﻿1
00:00:05,706 --> 00:00:08,255
أوه! لم يكن من المفترض أن تمطر اليوم.
Oh! It wasn't supposed to rain today.

2
00:00:08,275 --> 00:00:09,523
لعنة الروكر!
Damn Al Roker!

3
00:00:09,543 --> 00:00:12,893
اسرع وافتح الباب. أنا غارقة في الماء.
Hurry up and open the door. I'm getting soaked.

4
00:00:12,913 --> 00:00:14,628
لا أستطيع الوصول إلى المفاتيح.
I can't get at the keys.

5
00:00:14,648 --> 00:00:16,597
هنا ، سأحضرهم. عقد هذه.
Here, I'll get 'em. Hold these.

6
00:00:16,617 --> 00:00:18,599
آه! سهل ، هذا كيس صودا.
Ow! Easy, that's a soda bag.

7
00:00:18,619 --> 00:00:20,434
أه آسف.
Oh, sorry.

8
00:00:20,454 --> 00:00:22,103
آه أجل.
Oh, yeah.

9
00:00:22,123 --> 00:00:25,606
ماما ليون ، شخص ما يريد قطعة من فطيرة دوجي الكبيرة.
Mama Leone, someone wants a slice of big Dougie pie.

10
00:00:25,626 --> 00:00:27,374
اسكت.
Shut up.

11
00:00:27,394 --> 00:00:29,243
ماذا تفعل بكل هذه المفاتيح؟
What are you doin' with all these keys?

12
00:00:29,263 --> 00:00:30,777
ما أنت يا شنايدر؟
What are you, Schneider?

13
00:00:30,797 --> 00:00:32,012
أي واحد هو مفتاح المنزل؟
Which one's the house key?

14
00:00:32,032 --> 00:00:33,414
حسنًا ، لقد مررت للتو هناك.
Well, you just passed it there.

15
00:00:33,434 --> 00:00:35,282
ابحث عن المفتاح وافتح الباب اللعين!
Find the key and open the damn door!

16
00:00:35,302 --> 00:00:36,950
بخير! يجب أن أضع الأكياس جانبا.
Fine! I gotta put the bags down.

17
00:00:36,970 --> 00:00:39,052
حسنًا ، لكن لا تضع الأكياس في البركة!
All right, but don't put the bags in the puddle!

18
00:00:39,072 --> 00:00:41,422
كلها بركة!
It's all puddle!

19
00:00:41,442 --> 00:00:43,775
اطفال مجانين.
Crazy kids.

20
00:01:27,246 --> 00:01:31,429
حسنًا ، حصلت على بعض الدجاج ، حصلت على بعض البطاطا.
Ok, got some chicken, got some potatoes.

21
00:01:31,449 --> 00:01:34,833
هاي هاي. حسنًا ، شاهد الإصبع!
Hey, hey. Ok, watch the finger!

22
00:01:34,853 --> 00:01:38,237
مرحبًا ، لا تقصد مقاطعة كوكب الحيوان ،
Hey, don't mean to interrupt animal planet,

23
00:01:38,257 --> 00:01:40,572
ولكن كيف كان يوم الجميع؟
but how was everyone's day?

24
00:01:40,592 --> 00:01:42,307
أي شيء يقال؟
Anything to say?

25
00:01:42,327 --> 00:01:44,076
أي واحد؟
Anyone?

26
00:01:44,096 --> 00:01:46,478
هل تصدق هذه الاخبار عن نائب الرئيس؟
Can you believe that news about the vice president?

27
00:01:46,498 --> 00:01:47,579
ما الاخبار؟
What news?

28
00:01:47,599 --> 00:01:49,614
ما الاخبار؟ استقال اليوم.
What news? He resigned today.

29
00:01:49,634 --> 00:01:50,682
من فعل؟
Who did?

30
00:01:50,702 --> 00:01:52,651
آل جور ، نائب الرئيس.
Al Gore, the vice president.

31
00:01:52,671 --> 00:01:54,887
ماذا تعيش في كهف؟
What, do you live in a cave?

32
00:01:54,907 --> 00:01:56,922
لا انا لا اعيش في كهف
No, I do not live in a cave,

33
00:01:56,942 --> 00:01:58,523
وآل جور لم يستقيل.
and Al Gore did not resign.

34
00:01:58,543 --> 00:02:01,178
لقد فعل ذلك بالتأكيد.
He absolutely did.

35
00:02:01,613 --> 00:02:02,928
دوغ؟
Doug?

36
00:02:02,948 --> 00:02:05,297
لا أعلم.
I don't know.

37
00:02:05,317 --> 00:02:06,665
كان صحيحا في الصفحة الأولى
It was right on the front page

38
00:02:06,685 --> 00:02:08,200
من جريدة اليوم. سأريك.
of today's paper. I'll show ya.

39
00:02:08,220 --> 00:02:10,869
أبي ، إذا استقال جور ، فكيف لم يكن هناك شيء بخصوص ذلك
Dad, if Gore resigned, how come there was nothing about it

40
00:02:10,889 --> 00:02:12,637
في الأخبار أم في الراديو؟
on the news or on the radio?

41
00:02:12,657 --> 00:02:15,640
ربما هذا الرجل كان لديه السبق الصحفي.
Maybe this man had a scoop.

42
00:02:15,660 --> 00:02:17,609
أوه ، بالمناسبة ، دعا مارك وآبي ،
Oh, by the way, Marc and Abby called,

43
00:02:17,629 --> 00:02:19,845
يريدون معرفة ما إذا كنا نريد القيام بنيهانا ليلة السبت.
they want to know if we want to do benihana Saturday night.

44
00:02:19,865 --> 00:02:21,379
أوه ، أجل ، أنا أحب ذلك المكان.
Oh, yeah, I like that place.

45
00:02:21,399 --> 00:02:24,283
أفضل من الذهاب إلى مأدبة IPS الغبية على أي حال.
Better than goin' to that stupid I.P.S. Banquet anyway.

46
00:02:24,303 --> 00:02:25,650
هل تقيم الشركة مأدبة عشاء؟
The company's havin' a banquet?

47
00:02:25,670 --> 00:02:27,252
ليس علينا الذهاب. دعونا نفعل benihana.
We don't have to go. Let's do benihana.

48
00:02:27,272 --> 00:02:31,790
أوه ، آمل أن نحصل على aiko. آخر مرة كان لدينا ليني.
Oh, I hope we get aiko. Last time we had Lenny.

49
00:02:31,810 --> 00:02:33,859
لا يمكنني العثور على القسم الأمامي.
I can't find the front section.

50
00:02:33,879 --> 00:02:34,993
هل نسيت ذلك؟
Would you forget about it?

51
00:02:35,013 --> 00:02:36,328
ربما يكون في القمامة.
It's probably in the garbage.

52
00:02:36,348 --> 00:02:38,748
شكرا لك.
Thank you.

53
00:02:39,017 --> 00:02:41,066
إذن ما الغرض من المأدبة؟
So what's the banquet for?

54
00:02:41,086 --> 00:02:42,935
أبي ، اخرج من القمامة.
Dad, get out of the garbage.

55
00:02:42,955 --> 00:02:45,770
أوه ، دعه يذهب. ربما سوف يقع في.
Oh, let him go. Maybe he'll fall in.

56
00:02:45,790 --> 00:02:47,306
إذن ، ما الغرض من المأدبة؟
So, what's the banquet for?

57
00:02:47,326 --> 00:02:48,807
أوه ، إنه فقط لـ Les Fisker.
Oh, it's just for Les Fisker.

58
00:02:48,827 --> 00:02:51,009
لقد كان مع الشركة منذ 20 عامًا أو شيء ما.
He's been with the company like 20 years or somethin'.

59
00:02:51,029 --> 00:02:52,077
من هو ليس فيسكر؟
Who's Les Fisker?

60
00:02:52,097 --> 00:02:53,678
لا يزال هناك تونة في هذه العلبة.
There's still tuna in this can.

61
00:02:53,698 --> 00:02:57,549
هل نمتلك منجم ألماس لا أعرف عنه؟
Do we own a diamond mine I don't know about?

