﻿1
00:01:25,744 --> 00:01:29,194
لا يمكنني فتح علبة الكاتشب الغبية هذه.
I can't get this stupid ketchup packet open.

2
00:01:29,214 --> 00:01:31,296
فقط قم بتمزيق الخط المنقط الصغير.
Just tear on the little dotted line.

3
00:01:31,316 --> 00:01:32,697
الخط المنقط لا يعني شيئا.
The dotted line means nothing.

4
00:01:32,717 --> 00:01:35,934
إنه مثل زر "إغلاق الباب" في المصعد ،
It's like the "door close" button on an elevator,

5
00:01:35,954 --> 00:01:37,069
كل شئ.
it's all show.

6
00:01:37,089 --> 00:01:39,890
هنا. اعطني اياه.
Here. Give it to me.

7
00:01:40,893 --> 00:01:42,241
ها أنت ذا.
There you go.

8
00:01:42,261 --> 00:01:45,328
شكرا. أحتاج حوالي 12 آخرين.
Thanks. I need about 12 more.

9
00:01:46,198 --> 00:01:47,813
حسنًا ، إنه على حق.
Well, he's right.

10
00:01:47,833 --> 00:01:49,447
ليس هناك الكثير من الكاتشب في أحد هؤلاء الأولاد السيئين.
There's not a lot of ketchup in one of these bad boys.

11
00:01:49,467 --> 00:01:50,715
شكرا لك.
Thank you.

12
00:01:50,735 --> 00:01:55,520
يجب أن تكون أكبر. مثل حجم الوسادة.
They should be bigger. Like the size of a pillow.

13
00:01:55,540 --> 00:01:56,855
نعم. أو مثل الفراش.
Yeah. Or like a mattress.

14
00:01:56,875 --> 00:02:01,026
كم سيكون ذلك رائعًا ، مثل النوم على الكاتشب؟
How cool would that be, like sleeping on ketchup?

15
00:02:01,046 --> 00:02:03,461
حسنًا ، هل يمكننا التحدث عن شيء آخر غير الكاتشب؟
Ok, can we talk about something other than ketchup?

16
00:02:03,481 --> 00:02:05,530
نحن ندفع للحاضنة 7 دولارات في الساعة.
We're paying a sitter $7 an hour.

17
00:02:05,550 --> 00:02:07,365
يا إلهي. ايها الرفاق.
Oh, my God. Hey, you guys.

18
00:02:07,385 --> 00:02:09,301
مهلا!
Hey!

19
00:02:09,321 --> 00:02:11,203
غي وليزا! مرحبا!
Guy and Lisa! Hi!

20
00:02:11,223 --> 00:02:14,472
انظروا إلى هذه الشقق الصغيرة الواقعة بجانب الحديقة.
Look at this little parkside apartments reunion.

21
00:02:14,492 --> 00:02:15,707
ماذا هنالك يا رجل؟
What's up, man?

22
00:02:15,727 --> 00:02:19,244
أوه ، ندى كثيرا. ندى كثيرا.
Oh, nada much. Nada much.

23
00:02:19,264 --> 00:02:21,180
انا افتقدك. أنا لم أرك في الأبد.
I miss you. I haven't seen you in forever.

24
00:02:21,200 --> 00:02:22,514
أنا أعرف.
I know.

25
00:02:22,534 --> 00:02:25,083
أنا أفهم تماما. أنا أعرف كم أنت مشغول يا رفاق.
I totally understand. I know how busy you guys are.

26
00:02:25,103 --> 00:02:28,120
أنتما الاثنان من الصعب للغاية الحصول عليهما.
You two are so hard to get a hold of.

27
00:02:28,140 --> 00:02:31,723
في الواقع ، أنا مدين لك بمكالمة. نعم انت جيد.
Actually, I do owe you a call. Yes, you're good.

28
00:02:31,743 --> 00:02:35,093
حسنًا ، أنا سعيد حقًا لأننا التقينا بك ، خمن ماذا؟
Well, I am really happy that we ran into you, 'cause guess what?

29
00:02:35,113 --> 00:02:36,594
أخيرًا سنتزوج!
We're finally getting married!

30
00:02:36,614 --> 00:02:38,463
يا إلهي! قف! ما ... معا!
Oh, my God! Whoa! What the... together!

31
00:02:38,483 --> 00:02:39,998
عمل جيد يا رجل.
Good work, man.

