﻿1
00:00:23,424 --> 00:00:26,458
سأدفع لك 5 دولارات إذا أكلت ذلك.
I'll pay you $5 if you eat that.

2
00:00:27,594 --> 00:00:28,944
ماذا؟
What?

3
00:00:28,964 --> 00:00:30,012
الجبن الذي أسقطته للتو.
The cheese you just dropped.

4
00:00:30,032 --> 00:00:32,080
أكله وكسب نفسك 5 smackeroos.
Eat it and earn yourself 5 smackeroos.

5
00:00:32,100 --> 00:00:33,715
لا شكرا.
No, thanks.

6
00:00:33,735 --> 00:00:35,417
10. لا.
10. No.

7
00:00:35,437 --> 00:00:37,786
20؟
20?

8
00:00:37,806 --> 00:00:40,055
دوغ ، لدينا نفس الحساب المصرفي.
Doug, we have the same bank account.

9
00:00:40,075 --> 00:00:42,925
إذا كنت أرغب في الحصول على 20 دولارًا منك ، سأذهب إلى ماكينة الصراف الآلي.
If I want to get $20 from you, I'll go to the ATM.

10
00:00:42,945 --> 00:00:45,527
لست بحاجة لتناول الجبن المتسخ.
I don't need to eat dirty cheese.

11
00:00:45,547 --> 00:00:47,529
صحيح ، لكنني حصلت على 20 هنا.
True, but I got a 20 right here.

12
00:00:47,549 --> 00:00:52,317
يمكنك الحصول عليه الآن. اشتري لنفسك حمالة صدر جديدة.
You can have it right now. Buy yourself a new... brassiere.

13
00:00:53,554 --> 00:00:58,090
فظيعة مغرية ، لكنها لا تزال لا.
Awful tempting, but still a no.

14
00:01:02,096 --> 00:01:04,313
هل ستعطيني 20 إذا أكلته؟
Will you give me 20 if I eat it?

15
00:01:04,333 --> 00:01:06,014
لا!
No!

16
00:01:06,034 --> 00:01:07,049
10؟ لا.
10? No.

17
00:01:07,069 --> 00:01:08,383
5؟ دوغ!
5? Doug!

18
00:01:08,403 --> 00:01:09,884
هذه صفقة.
That's a bargain.

19
00:01:09,904 --> 00:01:11,719
لن تجد أي شخص يأكل جبنًا قذرًا
You're not gonna find anybody to eat dirty cheese

20
00:01:11,739 --> 00:01:12,921
لأقل من 5 دولارات.
for under $5.

21
00:01:12,941 --> 00:01:14,056
لا يهمني!
I don't care!

22
00:01:14,076 --> 00:01:15,657
ليس لدي رغبة
I have no desire

23
00:01:15,677 --> 00:01:18,160
للدفع أو الدفع مقابل أكل الجبن القذر!
to pay or be paid to eat dirty cheese!

24
00:01:18,180 --> 00:01:22,614
أنت لا تستمتع بالحياة ، أليس كذلك؟
You take no joy in life, do you?

25
00:02:10,539 --> 00:02:12,188
هل تحاول رؤية مجموعتي؟
You trying to see my combination?

26
00:02:12,208 --> 00:02:14,958
لا ، لقد كنت أنظر فقط إلى ، آه ...
No. I was just looking at the, uh...

27
00:02:14,978 --> 00:02:17,661
ما هو 10-2-38؟
What is it, 10-2-38?

28
00:02:17,681 --> 00:02:19,863
كنت تبحث. وبالمناسبة ، أنت مخطئ.
You were looking. And by the way, you're wrong.

29
00:02:19,883 --> 00:02:21,798
10-3-35؟ لا.
10-3-35? Nope.

30
00:02:21,818 --> 00:02:24,033
تعال ، استسلم. اعتقدت أننا كنا أصدقاء.
Come on, give it up. I thought we were friends.

31
00:02:24,053 --> 00:02:27,437
حسنا جيد. إنها 7-8 ... 53.
Okay, fine. It's 7-8... 53.

32
00:02:27,457 --> 00:02:29,205
لا تهين ذكائي.
Don't insult my intelligence.

33
00:02:29,225 --> 00:02:30,640
هيا ، تعال. هل أنت جاهز؟
Hey, come on. Are you ready?

34
00:02:30,660 --> 00:02:32,642
ثانية واحدة فقط. أريد التحدث إلى روجر أولاً.
Just one sec. I want to talk to Roger first.

35
00:02:32,662 --> 00:02:33,977
لماذا؟
Why?

36
00:02:33,997 --> 00:02:36,379
أريد معرفة ما إذا كان بإمكاني تبديل وقت الإجازة معه
I want to see if I can switch vacation time with him

37
00:02:36,399 --> 00:02:37,581
لذا فإن مطابقاتي تتطابق مع كاري.
so mine matches up with Carrie's.

38
00:02:37,601 --> 00:02:40,383
مرحبًا ، روجر ، هل سنحت لك فرصة
Hey, Roger, did you happen to have a chance

39
00:02:40,403 --> 00:02:42,486
لتتحدث مع زوجتك عن شيء الاجازة؟
to talk to your wife about the vacation thing?

40
00:02:42,506 --> 00:02:45,856
آه أجل. يمكنك الحصول على الوقت.
Oh, yeah. You can have the time.

41
00:02:45,876 --> 00:02:48,291
أنا وزوجتي ينفصلان بالفعل.
My wife and I are actually splitting up.

42
00:02:48,311 --> 00:02:50,026
أوه ، يا رجل ، هذا ... هذا صعب.
Oh, man, that's... That's rough.

43
00:02:50,046 --> 00:02:52,161
هذا حقًا ، آه ...
That's really, uh...

44
00:02:52,181 --> 00:02:54,263
إذن هذا هو الثامن إلى الثاني والعشرين ، أليس كذلك؟
So that's the 8th to the 22nd, right?

45
00:02:54,283 --> 00:02:55,665
نعم.
Yeah.

46
00:02:55,685 --> 00:02:57,634
نعم. على أي حال ، آسف لسماع ذلك.
Yeah. Anyway, sorry to hear about that.

47
00:02:57,654 --> 00:03:03,823
إنها أشياء وحشية ، كما تعلم. ابق قويا.
It's brutal stuff, you know. Stay strong.

48
00:03:04,527 --> 00:03:07,110
حسنًا ، كم من الوقت قبل أن أبدأ الاحتفال؟
All right, how long before I can start celebrating?

49
00:03:07,130 --> 00:03:09,012
و ... إنه قاب قوسين أو أدنى.
And... he's around the corner.

50
00:03:09,032 --> 00:03:11,347
من-تشيكا- تااه!
Whoo-chicka-taah!

51
00:03:11,367 --> 00:03:13,349
إذن أين أنتم يا رفاق تأخذون عطلتكم؟
So where are you guys taking your vacation?

52
00:03:13,369 --> 00:03:14,751
لا أعلم. لم نقرر بعد.
I don't know. We haven't decided yet.

53
00:03:14,771 --> 00:03:16,853
كل ما أعرفه هو أننا ذاهبون في إجازة ،
All I know is we're going on vacation,

54
00:03:16,873 --> 00:03:18,922
لأن زوجة روجر تقول ، "وداعا أيها الخاسر".
because Roger's wife's saying, "Bye-bye, loser."

55
00:03:18,942 --> 00:03:22,142
ليس انت. روجر مختلف.
Not you. Different Roger.

56
00:03:41,530 --> 00:03:43,312
عربة سكن متنقلة كبيرة.
Great RV.

57
00:03:43,332 --> 00:03:47,651
شكرا. إنها لعبة Roadbird Freedom 5000.
Thanks. It's a Roadbird Freedom 5000.

58
00:03:47,671 --> 00:03:49,085
أين أنت ذاهب؟
W-where are you headed?