62
00:02:57,569 --> 00:02:58,783
من هو ليس فيسكر؟
Who's Les Fisker?

63
00:02:58,803 --> 00:02:59,918
إنه رئيسي.
He's my boss.

64
00:02:59,938 --> 00:03:01,153
اعتقدت أن O'Boyle كان رئيسك.
I thought O'Boyle was your boss.

65
00:03:01,173 --> 00:03:02,587
O'Boyle هو مجرد مشرفي.
O'Boyle's just my supervisor.

66
00:03:02,607 --> 00:03:04,189
يدير فيسكر المكان كله.
Fisker runs the whole place.

67
00:03:04,209 --> 00:03:06,325
حسنًا ، إذن ، ألا تعتقد أنه يجب عليك الذهاب؟
Ok, then, don't you think you should go?

68
00:03:06,345 --> 00:03:07,893
لماذا؟ إنه لا يعرفني حتى.
Why? He doesn't even know me.

69
00:03:07,913 --> 00:03:09,627
ماذا تقصد انه لا يعرفك؟
What do you mean, he doesn't know you?

70
00:03:09,647 --> 00:03:11,496
لا يعرفني. لا يعرفك!
He doesn't know me. He doesn't know you!

71
00:03:11,516 --> 00:03:14,450
لا يعرف دوجي.
He no know Dougie.

72
00:03:15,320 --> 00:03:18,136
آها! "جور يستقيل"
Aha! "Gore resigns"

73
00:03:18,156 --> 00:03:21,306
نفسه لصورة خشبية ".
himself to wooden image."

74
00:03:21,326 --> 00:03:24,743
حسنًا ، من الواضح أن هذه هي الصحيفة الخطأ.
Well, this is obviously the wrong newspaper.

75
00:03:24,763 --> 00:03:26,611
اذن دوج.
So, Doug. Ya?

76
00:03:26,631 --> 00:03:28,646
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى المأدبة ليلة السبت.
I think we should go to the banquet on Saturday night.

77
00:03:28,666 --> 00:03:29,681
لماذا؟
Why?

78
00:03:29,701 --> 00:03:31,716
لماذا؟ لأنه رئيسك في العمل.
Why? Because he's your boss.

79
00:03:31,736 --> 00:03:33,785
هذه فرصة مثالية لك للحصول على بعض نقاط الكعكة.
This is a perfect chance for you to... to get some brownie points.

80
00:03:33,805 --> 00:03:35,954
كما تعلم ، تبرز من العبوة قليلاً.
You know, stand out from the pack a little bit.

81
00:03:35,974 --> 00:03:37,256
أوه. حسنا حسنا.
Oh. All right, all right.

82
00:03:37,276 --> 00:03:39,258
الآن أرى كيف خرجنا عن المسار الصحيح هنا.
Now I see how we got off track here.

83
00:03:39,278 --> 00:03:41,559
انظر ، تريدني أن أكون متميزًا عن العبوة ،
See, you want me to stand out from the pack,

84
00:03:41,579 --> 00:03:43,996
بينما أريد أن أظل مخفيًا ومظلومًا
whereas I want to remain hidden and obscured

85
00:03:44,016 --> 00:03:46,783
من خلال نفس الحزمة.
by that very same pack.

86
00:03:47,920 --> 00:03:50,568
كاري ، هكذا أعيش. حسنا؟
Carrie, it's how I survive. All right?

87
00:03:50,588 --> 00:03:52,004
البقاء بلا اسم ولا وجه.
Staying nameless and faceless.

88
00:03:52,024 --> 00:03:54,072
ليست جيدة جدا ، ليست سيئة للغاية.
Not too good, not too bad.

89
00:03:54,092 --> 00:03:57,809
الحق في طليعة من دون المتوسط.
Right on the cutting edge of mediocre.

90
00:03:57,829 --> 00:03:59,744
دوغ ، أعتقد أنك سخيف.
Doug, I think you're being ridiculous.

91
00:03:59,764 --> 00:04:04,216
أوه ، أنت فقط تريد منه أن يقبل قليلا هيني.
Oh, you just want him to kiss a little heinie.

92
00:04:04,236 --> 00:04:06,618
بالتأكيد ، ستحصل على ترقية كبيرة ،
Sure, you get the big promotion,

93
00:04:06,638 --> 00:04:07,886
لكنك تفقد روحك.
but you lose your soul.

94
00:04:07,906 --> 00:04:09,654
حسنًا ، بابي ، تناول عشائك فقط.
Ok, bubby, just eat your dinner.

95
00:04:09,674 --> 00:04:11,223
في جميع الوظائف التي عملت بها ،
In all the jobs I ever had,

96
00:04:11,243 --> 00:04:13,325
أنا لم أتردد أبدًا للرؤساء.
I never kowtowed to the bosses.

97
00:04:13,345 --> 00:04:15,427
تحدثت رأيي!
I spoke my mind!

98
00:04:15,447 --> 00:04:17,662
ولهذا ليس لديك معاش ولا فوائد
Which is why you have no pension, no benefits,

99
00:04:17,682 --> 00:04:20,417
وأنت تعيش في قبو منزلنا.
and you live in our basement.

100
00:04:21,119 --> 00:04:25,037
لقد تأرجحت حقًا من الكعب في ذلك ، أليس كذلك؟
You really swung from the heels on that one, didn't you?

101
00:04:25,057 --> 00:04:26,071
دوغ...
Doug...

102
00:04:26,091 --> 00:04:27,239
بخير. أنت تعرف؟ حسنا جيد.
Fine. You know? Ok, fine.

103
00:04:27,259 --> 00:04:28,706
سوف نذهب إلى المأدبة ، حسناً؟
We will go to the banquet, ok?

104
00:04:28,726 --> 00:04:31,894
أحسنت ، بيع!
Way to go, sellout!

105
00:04:35,400 --> 00:04:37,816
كاري ، أنا أترك!
Carrie, I'm leavin'!

106
00:04:37,836 --> 00:04:39,818
دوغ ، انتظر. انتظر انتظر انتظر! ما أخبارك؟
Doug, wait. Wait, wait, wait! What's up?

107
00:04:39,838 --> 00:04:41,954
وقع على واحدة من هذه ، حسنًا ، وأحضرها إلى رئيسك في العمل.
Sign one of these, ok, and bring it to your boss.

108
00:04:41,974 --> 00:04:43,521
وقع ماذا؟ بطاقة.
Sign what? A card.

109
00:04:43,541 --> 00:04:45,690
كما تعلم ، لتهنئته على 20 عامًا.
You know, to congratulate him for his 20 years.

110
00:04:45,710 --> 00:04:47,692
بطاقة؟ لا ، لا ، هذا هو الطريق فوق القمة.
A card? No, no, that's way over the top.

111
00:04:47,712 --> 00:04:49,861
لا ليس كذلك. دوغ ، إنها سياسة مكتب جيدة.
No, it isn't. Doug, it's good office politics.

112
00:04:49,881 --> 00:04:51,930
أفعل ذلك طوال الوقت في العمل.
I do it all the time at work.

113
00:04:51,950 --> 00:04:55,133
حقا؟ هل هذا هو السبب في أنك على المسار السريع لتقليل كمية القهوة العام المقبل؟
Really? Is that why you're on the fast track to making less coffee next year?

114
00:04:55,153 --> 00:04:57,836
بالتأكيد ، خذ لي طلقة شريرة. لطيف جدا.
Sure, take a vicious shot at me. Very nice.

115
00:04:57,856 --> 00:04:59,171
تعال ، اختر واحدة ووقع عليها.
Come on, pick one and sign it.

116
00:04:59,191 --> 00:05:02,207
بخير. لماذا لديك كل هذه على أي حال؟
Fine. Why do you have all these anyway?

117
00:05:02,227 --> 00:05:03,608
أوه ، عندما أرى بطاقة تعجبني ،
Oh, when I see a card I like,

118
00:05:03,628 --> 00:05:06,011
أنا فقط اشتريها ، حتى لو لم أكن بحاجة إليها.
I just buy it, even if I don't need it.

