ رقم ليست أحذية جديدة.
New shoes? No. Not new shoes.

210
00:10:42,877 --> 00:10:44,091
هذا كل شيء
This is all

211
00:10:44,111 --> 00:10:46,594
الأشياء الرومانسية الصغيرة التي أرسلتها لي على مر السنين.
the little romantic stuff you sent me over the years.

212
00:10:46,614 --> 00:10:47,795
انظر إلى هذا. انظر انظر.
Look at this. Look, look.

213
00:10:47,815 --> 00:10:50,798
أول بتلة ورد مضغوطة في كتاب.
The first rose petal pressed in a book.

214
00:10:50,818 --> 00:10:52,299
انظروا ، كتاب الثقاب
Look, a matchbook

215
00:10:52,319 --> 00:10:54,268
من مطعم Peter Luger's Steakhouse ، أليس كذلك؟
from Peter Luger's Steakhouse, huh?

216
00:10:54,288 --> 00:10:56,003
أوه ، وهل تتذكر هذا؟
Oh, and do you remember this?

217
00:10:56,023 --> 00:10:57,304
ما هذا؟
What is it?

218
00:10:57,324 --> 00:10:58,873
ألا تتذكر هذا؟
You don't remember this?

219
00:10:58,893 --> 00:11:00,641
تذكر عندما كنا نقود السيارة إلى مونتايسلو
Remember when we were driving up to Monticello

220
00:11:00,661 --> 00:11:01,942
وأصبت بدوخة السيارات ،
and I got carsick,

221
00:11:01,962 --> 00:11:04,144
لذا اشتريت لي هذا الضفدع الصغير في بقية المحطة
so you bought me this little frog at the rest stop

222
00:11:04,164 --> 00:11:05,680
لتجعلني أشعر بتحسن؟
to make me feel better?

223
00:11:05,700 --> 00:11:08,215
تذكر ، سميته مونتي ، اختصار لمونتيسيلو؟
Remember, you named him Monty, short for Monticello?

224
00:11:08,235 --> 00:11:10,385
آه أجل. مونتي. أتذكره.
Oh, yeah. Monty. I remember him.

225
00:11:10,405 --> 00:11:12,787
عزيزتي ، اصنع لي معروفًا.
Darling, do me a favor.

226
00:11:12,807 --> 00:11:16,790
من فضلك لا تتقيأ على الجلد.
Please don't puke on the leather.

227
00:11:16,810 --> 00:11:18,393
يا الله ، لا أصدق أنك أنقذه.
God, I can't believe you saved him.

228
00:11:18,413 --> 00:11:20,762
بالطبع أنا أنقذه. أنا أحب مونتي.
Of course I saved him. I love Monty.

229
00:11:20,782 --> 00:11:21,929
أعني ، انظر ، دوغ ،
I mean, look, Doug,

230
00:11:21,949 --> 00:11:24,265
انظر إلى كل هذه البطاقات التي أرسلتها إلي بدون سبب.
look at all these cards you sent me for no reason.

231
00:11:24,285 --> 00:11:25,733
انظر الى هذا. انها تقول...
Look at this one. It says...

232
00:11:25,753 --> 00:11:27,067
هذا عندما التقينا لأول مرة ...
This is when we first met...

233
00:11:27,087 --> 00:11:30,505
"عزيزتي كاري ، أجد صعوبة في قول هذا وجهًا لوجه ،"
"Dear Carrie, I have trouble saying this face-to-face,"

234
00:11:30,525 --> 00:11:34,776
لكنني أعتقد أنك أحلى ، ألطف ، سخونة ،
but I think you're the sweetest, cutest, hottest,

235
00:11:34,796 --> 00:11:38,279
ألطف ، أذكى ، أطرف ، أعظم فتاة عرفتها ،
kindest, smartest, funniest, greatest girl I've ever known,

236
00:11:38,299 --> 00:11:39,547
ويمكنني حقًا رؤية نفسي
and I could really see myself

237
00:11:39,567 --> 00:11:41,282
أقضي بقية حياتي معك.
spending the rest of my life with you.

238
00:11:41,302 --> 00:11:46,137
"كل حبي ، دوغ هيفرنان."
"All my love, Doug Heffernan."

239
00:11:47,340 --> 00:11:51,225
حسنًا ، وإعادة التوجيه السريع إلى أحدث بطاقة ...
Okay, and fast-forwarding to the most recent card...