59
00:03:49,105 --> 00:03:51,287
أوه ، زوجتي وأنا سافرنا للتو من سياتل.
Oh, wife and I just drove down from Seattle.

60
00:03:51,307 --> 00:03:52,656
لا أعرف إلى أين نحن ذاهبون بعد ذلك ،
Don't know where we're going next,

61
00:03:52,676 --> 00:03:53,890
لكن هذا لا يهم حقًا
but it doesn't really matter

62
00:03:53,910 --> 00:03:55,892
عندما تقود أحد هذه الجراء.
when you're driving one of these puppies.

63
00:03:55,912 --> 00:04:01,914
اهلا يا عزيزي! اقلي لي بعض شرائح اللحم ، أليس كذلك؟
Hey, honey! Fry me up some steakums, will you?

64
00:04:03,085 --> 00:04:05,001
هل سبق لك أن كنت في واحدة من هؤلاء؟
You ever been in one of these?

65
00:04:05,021 --> 00:04:07,888
افضل اجازة في حياتي
Best vacation of my life.

66
00:04:14,764 --> 00:04:18,481
أم: دوغ ، هيا ، إنه جراند كانيون.
MOTHER: Doug, come on, it's the Grand Canyon.

67
00:04:18,501 --> 00:04:21,451
الشمس على وشك الغروب. سوف تفوتك.
The sun's about to set. You're gonna miss it.

68
00:04:21,471 --> 00:04:22,986
آت!
Coming!

69
00:04:23,006 --> 00:04:24,654
السيد. كوتر: هو ثاني أكثر الأيام إيلامًا
MR. KOTTER: is the second most painful day

70
00:04:24,674 --> 00:04:26,322
في حياة معلم المدرسة.
in a schoolteacher's life.

71
00:04:26,342 --> 00:04:32,144
هورشاك: أوه! أوه! أوه! أوه! أوه! أوه! أوه!
HORSHACK: Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!

72
00:04:38,787 --> 00:04:41,554
نعم!
Yes!

73
00:04:45,594 --> 00:04:47,010
مرحبا عزيزتي.
Hello, sweetheart.

74
00:04:47,030 --> 00:04:49,395
مرحبًا أبي.
Hey, Dad.

75
00:04:50,633 --> 00:04:54,183
"التخطيط لرحلة إلى باريس".
"Planning a Trip to Paris."

76
00:04:54,203 --> 00:04:56,920
ماذا ، هل تخطط لرحلة إلى باريس؟
What, are you planning a trip to Paris?

77
00:04:56,940 --> 00:04:58,855
لقد فعلتها.
You nailed it.

78
00:04:58,875 --> 00:05:02,025
دوغ وأنا ذاهب في إجازة في غضون أسبوعين ،
Doug and I are going on vacation in a couple of weeks,

79
00:05:02,045 --> 00:05:03,693
ووجدت هذه الرحلات الرخيصة حقًا
and I found these really cheap flights

80
00:05:03,713 --> 00:05:04,794
على شبكة الانترنت.
on the Internet.

81
00:05:04,814 --> 00:05:06,029
آه ، باريس.
Ah, Paris.

82
00:05:06,049 --> 00:05:07,497
آخر مرة كنت هناك
Last time I was there

83
00:05:07,517 --> 00:05:11,935
كان عندما حررناها من النازيين في عام 44.
was when we liberated it from the Nazis back in '44.

84
00:05:11,955 --> 00:05:14,671
رن الحرية مرة أخرى في مدينة الأضواء.
Freedom rang again in the City of Lights.

85
00:05:14,691 --> 00:05:16,172
أنا أيضا حصلت على التصفيق ،
I also got the clap,

86
00:05:16,192 --> 00:05:20,693
لكن هذه قصة ليوم آخر.
but that's a story for another day.

87
00:05:23,799 --> 00:05:26,382
على أي حال ، فيما يتعلق بهذه الرحلة ،
Anyway, as far as this trip is concerned,

88
00:05:26,402 --> 00:05:31,721
شكرا لك ، ولكن علي أن أرفض بكل احترام.
thank you, but I'm going to have to respectfully decline.

89
00:05:31,741 --> 00:05:33,123
هاه؟
Huh?

90
00:05:33,143 --> 00:05:35,358
لا تنزعج. أحب أن آتي معك.
Don't be offended. I'd love to come with you.

91
00:05:35,378 --> 00:05:36,760
إنها مجرد مشكلة لدي
It's just that I have a problem

92
00:05:36,780 --> 00:05:37,861
في الرحلات الطويلة.
on long flights.

93
00:05:37,881 --> 00:05:42,198
أميل إلى الذعر والبكاء مثل امرأة.
I tend to panic and sob like a woman.

94
00:05:42,218 --> 00:05:44,868
تمام. حسنًا ، إذا لم تستطع الحضور ، فلن تتمكن من المجيء يا أبي.
Okay. Well, if you can't come, you can't come, Dad.

95
00:05:44,888 --> 00:05:46,636
أرسل لي بطاقة بريدية.
Send me a postcard.

96
00:05:46,656 --> 00:05:47,971
تمام.
Okay.

97
00:05:47,991 --> 00:05:50,606
اغلق عينيك. ماذا؟
Close your eyes. What?

98
00:05:50,626 --> 00:05:52,608
أغلق هذا الجزء من وجهك الآن.
Close this part of your face now.

99
00:05:52,628 --> 00:05:55,211
تمام. ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟
Okay. What is it? What's going on?

100
00:05:55,231 --> 00:05:56,813
اقبل اقبل. فقط تعال معي.
Come on, come on. Just come with me.

101
00:05:56,833 --> 00:05:58,214
تمام. حسنًا ، دوغ.
Okay. All right, Doug.

102
00:05:58,234 --> 00:06:01,284
لا تحاول أن تشعر بي كما فعلت في المرة السابقة.
Don't try to feel me up like you did last time.

103
00:06:01,304 --> 00:06:03,386
استرخ ، حسنًا. لقد التقطت شيئا قليلا
Relax, okay. I just picked up a little something

104
00:06:03,406 --> 00:06:04,854
في طريقي إلى المنزل من العمل.
on my way home from work.

105
00:06:04,874 --> 00:06:06,907
تمام. تمام.
Okay. Okay.

106
00:06:07,375 --> 00:06:10,927
ها نحن. تمام...
Here we go. Okay...

107
00:06:10,947 --> 00:06:12,295
افتح 'م
Open 'em up

108
00:06:12,315 --> 00:06:15,665
وادخل إلى عالم Roadbird Freedom 5000.
and step into the world of the Roadbird Freedom 5000.

109
00:06:15,685 --> 00:06:18,735
RV HOST: هل تحب أن تكون عبدًا للساعة ،
RV HOST: Do you like being a slave to the clock,

110
00:06:18,755 --> 00:06:22,038
الشعور بالحاجة إلى اتباع جدول معين؟
feeling compelled to follow a certain schedule?

111
00:06:22,058 --> 00:06:25,341
أم أنك مستقل الفكر؟
Or are you independent minded?

112
00:06:25,361 --> 00:06:27,343
عندما ترى عربات سكن متنقلة على الطريق ،
When you see RVs on the road,

113
00:06:27,363 --> 00:06:29,112
هل تتساءل إلى أين هم ذاهبون ،
do you wonder where they're going,

114
00:06:29,132 --> 00:06:30,646
أين كانوا ،
where they've been,

115
00:06:30,666 --> 00:06:32,749
وتحسد حرية السائق؟
and envy the driver's freedom?

116
00:06:32,769 --> 00:06:37,170
نعم ، نعم ، وأوه ، أجل.
Yes, yes, and oh, yeah.

117
00:06:38,306 --> 00:06:40,556
اه دوغ ...
Uh, Doug...