119
00:05:06,031 --> 00:05:08,947
مثل ما تفعله باللحم البقري.
Like what you do with beef.

120
00:05:08,967 --> 00:05:11,316
طيب ، ماذا عن ذلك؟
Ok, how about that one?

121
00:05:11,336 --> 00:05:14,353
2 غزال يشرب من تيار جبلي.
2 deer drinking from a Mountain stream.

122
00:05:14,373 --> 00:05:17,573
أم ، هل لديك أي شيء جاير؟
Um, do you have anything gayer?

123
00:05:21,013 --> 00:05:24,729
هنا ، كلاب الصيد. من جنسين مختلفين بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟
Here, hunting dogs. Heterosexual enough for ya?

124
00:05:24,749 --> 00:05:28,533
بخير. لا أصدق ذلك. أولاً مأدبة ، والآن بطاقة.
Fine. I can't believe it. First a banquet, now a card.

125
00:05:28,553 --> 00:05:30,302
من أنا؟
Who am I?

126
00:05:30,322 --> 00:05:34,324
أوه ، أنا أحبك يا رئيس.
Ooh, I love you, boss.

127
00:05:34,426 --> 00:05:37,793
أنا أحبك كثيرا.
I love you so much.

128
00:05:38,830 --> 00:05:41,813
طيب هل تعلم ماذا؟ قبض على دش صغير لاذع هناك.
Ok, you know what? Catchin' a little pop-tart shower there.

129
00:05:41,833 --> 00:05:44,516
حسنًا ، دعني أرى. لنرى.
All right, let me see. Let me see.

130
00:05:44,536 --> 00:05:46,751
"مبروك. دوغ هيفرنان ،
"Congratulations. Doug Heffernan,

131
00:05:46,771 --> 00:05:49,587
سائق 622-h7. "
driver 622-h7."

132
00:05:49,607 --> 00:05:53,158
عزيزي ، إنها بطاقة وليست فاتورة.
Hon, it's a card, not an invoice.

133
00:05:53,178 --> 00:05:54,659
أتعلم؟ تكتبها.
You know what? You write it.

134
00:05:54,679 --> 00:05:57,013
حسنا سأفعل.
Ok, I will.

135
00:06:03,888 --> 00:06:05,955
هنا.
Here.

136
00:06:07,559 --> 00:06:12,561
"مبروك. سمعت أنك حصلت على 20 في الحياة."
"Congratulations. I hear you got 20 to life."

137
00:06:14,266 --> 00:06:16,048
ماذا يعني ذلك؟
What does that mean?

138
00:06:16,068 --> 00:06:21,353
20 في الحياة. مثل العمل هناك عقوبة السجن.
20 to life. Like working there's a prison sentence.

139
00:06:21,373 --> 00:06:23,706
هذا ممتع.
It's funny.

140
00:06:27,446 --> 00:06:28,693
يا رجل.
Hey, man.

141
00:06:28,713 --> 00:06:30,128
مهلا.
Hey.

142
00:06:30,148 --> 00:06:31,329
ماذا جرى؟
What's the matter?

143
00:06:31,349 --> 00:06:34,517
يا رجل ، حصل على طريق ضار اليوم.
Man, got a fugly route today.

144
00:06:35,853 --> 00:06:38,803
لقد جعلوني أذهب ذهابًا وإيابًا فوق الجسر 3 مرات.
They got me goin' back and forth over the bridge 3 times.

145
00:06:38,823 --> 00:06:40,405
أنا أتقشر تقشير برتقالة.
I get winded peeling an orange.

146
00:06:40,425 --> 00:06:43,508
لدينا جميعًا الصلبان لتحملها.
We all have our crosses to bear.

147
00:06:43,528 --> 00:06:45,210
هل أنت مستعد للخروج؟
You ready to head out?

148
00:06:45,230 --> 00:06:48,080
نعم. أعطني ثانيتين. أنا فقط يجب أن أسقط هذا من قبل مكتب فيسكر.
Yeah. Give me 2 seconds. I just gotta drop this by Fisker's office.

149
00:06:48,100 --> 00:06:49,881
فيسكر؟ ماذا حصلت له؟
Fisker? What you got for him?

150
00:06:49,901 --> 00:06:51,649
أوه ، إنها مجرد بطاقة تهنئة.
Oh, it's just a congratulations card.

151
00:06:51,669 --> 00:06:53,085
كما تعلم ، طوال عشرين عامًا قضاها هنا.
You know, for his 20 years here.

152
00:06:53,105 --> 00:06:54,786
ألم تحصل عليه ، آه ، ألم تحصل عليه؟
Didn't you, uh, didn't you get him one?

153
00:06:54,806 --> 00:06:57,589
لا.
No.

154
00:06:57,609 --> 00:07:00,625
مرحبًا ، أي منكم يارفاق ، أه ، إعطاء بطاقات إلى فيسكر؟
Hey, any of you guys, uh, givin' cards to Fisker?

155
00:07:00,645 --> 00:07:03,146
لا ، ليس أنا.
No. No, not me.

156
00:07:07,486 --> 00:07:08,766
مكتب السيد غروسمان.
Mr. Grossman's office.

157
00:07:08,786 --> 00:07:11,570
لا أحد يعطى بطاقات!
Nobody's givin' cards!

158
00:07:11,590 --> 00:07:13,171
دوغ؟
Doug?

159
00:07:13,191 --> 00:07:15,107
لا أحد من الآخرين يفعل أي شيء. سأكون الوحيد!
None of the others are doin' anything. I'll be the only one!

160
00:07:15,127 --> 00:07:16,208
كاري!
Carrie!

161
00:07:16,228 --> 00:07:17,342
دوغ ، استمع إلي.
Doug, listen to me.

162
00:07:17,362 --> 00:07:18,810
ستعمل كل شيء على ما يكون على ما يرام.
Everything's gonna be fine.

163
00:07:18,830 --> 00:07:21,045
امي تحبك. الآن فقط أعطه البطاقة.
Mommy loves you. Now just give him the card.

164
00:07:21,065 --> 00:07:23,415
كاري ، كان من المفترض أن يكون منزوع الكافيين!
Carrie, this was supposed to be decaf!

165
00:07:23,435 --> 00:07:25,668
علي الذهاب.
Gotta go.

166
00:07:29,541 --> 00:07:30,622
مرحبا.
Hi.

167
00:07:30,642 --> 00:07:33,425
مرحبا. هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
Hello. Can I help you with something?

168
00:07:33,445 --> 00:07:36,728
أه ، أجل ، أنا ، أه ، أنا ، أه ، أعمل هنا.
Uh, yeah, I, uh, I, uh, I work here.

169
00:07:36,748 --> 00:07:40,532
واه ، أنا ، آه ، أردت فقط ترك هذا للسيد فيسكر.
And, uh, I, uh, just wanted to drop this off for Mr. Fisker.

170
00:07:40,552 --> 00:07:41,699
أوه ، ما هذا؟
Oh, what is it?

171
00:07:41,719 --> 00:07:43,868
إنها مجرد بطاقة لشيء عمره 20 عامًا.
It's just a card for his 20-year thing.

172
00:07:43,888 --> 00:07:45,803
أوه ، كم مدروس.
Oh, how thoughtful.

173
00:07:45,823 --> 00:07:47,572
في الواقع ، إنه ليس مشغولاً.
Actually, he's not busy.

174
00:07:47,592 --> 00:07:49,474
لماذا لا تنبثق وتعطيها له شخصيًا.
Why don't you just pop on in and give it to him personally.

175
00:07:49,494 --> 00:07:51,643
لا! لا لا. لا ، لا ، هذا جيد.
No! No, no. No, no, that's fine.

176
00:07:51,663 --> 00:07:53,512
في الواقع ، من المقرر أن يحضر اجتماعًا على أي حال.
Actually, he's due at a meeting anyway.

177
00:07:53,532 --> 00:07:55,580
لا ، من فضلك ، لا ، من فضلك. انتظر هنا.
No, please, don't, please. You wait right here.