32
00:02:40,018 --> 00:02:42,634
نعم. أنا أه استأجرت منطاد هواء ساخن
Yup. I, uh, rented a hot air balloon

33
00:02:42,654 --> 00:02:46,004
وطرح السؤال على ارتفاع 1000 قدم فوق نيو جيرسي.
and popped the question 1,000 feet over New Jersey.

34
00:02:46,024 --> 00:02:47,940
أوه ، أنا سعيد لأنها قالت نعم ،
Oh, I'm glad she said yes,

35
00:02:47,960 --> 00:02:51,043
لأن ذلك كان من الممكن أن يكون تعويمًا غريبًا لأسفل.
'cause that would have been an awkward float down.

36
00:02:51,063 --> 00:02:52,878
أوه ، أوه ، من فضلك ، من فضلك ، أخبرني من فضلك
Oh, oh, please, please, please tell me

37
00:02:52,898 --> 00:02:54,546
أنت متاح في الشهر الثالث القادم ،
you're available the 3rd next month,

38
00:02:54,566 --> 00:02:56,381
لأنك مهم جدًا بالنسبة لي ،
because you are all so important to me,

39
00:02:56,401 --> 00:02:58,317
وأريد حقًا أن أكون هناك.
and I really, really wanna have you there.

40
00:02:58,337 --> 00:03:02,120
بالطبع سنكون هناك. سنكون هناك مع الأجراس. لن نفوتها.
Of course we'll be there. We'll be there with bells on. We wouldn't miss it.

41
00:03:02,140 --> 00:03:04,156
أوه ، نحن أيضًا. نحن ... نحن هناك.
Oh, us, too. We're... we're there.

42
00:03:04,176 --> 00:03:06,191
أوه ، رائع! أنا سعيد جدًا لأنك ستنجح.
Oh, yay! I'm so happy you're gonna make it.

43
00:03:06,211 --> 00:03:10,028
أعني ، دوغ وكاري ، أعرف مدى انشغالكم يا رفاق.
I mean, Doug and Carrie, I know how busy you guys are.

44
00:03:10,048 --> 00:03:11,330
سوف نراك هناك؟
We will see you there?

45
00:03:11,350 --> 00:03:12,464
موافق. نعم.
Ok. Yeah.

46
00:03:12,484 --> 00:03:14,032
حسنا. وداعا.
All righty. Bye.

47
00:03:14,052 --> 00:03:16,401
رائع. إنهم يفعلون ذلك أخيرًا. هذا عظيم.
Wow. They're finally doing it. That's great.

48
00:03:16,421 --> 00:03:17,870
أنا أعرف. انه رائع.
I know. It is great.

49
00:03:17,890 --> 00:03:21,173
نعم. إنه رائع جدًا. ممم.
Yep. It's pretty great. Mmm.

50
00:03:21,193 --> 00:03:24,076
هل هو أنا أم أنها أصبحت مزعجة أكثر؟
Is it me, or has she gotten more annoying?

51
00:03:24,096 --> 00:03:25,810
بالتأكيد ركله قليلا.
Definitely kicked it up a notch.

52
00:03:25,830 --> 00:03:27,512
تعال يا رفاق ، توقفوا. انها بخير.
Come on, you guys, stop it. She's fine.

53
00:03:27,532 --> 00:03:29,882
الزفاف سيكون ممتعا. إنها ظهيرة واحدة من حياتك ،
The wedding will be fun. It's one afternoon of your life,

54
00:03:29,902 --> 00:03:31,549
لذا اتركي عاهرة الخاص بك. من هو العاهرة؟
so quit your bitchin'. Who's bitchin'?

55
00:03:31,569 --> 00:03:34,086
طالما هناك رجل بقبعة كبيرة ينحت لحم البقر المشوي
As long as there's a guy with a big hat carving roast beef,

56
00:03:34,106 --> 00:03:36,873
أنا شخص مرح
I'm one jolly s.O.B.

57
00:03:40,578 --> 00:03:41,960
كيف؟ مهلا.
How do? Hey.

58
00:03:41,980 --> 00:03:43,128
ممم.
Mmm.

59
00:03:43,148 --> 00:03:44,763
حضرة ، لا يمكنني معرفة ماذا أفعل.
Hon, I can't figure out what to make.

60
00:03:44,783 --> 00:03:47,132
ما هو شعورك تجاه تناول البيض للعشاء؟
How do you feel about eggs for dinner?

61
00:03:47,152 --> 00:03:51,370
إنه غير تقليدي ، لكنني سأسمح بذلك.
It's unconventional, but I'll allow it.