118
00:06:40,576 --> 00:06:43,793
لا تعتقد أننا ذاهبون في عربة سكن متنقلة لقضاء إجازتنا.
Don't think we're going in an RV for our vacation.

119
00:06:43,813 --> 00:06:45,729
لم لا؟
Why not?

120
00:06:45,749 --> 00:06:48,064
لأننا ذاهبون إلى باريس!
Because we are going to Paris!

121
00:06:48,084 --> 00:06:49,699
لقد وجدت هذه الرحلات الرخيصة حقًا
I found these really cheap flights

122
00:06:49,719 --> 00:06:51,101
على شبكة الانترنت.
on the Internet.

123
00:06:51,121 --> 00:06:52,936
لا لا لا لا لا. RV. خارج الغرب.
No, no, no, no, no. RV. Out west.

124
00:06:52,956 --> 00:06:54,303
حصلت على الفيديو.
I got the video.

125
00:06:54,323 --> 00:06:57,540
حسنًا ، ربما لم تسمعني ، لكني قلت باريس.
Okay, maybe you didn't hear me, but I said Paris.

126
00:06:57,560 --> 00:06:59,642
كما تعلم ، كما في Par-is ،
You know, as in Par-is,

127
00:06:59,662 --> 00:07:04,113
المدينة الأكثر رومانسية في العالم.
the most romantic frigging city in the world.

128
00:07:04,133 --> 00:07:07,450
تمام؟ انها جميلة. انها قديمة. إنه...
Okay? It's beautiful. It's old. It's...

129
00:07:07,470 --> 00:07:09,219
حسنًا ، أعتقد أن جراند كانيون ليس قديمًا.
Okay, I guess the Grand Canyon isn't old.

130
00:07:09,239 --> 00:07:11,487
نعم نعم. لقد وضعوا ذلك للتو.
Yeah, yeah. They just put that in.

131
00:07:11,507 --> 00:07:12,956
حسنًا ، دوج ، فقط ... تعال إلى هنا.
All right, Doug, just... Just come here.

132
00:07:12,976 --> 00:07:15,158
دعني أريكم كل الأشياء التي طبعتها.
Let me show you all the stuff that I printed out.

133
00:07:15,178 --> 00:07:17,393
الآن ، ليس علينا البقاء في باريس.
Now, we don't have to stay in Paris.

134
00:07:17,413 --> 00:07:20,764
يمكننا فقط أن نكون مقيمين هناك ، كما تعلمون ، ونسافر فقط
We could just be based there, you know, and just travel around

135
00:07:20,784 --> 00:07:24,600
إلى بلد النبيذ ، وادي لوار.
to, like, the wine country, the Loire Valley.

136
00:07:24,620 --> 00:07:27,036
أنا آسف. الوادي ماذا؟
I-I'm sorry. The what valley?

137
00:07:27,056 --> 00:07:28,704
لوار.
Loire.

138
00:07:28,724 --> 00:07:30,907
حسنًا ، سنعود إلى الشريط.
Okay, we're going back to the tape.

139
00:07:30,927 --> 00:07:33,509
لا! هيا! لا أريد أن أرى الشريط مرة أخرى.
No! Come on! I don't want to see the tape again.

140
00:07:33,529 --> 00:07:36,079
لا أعتقد أنك تفهم مدى روعة هذا.
I don't think you understand how great this is.

141
00:07:36,099 --> 00:07:37,580
L- انظروا ماذا يفعل هذا الرجل!
L-look what this man is doing!

142
00:07:37,600 --> 00:07:41,017
إنه يقود سيارته في غرفة معيشته!
He's driving around in his living room!

143
00:07:41,037 --> 00:07:42,018
اه.
Uh-huh.

144
00:07:42,038 --> 00:07:44,687
وزوجته تجعله حارًا. أين؟
And his wife is making him chili. Where?

145
00:07:44,707 --> 00:07:46,555
في غرفة المعيشة!
In the living room!

146
00:07:46,575 --> 00:07:50,226
حسنًا ، دوغ. استمع إلي يا حلوتي.
Okay, Doug. Listen to me, sweetie.

147
00:07:50,246 --> 00:07:52,395
أنت ... أنت رفيق جيد.
You're... You're a good fellow.

148
00:07:52,415 --> 00:07:54,664
أنا أحب أن أكون متزوجًا منك. أفعل.
I love being married to you. I do.

149
00:07:54,684 --> 00:07:59,368
الآن ، هذا ما يقال ، RV ، NO.
Now, that being said, RV, N-O.

150
00:07:59,388 --> 00:08:02,772
تمام. حسنا فهمت. أنا أرى. ترى ماذا؟
Okay. Okay, I see. I see. You see what?

151
00:08:02,792 --> 00:08:04,674
من الواضح أنك تحب أن تكون عبدًا للساعة.
You obviously like being a slave to the clock.

152
00:08:04,694 --> 00:08:07,043
تشعر أنك مضطر لاتباع جدول معين ،
You feel compelled to follow a certain schedule,

153
00:08:07,063 --> 00:08:09,312
بينما أنا مستقل العقل.
whereas I am independent minded.

154
00:08:09,332 --> 00:08:12,148
لا تقتبس من الفيديو.
Don't quote from the video.

155
00:08:12,168 --> 00:08:14,517
أنالست. فكرت بذلك للتو.
I'm not. I just thought of that.

156
00:08:14,537 --> 00:08:16,853
أنا ... لن أستسلم لهذا ، كاري ، حسنًا؟
I'm... I'm not giving in on this one, Carrie, okay?

157
00:08:16,873 --> 00:08:19,055
أنالست. لقد حصلت على طريقك في جميع إجازاتنا الأخرى.
I'm not. You got your way on all our other vacations.

158
00:08:19,075 --> 00:08:20,456
متى؟ متى حصلت على طريقي؟
When? When did I get my way?

159
00:08:20,476 --> 00:08:22,258
قبل عامين ، عندما ذهبنا إلى فلوريدا.
Two years ago, when we went down to Florida.

160
00:08:22,278 --> 00:08:24,427
نعم ، وقد أمضينا الوقت بأكمله
Yeah, and we spent the entire time

161
00:08:24,447 --> 00:08:26,296
في معسكر Mets Spring التدريبي.
at the Mets spring training camp.

162
00:08:26,316 --> 00:08:29,265
عفوا. كان هذا بحثًا عن لعب القمار.
Excuse me. That was research for my gambling.

163
00:08:29,285 --> 00:08:31,201
ارجوك.
Oh, please.

164
00:08:31,221 --> 00:08:32,969
حسنا جيد. بخير.
Okay, fine. Fine.

165
00:08:32,989 --> 00:08:35,705
ماذا عن عندما ذهبنا إلى ، آه ، Apple Country ، هاه؟
What about when we went to, uh, Apple Country, huh?

166
00:08:35,725 --> 00:08:36,706
لكنها كانت عطلة نهاية الأسبوع.
But that was a weekend.

167
00:08:36,726 --> 00:08:39,860
من جحيم التفاح النقي!
Of pure apple hell!

168
00:08:40,729 --> 00:08:42,645
حسنًا ، دوغ. لو سمحت.
All right, Doug. Please.

169
00:08:42,665 --> 00:08:44,314
دعونا لا نتشاجر حول هذا ، حسنا؟
Let's not fight about this, okay?

170
00:08:44,334 --> 00:08:46,149
حسنا. أنت ... أنت بخير. أنت على حق.
All right. You're... You're right. You're right.

171
00:08:46,169 --> 00:08:48,251
تمام. أعني هذه ... هذه إجازتنا.
Okay. I mean, this... This is our vacation.

172
00:08:48,271 --> 00:08:50,119
من المفترض أن نستمتع.
We're supposed to be having fun.

173
00:08:50,139 --> 00:08:51,620
استمتع. نعم.
Have fun. Yes.