240
00:11:51,245 --> 00:11:53,127
"عيد ميلاد سعيد.
"Happy belated birthday.

241
00:11:53,147 --> 00:11:56,130
XO ، دوغ. "
XO, Doug."

242
00:11:56,150 --> 00:11:58,132
لم أكن بحاجة حقًا إلى الكتابة كثيرًا.
That one I didn't really need to write a lot.

243
00:11:58,152 --> 00:12:01,653
مسمر هولمارك ذلك.
Hallmark nailed it.

244
00:12:02,589 --> 00:12:03,771
ايا كان.
Whatever.

245
00:12:03,791 --> 00:12:05,573
انظر ، تعال يا كاري. ليس عادلا.
Look, come on, Carrie. It's not fair.

246
00:12:05,593 --> 00:12:07,575
لا يمكنك المقارنة بين الماضي والحاضر.
You can't compare back then to now.

247
00:12:07,595 --> 00:12:09,744
أعني ، كل شخص يصبها على أثقل
I mean, every guy pours it on heavier

248
00:12:09,764 --> 00:12:11,211
في البداية
in the beginning

249
00:12:11,231 --> 00:12:13,013
لأنه ، كما تعلم ، يحاول إنهاء الصفقة.
because, you know, he's trying to close the deal.

250
00:12:13,033 --> 00:12:14,949
إذن أنت تقول كل هذه الأشياء ...
So you're saying all this stuff...

251
00:12:14,969 --> 00:12:16,250
"أنا أحبك" كل ذلك ،
"I love you," all that,

252
00:12:16,270 --> 00:12:17,985
كان هذا فقط لأرتدي سروالي؟
that was just to get in my pants?

253
00:12:18,005 --> 00:12:22,656
أن ترتدي سروالك وتبقى في سروالك.
To get in your pants and stay in your pants.

254
00:12:22,676 --> 00:12:24,792
اووه تعال. لماذا أنت مستاء هكذا؟
Oh, come on. Why are you so upset?

255
00:12:24,812 --> 00:12:25,927
كاري ، لم أفعل أي شيء!
Carrie, I didn't do anything!

256
00:12:25,947 --> 00:12:27,562
أعلم أنك لم تفعل شيئًا ، حسنًا؟
I know you didn't do anything, okay?

257
00:12:27,582 --> 00:12:29,764
ولم أقصد حتى طرحه. أنا اسف.
And I didn't even mean to bring it up. I'm sorry.

258
00:12:29,784 --> 00:12:32,116
أنا فقط سأبدأ العشاء.
I'm just gonna go start dinner.

259
00:12:37,123 --> 00:12:39,674
و دزينة من زهور التوليب و بعض تجار البيض
And a dozen tulips, some white dealies,

260
00:12:39,694 --> 00:12:40,875
اثنين من هؤلاء الذين يشبهون النهاش.
a couple of those snapper-looking ones.

261
00:12:40,895 --> 00:12:42,677
احصل على بعض العصي هناك لتجميعها.
Get some sticks in there to bulk it up.

262
00:12:42,697 --> 00:12:44,111
لا تبخل على العصي.
Don't skimp on the sticks.

263
00:12:44,131 --> 00:12:45,613
واه ، يا رجل ، وماذا أيضًا؟
And, uh, oh, man, what else?

264
00:12:45,633 --> 00:12:47,715
لديك أي من هؤلاء ، آه ، صفراء كبيرة
You got any of those, uh, big yellow ones

265
00:12:47,735 --> 00:12:48,816
التي تبدو مثل الشمس؟
that look like the sun?

266
00:12:48,836 --> 00:12:50,084
عباد الشمس؟
Sunflowers?

267
00:12:50,104 --> 00:12:51,686
هذا هو. هل هذا ما يسمونه بهم؟
That's it. Is that what they call them?

268
00:12:51,706 --> 00:12:54,088
حسنًا ، سنذهب مع ذلك. نعم. سآخذ نصف دزينة من هؤلاء.
Okay, we'll go with that. Yeah. I'll take a half-dozen of those.

269
00:12:54,108 --> 00:12:55,389
حسنًا ، هل تريد أي بالونات؟
Okay, would you like any balloons?