62
00:03:51,390 --> 00:03:53,972
أوه ، دوغلاس. فقط الرجل الذي كنت أتمنى أن أجده.
Oh, Douglas. Just the man I was hoping to find.

63
00:03:53,992 --> 00:03:56,559
مرحبًا ، آرثر إتيس.
Hey, Arthur-itis.

64
00:04:01,166 --> 00:04:03,982
سأقول عبارة ، وأريد رد فعلك الفوري.
I'll say a phrase, and I want your instant reaction.

65
00:04:04,002 --> 00:04:06,351
لا تفكر. تكلم فحسب.
Don't think. Just speak.

66
00:04:06,371 --> 00:04:09,940
الأحذية بنصف الثمن. يذهب.
Half-price footwear. Go.

67
00:04:10,742 --> 00:04:12,991
يمر. السؤال التالي.
Pass. Next question.

68
00:04:13,011 --> 00:04:15,860
أحذية Style-rite لها بيع أحذية للأب والابن.
Style-rite shoes is having a father and son shoe sale.

69
00:04:15,880 --> 00:04:18,063
يشتري الأب زوجًا ، ويحصل الابن على زوج مجانًا.
Father buys a pair, son gets a pair for free.

70
00:04:18,083 --> 00:04:20,765
إذا دخلنا معًا ، نحصل على 2 مقابل 1 ، ونقسم التكلفة.
If we go in together, we get 2 for 1, and we split the cost.

71
00:04:20,785 --> 00:04:24,702
كل ما أريده هو أن تتظاهر بأنك ابني.
All I need is for you to pretend you are my son.

72
00:04:24,722 --> 00:04:26,671
صحيح صحيح.
Right, right.

73
00:04:26,691 --> 00:04:28,840
لا.
No.

74
00:04:28,860 --> 00:04:32,877
هل تفهم أننا نتحدث عن أحذية بنصف الثمن؟
You do understand we are talking about half-price footwear?

75
00:04:32,897 --> 00:04:34,512
نعم ، أفهم ذلك.
Yes, I do understand that.

76
00:04:34,532 --> 00:04:37,950
أنا أفهم أيضًا أنك تناولت نوعًا من النقانق على الغداء.
I also understand that you had some kind of sausage for lunch.

77
00:04:37,970 --> 00:04:39,484
أسف، لست مهتما.
Sorry, not interested.

78
00:04:39,504 --> 00:04:42,087
حسنًا ، لقد قمت للتو بحكمة في طريقك
Fine, you have just wise-guyed your way

79
00:04:42,107 --> 00:04:44,756
من صفقة حلوة جدا ، يا صديقي.
out of a very sweet deal, friend.

80
00:04:44,776 --> 00:04:48,360
لقد اخترت نفسك خاسرًا حقيقيًا يا عزيزي.
You picked yourself a real loser, darling.

81
00:04:48,380 --> 00:04:50,762
انظر إلى هذا. وصلنا دعوة زفاف ليزا ورجل.
Look at this. We got Lisa and guy's wedding invitation.

82
00:04:50,782 --> 00:04:52,564
أوه حقا؟ افتحه. افتحه.
Oh, really? Open it. Open it.

83
00:04:52,584 --> 00:04:54,617
نعم؟ نعم.
Yeah? Yeah.

84
00:04:54,953 --> 00:04:57,769
حسنًا ، كان بإمكانه فعل ذلك بدون القصاصات.
Ok, he could have done without the confetti.

85
00:04:57,789 --> 00:04:59,671
اقرأها.
Read it.

86
00:04:59,691 --> 00:05:02,640
حسنا. بلا بلا بلا بلا - ثرثرة.
All right. Blah, blah, blah, blah, blah.

87
00:05:02,660 --> 00:05:04,343
فقط الأشياء المعتادة ، حقًا.
Just the usual stuff, really.

88
00:05:04,363 --> 00:05:07,779
مهلا ، حقيقة ممتعة. اسم والدة الرجل هو midge.
Hey, fun fact. Guy's mother's name is midge.

89
00:05:07,799 --> 00:05:09,314
ميدج.
Midge.

90
00:05:09,334 --> 00:05:11,049
إذاً أين الزفاف؟ في ليونارد؟
So where's the wedding? At Leonard's?

91
00:05:11,069 --> 00:05:13,251
أه هذا سيكون في الفصل 2.
Uh, that would be in chapter 2.

92
00:05:13,271 --> 00:05:16,654
أم ، قصر dellecave ...
Um, the dellecave manor...