174
00:08:51,640 --> 00:08:54,690
دعنا فقط ننام عليه. سنكتشف شيئًا ما.
Let's just sleep on it. We'll figure something out.

175
00:08:54,710 --> 00:08:55,859
اكتشاف شيء ما؟
Figure something out?

176
00:08:55,879 --> 00:08:58,027
أنا مشدود ، أليس كذلك؟ لا تبدو جيدة.
I'm screwed, right? Doesn't look good.

177
00:08:58,047 --> 00:08:59,428
لا اريد الذهاب الى باريس.
I don't want to go to Paris.

178
00:08:59,448 --> 00:09:01,564
لا يمكنني الركض عليها فقط ، وأغلق فمها بشريط لاصق ،
Can't I just run at her, tape her mouth shut,

179
00:09:01,584 --> 00:09:03,166
رميها في عربة سكن متنقلة وانطلق؟
throw her in the RV and drive off?

180
00:09:03,186 --> 00:09:04,667
هذا ليس ضد القانون ، صحيح ،
That's not against the law, right,

181
00:09:04,687 --> 00:09:05,935
إذا كنت متزوجة أليس كذلك؟
if you're married, is it?

182
00:09:05,955 --> 00:09:07,103
من المحتمل ان تكون. نعم.
It might be. Yeah.

183
00:09:07,123 --> 00:09:08,504
مهلا ، يمكنك تجربة شيء الذنب.
Hey, you could try the guilt thing.

184
00:09:08,524 --> 00:09:09,505
ماذا تعني؟
What do you mean?

185
00:09:09,525 --> 00:09:10,907
تعرف ، تعال وتقول ،
You know, you come and you say,

186
00:09:10,927 --> 00:09:12,541
"مرحبًا ، لنذهب إلى حيث تريد أن تذهب.
"Hey. Let's go where you want to go.

187
00:09:12,561 --> 00:09:13,743
أريدك أن تكون سعيدا."
I want you to be happy."

188
00:09:13,763 --> 00:09:15,144
وتعتقد أنك لطيفة للغاية ،
And she thinks you're being so sweet,

189
00:09:15,164 --> 00:09:16,946
سوف تستدير وتفعل ما تريد بدلاً من ذلك.
she'll turn around and do what you want instead.

190
00:09:16,966 --> 00:09:19,048
سأحاول ذلك يا رجل. ليس لدي أي شيء آخر.
I'll try it, man. I got nothing else.

191
00:09:19,068 --> 00:09:20,750
باريس...
Paris...

192
00:09:20,770 --> 00:09:24,120
أنا من باريس. انظر إلي.
I'm from Paris. Look at me.

193
00:09:24,140 --> 00:09:29,574
ما لهجة ذلك؟ لا أعلم.
What accent was that? I don't know.

194
00:09:33,015 --> 00:09:34,063
مهلا.
Hey.

195
00:09:34,083 --> 00:09:35,631
مهلا.
Hey.

196
00:09:35,651 --> 00:09:38,834
اه انظر. عن الاجازة ...
Uh, look. About the vacation...

197
00:09:38,854 --> 00:09:40,803
فكرت في الأمر وأدركت
I thought about it, and I realized

198
00:09:40,823 --> 00:09:43,639
أنت تعمل بجد،
you work hard,

199
00:09:43,659 --> 00:09:45,608
وأنا أعلم أن هذا الوقت مهم بالنسبة لك ،
and I know this time is important to you,

200
00:09:45,628 --> 00:09:48,311
لذلك إذا كنت تريد الذهاب إلى باريس ...
so if you want to go to Paris...

201
00:09:48,331 --> 00:09:50,113
يا إلهي. هذا سيكون عظيما جدا
Oh, my God. This is gonna be so great!

202
00:09:50,133 --> 00:09:53,099
لا ... لا ... لا. لا باريس ... لا!
No... no... no. No Paris... no!

203
00:09:54,102 --> 00:09:55,684
لماذا قلت للتو يمكننا الذهاب؟
Why did you just say we can go?

204
00:09:55,704 --> 00:09:57,186
هذا ليس شيئًا تحتاج إلى معرفته.
That's nothing you need to know about.

205
00:09:57,206 --> 00:10:00,356
الشيء المهم هو أننا بحاجة لاتخاذ قرار هنا.
The important thing is we need to make a decision here.

206
00:10:00,376 --> 00:10:01,624
كيف تريد أن تقرر؟
How do you want to decide?

207
00:10:01,644 --> 00:10:03,426
لا أعرف ، لكن علينا أن نقرر قريبًا
I don't know, but we have to decide soon

208
00:10:03,446 --> 00:10:05,895
أو لن نتمكن أبدًا من الحصول على حجوزات طيران.
or we'll never be able to get plane reservations.

209
00:10:05,915 --> 00:10:07,130
أو؟
Or?

210
00:10:07,150 --> 00:10:12,101
أو احصل على رذاذ حشرات أو أيا كان.
Or get bug spray or whatever.

211
00:10:12,121 --> 00:10:14,938
من الواضح أن أيا منا لن يتزحزح عن هذا الشيء ،
It's obvious neither of us are gonna budge on this thing,

212
00:10:14,958 --> 00:10:16,072
فكيف عن هذا؟
so how about this?

213
00:10:16,092 --> 00:10:17,706
ماذا عن ... ماذا لو نقلب عملة؟
How about... How about we flip a coin?

214
00:10:17,726 --> 00:10:19,342
اقلب عملة؟
Flip a coin?

215
00:10:19,362 --> 00:10:21,344
هل تريد أن تقرر عطلتنا عن طريق قلب قطعة نقود؟
You want to decide our vacation by flipping a coin?

216
00:10:21,364 --> 00:10:23,512
نعم. إذا كان ذلك جيدًا بما يكفي لـ Super Bowl ،
Yeah. If it's good enough for the Super Bowl,

217
00:10:23,532 --> 00:10:26,614
إنه جيد بما فيه الكفاية ل Heffernans.
it's good enough for the Heffernans.

218
00:10:26,634 --> 00:10:29,218
تمام. بخير. بخير. اقلب عملة.
Okay. Fine. Fine. Flip a coin.

219
00:10:29,238 --> 00:10:31,487
ها أنت ذا.
Here you go.

220
00:10:31,507 --> 00:10:37,709
تريد أن تقلب فلسا واحدا. ماذا اصابك بحق الجحيم؟
You want to flip a penny. What the hell is wrong with you?

221
00:10:37,980 --> 00:10:39,728
ماذا؟ لها وجهان.
What? It has two sides.

222
00:10:39,748 --> 00:10:43,383
انت فتاة كهذه
You are such a girl.

223
00:10:43,785 --> 00:10:45,068
سنقلب الربع ، حسنًا؟
We're gonna flip a quarter, okay?

224
00:10:45,088 --> 00:10:46,569
وللمرجعية في المستقبل ،
And for future reference,

225
00:10:46,589 --> 00:10:49,272
هذه هي أصغر عملة قابلة للقلب.
this is your smallest flippable coin.

226
00:10:49,292 --> 00:10:50,406
حسنًا ، اقلبها.
Okay, flip it.

227
00:10:50,426 --> 00:10:52,875
حسنًا ، ها نحن ذا ،
Okay, here we go,

228
00:10:52,895 --> 00:10:55,111
لذا ، آه ، دعنا نقول ... رؤساء ، أه ، باريس ، ذيول ، RV؟
so, uh, let's say... heads, uh, Paris, tails, RV?

229
00:10:55,131 --> 00:10:57,780
تمام. تمام.
Okay. Okay.

230
00:10:57,800 --> 00:11:01,766
كل الحق، هنا نذهب. ذيول لا تفشل أبدا.
All right, here we go. Tails never fails.