270
00:12:55,409 --> 00:12:56,791
آه أجل. فكرة عظيمة. أتعلم؟
Oh, yeah. Great idea. You know what?

271
00:12:56,811 --> 00:12:58,225
سآخذ كل البالونات التي حصلت عليها.
I'll take all the balloons you got.

272
00:12:58,245 --> 00:13:00,127
لدي 1100 منهم.
I have 1100 of them.

273
00:13:00,147 --> 00:13:02,830
حسنًا ، سآخذ ثمانية.
Okay, then I'll take eight.

274
00:13:02,850 --> 00:13:05,566
جيد جدا. حسنًا ، هل سيكون هذا كل شيء؟
Very good. Okay, will that be everything?

275
00:13:05,586 --> 00:13:06,701
هل الببغاء للبيع؟
Is the parrot for sale?

276
00:13:06,721 --> 00:13:07,802
لا ، إنه ملكي.
No. He's mine.

277
00:13:07,822 --> 00:13:10,571
ثم يجب أن يفعل ذلك فقط. تمام...
Then that should just about do it. Okay...

278
00:13:10,591 --> 00:13:13,140
فقط أرسل كل شيء إلى هذا العنوان هناك ، حسنًا؟
Just send it all to this address right there, okay?

279
00:13:13,160 --> 00:13:15,610
مهم ... مرحبا!
Ahem... Hello!

280
00:13:15,630 --> 00:13:17,845
Rawwrk! مرحبا!
Rawwrk! Hello!

281
00:13:17,865 --> 00:13:21,399
من فضلك لا تفعل ذلك. آسف.
Please don't do that. Sorry.

282
00:13:35,615 --> 00:13:37,832
أمسك به. أنا قادم. أنا قادم.
Hold it. I'm coming. I'm coming.

283
00:13:37,852 --> 00:13:40,117
شكرا لك.
Thank you.

284
00:13:48,428 --> 00:13:50,678
المحامي المقاضي: كما ترى ،
PROSECUTING ATTORNEY: So as you can see,

285
00:13:50,698 --> 00:13:53,213
نمط الحمض النووي الموضح في المعرض J
the DNA pattern depicted in the exhibit J

286
00:13:53,233 --> 00:13:55,182
يطابق ذلك من المدعى عليه.
matches that of the defendant.

287
00:13:55,202 --> 00:13:56,450
إذا نظرت إلى الرسوم البيانية ...
If you look at the charts...

288
00:13:56,470 --> 00:13:57,852
هذا وحشي.
This is brutal.

289
00:13:57,872 --> 00:14:01,556
كيف سمحت لنفسي بالتورط في هذا ، على أي حال؟
How did I let myself get roped into this, anyway?

290
00:14:01,576 --> 00:14:05,426
فكر في الراتب. فكر في الراتب.
Think of the paycheck. Think of the paycheck.

291
00:14:05,446 --> 00:14:06,928
المدعي العام: أود ذلك
PROSECUTING ATTORNEY: I would like

292
00:14:06,948 --> 00:14:08,262
لتقديم المستندات التالية
to submit the following documents

293
00:14:08,282 --> 00:14:09,597
في الأدلة.
into evidence.

294
00:14:09,617 --> 00:14:13,034
إذا كنت ستأخذ هذه المعروضات من M إلى T.
If you'll take and mark these exhibits M through T.

295
00:14:13,054 --> 00:14:15,903
يا إلهي ، هذا المختزل يكتب بسرعة.
My God, that stenographer types fast.

296
00:14:15,923 --> 00:14:17,572
همم.
Hmm.

297
00:14:17,592 --> 00:14:19,740
إذا كنت سأصرخ بشيء ما ،
If I were to yell out something,

298
00:14:19,760 --> 00:14:24,912
أراهن أنه يمكنني إدخاله في النص.
I bet I could make it into the transcript.

299
00:14:24,932 --> 00:14:28,248
حسنًا ، في الثالثة ، سأصرخ ، آه ...
Okay, on three, I'm gonna yell, uh...

300
00:14:28,268 --> 00:14:30,918
"تذكر ألامو".
"Remember the Alamo."

301
00:14:30,938 --> 00:14:32,587
حسنًا ، هنا يذهب.
Okay, here goes.

302
00:14:32,607 --> 00:14:36,368
واحد اثنين ثلاثة.
One, two, three.