178
00:07:55,600 --> 00:07:59,401
انا اسأل. من فضلك توقف عن المشي. لا.
I'm asking. Please stop walking. No.

179
00:08:05,977 --> 00:08:07,058
هل نستطيع الذهاب الان؟
Can we go now?

180
00:08:07,078 --> 00:08:08,326
أجل ، أعطني ثانيتين فقط.
Yeah, just give me 2 seconds.

181
00:08:08,346 --> 00:08:12,714
يجب أن أعرض كعكة مبولة من هو الرئيس.
I gotta show a urinal cake who's boss.

182
00:08:13,418 --> 00:08:15,718
مرحبًا ، إيدي.
Hey, Eddie.

183
00:08:19,023 --> 00:08:21,924
"20 في الحياة". هذا ...
"20 to life." That's...

184
00:08:22,327 --> 00:08:24,376
أشياء مضحكة.
Funny stuff.

185
00:08:24,396 --> 00:08:26,578
أوه ، ضغط محكم ، هاه؟
Oh, tight squeeze, huh?

186
00:08:26,598 --> 00:08:28,964
نعم ، أنا أفهم ذلك كثيرًا.
Yeah, I get that a lot.

187
00:08:29,701 --> 00:08:31,683
دوغ ، دعنا نذهب!
Doug, let's go!

188
00:08:31,703 --> 00:08:33,251
هل أنت دوغ هيفرنان؟
Are you Doug Heffernan?

189
00:08:33,271 --> 00:08:35,271
لا!
No!

190
00:08:35,873 --> 00:08:38,056
هل ... هل قلت هيفرنان؟
Did... did you say Heffernan?

191
00:08:38,076 --> 00:08:39,257
نعم.
Yes.

192
00:08:39,277 --> 00:08:41,626
أوه ، إذن ، نعم ، أنا ، نعم.
Oh, then, yes, I am, yes.

193
00:08:41,646 --> 00:08:43,395
حسنًا ، أنا ، آه ، أنا ليس فيسكر.
Well, I'm, uh, I'm Les Fisker.

194
00:08:43,415 --> 00:08:46,198
اوه مرحبا. مرحبا.
Oh, hi. Hello.

195
00:08:46,218 --> 00:08:47,932
أوه ، شكرا لك على البطاقة.
Oh, thank you for the card.

196
00:08:47,952 --> 00:08:50,535
اهلا بك. نعم أنت على حق.
Oh, you're welcome. Yes, you are.

197
00:08:50,555 --> 00:08:52,437
20 في الحياة ، ذكي جدا.
20 to life, very clever.

198
00:08:52,457 --> 00:08:54,072
عذرًا ، لقد جاءني نوعًا ما.
Aw, it just kinda came to me.

199
00:08:54,092 --> 00:08:56,841
ممم. أنت في العمل الخطأ.
Mmm. You're in the wrong business.

200
00:08:56,861 --> 00:08:58,543
يجب أن تكتب من أجل imus.
You should be writing for imus.

201
00:08:58,563 --> 00:09:01,213
أوه. شكرا. شكرا جزيلا لك.
Oh. Thanks. Thank you very much.

202
00:09:01,233 --> 00:09:03,615
على أي حال ، كان مدروسًا جدًا. شكرا مرة اخرى.
Anyway, it was very thoughtful. Thank you again.

203
00:09:03,635 --> 00:09:05,584
لا مشكلة. حسنًا ، اعتني بنفسك الآن.
No problem. Well, you take care now.

204
00:09:05,604 --> 00:09:06,585
نعم. اه دوج؟
Yeah. Uh, Doug?

205
00:09:06,605 --> 00:09:07,652
نعم؟
Ya?

206
00:09:07,672 --> 00:09:10,622
كيف الحال يا رفاق هنا؟
How are things goin' for you guys down here?

207
00:09:10,642 --> 00:09:14,158
أوه ، آه ، أتعلم ماذا؟ كل شيء كان حقا ...
Oh, uh, you know what? Everything's been really...

208
00:09:14,178 --> 00:09:15,827
جيد انت تعلم الأمور تسير على ما يرام!
Good, you know? Things are goin' good!

209
00:09:15,847 --> 00:09:17,329
الناس حقا ...
People really...

210
00:09:17,349 --> 00:09:19,497
يبدو أن العملاء يستمتعون حقًا ... بحزمهم.
Customers really seem to enjoy their... their packages.

211
00:09:19,517 --> 00:09:22,634
آه! هذا حار نوعًا ما عندما تبدأ في التجفيف.
Aah! That's kinda hot when you start drying.

212
00:09:22,654 --> 00:09:25,103
حسنًا ، حسنًا ، كما تعلم ، أتمنى رؤيتك.
All right, well, you know, good seeing you.

213
00:09:25,123 --> 00:09:27,606
دوغ ، دوغ! فكر مجنون فقط ضربني.
Doug, Doug! Crazy thought just hit me.

214
00:09:27,626 --> 00:09:29,241
نعم.
Yeah.

215
00:09:29,261 --> 00:09:31,409
أنت تعلم أن الشركة أعطتني هذه المأدبة يوم السبت.
You know the company's giving me this banquet thing on Saturday.

216
00:09:31,429 --> 00:09:32,810
نعم.
Yeah.

217
00:09:32,830 --> 00:09:35,513
حسنًا ، إنه ، آه ، سيكون مثل ... مشوي ، كما تعلم؟
Well, it's, uh, it's gonna be like a... a roast, you know?

218
00:09:35,533 --> 00:09:37,249
واحدة من تلك الأشياء التي ينهض فيها الناس
One of those things where people get up

219
00:09:37,269 --> 00:09:38,916
إلى الميكروفون وزينغ يا.
to the microphone and zing ya.

220
00:09:38,936 --> 00:09:41,337
أوه ، أوه.
Ooh, ouch.

221
00:09:41,673 --> 00:09:43,255
تريد تحميصي؟
Want to roast me?

222
00:09:43,275 --> 00:09:44,456
أنا اسف. ماذا؟
I'm sorry. What?

223
00:09:44,476 --> 00:09:45,457
شوي لي.
Roast me.

224
00:09:45,477 --> 00:09:48,092
سوف تمثل السائقين الآخرين.
You'll represent the other drivers.

225
00:09:48,112 --> 00:09:51,463
واه ، لا تتراجع ، أعتقد أنه يمكنني أخذ نكتة.
And, uh, don't hold back, I think I can take a joke.

226
00:09:51,483 --> 00:09:56,385
حسنًا ، أعتقد أننا سنكتشف يوم السبت ، أليس كذلك؟
Well, I guess we'll find out on Saturday, huh?

227
00:10:13,863 --> 00:10:14,844
مرحبا يا عزيزتي.
Hey, babe.

228
00:10:14,864 --> 00:10:16,245
مرحبا.
Hello.

229
00:10:16,265 --> 00:10:18,014
التقطت بعض الأطعمة اللذيذة.
I picked up some deli.

230
00:10:18,034 --> 00:10:20,650
ممم. أطعمة لذيذة. رائعة.
Mmm. Deli. Great.

231
00:10:20,670 --> 00:10:23,519
هل أعطيت السيد فيسكر البطاقة؟
So did you give Mr. Fisker the card?

232
00:10:23,539 --> 00:10:26,389
مثلما قلت لي.
Just like you told me.

233
00:10:26,409 --> 00:10:29,993
وهل عالمك انهار؟
And did your world come crashing down?

234
00:10:30,013 --> 00:10:32,379
نعم ، لقد فعلت.
Yes, it did.

235
00:10:35,485 --> 00:10:36,933
ماذا تعني؟
What do you mean?

236
00:10:36,953 --> 00:10:39,603
حسنًا ، يبدو أنه كان مندهشًا من بطاقتك الصغيرة ،
Well, it seems he was so tickled by your little card,

237
00:10:39,623 --> 00:10:41,671
الآن علي أن أشوي الرجل.
that now I have to roast the man.

238
00:10:41,691 --> 00:10:42,839
ماذا؟
What?