93
00:05:16,674 --> 00:05:18,190
يا إلهي حلو.
Oh, sweet God.

94
00:05:18,210 --> 00:05:20,459
ماذا؟ إنه في ولاية ماريلاند.
What? It's in Maryland.

95
00:05:20,479 --> 00:05:21,726
ماذا؟
What?

96
00:05:21,746 --> 00:05:23,928
جايثرسبيرج ، ميريلاند. يجب أن نذهب إلى ولاية ماريلاند.
Gaithersburg, Maryland. We gotta go to Maryland.

97
00:05:23,948 --> 00:05:25,030
دعني أرى ذلك.
Let me see that.

98
00:05:25,050 --> 00:05:27,299
ماذا؟ ألا تعتقد أنني أستطيع القراءة؟
What? You don't think I can read?

99
00:05:27,319 --> 00:05:29,234
هذا يشبه القيادة لمدة 5 ساعات.
That's like a 5 hour drive.

100
00:05:29,254 --> 00:05:31,536
هذا هو كل عطلة نهاية الأسبوع ، والبقاء بين عشية وضحاها.
This is an all-weekend, stay-overnight thing.

101
00:05:31,556 --> 00:05:33,771
لقد خدعتنا.
She tricked us.

102
00:05:33,791 --> 00:05:36,008
نحن غير ذاهبون. كما تعلم ، إنهم أصدقاء ، نعم ،
We're not going. You know, they're friends, yes,

103
00:05:36,028 --> 00:05:38,143
لكنهم ليسوا أصدقاء من سيارة إلى ولاية ماريلاند.
but they're not drive-to-Maryland friends.

104
00:05:38,163 --> 00:05:39,777
دوغ ، علينا الذهاب.
Doug, we have to go.

105
00:05:39,797 --> 00:05:42,614
إذا لم نفعل ذلك ، فلن نكون أصدقاء معهم على الإطلاق.
If we don't, we're not gonna be friends with them at all.

106
00:05:42,634 --> 00:05:45,468
رائعة. أين أوقع؟
Great. Where do I sign?

107
00:05:45,703 --> 00:05:48,220
دوغ ، قلت إننا أحرار. سمعتني
Doug, I said we were free. You heard me,

108
00:05:48,240 --> 00:05:49,988
وقلت إننا سنكون هناك مع الأجراس.
and I said we'd be there with bells on.

109
00:05:50,008 --> 00:05:51,723
لكن هذا كان قبل أن تتذكر
But that was before you remembered

110
00:05:51,743 --> 00:05:55,460
أن عمي شميلمان كان قادمًا لزيارته في نهاية الأسبوع
that my Uncle shmelman was coming to visit that weekend

111
00:05:55,480 --> 00:05:59,031
وربما يحتضر ، إذا لزم الأمر.
and could possibly be dying, if necessary.

112
00:05:59,051 --> 00:06:00,999
لا ، لا يمكننا اختلاق عذر.
No, we can't make up an excuse.

113
00:06:01,019 --> 00:06:02,100
لم لا؟
Why not?

114
00:06:02,120 --> 00:06:04,236
هل تتذكر زفافنا؟
Do you remember our wedding?

115
00:06:04,256 --> 00:06:06,271
كانوا في ميونيخ ، وعادوا في وقت مبكر حتى يكونوا هناك.
They were in Munich, and they flew back early so they could be there.

116
00:06:06,291 --> 00:06:07,805
هل تعلم اين ميونيخ؟
Do you know where Munich is?

117
00:06:07,825 --> 00:06:11,976
سأخبرك بشيء واحد ، إنها أقرب بكثير من ماريلاند.
I'll tell you one thing, it's a lot closer than Maryland.

118
00:06:11,996 --> 00:06:15,347
دوغ ، إذا لم نذهب ، فلن أسمع نهاية الأمر.
Doug, if we don't go, I will never hear the end of it.

119
00:06:15,367 --> 00:06:16,748
أنت تعرف كيف هي ليزا.
You know how Lisa is.

120
00:06:16,768 --> 00:06:18,283
أفتقد رد إحدى مكالماتها الهاتفية ،
I miss returning one of her phone calls,

121
00:06:18,303 --> 00:06:19,918
وهي ، "أوه ، أنت مشغول جدًا" ،
and she's, "oh, you're so busy",

122
00:06:19,938 --> 00:06:21,953
أنت من الصعب جدًا الحصول عليه ".
you're so hard to get a hold of."