303
00:14:37,003 --> 00:14:39,204
أنت جبان.
You coward.

304
00:14:51,023 --> 00:14:52,028
مهلا.
Hey.

305
00:14:52,048 --> 00:14:56,110
مهلا ... ماذا لديك هناك؟
Hey... What do you got there?

306
00:14:56,130 --> 00:14:59,880
أه ، لدي بعض الشوكولاتة ، أم وسادة ...
Uh, I got some chocolates, um, a pillow...

307
00:14:59,900 --> 00:15:03,584
بعض ... بعض الزهور الجميلة و ... وبعض البالونات.
Some... some beautiful flowers, and... and some balloons.

308
00:15:03,604 --> 00:15:06,153
آه ، ومن أرسل لك ذلك؟
Ah, and who sent you that?

309
00:15:06,173 --> 00:15:09,123
زوجي الحلو والرائع والمدروس.
My sweet and wonderful, thoughtful husband.

310
00:15:09,143 --> 00:15:11,025
شكرا جزيلا لك.
Thank you very much.

311
00:15:11,045 --> 00:15:12,727
ماذا حدث لوسادة "أحبك"؟
What happened to the "I love you" pillow?

312
00:15:12,747 --> 00:15:16,396
كان علي أن أطرده من مانهاتن. نعم.
I basically had to kick it home from Manhattan. Yeah.

313
00:15:16,416 --> 00:15:18,365
هل يمكنك مساعدتي؟ أعطني يد المساعدة هنا؟
Could you help me? Give me a hand here?

314
00:15:18,385 --> 00:15:19,566
نعم نعم. طبعا طبعا. أرغ!
Yeah, yeah. Sure, sure. Argh!

315
00:15:19,586 --> 00:15:21,102
شكرا جزيلا،
Thanks so much,

316
00:15:21,122 --> 00:15:22,870
وسأضع هذه الزهور الباقية
and I'm gonna put these surviving flowers

317
00:15:22,890 --> 00:15:23,938
في الماء.
in water.

318
00:15:23,958 --> 00:15:25,239
حسنًا ، آه ...
Okay, uh...

319
00:15:25,259 --> 00:15:28,242
تعلمون ، الصفراء ، تسمى عباد الشمس.
You know, the yellow ones, they're called sunflowers.

320
00:15:28,262 --> 00:15:29,576
لطيف جدا.
Very nice.

321
00:15:29,596 --> 00:15:33,580
اهم. لذا ، أنت ، آه ... هل تحب كل شيء؟
Ahem. So, you, uh... You like everything?

322
00:15:33,600 --> 00:15:35,082
نعم.
Yes.

323
00:15:35,102 --> 00:15:37,217
ستحفظ بضع بتلات ،
You gonna save a couple of those petals,

324
00:15:37,237 --> 00:15:38,719
ضعها في صندوق الأحذية الخاص بك؟
put it in your shoebox?

325
00:15:38,739 --> 00:15:40,721
اه. أم تريد الضغط عليهم في كتاب؟
Uh-huh. Or do you wanna press them in a book?

326
00:15:40,741 --> 00:15:42,723
هل يجب أن أحصل على كتابك؟ هل تريد كتابك؟
Should I get your book? Do you want your book?

327
00:15:42,743 --> 00:15:44,058
هل يجب أن أحصل على كتابك؟
Should I get your book?

328
00:15:44,078 --> 00:15:46,127
اممم ، ربما سأفعل ذلك لاحقًا ، عزيزي.
Um, maybe I'll do it later, honey.

329
00:15:46,147 --> 00:15:49,429
حسنًا ، لكنك ... هل تحب كل شيء؟
Okay, but you... You do like everything?

330
00:15:49,449 --> 00:15:50,831
حسنًا ، كما قلت قبل لحظة ،
Okay, like I said a moment ago,

331
00:15:50,851 --> 00:15:55,618
انا احب كل شيء كثيرا شكرا لك.
I like everything very much. Thank you.

332
00:15:57,657 --> 00:15:58,739
لم تهبط.
It didn't land.

333
00:15:58,759 --> 00:16:00,541
ماذا تعني؟ لديك زهورها ، أليس كذلك؟
What do you mean? You got her flowers, right?

334
00:16:00,561 --> 00:16:01,976
نعم ، نعم ، وليس الزهور فقط.
Yeah, yeah, and not just flowers.