231
00:11:02,770 --> 00:11:04,153
أوه. حسنًا ، حسنًا ...
Oh. All right, well...

232
00:11:04,173 --> 00:11:05,721
الشيء المهم هو
The important thing is

233
00:11:05,741 --> 00:11:08,624
سنحظى بإجازة رائعة معًا ...
we'll have a great vacation together...

234
00:11:08,644 --> 00:11:10,793
يتكلم الأنكليزية.
speaking English.

235
00:11:10,813 --> 00:11:12,328
لكنني سأجعلك سعيدًا
But I will gladly make you

236
00:11:12,348 --> 00:11:15,164
توست فرنسي كل صباح ، لأنني فزت!
French toast every morning, because I won!

237
00:11:15,184 --> 00:11:18,218
لمس. اتصال. صلة! لا باريس يا كاري!
Touché! No Paris, Carrie!

238
00:11:57,867 --> 00:12:00,868
يا إلهي.
Oh, God.

239
00:12:06,977 --> 00:12:09,410
يصعد على متن!
Climb aboard!

240
00:12:13,517 --> 00:12:16,067
ماذا يفعل هذا هنا الآن؟
What is this doing here now?

241
00:12:16,087 --> 00:12:20,887
سمح لي الرجل بأخذها إلى المنزل بين عشية وضحاها لاختبار القيادة.
The guy let me take her home overnight for a test drive.

242
00:12:22,326 --> 00:12:25,309
تمام. لديه الكثير من أصوات البوق. لقد حصلنا عليها.
Okay. Has a lot of horn sounds. We get it.

243
00:12:25,329 --> 00:12:26,811
نعم. لديها 28 منهم.
Yep. She's got 28 of 'em.

244
00:12:26,831 --> 00:12:29,413
هي؟ هذا صحيح ، هي.
She? That's right, she.

245
00:12:29,433 --> 00:12:31,315
حسنًا ، ما لم يكن لديها مغفلون ورحم ،
Okay, unless she has boobies and a uterus,

246
00:12:31,335 --> 00:12:32,650
يجب أن يتوقف.
that has to stop.

247
00:12:32,670 --> 00:12:34,819
تعال ، دعني أعطيك الجولة.
Come on, let me give you the tour.

248
00:12:34,839 --> 00:12:36,153
حسنا إذا،
All right, then,

249
00:12:36,173 --> 00:12:38,222
لقد حصلت على قمرة القيادة الخاصة بسائقك هنا ...
you got your driver's cockpit right here...

250
00:12:38,242 --> 00:12:40,390
هذا صحيح ، قلت قمرة القيادة ...
That's right, I said cockpit...

251
00:12:40,410 --> 00:12:42,827
مع محرك Triton V-10 القوي
With a powerful Triton V-10 engine

252
00:12:42,847 --> 00:12:44,161
أزيز تحتها.
humming underneath.

253
00:12:44,181 --> 00:12:46,330
هنا ، حصلت على مطبخك المنزلق للخارج
Over here, you got your galley slide-out

254
00:12:46,350 --> 00:12:48,332
مع أسطح جلوس من الجلد الطبيعي.
with genuine leather seating surfaces.

255
00:12:48,352 --> 00:12:49,834
أوه ، وهذا شيء عظيم.
Oh, and this is great.

256
00:12:49,854 --> 00:12:52,503
تليفزيون مدمج 25 بوصة.
Built-in 25-inch television.

257
00:12:52,523 --> 00:12:54,005
فكر في جمالها يا كاري.
Think of the beauty of it, Carrie.

258
00:12:54,025 --> 00:12:55,506
إذا لم نحصل على استقبال رائع ،
If we're not getting great reception,

259
00:12:55,526 --> 00:12:57,975
نحن فقط نقود إلى أي مكان أفضل.
we just drive to wherever it's better.

260
00:12:57,995 --> 00:12:59,944
أوه ، وانظر هنا.
Oh, and look here.

261
00:12:59,964 --> 00:13:02,113
انظر هذا الجدول؟ يمكن طيها لتتحول إلى سرير إضافي.
See this table? Folds into an extra bed.

262
00:13:02,133 --> 00:13:03,280
انظر كيف يعمل هذا؟
See how that works?

263
00:13:03,300 --> 00:13:05,282
طاولة السرير.
Bed... Table.

264
00:13:05,302 --> 00:13:07,451
طاولة السرير.
Bed... Table.

265
00:13:07,471 --> 00:13:09,486
نعم ، إنه شيئان. أحصل عليه.
Yeah, it's two things. I get it.

266
00:13:09,506 --> 00:13:12,674
تمام. هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
Okay. Can I ask you a question?

267
00:13:12,876 --> 00:13:15,526
قواطع 1-9. السيدة لديها سؤال.
Breaker 1-9. The lady's got a question.

268
00:13:15,546 --> 00:13:18,746
10-4.
10-4.

269
00:13:19,816 --> 00:13:21,431
اين تذهب الى الحمام؟
Where do you go to the bathroom?

270
00:13:21,451 --> 00:13:23,034
أنا سعيد لأنك سألت أيتها السيدة الصغيرة.
I'm glad you asked, little missy.

271
00:13:23,054 --> 00:13:24,301
لديك مرحاض خاص بك
You got your private restroom quarters

272
00:13:24,321 --> 00:13:25,569
هنا تماما،
right over here,

273
00:13:25,589 --> 00:13:29,106
يقع في مكان مناسب قبالة غرفة النوم الرئيسية.
conveniently located right off of the master bedroom.

274
00:13:29,126 --> 00:13:31,308
نرى؟ لقد حصلت على كل خصوصيتك.
See? You got all your privacy.

275
00:13:31,328 --> 00:13:33,443
لا أحد يعرف عملك.
Nobody knows your business.

276
00:13:33,463 --> 00:13:37,014
مهلا. في الواقع يمكنني سماعك بشكل أفضل الآن.
Hey. I can actually hear you better now.

277
00:13:37,034 --> 00:13:38,816
حسنًا ، ماذا يحدث إذا استخدمنا الحمام
All right, what happens if we use the bathroom

278
00:13:38,836 --> 00:13:40,284
ونحن في الطريق؟
and we're out on the road?

279
00:13:40,304 --> 00:13:42,252
أين كل شيء ... يذهب؟
Where does everything... go?

280
00:13:42,272 --> 00:13:44,254
حسنًا ... تتجول معها لبضعة أيام
Well... you ride around with it for a few days

281
00:13:44,274 --> 00:13:46,991
حتى تجد مكانا لتصريفه.
until you find a place to drain it.

282
00:13:47,011 --> 00:13:49,226
يا إلهي!
Oh, my God!

283
00:13:49,246 --> 00:13:51,128
أنت تعرف ما يمكن أن يكون لطيفا؟
You know what would be nice?

284
00:13:51,148 --> 00:13:52,730
إذا كنت على متن الطائرة عن بعد مع هذا.
If you were remotely on board with this.

285
00:13:52,750 --> 00:13:55,066
كيف يمكنني أن أكون مع هذا ، دوغ؟
How can I be on board with this, Doug?

286
00:13:55,086 --> 00:13:56,333
إنه أمر مروع.
I-it's horrible.

287
00:13:56,353 --> 00:13:57,735
مرحبًا ، لقد فزت بالقلب ، حسنًا؟
Hey, I won the flip, all right?

288
00:13:57,755 --> 00:13:59,737
أنا لم أرغمك على قلب عملة معدنية. وافقتم.
I didn't force you to flip a coin. You agreed.

289
00:13:59,757 --> 00:14:02,173
أجل ، لكنك أجبرتني على قلب الربع ، حسنًا؟
Yeah, but you forced me to flip a quarter, okay?

290
00:14:02,193 --> 00:14:03,774
كان لدي شعور جيد حول هذا البنس.
I had a good feeling about that penny.