239
00:10:42,859 --> 00:10:44,708
يجب أن أقف أمام مجموعة من الناس
I gotta stand in front of a bunch of people

240
00:10:44,728 --> 00:10:46,275
في مأدبة وسبه.
at a banquet and insult him.

241
00:10:46,295 --> 00:10:48,612
لقد أفسدتني هنا.
You have so screwed me up here.

242
00:10:48,632 --> 00:10:52,949
ثم اعتقد أن بطاقتي كانت مضحكة ، أليس كذلك؟
So then he thought my card was funny, huh?

243
00:10:52,969 --> 00:10:54,283
لقد فعل بالتأكيد.
He sure did.

244
00:10:54,303 --> 00:10:56,319
أوه ، "20 إلى الحياة" ، هذا مضحك للغاية.
Oh, "20 to life," that's some big funny.

245
00:10:56,339 --> 00:10:59,188
هذا هو غالاغر مضحك هناك!
That's Gallagher funny right there!

246
00:10:59,208 --> 00:11:01,424
انظر ، اهدأ. هذا أمر جيد.
Look, calm down. This is a good thing.

247
00:11:01,444 --> 00:11:02,926
أعني ، من بين كل السائقين ،
I mean, out of all the drivers,

248
00:11:02,946 --> 00:11:05,028
اختارك فيسكر للقيام بذلك.
Fisker picked you to do this.

249
00:11:05,048 --> 00:11:06,429
هذا يعني أنه يحبك.
That means he likes you.

250
00:11:06,449 --> 00:11:08,865
حسنًا ، دعنا نراجع. لا تريده أن يحبني.
Ok, let's review. Don't want him to like me.

251
00:11:08,885 --> 00:11:10,700
لا تريده أن يعرفني ، حسناً؟
Don't want him to know me, ok?

252
00:11:10,720 --> 00:11:12,068
جعلتني أقبل مؤخرته ،
You made me kiss his butt,

253
00:11:12,088 --> 00:11:16,389
الآن أنا أرتدي مؤخرته كعمامة!
now I'm wearing his ass as a turban!

254
00:11:20,664 --> 00:11:22,912
هل مازلت تريد أطعمة لذيذة؟
Do you still want deli?

255
00:11:22,932 --> 00:11:25,700
أنا غاضب ، لست ميت.
I'm angry, not dead.

256
00:11:29,505 --> 00:11:33,422
ولد وترعرع في مزرعة خارج نورفولك ، نبراسكا.
He was born and raised on a farm outside of Norfolk, Nebraska.

257
00:11:33,442 --> 00:11:35,125
أعلم أنه فتى مزرعة حقيقي ،
I know he's a real farm boy,

258
00:11:35,145 --> 00:11:39,796
لأنني رأيته في الحانة مع اثنين من الخنازير.
'cause I saw him at the bar with a couple of pigs.

259
00:11:39,816 --> 00:11:41,998
حسنًا ، آرثر ، هذا لا يساعد على الإطلاق.
All right, Arthur, this isn't helping at all.

260
00:11:42,018 --> 00:11:43,133
أنت تمزح؟
Are you kidding?

261
00:11:43,153 --> 00:11:45,468
هذه هي اللحوم المشوية الكلاسيكية للمشاهير.
These are the classic celebrity roasts.

262
00:11:45,488 --> 00:11:47,671
يمكنك الحصول على الكثير من المواد.
You can get a lot of material.

263
00:11:47,691 --> 00:11:49,605
إلا إذا كنت تعتقد أنه ليس لديك شيء لتتعلمه
Unless you think you have nothing to learn

264
00:11:49,625 --> 00:11:53,109
من السيد فريد ترافالينا؟
from Mr. Fred travalena?

265
00:11:53,129 --> 00:11:56,146
حسنًا ، حسنًا. أرني شيئًا يمكنني استخدامه.
All right, fine. Show me something I can use.

266
00:11:56,166 --> 00:11:57,313
اوه!
Ooh!

267
00:11:57,333 --> 00:11:59,615
هذا شيء عظيم بالنسبة لك. بحث!
This is a great bit for you. Look!

268
00:11:59,635 --> 00:12:03,171
اذن انت محمد علي هاه؟
So, you Muhammad Ali, huh?

269
00:12:06,142 --> 00:12:08,309
لا تعني لي الكثير.
Don't mean much to me.

270
00:12:08,812 --> 00:12:12,979
هل تريد الخروج في الزقاق يا علي؟
You wanna step out in the alley, Ali?

271
00:12:13,917 --> 00:12:16,199
هاه؟ هاه؟ تحب؟
Huh? Huh? You like?

272
00:12:16,219 --> 00:12:18,634
موافق. زوجان من المشاكل هنا.
Ok. Couple of problems here.

273
00:12:18,654 --> 00:12:22,471
بادئ ذي بدء ، رئيسي ليس بطل العالم للوزن الثقيل.
First of all, my boss is not heavyweight champion of the world.

274
00:12:22,491 --> 00:12:25,141
وأنا لست جيفرسون.
And I am not the jeffersons.

275
00:12:25,161 --> 00:12:26,442
وماذا في ذلك؟
So what?

276
00:12:26,462 --> 00:12:29,112
فقط قم بتعديله. قم بتحديث المراجع في منزلك.
Just tweak it. Update the references in your home.

277
00:12:29,132 --> 00:12:32,648
هل يجب أن أطعم هذا بالملعقة لك؟
Do I have to spoon feed this to ya?

278
00:12:32,668 --> 00:12:34,084
مع السلامة.
Good-bye.

279
00:12:34,104 --> 00:12:37,338
انتظر انتظر. بحث! فوستر بروكس.
Wait, wait. Look! Foster Brooks.

280
00:12:37,373 --> 00:12:40,223
استخدم روتينه في حالة سكر.
Use his drunk routine.

281
00:12:40,243 --> 00:12:45,445
مرحبًا ، فيسكر ، أعطني مارتوني آخر.
Hey, Fisker, give me another martooni.

282
00:12:48,017 --> 00:12:53,686
آه ، أفتقد اليوم الذي كان فيه إدمان الكحول خفيفًا وترفيهًا منعشًا.
Ah, I miss the day when alcoholism was light, breezy entertainment.

283
00:12:54,523 --> 00:12:55,805
مهلا.
Hey.

284
00:12:55,825 --> 00:12:57,340
كما تعلم ، كنت أحبك.
You know, I used to love you.

285
00:12:57,360 --> 00:13:00,928
الآن أربطك بالألم.
Now I associate you with pain.

286
00:13:01,664 --> 00:13:03,312
لم تكتب أي نكات بعد؟
Haven't written any jokes yet?

287
00:13:03,332 --> 00:13:04,948
لا! لقد أصبحت يائسة للغاية ،
No! I got so desperate,

288
00:13:04,968 --> 00:13:07,250
حتى أنني التفت إلى ميني لي هناك.
I even turned to mini-me out there.

289
00:13:07,270 --> 00:13:11,487
مؤلم ، وأنت تفتقد بروس جينر.
Hurtful, and you're missing Bruce jenner.

290
00:13:11,507 --> 00:13:12,789
انظر ، لا تقلق بشأن ذلك.
Look, don't worry about it.

291
00:13:12,809 --> 00:13:14,924
سوف تأتي بشيء ما. مازال لديك...
You'll come up with something. You still have...

292
00:13:14,944 --> 00:13:16,159
2 أيام! لدي يومين!
2 days! I got 2 days!

293
00:13:16,179 --> 00:13:17,961
حسنًا ، صفقة كبيرة. كل ماعليك فعله
All right, big deal. All you have to do

294
00:13:17,981 --> 00:13:21,564
يأتي ببعض النكات الصغيرة اللطيفة ، الأمر ليس بهذه الصعوبة.
is come up with a few cute little jokes, it's not that hard.

295
00:13:21,584 --> 00:13:23,767
ليس هذا ... أوه ، هذا صحيح!
Not that... Oh, that's right!