335
00:16:01,996 --> 00:16:04,211
أحضرت لها حلوى ، بالونات ، وسادة قلب.
I got her candy, balloons, a heart pillow.

336
00:16:04,231 --> 00:16:07,048
كان مثل انفجار قنبلة رومانسية.
It was like a romantic bomb exploded.

337
00:16:07,068 --> 00:16:08,716
كيف تعرف أنها لم تهبط؟
How do you know it didn't land?

338
00:16:08,736 --> 00:16:10,450
لأنك تعرف فقط عندما يهبط شيء ما.
Because you just know when something lands.

339
00:16:10,470 --> 00:16:13,253
كما تعلم ، تحصل على عنق صغير
You know, you get a little neck nuzzle

340
00:16:13,273 --> 00:16:14,722
أو ضغط أعلى الذراع.
or an upper-arm squeeze.

341
00:16:14,742 --> 00:16:16,057
كل ما حصلت
All I got

342
00:16:16,077 --> 00:16:18,425
كان هذا النوع من الضغط البارد الصغير على الشفاه.
was this kind of tight little cold peck on the lips.

343
00:16:18,445 --> 00:16:20,227
مثل ماذا؟ تبين لنا على سبينس.
Like how? Show us on Spence.

344
00:16:20,247 --> 00:16:21,395
اصمت.
Hey, shut up.

345
00:16:21,415 --> 00:16:23,564
الرجل يشارك مشكلة حقيقية هنا ،
The man is sharing a real problem here,

346
00:16:23,584 --> 00:16:25,933
وأنا ، على سبيل المثال ، سأحاول مساعدته.
and I, for one, am gonna try to help him.

347
00:16:25,953 --> 00:16:27,735
يمكنك الاسترخاء. لقد دفع بالفعل مقابل الطعام.
You can relax. He already paid for the food.

348
00:16:27,755 --> 00:16:30,470
أوه ، في هذه الحالة ، تثاؤب!
Oh, in that case, yawn!

349
00:16:30,490 --> 00:16:32,406
هل تعلم ما هي مشكلتي؟
You know what my problem is?

350
00:16:32,426 --> 00:16:34,075
لقد كنت جيدًا في وقت مبكر جدًا.
I was too good too early on.

351
00:16:34,095 --> 00:16:35,409
لقد وضعت الشريط عاليا جدا
I set the bar so high

352
00:16:35,429 --> 00:16:36,877
مع القصائد والبطاقات
with the poems and the cards

353
00:16:36,897 --> 00:16:38,612
وذلك الضفدع الغبي.
and that stupid frog.

354
00:16:38,632 --> 00:16:40,581
يا رجل ، أتمنى أن أعود في الوقت المناسب
Man, I wish I could go back in time

355
00:16:40,601 --> 00:16:42,282
وأخبر نفسي فقط أن أبطئها ...
and just tell myself to slow it down...

356
00:16:42,302 --> 00:16:46,104
وتخلص من الزبدة.
and lay off the butter.

357
00:16:46,606 --> 00:16:49,456
انظر يا رجل ، لقد فعلت ما كان عليك فعله للحصول عليها.
Look, man, you did what you had to do to get her.

358
00:16:49,476 --> 00:16:51,826
نعم ، أعتقد أنه كان بإمكاني الحصول عليها
Yeah, it's just that I think I could have gotten her

359
00:16:51,846 --> 00:16:53,094
مع أقل بكثير.
with a lot less.

360
00:16:53,114 --> 00:16:56,347
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

361
00:16:56,582 --> 00:16:57,965
أتعلم؟
You know what?

362
00:16:57,985 --> 00:16:59,934
قطار كاري سيصل خلال دقيقتين
Carrie's train's getting in in a couple of minutes.

363
00:16:59,954 --> 00:17:01,736
سأذهب لاصطحابها وأفاجئها.
I'm gonna go pick her up and surprise her.

364
00:17:01,756 --> 00:17:03,537
نعم. سآخذها إلى مكان رائع.
Yeah. I'm gonna take her someplace great.

365
00:17:03,557 --> 00:17:07,473
سأعود إلى صندوق الأحذية هذا.
I'm getting back in that shoebox.

366
00:17:07,493 --> 00:17:08,876
هذا عظيم ، أليس كذلك؟
This is great, huh?