291
00:14:03,794 --> 00:14:06,276
حسنًا ، كل ما أعرفه هو ما إذا كنت ستفوز بالوجه ،
Well, all I know is if you would have won the flip,

292
00:14:06,296 --> 00:14:08,478
سأذهب إلى باريس بقبعة وابتسامة.
I'd be going to Paris with a beret and a smile.

293
00:14:08,498 --> 00:14:09,747
أوه ، أجل ، صحيح.
Oh, yeah, right.

294
00:14:09,767 --> 00:14:11,949
يمكنني فقط أن أتخيل كم كنت ستشعر بالفرح
I could just imagine what a joy you would have been

295
00:14:11,969 --> 00:14:13,784
عندما نقف في متحف اللوفر
when we're standing in the Louvre

296
00:14:13,804 --> 00:14:18,271
بالنظر إلى الفن الانطباعي في القرن التاسع عشر.
looking at 19th-Century Impressionist art.

297
00:14:19,475 --> 00:14:22,727
حسنًا ، لن نعرف ذلك أبدًا الآن ، أليس كذلك؟
Well, we'll never know that now, will we?

298
00:14:22,747 --> 00:14:24,628
الآن ، سيكون هذا ممتعًا. تعرف لماذا؟
Now, this is gonna be fun. You know why?

299
00:14:24,648 --> 00:14:27,064
لأن هذا سرير طاولة ، وهذا أنيق جدًا.
Because that's a table bed, and that's pretty neat.

300
00:14:27,084 --> 00:14:28,983
نعم!
Yeah!

301
00:14:31,855 --> 00:14:34,538
عربة سكن متنقلة؟ ماذا ستفعل؟
An RV? What are you gonna do?

302
00:14:34,558 --> 00:14:36,741
لا أعلم.
I don't know.

303
00:14:36,761 --> 00:14:38,909
ربما يمكنني إسقاط شيء على قدم دوغ
Maybe I could drop something on Doug's foot

304
00:14:38,929 --> 00:14:41,245
لذلك لا يمكنه القيادة لمدة أسبوعين.
so he can't drive for two weeks.

305
00:14:41,265 --> 00:14:43,814
حسنًا ، لا تؤذيه بشدة. يقود لقمة العيش.
Well, don't hurt him too bad. He drives for a living.

306
00:14:43,834 --> 00:14:46,283
أوه ، سوف يجدون له شيئًا.
Oh, they'll find him something.

307
00:14:46,303 --> 00:14:47,885
حتى أين تذهب إلى الحمام
Where do you even go to the bathroom

308
00:14:47,905 --> 00:14:49,019
في واحدة من هذه الأشياء؟
in one of these things?

309
00:14:49,039 --> 00:14:50,520
في سطل ،
Into a pail,

310
00:14:50,540 --> 00:14:53,390
التي هي خلف قطعة من الكرتون.
which is behind a piece of cardboard.

311
00:14:53,410 --> 00:14:55,359
يجب عليك منع هذا من الحدوث.
You gotta keep this from happening.

312
00:14:55,379 --> 00:14:56,727
أنا أعرف.
I know.

313
00:14:56,747 --> 00:15:01,431
أتمنى لو كانت هناك طريقة ما يمكنني من خلالها إخراج دوغ من هذا.
I wish there was some way I can get Doug off of this.

314
00:15:01,451 --> 00:15:02,432
محبوب.
Darling.

315
00:15:02,452 --> 00:15:03,433
مرحبا أبي.
Hi, Dad.

316
00:15:03,453 --> 00:15:05,770
أوه ، مرحبا كيلي. مرحبا.
Oh, hello, Kelly. Hello.

317
00:15:05,790 --> 00:15:07,537
أنت تبدين رائعة كالعادة.
You're looking gorgeous as usual.

318
00:15:07,557 --> 00:15:08,806
حسنا ، شكرا لك سيد سبونر.
Well, thank you, Mr. Spooner.

319
00:15:08,826 --> 00:15:10,975
أوه ، يا له من شيء يمكن أن نذهب إليه
Oh, what a thing we could have going

320
00:15:10,995 --> 00:15:14,611
إذا لم يكن من المحرمات في المجتمع.
if it wasn't for society's taboos.

321
00:15:14,631 --> 00:15:17,281
تلك المحرمات اللعينة.
Those damn taboos.

322
00:15:17,301 --> 00:15:19,116
اتفاقية تأجير عربة سكن متنقلة.
RV rental agreement.

323
00:15:19,136 --> 00:15:23,120
ماذا ، هل توافق على استئجار عربة سكن متنقلة؟
What, are you agreeing to rent an RV?

324
00:15:23,140 --> 00:15:26,523
نعم. نحن نفعل ذلك بدلاً من ... رحلة باريس.
Yeah. We're doing that instead of... the Paris trip.

325
00:15:26,543 --> 00:15:27,825
لا تمزح؟
No kidding?

326
00:15:27,845 --> 00:15:31,295
لا شيء أحبه أكثر من الإبحار في الطريق المفتوح.
Nothing I love more than cruising the open road.

327
00:15:31,315 --> 00:15:35,748
هل تعتقد أن (دوغلاس) سوف يمانع إذا قمت بوضع علامة على طول؟
You think Douglas would mind if I tagged along?

328
00:15:36,385 --> 00:15:38,635
في الواقع ، أم ...
Actually, um...

329
00:15:38,655 --> 00:15:41,471
لقد قال شيئًا عن طاولة
he did say something about a table

330
00:15:41,491 --> 00:15:44,125
يتحول الى سرير؟
turning into a bed?

331
00:15:45,895 --> 00:15:49,395
[لعبة "ركوب السجاد السحري" لستيبنوولف
[STEPPENWOLF'S "MAGIC CARPET RIDE" PLAYING

332
00:15:52,102 --> 00:15:55,236
♪ في رحلة بساط سحري؟
♪ On a magic carpet ride?

333
00:15:56,707 --> 00:15:59,924
أوه ، سيكون هذا شريط مزيج طريق حلو.
Oh, this is gonna be a sweet road mix tape.

334
00:15:59,944 --> 00:16:02,392
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأخذ هذا؟
Are you sure you don't want to take this?

335
00:16:02,412 --> 00:16:03,861
سبنس أولتشين
Spence Olchin's

336
00:16:03,881 --> 00:16:07,780
مزيج "حفلة موسيقية خلال الليل"؟
"Prom Party Through the Night" mix?

337
00:16:07,783 --> 00:16:09,300
متأكد تماما.
Pretty sure.

338
00:16:09,320 --> 00:16:12,636
مرحبًا ، "Sunglasses at Night" ،
Hey, "Sunglasses at Night",

339
00:16:12,656 --> 00:16:14,604
"خجول جدا" من Kajagoogoo ...
"Too Shy" by Kajagoogoo...

340
00:16:14,624 --> 00:16:15,772
أوه.
Oh.

341
00:16:15,792 --> 00:16:17,374
أنا ... أعتقد أنك لا تستطيع القيادة إلى هؤلاء.
I... I guess you can't drive to those.

342
00:16:17,394 --> 00:16:18,843
هذا شريط رائع
This is a great tape.

343
00:16:18,863 --> 00:16:22,778
نعم. لقد عملت بشكل رائع بالنسبة لك في ليلة الحفلة الراقصة ، أليس كذلك؟
Yeah. It worked great for you on prom night, didn't it?

344
00:16:22,798 --> 00:16:25,816
لا يزال شريطًا رائعًا.
It's still a great tape.

345
00:16:25,836 --> 00:16:27,651
حسنًا ، أنا بخير مع ما حصلت عليه.
Well, I'm fine with what I got.

346
00:16:27,671 --> 00:16:32,472
سوف أتأرجح طريقي عبر الولايات المتحدة
I'm gonna be rocking my way across the U.S.A.