296
00:13:23,787 --> 00:13:26,535
لقد نسيت. أنا متزوج من سيدة مرحة موهوبة.
I forgot. I'm married to a gifted funny lady.

297
00:13:26,555 --> 00:13:28,772
أتعلم؟ مرحبًا ، لقد عملت السحر على بطاقتي.
You know what? Hey, you worked the magic on my card.

298
00:13:28,792 --> 00:13:33,243
دعونا نرى ما يمكنك القيام به مع هذا ، آنسة buzzi.
Let's see what you can do with this, miss buzzi.

299
00:13:33,263 --> 00:13:36,212
حسنًا ، لديك بعض رسومات الشعار المبتكرة المزعجة للغاية هنا.
Ok, you got some, uh, very disturbing doodles here.

300
00:13:36,232 --> 00:13:37,613
نكت من فضلك.
Jokes, please.

301
00:13:37,633 --> 00:13:40,234
حسنًا ، سأخرج بشيء ما.
Ok, I'll come up with somethin'.

302
00:13:47,743 --> 00:13:49,826
ماذا يحدث؟ الكمامات تأتي بسرعة شديدة وغاضبة ،
What's goin' on? The gags comin' so fast and furious,

303
00:13:49,846 --> 00:13:50,927
لا يمكنك كتابتها؟
you can't write 'em down?

304
00:13:50,947 --> 00:13:52,228
هل تريد مني الحصول على جهاز تسجيل؟
Want me to get a tape recorder?

305
00:13:52,248 --> 00:13:53,296
اسكت.
Shut up.

306
00:13:53,316 --> 00:13:55,932
موافق. فهمت. فهمت. فهمت.
Ok. I got it. I got it. I got it.

307
00:13:55,952 --> 00:13:57,466
اسمه ليس فيسكر ، صحيح؟
His name is Les Fisker, right?

308
00:13:57,486 --> 00:13:58,567
ممممم.
Mmm-hmm.

309
00:13:58,587 --> 00:14:00,403
حسنًا ، هذا ما تقوله.
Ok, this is what you say.

310
00:14:00,423 --> 00:14:02,238
أهلا جميعا،
Hey, everybody,

311
00:14:02,258 --> 00:14:05,408
نحن هنا لتكريم لي فيسكر.
we're here to honor Les Fisker.

312
00:14:05,428 --> 00:14:10,163
مرحبًا ، إذا كان ليه ، فأنا أكره رؤية المزيد!
Hey, if he's Les, I'd hate to see more!

313
00:14:13,069 --> 00:14:14,317
لا أريد أن أحمصه.
I don't want to roast him.

314
00:14:14,337 --> 00:14:15,852
تعال ، دياك ، سيكون ممتعًا.
Come on, Deac, it'll be fun.

315
00:14:15,872 --> 00:14:19,055
مرحبًا ، مرحبًا ، "إذا كان ليز ، فأنا أكره رؤية المزيد."
Hey, hey, "if he's Les, I'd hate to see more."

316
00:14:19,075 --> 00:14:21,457
هاه؟ مهلا ، يمكنك الحصول على هذا.
Huh? Hey, you can have that one.

317
00:14:21,477 --> 00:14:23,059
انظر يا رجل لدي عائلة لأطعمها.
Look, man, I got a family to feed.

318
00:14:23,079 --> 00:14:25,195
لست في عجلة من أمري لإهانة رئيسي في الأماكن العامة.
I'm not in a rush to insult my boss in public.

319
00:14:25,215 --> 00:14:26,662
لا إهانة ، ضلع.
Not insult, rib.

320
00:14:26,682 --> 00:14:28,832
ومرة أخرى ، هناك الكثير من المرح.
And once again, a lot of fun.

321
00:14:28,852 --> 00:14:30,266
فلماذا لا تريد أن تفعل ذلك؟
So why don't you want to do it?

322
00:14:30,286 --> 00:14:31,667
هذه الشيء لايخصني.
It's not my thing.

323
00:14:31,687 --> 00:14:33,469
أنا لست مضحكا أمام الناس كما أنت.
I'm not funny in front of people the way you are.

324
00:14:33,489 --> 00:14:34,804
مرحبًا ، يا رفاقي ، ما الأمر؟
Hey, hey, my homeys, what's up?

325
00:14:34,824 --> 00:14:37,925
Deacman في هزويوس!
Deacman is in the hizzouuuse!

326
00:14:41,030 --> 00:14:43,731
لا تفعل ذلك مرة أخرى.
Don't do that again.

327
00:14:44,334 --> 00:14:45,648
تعال يا رجل ، أنا أتوسل إليك!
Come on, man, I'm beggin' you!

328
00:14:45,668 --> 00:14:48,985
لن يحدث هذا يا صديقي.
It ain't gonna happen, my friend.

329
00:14:49,005 --> 00:14:50,854
مهلا. مرحبًا ، دوجان ، ماذا عنك؟
Hey. Hey, Dugan, how about you?

330
00:14:50,874 --> 00:14:52,488
هيا ، هل تريد أن تجربها؟
Come on, you want to give it a shot?

331
00:14:52,508 --> 00:14:54,123
موراليس؟ مرحبًا ، يمكن أن تكونوا فريقًا.
Morales? Hey, you guys could be a team.

332
00:14:54,143 --> 00:14:56,192
الأيرلندية ، البورتورية ، أنا أضحك بالفعل ،
Irish, puerto rican, I'm laughin' already,

333
00:14:56,212 --> 00:14:59,829
ونداء عظيم للتسامح. مرحبا.
and a great plea for tolerance. Hello.

334
00:14:59,849 --> 00:15:01,331
مهلا. Psst.
Hey. Psst.

335
00:15:01,351 --> 00:15:03,532
هنا يأتي صديقك.
Here comes your boyfriend.

336
00:15:03,552 --> 00:15:05,701
صباح! صباح! مرحبا!
Morning! Morning! Hello!

337
00:15:05,721 --> 00:15:08,238
لا تقصد تخويف الناس من خلال القدوم إلى الطابق السفلي.
Don't mean to scare you folks by comin' downstairs.

338
00:15:08,258 --> 00:15:10,740
أنتم جميعًا تقومون بعمل رائع ، عمل رائع.
You're all doin' a great job, great job.

339
00:15:10,760 --> 00:15:12,608
ربما سمعت أن دوج هنا
You probably heard that Doug here

340
00:15:12,628 --> 00:15:15,044
سوف يشوي لي ليلة الغد.
is gonna be roasting me tomorrow night.

341
00:15:15,064 --> 00:15:17,580
إذا رأيت بطاقته أضعها على لوحة الإعلانات
If you saw his card I put up on the bulletin board,

342
00:15:17,600 --> 00:15:18,915
أنت تعرف دوجي.
you know Dougie.

343
00:15:18,935 --> 00:15:23,219
حسنًا ، إنه ... إنه واحد مضحك سوب ، هاه؟
Well, he's a... He's one funny s.O.B., huh?

344
00:15:23,239 --> 00:15:25,588
حسنًا ، سوف يكون زينني لأجلكم.
Well, he's gonna be zingin' me for you folks.

345
00:15:25,608 --> 00:15:27,590
أردت فقط أن أقول لكم جميعًا.
I just wanted to say to all of you.

346
00:15:27,610 --> 00:15:31,245
يصل لك مقدما. هاه؟ هاه؟
Up yours in advance. Huh? Huh?

347
00:15:32,215 --> 00:15:34,530
حسنا هذا كل شيء. دعونا نبدأ العمل ، أيها الناس.
Well, that's all. Let's get to work, people.

348
00:15:34,550 --> 00:15:39,052
دعنا نذهب اذهب اذهب. قطعة قطعة! هيا!
Let's go, go, go. Chop, chop! Come on!

349
00:15:42,425 --> 00:15:43,873
أم ، سيد فيسكر؟
Um, Mr. Fisker?

350
00:15:43,893 --> 00:15:45,574
أجل ، دوغ؟
Yeah, Doug?

351
00:15:45,594 --> 00:15:47,977
اه عن الشواء.
Uh, a-about the roast thing.

352
00:15:47,997 --> 00:15:49,045
نعم؟
Yeah?