367
00:17:08,896 --> 00:17:12,379
هذه ليلة حقيقية لنتذكر أننا ذاهبون إلى هنا ، أليس كذلك؟
This is a real night to remember we got going here, huh?

368
00:17:12,399 --> 00:17:13,547
نعم. لطيف جدا.
Yes. Very nice.

369
00:17:13,567 --> 00:17:15,549
قف! مهلا! المشي كثيرا؟
Whoa! Hey! Walk much?

370
00:17:15,569 --> 00:17:17,184
أعتقد أن هذه هي المشكلة
I guess that's the problem

371
00:17:17,204 --> 00:17:18,685
عندما ترتدي حذاء عمل بطول ثلاثة بوصات
when you're wearing three-inch work heels

372
00:17:18,705 --> 00:17:20,054
على الممر.
on the boardwalk.

373
00:17:20,074 --> 00:17:21,255
نعم ، لكنها رائعة ، أليس كذلك؟
Yeah, but it's great, isn't it?

374
00:17:21,275 --> 00:17:23,657
أنا فقط اصطحابك في القطار ، وأخذك إلى الأسفل هنا
I just pick you up at the train, whisk you down here

375
00:17:23,677 --> 00:17:25,226
لمفاجأة رومانسية صغيرة ،
for a little romantic surprise,

376
00:17:25,246 --> 00:17:27,128
ولأي سبب تسأل؟
and for what reason, you ask?

377
00:17:27,148 --> 00:17:29,747
لا أحد!
None!

378
00:17:30,516 --> 00:17:31,899
هذا عظيم.
That's great.

379
00:17:31,919 --> 00:17:35,136
أنا فقط أتمنى لو كنت تأخذني إلى المنزل أولاً
I just wish you would have whisked me home first

380
00:17:35,156 --> 00:17:37,138
حتى أتمكن من ارتداء بعض الأحذية المسطحة.
so I could put on some flat shoes.

381
00:17:37,158 --> 00:17:39,240
بحث! انظر إلى ذلك! لديهم ضفادع!
Look! Look at that! They got frogs!

382
00:17:39,260 --> 00:17:40,507
لديهم ضفادع. أنت تحب الضفادع.
They got frogs. You love frogs.

383
00:17:40,527 --> 00:17:41,776
آه أجل. ضفادع.
Oh, yeah. Frogs.

384
00:17:41,796 --> 00:17:43,377
ربما سنحصل على أخ صغير لمونتي؟
Maybe we'll get a little brother for Monty?

385
00:17:43,397 --> 00:17:44,578
دوغ ، تعال هنا. تعال الى هنا.
Doug, come here. Come here.

386
00:17:44,598 --> 00:17:45,880
أنا أعرف ما تفعله ، حسنًا.
I know what you're doing, okay.

387
00:17:45,900 --> 00:17:47,148
ليس عليك القيام بذلك.
You don't have to do this.

388
00:17:47,168 --> 00:17:48,515
أنا لا أفعل شيء.
I'm not doing anything.

389
00:17:48,535 --> 00:17:50,818
أنا فقط أمضي ليلة مع أفضل فتاة لدي.
I'm just having a night out with my best girl.

390
00:17:50,838 --> 00:17:52,753
دوغ ... أنت تحصل على ضفدع!
Doug... You're getting a frog!

391
00:17:52,773 --> 00:17:53,921
تعامل معها ، حسنا؟
Deal with it, okay?

392
00:17:53,941 --> 00:17:55,890
مرحبا بكم؟
Hey, how much?

393
00:17:55,910 --> 00:17:57,158
3 دولارات ، ثلاث كرات.
3 bucks, three balls.

394
00:17:57,178 --> 00:17:59,160
يجب أن تضربهم جميعًا برمية واحدة.
You gotta knock them all down with one throw.

395
00:17:59,180 --> 00:18:01,328
حسنا. لا مشكلة.
All right. Not a problem.

396
00:18:01,348 --> 00:18:03,530
لقد لعبت البيسبول في المدرسة الثانوية ، وتم استكشافي قليلاً.
I played high school baseball, and I was scouted a little.

397
00:18:03,550 --> 00:18:06,617
أوه ... والآن أنت تقود شاحنة.
Oh... and now you drive a truck.

398
00:18:08,054 --> 00:18:11,538
فقط أعطني الكرات. حسنا؟
Just give me the balls. All right?