123
00:06:21,973 --> 00:06:24,523
هل يمكن أن تتخيل إذا تخطينا حفل زفافهم؟
Could you imagine if we skipped their wedding?

124
00:06:24,543 --> 00:06:26,558
"أوه ، آسف جدًا لأننا افتقدناك في حفل الزفاف.
"Oh, so sorry we missed you at the wedding.

125
00:06:26,578 --> 00:06:28,660
"شيء جيد أننا سافرنا من ميونيخ من أجلك ،
"Good thing we flew in from Munich for yours,

126
00:06:28,680 --> 00:06:31,396
أو لن نراك أبدًا ".
or we'd never see you."

127
00:06:31,416 --> 00:06:34,232
ذاهبون. تعامل مع الأمر ، عزيزي.
We're going. Deal with it, hon.

128
00:06:34,252 --> 00:06:38,587
حسنًا ، إذا ذهبنا ، فأنا ألكم ذبابة.
Well, if we go, I'm punching midge.

129
00:06:48,133 --> 00:06:51,149
لا أعلم عن هذا يا آرثر. أعني ، التظاهر بأنك ابنك ،
I don't know about this, Arthur. I mean, pretending to be your son,

130
00:06:51,169 --> 00:06:52,817
هذا ... هذا نوع من الكذب.
that's... that's kind of like lying.

131
00:06:52,837 --> 00:06:55,187
أوه ، أنت لا تحب الكذب ، لكنك بالتأكيد قفزت من أجل الفرح
Oh, you don't like lying, but you sure jumped for joy

132
00:06:55,207 --> 00:06:57,456
عندما ذكرت حذاء بنصف الثمن ، أليس كذلك؟
when I mentioned half-price shoes, didn't you?

133
00:06:57,476 --> 00:07:01,293
الآن ، أغلق حفرة الفطيرة وابدأ في مناداتي بأبي.
Now, shut your pie-hole and start calling me daddy.

134
00:07:01,313 --> 00:07:03,228
مرحبا يا من هناك. أيمكنني مساعدتك؟
Hey, there. Can I help you?

135
00:07:03,248 --> 00:07:07,099
اه نعم. أود أن أرى هذه في 9 ونصف.
Uh, yes. I'd like to see these in a 9 and a half.

136
00:07:07,119 --> 00:07:09,986
ماذا تريد يا بني؟
What would you like, son?

137
00:07:10,222 --> 00:07:11,936
كلاركس والابييس ، مقاس 7.
Clarks wallabees, size 7.

138
00:07:11,956 --> 00:07:13,671
هذا هو ولدي.
That's my boy.

139
00:07:13,691 --> 00:07:19,194
مرحبًا ، آه ، انت وابنك اجلسوا بقوة ، وسأذهب لأخذهم.
Hey, uh, you and your son sit tight, and I'll go grab 'em.

140
00:07:19,897 --> 00:07:23,032
هو اشتراه! يا له من تعجل!
He bought it! What a rush!

141
00:07:28,039 --> 00:07:29,787
فقط من باب الفضول،
Just out of curiosity,

142
00:07:29,807 --> 00:07:32,390
ما قصة والدك الحقيقي؟
what's the story with your real father?

143
00:07:32,410 --> 00:07:34,426
أوه ، آه ،
Oh, uh,

144
00:07:34,446 --> 00:07:36,894
لقد خرج مني وأمي عندما كان عمري 2.
he walked out on me and my mom when I was 2.

145
00:07:36,914 --> 00:07:40,932
ثم آه ، هذه المسرحية الصغيرة يجب أن تكون مؤلمة للغاية بالنسبة لك.
Then, uh, this little charade must be very painful for you.

146
00:07:40,952 --> 00:07:44,936
نعم. في الواقع ، آه ... اخرس. انه قادم.
Yeah. Actually, uh... Shut up. He's coming.

147
00:07:44,956 --> 00:07:46,104
وجدت كلاهما.
Found 'em both.

148
00:07:46,124 --> 00:07:47,739
أوه ، رائع.
Oh, terrific.

149
00:07:47,759 --> 00:07:49,307
كما تعلم ، إنه مضحك. أتذكر
You know, it's funny. I remember

150
00:07:49,327 --> 00:07:51,776
أول زوج من أحذية الأولاد الكبار اشتريته لهذا الطفل.
the very first pair of big-boy shoes I bought for this kid.

151
00:07:51,796 --> 00:07:53,178
هل تعرف ما قاله؟
You know what he said?