353
00:15:49,065 --> 00:15:50,713
هذا فقط لأنني ... لا أعتقد ...
It's just that I... I don't think...

354
00:15:50,733 --> 00:15:53,449
أعني ، قد لا أكون قادرًا على فعل ذلك.
I mean, I might not be able to do it.

355
00:15:53,469 --> 00:15:55,318
أوه؟ لم لا؟
Oh? Why not?

356
00:15:55,338 --> 00:15:56,719
آه ، حسنًا ، كما ترى ،
Uh, well, you see,

357
00:15:56,739 --> 00:15:59,822
لقد نسيت أن لدينا شيء في نهاية هذا الأسبوع.
I forgot that we have a thing this weekend.

358
00:15:59,842 --> 00:16:02,058
أخت زوجتي ، كما تبين ،
My wife's sister, as it turns out,

359
00:16:02,078 --> 00:16:03,893
يشويها غدًا.
is having her roast tomorrow.

360
00:16:03,913 --> 00:16:04,961
ماذا؟
What?

361
00:16:04,981 --> 00:16:06,662
حسنًا ، إنه حقًا حفل زفاف ،
Well, it's really more of a wedding,

362
00:16:06,682 --> 00:16:09,832
ولكن ربما نسخر منها قليلاً. هي تتلعثم.
but we're probably gonna make fun of her a little. She stutters.

363
00:16:09,852 --> 00:16:11,667
ما الذي يحدث يا دوج؟
What's going on, Doug?

364
00:16:11,687 --> 00:16:13,769
هل حقا لديك حفل زفاف أم أنك فقط تهز سلسلتي؟
Do you really have a wedding or are you just jerking my chain?

365
00:16:13,789 --> 00:16:15,905
لا لا لا. مهلا ، انظر ، إذا كنت سأهز سلسلتك ،
No, no, no. Hey, look, if I was gonna jerk your chain,

366
00:16:15,925 --> 00:16:20,310
كنت سأفعلها ذات يوم في غرفة الرجال ، أليس كذلك؟ وا بانغ!
I would have done it the other day in the men's room, right? Wa-bang!

367
00:16:20,330 --> 00:16:23,046
إذا كنت لا تريد أن تأتي إلى مأدتي ، فلا تأتي ،
If you don't want to come to my banquet, then don't come,

368
00:16:23,066 --> 00:16:27,400
لكن لا تجعلني أضحوكة يا دوغ.
but don't make a fool of me, Doug.

369
00:16:27,570 --> 00:16:30,753
أه سيد فيسكر أتعلم ماذا؟ يفكر.
Uh, Mr. Fisker, you know what? Thought.

370
00:16:30,773 --> 00:16:33,957
آه ، لا أعرف ما إذا كان علي الذهاب إلى حفل الزفاف.
Uh, I don't know if I really have to go to the wedding.

371
00:16:33,977 --> 00:16:35,925
إنها مجرد أخت غير شقيقة.
She's just a half-sister.

372
00:16:35,945 --> 00:16:38,894
خلاصة القول ، سأراك في الشواء!
Bottom line, I will see you at the roast!

373
00:16:38,914 --> 00:16:40,063
حسنا.
All right.

374
00:16:40,083 --> 00:16:41,630
حسن!
Good!

375
00:16:41,650 --> 00:16:43,717
حسن!
Good!

376
00:16:52,828 --> 00:16:54,510
مرحبا عزيزي كيف حالك؟
Hey, honey, how ya doin'?

377
00:16:54,530 --> 00:16:57,180
لا أستطيع التوقف عن التعرق.
I can't stop sweating.

378
00:16:57,200 --> 00:16:59,048
طفل مسكين.
Poor baby.

379
00:16:59,068 --> 00:17:04,104
أضع اثنين من Maxipads الخاص بك تحت إبطي ،
I put a couple of your maxipads under my armpits,

380
00:17:05,841 --> 00:17:07,957
لكنهم ... هم فقط ينقعون من خلال.
but they... they just soak right through.

381
00:17:07,977 --> 00:17:11,494
نعم ، هذا لأن هذه الأيام خفيفة.
Yeah, that's because these are for light days.

382
00:17:11,514 --> 00:17:14,297
أنا متوترة للغاية ، مؤخرة رأسي مخدرة بالفعل.
I'm so nervous, the back of my head is actually numb.

383
00:17:14,317 --> 00:17:16,199
دوغ ، كل شيء سيكون على ما يرام.
Doug, everything's gonna be ok.

384
00:17:16,219 --> 00:17:18,634
الجميع هناك لمجرد الاستمتاع ببعض المرح.
Everyone's there just to have some fun.

385
00:17:18,654 --> 00:17:20,636
ستصعد ، وستقوم بنكاتك هنا ،
You'll go up, you'll do your jokes here,

386
00:17:20,656 --> 00:17:21,871
سوف يضحك الجميع ،
everyone will laugh,

387
00:17:21,891 --> 00:17:23,939
وسوف ينتهي كل شيء.
and it'll all be over with.

388
00:17:23,959 --> 00:17:24,940
كنت أعتقد؟
You think?

389
00:17:24,960 --> 00:17:26,442
نعم. حان الآن على.
Yes. Now, come on.

390
00:17:26,462 --> 00:17:28,711
ضع رأسك هنا.
Lay your head right here.

391
00:17:28,731 --> 00:17:31,747
لا بأس. كل شيء سيكون على ما يرام.
It's ok. Everything's gonna be just fine.

392
00:17:31,767 --> 00:17:34,101
نعم إنه كذلك.
Yes, it is.

393
00:17:45,915 --> 00:17:50,716
والآن ، أتحدث نيابة عن السائقين ، دوغ هيفرنان.
And now, speaking for the drivers, Doug Heffernan.

394
00:17:53,356 --> 00:17:55,471
شكرا لك. حسنا انها...
Thank you. Well, it's...

395
00:17:55,491 --> 00:18:00,060
حسنًا ، لقد كانت بالتأكيد أمسية ممتعة حتى الآن.
Well, it certainly has been a fun evening thus far.

396
00:18:00,963 --> 00:18:03,046
أهلا بالجميع.
Hello, everyone.

397
00:18:03,066 --> 00:18:06,682
أعلم أننا جميعًا اجتمعنا هنا الليلة لنفس السبب.
I know that we're all gathered here tonight for the same reason.

398
00:18:06,702 --> 00:18:09,203
توست الجمبري.
The shrimp toast.

399
00:18:10,139 --> 00:18:11,454
لكن بجدية ،
But seriously,

400
00:18:11,474 --> 00:18:14,390
آه ، لي ، لقد كنت هنا منذ 20 عامًا ، أليس كذلك؟
uh, Les, you've been here like 20 years, right?

401
00:18:14,410 --> 00:18:15,525
نعم نعم.
Yup, yup.

402
00:18:15,545 --> 00:18:17,760
رائع. إنه ... هذا وقت طويل.
Wow. That's a... That's a long time.

403
00:18:17,780 --> 00:18:19,529
أعتقد أن سبب استمراره لفترة طويلة
I think the reason he's lasted so long

404
00:18:19,549 --> 00:18:21,697
لأنه يعمل بجد ،
is because he works so hard,

405
00:18:21,717 --> 00:18:25,352
أم أنه بالكاد يعمل؟
or is it that he hardly works?

406
00:18:27,823 --> 00:18:30,624
يا إلهي ، هذا عام.
My God, that's generic.

407
00:18:31,794 --> 00:18:34,843
على محمل الجد ، مرة أخرى ، قام ليس بعمل رائع هنا في IPS
Seriously, again, Les has done a great job here at I.P.S.

408
00:18:34,863 --> 00:18:38,714
لقد جعل المكان كله يعمل كالساعة ،
He's gotten the whole place running like clockwork,

409
00:18:38,734 --> 00:18:43,869
إذا تم بناء تلك الساعة بواسطة وينو مجنون!
if that clock was built by a crazed wino!