399
00:18:11,558 --> 00:18:13,473
قد ترغب في مشاهدة المكان الذي تقف فيه
You might wanna watch where you stand

400
00:18:13,493 --> 00:18:15,542
لأن هذه الزجاجات يمكن أن تذهب إلى أي مكان.
because these bottles, they could go anywhere.

401
00:18:15,562 --> 00:18:17,244
نعم. انا بخير هنا.
Yeah. I'm fine here.

402
00:18:17,264 --> 00:18:20,764
حسنا إذا. ها نحن.
All right, then. Here we go.

403
00:18:22,068 --> 00:18:23,650
حسنا حسنا. أرى المشكلة هناك.
Okay, okay. I see the problem right there.

404
00:18:23,670 --> 00:18:25,552
انظر ، يجعلون القاع أثقل.
See, they make the bottom ones heavier.

405
00:18:25,572 --> 00:18:27,354
هذا لأن المصاصون لا يعرفون شيئًا عن ذلك.
That's because the suckers, they don't know about that.

406
00:18:27,374 --> 00:18:30,557
كل الحق، هنا نذهب. ها نحن. حسنا.
All right, here we go. Here we go. All right.

407
00:18:30,577 --> 00:18:34,577
ها نحن. أنا أشغل الغاز.
Here we go. I'm turning up the gas.

408
00:18:34,647 --> 00:18:37,064
حسنًا ، حسنًا ، حان الوقت لجلب الحرارة.
Okay, okay, time to bring the heat.

409
00:18:37,084 --> 00:18:38,565
يجب أن ترمي الحرارة يا رجل.
You gotta throw the heat, man.

410
00:18:38,585 --> 00:18:41,385
مهلا ماذا تقول؟ خردل.
Hey, what do you say? Mustard.

411
00:18:43,823 --> 00:18:45,239
حسنًا ، لقد حاولت. لنذهب إلى المنزل.
Okay, you tried. Let's go home.

412
00:18:45,259 --> 00:18:49,425
أتعلم؟ أعطني ثلاثة آخرين.
You know what? Give me three more.

413
00:19:17,891 --> 00:19:20,374
فهمت! لقد ضربت ذلك مباشرة!
I got it! I hit that one straight on!

414
00:19:20,394 --> 00:19:21,808
حسنًا ، دوج ، هيا. لنذهب إلى المنزل.
Okay, Doug, come on. Let's go home.

415
00:19:21,828 --> 00:19:23,010
قضينا ليلة جيدة جدا.
We had a very good night.

416
00:19:23,030 --> 00:19:24,811
أريد العودة إلى المنزل ، ضعها في مذكراتي
I wanna get home, put it in my diary

417
00:19:24,831 --> 00:19:26,213
بينما لا تزال الذاكرة ساخنة. هيا.
while the memory's still hot. Come on.

418
00:19:26,233 --> 00:19:28,048
لا ، أنت تحصل على ضفدع ، حسناً؟
No. You are getting a frog, okay?

419
00:19:28,068 --> 00:19:30,017
الآن ، أعطني 20 أخرى.
Now, give me another 20.

420
00:19:30,037 --> 00:19:33,187
يكفي مع الضفادع ، بالفعل!
Enough with the frogs, already!

421
00:19:33,207 --> 00:19:34,721
ما هو معك ، حسنا؟
What is it with you, all right?

422
00:19:34,741 --> 00:19:36,891
أولاً أنت مستاء لأنني لا أقوم بما يكفي من الأشياء الرومانسية ،
First you're upset that I'm not doing enough romantic stuff,

423
00:19:36,911 --> 00:19:39,226
والآن أقوم بمضايقة لورنزو لاماس هنا ،
and now I'm being fricking Lorenzo Lamas here,

424
00:19:39,246 --> 00:19:40,694
وما زلت تعطيني حماقة.
and you're still giving me crap.

425
00:19:40,714 --> 00:19:42,062
اسمع ، أنا آسف.
Look, I'm sorry.

426
00:19:42,082 --> 00:19:44,265
أنا فقط لا أريدك أن تفعل كل هذه الأشياء من أجلي!
I just don't want you doing all this stuff for me!

427
00:19:44,285 --> 00:19:45,565
اعتقدت أنك فعلت. لا. حسنا؟
I thought you did. No. Okay?