152
00:07:53,198 --> 00:07:57,899
"اصابع قدمي حصلت على منزلهم الخاص الآن."
"My toes got their own house now."

153
00:08:00,905 --> 00:08:02,487
لذا ، آه ، كيف يتناسب هؤلاء؟
So, uh, how do those fit?

154
00:08:02,507 --> 00:08:03,788
بشكل رائع.
Wonderfully.

155
00:08:03,808 --> 00:08:07,992
إنهم يذكرونني بمسألة gI Government الأولى.
They remind me of my first g.I. Government issue.

156
00:08:08,012 --> 00:08:09,994
هل خدمت في wW II؟
You served in w.W. Ii?

157
00:08:10,014 --> 00:08:11,763
جيش. 71 المشاة.
Army. 71st infantry.

158
00:08:11,783 --> 00:08:14,065
أنت تمزح. 29.
You're kidding. The 29th.

159
00:08:14,085 --> 00:08:16,268
أعني ، كنا الرجال الذين دخلوا أولاً.
I mean, we were the guys that went in first.

160
00:08:16,288 --> 00:08:19,171
أعني ، مهد الطريق لك.
I mean, cleared the way for you.

161
00:08:19,191 --> 00:08:22,507
تمسح الطريق؟ لم تكن نزهة بالنسبة لنا ، كما تعلم.
Cleared the way? It was no picnic for us, you know.

162
00:08:22,527 --> 00:08:25,109
نعم ، لكننا أخذنا جحيم عدد أكبر من الضحايا.
Yeah, but we took a hell of a lot more casualties.

163
00:08:25,129 --> 00:08:28,813
حسنًا ، بالتأكيد ، لكنك تفهم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لنا ،
Well, sure, but you understand how difficult it was for us,

164
00:08:28,833 --> 00:08:31,967
تنطلق في كل أجسادك؟
tripping over all your bodies?

165
00:08:32,837 --> 00:08:34,952
اهلا ابي؟ لقد نفدنا أحذية لوفرز روكبورت.
Hey, dad? We're out of the rockport loafers.

166
00:08:34,972 --> 00:08:36,388
سأتصل في أمر ، حسنا؟
I'll call in an order, ok?

167
00:08:36,408 --> 00:08:38,390
شكرا سكوتي.
Thanks, Scotty.

168
00:08:38,410 --> 00:08:40,158
هذا ابني.
That's my son.

169
00:08:40,178 --> 00:08:42,160
حسن المظهر الصبي.
Good lookin' boy.

170
00:08:42,180 --> 00:08:43,961
انتصب.
Straighten up.

171
00:08:43,981 --> 00:08:47,699
مهلا ، لدي فكرة. ماذا تقول نخرج لتناول العشاء والمشروبات؟
Hey, I got an idea. What do you say we go out for dinner and drinks?

172
00:08:47,719 --> 00:08:50,569
نحضر أولادنا ونخبرهم كيف كانت الحرب حقًا ،
We bring our boys, we tell them how the war really was,

173
00:08:50,589 --> 00:08:53,071
كيف أنقذت وحدتي مؤخرتك ...
how my unit saved your ass...

174
00:08:53,091 --> 00:08:54,573
تقصد كيف أنقذنا لك ،
You mean how we saved yours,

175
00:08:54,593 --> 00:08:56,808
ولكن ، آه ، سنختار هذا في توني روما.
but, uh, we'll pick this up at Tony Roma's.

176
00:08:56,828 --> 00:08:59,377
أه ، في الواقع ، أبي ،
Uh, actually, dad,

177
00:08:59,397 --> 00:09:02,414
أنا مشغول نوعاً ما بالأشياء الآن. ليس لدي وقت.
I'm kind of busy with things right now. I don't have time.

178
00:09:02,434 --> 00:09:04,516
حسنًا ، أنت بالتأكيد تجد الوقت لمتجر الأحذية.
Well, you sure find time to shoe shop.

179
00:09:04,536 --> 00:09:07,552
لا يمكنك الجلوس مع هؤلاء الطيبين لمدة ساعة وتناول العشاء؟
You can't sit with these good people for an hour and have dinner?

180
00:09:07,572 --> 00:09:12,708
الآن ، انزعهم وانتظرني في السيارة.
Now, take those off and go wait for me in the car.

181
00:09:14,979 --> 00:09:18,062
وهذا هو أرخص سعر غرفة لديك؟
And that's the cheapest room rate you have?