410
00:18:46,476 --> 00:18:49,592
لا ، لا ، حقًا ، ليه ... قدم ليه شخصيًا
No, no, really, Les... Les has personally introduced

411
00:18:49,612 --> 00:18:51,594
بعض الابتكارات الرائعة في IPS ،
some great innovations at I.P.S.,

412
00:18:51,614 --> 00:18:54,363
... الغداء لمدة 3 ساعات ، وبالطبع ،
the... the 3-hour lunch, and of course,

413
00:18:54,383 --> 00:18:59,352
أحضر صديقتك القاصر إلى العمل.
his bring-your-underage- girlfriend-to-work-day.

414
00:19:00,523 --> 00:19:03,506
ولكن بغض النظر عن كل شيء ، كانت فكرة لي
But all jokin' aside, it was Les' idea

415
00:19:03,526 --> 00:19:05,541
للتسليم بين عشية وضحاها
for guaranteed overnight delivery

416
00:19:05,561 --> 00:19:07,543
ولبدء خدمة التوصيل في وقت متأخر من الليل.
and to start a late-night pick-up service.

417
00:19:07,563 --> 00:19:10,813
أوه ، والحديث عن التقاطات في وقت متأخر من الليل ،
Oh, and speaking of late-night pick-ups,

418
00:19:10,833 --> 00:19:13,800
ماذا عن زوجته الانا؟
how about his wife, Alana?

419
00:19:14,604 --> 00:19:16,903
أوهه!
Ohh!

420
00:19:20,409 --> 00:19:22,891
نعم ، أليست هي فتاة رائعة؟
Yeah, isn't she a great gal?

421
00:19:22,911 --> 00:19:25,228
لا أفعل ... لا أريد أن أقول إن Alana سهل ،
I don't... I don't want to say Alana is easy,

422
00:19:25,248 --> 00:19:27,530
لكنها تعطي معنى جديدًا تمامًا للعبارة:
but she gives a whole new meaning to the phrase:

423
00:19:27,550 --> 00:19:30,518
الرجاء تشكيل خط منظم.
Please form an orderly line.

424
00:19:30,586 --> 00:19:33,187
هل أنت معي؟
Are you with me?

425
00:19:34,089 --> 00:19:36,506
أنا أمزح. أنت تعرف أنني أحبك يا آلانا ،
I'm kiddin'. You know I love you, Alana,

426
00:19:36,526 --> 00:19:39,026
لاحقًا ، في شاحنتي.
later, in my truck.

427
00:19:43,466 --> 00:19:45,014
اسمحوا لي أن أسألكم هذا ، أيها الناس ،
Let me ask you this, folks,

428
00:19:45,034 --> 00:19:48,184
أنتم تعرفون بالفعل عدد الأشخاص الذين يعملون في IPS؟
you guys know actually how many people work at I.P.S.?

429
00:19:48,204 --> 00:19:52,054
هاه؟ هل يعلم احد؟ إنها 1 من 4.
Huh? Anybody know? It's 1 out of 4.

430
00:19:52,074 --> 00:19:54,590
مرحبًا ، هل حصلت كل طاولة على قلم رصاص رقم 2؟
Hey, did every table get a number 2 pencil?

431
00:19:54,610 --> 00:19:57,560
أنا أمزح ، أحمر.
I'm kiddin' around, red.

432
00:19:57,580 --> 00:20:00,630
شعر جميل ، سيدي ، هل يأتي مع حزام الذقن؟
Nice hair, sir, does that come with a chin strap?

433
00:20:00,650 --> 00:20:03,384
أحب يا في شرنقة. حسنا.
Loved ya in cocoon. All right.

434
00:20:03,686 --> 00:20:07,188
42 عاما من النعيم المتزوج.
42 years of wedded bliss.

435
00:20:07,456 --> 00:20:08,937
دعونا نسمع ذلك من أجلهم ، يا رفاق.
Let's hear it for 'em, folks.

436
00:20:08,957 --> 00:20:11,792
دعنا نسمعها من أجلهم.
Let's hear it for 'em.

437
00:20:11,927 --> 00:20:15,028
الأوزان. الأوزان.
The goosemans. The goosemans.

438
00:20:17,900 --> 00:20:20,467
و على!
And on!

439
00:20:26,442 --> 00:20:29,192
أوه. أوه! آه!
Oh. Oh! Ah!

440
00:20:29,212 --> 00:20:31,394
أوه ، يا إلهي ، لقد كان هذا رائعًا يا رفاق.
Oh, gosh, this has been great, folks.

441
00:20:31,414 --> 00:20:32,695
لكنك تعلم ، دعونا لا ننسى
But you know, let's not forget

442
00:20:32,715 --> 00:20:34,363
ما هي هذه الليلة حقا.
what this night is truly about.

443
00:20:34,383 --> 00:20:36,550
ليس فيسكر ، أليس كذلك؟
Les Fisker, huh?

444
00:20:36,819 --> 00:20:38,267
رجل واحد محظوظ ، هناك. أنتم.
One lucky man, right there. You are.

445
00:20:38,287 --> 00:20:39,902
أنت محظوظ بما يكفي لأخذ مأدبة.
You're lucky enough to have a banquet.

446
00:20:39,922 --> 00:20:41,537
ما لم تكن محظوظًا بما يكفي لامتلاكه ،
What you're not lucky enough to have,

447
00:20:41,557 --> 00:20:44,440
هي مثانة تفرغ في أقل من 20 دقيقة.
is a bladder that empties in under 20 minutes.

448
00:20:44,460 --> 00:20:49,729
لقد فقدت يوم إجازة في انتظار انتهاء هذا الرجل.
I lost a vacation day waitin' for this guy to finish.

449
00:20:49,865 --> 00:20:52,848
أعني ذلك ، يا رجل ، ربما يجب عليك أن تسحب إلى زيوت جيفي
I mean it, man, maybe you ought to pull into a jiffy lube

450
00:20:52,868 --> 00:20:57,019
وجعلهم يضعونك على الرف ، كما تعلم؟
and have 'em put you up on the rack, you know?

451
00:20:57,039 --> 00:20:58,654
على محمل الجد ، هل تعلم؟
Seriously, you know?

452
00:20:58,674 --> 00:21:00,289
دوغ. نعم؟
Doug. Yeah?

453
00:21:00,309 --> 00:21:02,525
تمت إزالة البروستاتا ليه.
Les had his prostate removed.

454
00:21:02,545 --> 00:21:03,626
ماذا؟
What?

455
00:21:03,646 --> 00:21:05,812
سرطان.
Cancer.

456
00:21:07,916 --> 00:21:09,898
السرطان ، أليس كذلك؟
Cancer, huh?

457
00:21:09,918 --> 00:21:11,985
آه...
Ah...

458
00:21:12,288 --> 00:21:16,623
الصبي ، هذا السرطان البرية ، أليس كذلك؟
Boy, that cancer's wild, isn't it?

459
00:21:46,380 --> 00:21:49,764
حسنًا ، لنرى ما حصلنا عليه هنا.
All right, let's see what we got here.

460
00:21:49,784 --> 00:21:51,331
"عزيزي السيد فيسكر ،
"Dear Mr. Fisker,

461
00:21:51,351 --> 00:21:54,535
"أشكرك مرة أخرى لكونك رياضة جيدة بخصوص الشواء.
"thank you again for being such a good sport about the roast.

462
00:21:54,555 --> 00:21:56,804
"كما قلت ، أي نوع من العالم سيكون
"As you said, what kind of world would it be

463
00:21:56,824 --> 00:21:58,706
"إذا لم نتمكن من الضحك على أنفسنا.
"if we couldn't laugh at ourselves.

464
00:21:58,726 --> 00:22:00,574
"بالمناسبة ، العمل في النوبة الليلية
"By the way, working the night shift

465
00:22:00,594 --> 00:22:05,797
لقد تبين أنه تغيير جيد للوتيرة بعد كل شيء ".
has turned out to be a nice change of pace after all."

466
00:22:07,267 --> 00:22:09,301
إنها بحاجة إلى مزحة.
It needs a joke.

467
00:22:11,301 --> 00:22:21,301
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