428
00:19:45,585 --> 00:19:48,402
أردت أن تفعل بعض الأشياء الرومانسية الصغيرة
I wanted you to do a few little romantic things

429
00:19:48,422 --> 00:19:51,038
لأنك أردت ، لأنك فكرت في الأمر ،
because you wanted to, because you thought of it,

430
00:19:51,058 --> 00:19:52,472
ليس لأنني طرحته.
Not because I brought it up.

431
00:19:52,492 --> 00:19:53,673
لكنك طرحته ،
But you did bring it up,

432
00:19:53,693 --> 00:19:55,276
وبمجرد أن فعلت ذلك ، أغلقتني ،
and once you did, you locked me out,

433
00:19:55,296 --> 00:19:56,710
والآن لا يمكنني فعل أي شيء رومانسي
and now I can't do anything romantic

434
00:19:56,730 --> 00:19:57,811
لأنك طرحته!
because you brought it up!

435
00:19:57,831 --> 00:20:00,814
أنا أعرف! ثم لماذا طرحته؟
I know! Then why did you bring it up?

436
00:20:00,834 --> 00:20:03,083
لأن إيمي صموئيل حصلت على زهور
Because Amy Samuels got flowers

437
00:20:03,103 --> 00:20:05,953
وكانوا لطيفين للغاية وكذلك كانت البطاقة!
and they were very nice and so was the card!

438
00:20:05,973 --> 00:20:09,106
هل يمكنك التنحي جانبا؟
Could you two maybe step aside?

439
00:20:09,943 --> 00:20:11,892
نعم ، أعلم أنه لا يوجد أحد ينتظر في الصف ،
Yeah, I know there's nobody waiting in line,

440
00:20:11,912 --> 00:20:16,046
لكن هذا أمر مزعج حقًا.
but this is getting really annoying.

441
00:20:29,628 --> 00:20:31,078
هل هذا لحم الخنزير؟
Is that the pork?

442
00:20:31,098 --> 00:20:33,130
نعم.
Yeah.

443
00:20:34,968 --> 00:20:37,634
شكرا لك.
Thank you.

444
00:20:39,638 --> 00:20:43,123
إنه جيد.
It's good.

445
00:20:43,143 --> 00:20:47,877
عزيزتي ، اذهب هكذا للحظة.
Honey, go like this for a second.

446
00:20:49,148 --> 00:20:52,649
اه.
Uh-huh.

447
00:20:55,488 --> 00:20:57,071
تمام.
Okay.

448
00:20:57,091 --> 00:21:01,658
فو يونغ. ليتل فو يونغ.
Foo yong. Little foo yong.

449
00:21:02,261 --> 00:21:05,662
شكرا لك.
Thank you.

450
00:21:55,289 --> 00:21:56,772
القاضي: سيداتي وسادتي لجنة التحكيم ...
JUDGE: Ladies and gentlemen of the jury...

451
00:21:56,792 --> 00:22:01,443
حسنًا ، أخيرًا لحظة الحقيقة ...
Okay, finally the moment of truth...

452
00:22:01,463 --> 00:22:03,244
يوم القيامة.
Judgment day.

453
00:22:03,264 --> 00:22:04,847
مصير الرجل
The fate of a man

454
00:22:04,867 --> 00:22:08,183
تقرره هيئة محلفين من زملائه ،
shall be decided by a jury of his peers,

455
00:22:08,203 --> 00:22:12,186
أفضل ساعة في نظام العدالة الجنائية.
the criminal justice system's finest hour.

456
00:22:12,206 --> 00:22:14,656
الآن ، أطلب منك العودة إلى غرفة المحلفين
Now, I ask you to go back to the jury room

457
00:22:14,676 --> 00:22:16,525
واتخاذ قرارك.
and make your decision.

458
00:22:16,545 --> 00:22:18,159
أما مناوبنا ، السيد سبونر ،
As for our alternate, Mr. Spooner,

459
00:22:18,179 --> 00:22:19,461
أنت حر في العودة إلى المنزل.
you're free to go home.

460
00:22:19,481 --> 00:22:20,629
شكرا لوقتك.
Thank you for your time.

461
00:22:20,649 --> 00:22:23,015
شكرا لك.
Thank you.

462
00:22:25,015 --> 00:22:35,015
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