182
00:09:18,082 --> 00:09:20,465
أنت تدرك أنك في بلدة في ولاية ماريلاند
You do realize you're in a town in Maryland

183
00:09:20,485 --> 00:09:23,368
لم يسمع بها أحد من خارج الولاية؟
no one outside of the state has ever heard of?

184
00:09:23,388 --> 00:09:25,303
أخبرهم أننا ثلاثة أعضاء. اخبرهم.
Tell them we're triple a members. Tell them.

185
00:09:25,323 --> 00:09:27,004
نعم. فقط لليلة واحدة. اه.
Yeah. Just for one night. Uh-huh.

186
00:09:27,024 --> 00:09:29,073
اخبرهم. في بعض الأحيان يعطونك خصمًا.
Tell them. Sometimes they give you a discount.

187
00:09:29,093 --> 00:09:31,776
حسنا. حسنا شكرا لك. مع السلامة.
All right. Well, thank you. Bye-bye.

188
00:09:31,796 --> 00:09:34,346
لماذا نحن أعضاء في نادي السيارات إذا لم تطرحه؟
Why are we a member of an auto club if you won't bring it up?

189
00:09:34,366 --> 00:09:36,581
لقد فعلت ذلك قبل أن تدخل.
I did, before you came in.

190
00:09:36,601 --> 00:09:39,551
189 دولارًا هو أفضل سعر يمكن أن يقدمه لنا.
$189 is the best rate they can give us.

191
00:09:39,571 --> 00:09:42,254
ألا يمكننا وضع علامة "لا" فقط على بطاقة rSVP هذه؟
Can't we just Mark "no" on this r.S.V.P. Card?

192
00:09:42,274 --> 00:09:46,190
سيكون من السهل جدا. 2 أحرف صغيرة. "ن"...
It would be so simple. 2 little letters. "N"...

193
00:09:46,210 --> 00:09:47,992
لا نستطيع. نحن في أعماق كبيرة الآن.
We can't. We're in too deep now.

194
00:09:48,012 --> 00:09:50,295
اتصلت بي ليزا الليلة الماضية ، وقلت بالفعل مرة أخرى
Lisa called me last night, and I actually said again

195
00:09:50,315 --> 00:09:51,763
سنكون هناك مع الأجراس.
we'd be there with bells on.

196
00:09:51,783 --> 00:09:54,232
مرة أخرى مع ... ما هو هوسك بالأجراس؟
Again with the... What is your obsession with bells?

197
00:09:54,252 --> 00:09:55,800
لقد طاروا من ميونيخ!
They flew in from Munich!

198
00:09:55,820 --> 00:09:57,335
اووه تعال.
Oh, come on.

199
00:09:57,355 --> 00:09:59,203
وأنت تعرف ما هو أسوأ شيء؟
And you know what the worst thing is?

200
00:09:59,223 --> 00:10:01,839
نذهب إلى هناك ، نتخلى عن عطلة نهاية الأسبوع بأكملها ،
We go down there, we give up our entire weekend,

201
00:10:01,859 --> 00:10:05,176
نأكل طعامًا رهيبًا ، ولديهم ، مثل 300 ضيف ،
we eat terrible catered food, and they have, like, 300 guests coming,

202
00:10:05,196 --> 00:10:07,211
سنراهم ربما لمدة 10 ثوان.
we'll see them for maybe 10 seconds.

203
00:10:07,231 --> 00:10:09,914
بطريقة ما ، ينتهي بي الحال دائمًا وسط مجموعة من أبناء العمومة
Somehow, I always end up in the middle of a cluster of cousins

204
00:10:09,934 --> 00:10:11,949
خلال رقص YMCA.
during the Y.M.C.A. Dance.

205
00:10:11,969 --> 00:10:14,018
حسنًا ، هذا فقط لأنك تفعل ذلك جيدًا.
Well, that's just because you do it so well.

206
00:10:14,038 --> 00:10:16,172
أنا أعرف.
I know.

207
00:10:16,974 --> 00:10:19,624
أعني ، أتذكر زفاف تيدي وديفيد؟
I mean, remember tedi and David's wedding?

208
00:10:19,644 --> 00:10:25,229
لم نراهم قط. لم يعرفوا أبدًا أننا كنا هناك.
We never saw them. They would have never known we were even there.

209
00:10:25,249 --> 00:10:28,232
أوه. أنا فقط ... كان لدي فكرة.
Oh. I just... I just had a thought.

210
00:10:28,252 --> 00:10:29,801
ماذا؟
What?

211
00:10:29,821 --> 00:10:33,971
300 ضيف. سنقوم ... لن نراهم حتى.
300 guests. We'll... we'll never even see them.