347
00:17:01,371 --> 00:17:03,087
أراهن أنك لا تعرف
I'll bet you didn't know

348
00:17:03,107 --> 00:17:05,555
لقد لعبت دور الأرغن الفموي ، أليس كذلك يا دوغلاس؟
I played the mouth organ, did you, Douglas?

349
00:17:05,575 --> 00:17:09,059
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، من فضلك لا تسميها كذلك.
Okay, first of all, please don't call it that.

350
00:17:09,079 --> 00:17:11,929
وثانيًا ، لماذا تلعبها؟
And second of all, why are you playing it?

351
00:17:11,949 --> 00:17:14,265
لأنني قادم معك على الطريق
Because I'm coming on the road with you,

352
00:17:14,285 --> 00:17:15,799
أنت سخيف ابن العاهرة.
you silly son of a bitch.

353
00:17:15,819 --> 00:17:18,602
إذا كنت ترغب في تعلم العزف على الملاعق ،
If you're willing to learn to play the spoons,

354
00:17:18,622 --> 00:17:20,104
يمكننا المربى طوال الليل.
we can jam all night.

355
00:17:20,124 --> 00:17:23,374
ماذا تقصد بأنك قادم على الطريق معنا؟
What do you mean, you're coming on the road with us?

356
00:17:23,394 --> 00:17:24,375
في عربة سكن متنقلة.
In the RV.

357
00:17:24,395 --> 00:17:26,710
كان هذا كرمًا جدًا منكم يا أطفال.
That was quite generous of you kids.

358
00:17:26,730 --> 00:17:28,145
أعلم أنه يمكن أن تكون هناك أماكن ضيقة.
I know there can be cramped quarters.

359
00:17:28,165 --> 00:17:30,814
لهذا السبب سأحزم هذا الزي فقط
That's why I'm only gonna pack this outfit

360
00:17:30,834 --> 00:17:34,618
وزوج من الملابس الداخلية الحريرية سأغسلها في الليل.
and a pair of silk underwear I'll wash out at night.

361
00:17:34,638 --> 00:17:38,122
أه هل تسمحون لي؟ لا بد لي من ، آه ...
Uh, will you excuse me? I have to, uh...

362
00:17:38,142 --> 00:17:40,757
كاري!
Carrie!

363
00:17:40,777 --> 00:17:43,093
ماذا تود ان تفعل؟ ماذا ... ماذا تفعل؟
What'd you do? What... What'd you do?

364
00:17:43,113 --> 00:17:44,094
ماذا؟
What?

365
00:17:44,114 --> 00:17:45,529
لقد دعوت والدك!
You invited your father!

366
00:17:45,549 --> 00:17:47,131
أنت ... أنت تحاول إفساد هذه العطلة
You... You're trying to ruin this vacation

367
00:17:47,151 --> 00:17:48,698
على الرغم من ذلك ، أليس كذلك؟
out of spite, aren't you?

368
00:17:48,718 --> 00:17:51,035
لا لا لا لا لا لا لا.
No. No, no, no, no, no, no.

369
00:17:51,055 --> 00:17:53,470
لقد ... سمعني أتحدث ،
He... He overheard me talking,

370
00:17:53,490 --> 00:17:55,539
وكان يعتقد أنني أدعوه ،
and he thought I was inviting him,

371
00:17:55,559 --> 00:17:58,642
وبعد ذلك أصبح متحمسًا جدًا ، لم أرغب في الرفض.
and then he got so excited, I just didn't want to say no.

372
00:17:58,662 --> 00:18:02,947
لا أريد والدك في لعبة Roadbird الخاصة بي!
I don't want your father in my Roadbird!

373
00:18:02,967 --> 00:18:06,317
لم لا؟ لقد حصلنا على سرير الطاولة الرائع ، أليس كذلك؟
Why not? We got that great table bed, right?

374
00:18:06,337 --> 00:18:07,318
نعم فعلنا.
Yes, we do.

375
00:18:07,338 --> 00:18:09,086
لكني لا أريد أن أتناول الفطور
But I don't want to eat breakfast

376
00:18:09,106 --> 00:18:11,088
على طاولة حملت مؤخرًا مؤخرة والدك.
on a table that recently held your father's ass.

377
00:18:11,108 --> 00:18:12,389
هذا الإفطار الحمار!
That's ass breakfast!

378
00:18:12,409 --> 00:18:15,392
حسنًا ، دوج ، كما تعلم ، لدينا خيار آخر.
Well, Doug, you know, we do have another option.

379
00:18:15,412 --> 00:18:18,062
أعني ، والدي لا يحب الطيران ،
I mean, my father doesn't like to fly,

380
00:18:18,082 --> 00:18:20,130
حتى نتمكن من الذهاب إلى ، أوه ، لا أعرف ...
so we could go to, oh, I don't know...

381
00:18:20,150 --> 00:18:21,665
باريس؟
Paris?

382
00:18:21,685 --> 00:18:23,300
أوه ، هو ، هو ، هو ، هو ، هو!
Oh, ho, ho, ho, ho!

383
00:18:23,320 --> 00:18:25,569
حسنًا ، هذا جانب منك لم أره من قبل.
Well, this is a side of you I've never seen.

384
00:18:25,589 --> 00:18:27,171
ماذا تعني؟ ماذا اقصد؟
What do you mean? What do I mean?

385
00:18:27,191 --> 00:18:29,373
تعتقد أنه إذا قمت بدعوة والدك على متن عربة سكن متنقلة ،
You think that if you invite your father on the RV,

386
00:18:29,393 --> 00:18:31,375
سأعود ، وبعد ذلك يمكننا الذهاب إلى باريس
I'll back out, and then we can go to Paris

387
00:18:31,395 --> 00:18:32,776
كما أردت في المقام الأول.
like you wanted in the first place.

388
00:18:32,796 --> 00:18:34,144
لا لا لا لا لا.
No. No, no, no, no.

389
00:18:34,164 --> 00:18:36,746
لقد اعتقدت أنه سيكون من الجيد أن يكون والدي معنا.
I just thought it would be nice to have my father with us.

390
00:18:36,766 --> 00:18:39,516
أوه ، الأكاذيب!
Oh, the lies!

391
00:18:39,536 --> 00:18:40,851
أتعلم؟ هذا هو. تمام؟
You know what? That's it. Okay?

392
00:18:40,871 --> 00:18:42,252
هل تعرف ماذا اشتريت بنفسك للتو؟
You know what you just bought yourself?

393
00:18:42,272 --> 00:18:43,454
رحلة مع والدك.
A trip with your father.

394
00:18:43,474 --> 00:18:45,055
لأنني لا أتراجع عن هذا.
Because I'm not backing down on this one.

395
00:18:45,075 --> 00:18:46,457
هذا جيد.
That's fine.

396
00:18:46,477 --> 00:18:48,058
بخير ، شقيقة الشمس الصغيرة. لأن هذا هو الاتفاق.
Fine, little sunshine sister. Because that's the deal.

397
00:18:48,078 --> 00:18:49,960
وطالما أننا ندعو الأشخاص في إجازة ،
And as long as we're inviting people on vacation,

398
00:18:49,980 --> 00:18:51,028
مشاهدة هذا الصغير.
watch this little ditty.

399
00:18:51,048 --> 00:18:52,946
سبينس!
Spence!

400
00:18:53,682 --> 00:18:55,699
أوه ، نعم ، هذا سيحدث.
Oh, yeah, it's gonna happen.

401
00:18:55,719 --> 00:19:00,404
هذا ... هذا جيد. هذا جيد.
That... that... that's fine. That's fine.

402
00:19:00,424 --> 00:19:03,224
أنا ... أحب سبينس.
I... I like Spence.

403
00:19:07,096 --> 00:19:08,678
أنتم جميعا ، آه ، معبأة؟
You all, uh, packed?

404
00:19:08,698 --> 00:19:09,713
نعم. أنت؟
Yep. You?

405
00:19:09,733 --> 00:19:11,215
نعم.
Yep.

406
00:19:11,235 --> 00:19:12,282
رائعة.
Great.

407
00:19:12,302 --> 00:19:13,517
فرح؟
Excited?

408
00:19:13,537 --> 00:19:17,271
آه أجل. فرح.
Oh, yeah. Excited.

409
00:19:22,178 --> 00:19:24,961
سبنس: أمسكها ، أمسكها ، ليس لدي.
SPENCE: Hold it, hold it, I don't have it.

410
00:19:24,981 --> 00:19:26,596
تحرك أسرع. انه ثقيل.
Move faster. It's heavy.

411
00:19:26,616 --> 00:19:28,965
أبي ، ما هذا بحق الجحيم؟
Dad, what the hell is that?

412
00:19:28,985 --> 00:19:30,300
اشتريت زورق.
I bought a canoe.

413
00:19:30,320 --> 00:19:31,635
كنت أحسب لماذا الإيجار؟
I figured, why rent?

414
00:19:31,655 --> 00:19:34,238
ستدفع عن نفسها بعد 50 استخدامًا.
It'll pay for itself after 50 uses.

415
00:19:34,258 --> 00:19:36,740
ليس لدينا مكان لزورق ، آرثر.
We don't have room for a canoe, Arthur.

416
00:19:36,760 --> 00:19:38,775
أخبرتك! اسكت!
I told you! Shut up!

417
00:19:38,795 --> 00:19:42,379
إذا لم تكن متذمرًا جدًا ، لكنا قد تسللنا إليهم.
If you hadn't been so whiny, we could have snuck it by them.

418
00:19:42,399 --> 00:19:45,232
حسنًا ، تراجع.
Okay, back down.

419
00:19:50,306 --> 00:19:52,456
أوه ، يا رجل ، ماذا فعلنا بحق الجحيم؟
Oh, man, what the hell did we do?

420
00:19:52,476 --> 00:19:55,392
لقد دمرنا عطلتنا ، هذا كل شيء.
We destroyed our vacation, that's what.

421
00:19:55,412 --> 00:19:56,660
أنت تعرف،
You know,

422
00:19:56,680 --> 00:19:58,895
الآن وقد جاء والدي وسبنس ،
now that my father and Spence are coming,

423
00:19:58,915 --> 00:20:02,366
فكرت بك وأنا وحدي في عربة سكن متنقلة
the thought of you and me alone in an RV

424
00:20:02,386 --> 00:20:06,386
يبدو وكأنه قطعة صغيرة من الجنة.
sounds like a little slice of heaven.

425
00:20:06,422 --> 00:20:08,138
ماذا لو ارتدنا الآن؟
What if we bolt right now?

426
00:20:08,158 --> 00:20:11,641
سنقود خلال الليل. لن يجدونا أبدًا.
We'll drive through the night. They'll never find us.

427
00:20:11,661 --> 00:20:14,111
ناه. سوف يسمعون بدء تشغيل المحرك.
Nah. They'll hear the engine starting.

428
00:20:14,131 --> 00:20:17,647
سوف يركضون وراءنا مثل الكلاب.
They'll run after us like dogs.

429
00:20:17,667 --> 00:20:19,983
حسنًا ، علينا فقط أن نعض الرصاصة
Well, we just gotta bite the bullet

430
00:20:20,003 --> 00:20:22,319
والحصول على هذه العطلة الغبية مع.
and get this stupid vacation over with.

431
00:20:22,339 --> 00:20:24,988
لا ، هذا غير مقبول ، حسنًا.
No. No, that is not acceptable, okay.

432
00:20:25,008 --> 00:20:28,492
لدينا Roadbird Freedom 5000 جالسة بالخارج ، حسنًا؟
We got the Roadbird Freedom 5000 sitting right outside, okay?

433
00:20:28,512 --> 00:20:31,828
لا أستطيع ... لن ... دع هذا الحلم يذهب.
I cannot... I will not... Let that dream go.

434
00:20:31,848 --> 00:20:34,030
سبينس! آرثر!
Spence! Arthur!

435
00:20:34,050 --> 00:20:36,433
يا إلهي.
Oh, my God.

436
00:20:36,453 --> 00:20:38,202
دعني أتعامل مع هذا يا بني.
Let me handle this, son.

437
00:20:38,222 --> 00:20:40,204
هل تقصد أن تخبرني
Do you mean to tell me

438
00:20:40,224 --> 00:20:42,839
لم نرغب في هذه الرحلة؟
we were never wanted on this trip?

439
00:20:42,859 --> 00:20:44,508
أننا كنا مجرد بيادق
That we were just pawns

440
00:20:44,528 --> 00:20:49,045
في لعبة صغيرة ملتوية من الدجاج الزوجي؟
in some twisted little game of marital chicken?

441
00:20:49,065 --> 00:20:52,583
أبي ، ليس الأمر وكأننا لا نستمتع بقضاء الوقت
Dad, it's not like we don't enjoy spending time

442
00:20:52,603 --> 00:20:55,519
مع كلاكما ... هنا.
with the both of you... here.

443
00:20:55,539 --> 00:21:00,424
نعم. أحبكما ... هنا.
Yes. Love you both... here.

444
00:21:00,444 --> 00:21:02,392
هذا أمر مثير للغضب.
This is an outrage.

445
00:21:02,412 --> 00:21:06,963
هذا الشاب برأ أسبوعين من جدوله كما فعلت أنا
This young man cleared two weeks out of his schedule, as did I,

446
00:21:06,983 --> 00:21:10,000
وهذا وقت مشغول للغاية بالنسبة لي.
and this is a very busy time for me.

447
00:21:10,020 --> 00:21:13,803
انظر يا أبي ، نحن متأسفون جدًا جدًا ،
Look, Dad, we are very, very sorry,

448
00:21:13,823 --> 00:21:16,072
لكنها عطلتنا.
but it is our vacation.

449
00:21:16,092 --> 00:21:18,808
حسنًا ، إنها إجازتنا أيضًا.
Well, it is our vacation too.

450
00:21:18,828 --> 00:21:22,479
لدينا نفس القدر من الحق في منزل متنقل رائع
We have just as much right to that gorgeous motor home

451
00:21:22,499 --> 00:21:24,047
كما تفعل!
as you do!

452
00:21:24,067 --> 00:21:25,415
يبدو ...
It would seem...

453
00:21:25,435 --> 00:21:29,186
بأننا في طريق مسدود.
that we are at an impasse.

454
00:21:29,206 --> 00:21:33,939
حسنا. إذن كيف تريد تسوية هذا؟
All right. So how do you want to settle this?

455
00:21:41,918 --> 00:21:43,066
حسنا...
Well...

456
00:21:43,086 --> 00:21:50,190
أعتقد أن ذيول في بعض الأحيان تفشل.
I guess sometimes tails does fail.

457
00:21:55,399 --> 00:21:57,798
♪ في رحلة بساط سحري؟
♪ On a magic carpet ride?

458
00:22:10,137 --> 00:22:11,587
رجل لهجة جنوبية: مرحبًا يا كليم.
MAN WITH SOUTHERN ACCENT: Hey, Clim.

459
00:22:11,607 --> 00:22:13,956
تحقق من ذلك الرجل العجوز وذلك الفتى المضحك المظهر
Check out that old man and that funny looking boy

460
00:22:13,976 --> 00:22:15,624
بواسطة العربة.
by the camper.

461
00:22:15,644 --> 00:22:20,211
الصبي لديه فم جميل فظيع.
The boy's got an awful pretty mouth.

462
00:22:22,211 --> 00:22:32,211
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