212
00:10:33,991 --> 00:10:36,808
يجب ألا نذهب ونقول إننا ذهبنا.
We should just not go and say we went.

213
00:10:36,828 --> 00:10:38,876
ماذا؟ لا يمكننا فعل ذلك.
What? We can't do that.

214
00:10:38,896 --> 00:10:41,713
لست متأكدًا من أننا لا نستطيع.
I'm not sure we can't.

215
00:10:41,733 --> 00:10:44,248
لكن ... أليس هذا غير قانوني؟
But it... Isn't it illegal?

216
00:10:44,268 --> 00:10:45,817
لا على الإطلاق.
No. Not at all.

217
00:10:45,837 --> 00:10:47,786
لقد قلت للتو أننا سنراهم لمدة 10 ثوانٍ ، ربما.
You just said we'll see them for 10 seconds, maybe.

218
00:10:47,806 --> 00:10:50,988
من يقول أننا لم نكن هناك؟ يمكننا القيام بذلك.
Who's to say we weren't there? We could do this.

219
00:10:51,008 --> 00:10:53,057
هل نجرؤ؟ نعم!
Do we dare? Yes!

220
00:10:53,077 --> 00:10:55,627
وبعد أسبوع من الآن ، نتصل ونقول إننا قضينا وقتًا ممتعًا ،
And then, a week from now, we call and say we had a good time,

221
00:10:55,647 --> 00:10:57,595
وكم كانت تبدو رائعة ،
and how great she looked,

222
00:10:57,615 --> 00:10:59,464
وأننا نأسف لأننا لم نتمكن من قضاء المزيد من الوقت معهم.
and that we're sorry we couldn't spend more time with them.

223
00:10:59,484 --> 00:11:03,468
سيد هيفرنان ، قد تكون على وشك شيء ما.
Mr. Heffernan, you just might be on to something.

224
00:11:03,488 --> 00:11:04,569
إذن ، أنت في؟
So, you in?

225
00:11:04,589 --> 00:11:06,237
لا أعلم. أنا خائف.
I don't know. I'm scared.

226
00:11:06,257 --> 00:11:08,272
نعم نعم. موافق. ها أنت ذا!
Yes, yes. Ok. There you go!

227
00:11:08,292 --> 00:11:10,342
هذه واحدة من أعظم الأفكار التي خطرت لي على الإطلاق ،
This is one of the greatest ideas I ever had,

228
00:11:10,362 --> 00:11:15,714
وفكرت في الأشياء المزدوجة بطريقة oreos قبل أن تتحقق.
and I thought of double stuff oreos way before it was realized.

229
00:11:15,734 --> 00:11:17,081
موافق.
Ok.

230
00:11:17,101 --> 00:11:19,951
الرد على الدعوة ، نعم.
R.S.V.P., yes.

231
00:11:19,971 --> 00:11:22,487
وسيكون لدينا الدجاج.
And we will have the chicken.

232
00:11:22,507 --> 00:11:24,389
انتظر. ماذا ... ما هو الخيار الآخر؟
Wait. What... what's the other choice?

233
00:11:24,409 --> 00:11:25,623
شريحة لحم. أتعلم؟
Steak. You know what?

234
00:11:25,643 --> 00:11:26,891
ضع علامة على ذلك.
Mark me down for that.

235
00:11:26,911 --> 00:11:29,394
نحن غير ذاهبون. ماهو الفرق؟
We're not going. What's the difference?

236
00:11:29,414 --> 00:11:31,463
هذا العلم الاحمر. ينظرون إليه ويذهبون ،
Such a red flag. They look at it and go,

237
00:11:31,483 --> 00:11:33,064
"ماذا؟ دوج ليس لديه شريحة لحم؟
"what? Doug's not having the steak?

238
00:11:33,084 --> 00:11:34,632
"ما الذي يحدث هنا؟
"What the heck's going on here?

239
00:11:34,652 --> 00:11:37,802
هل يتظاهرون بالمجيء؟ "
Are they pretending to come?"

240
00:11:37,822 --> 00:11:40,004
موافق. لا أعتقد أنهم سوف يقفزون إلى ذلك ،
Ok. I don't think they'd jump to that,

241
00:11:40,024 --> 00:11:43,341
لكن حسنًا ، شريحة لحم. أتعلم؟ سأذهب لشريحة اللحم أيضًا.
but all right, steak it is. You know what? I will go for the steak, too.

242
00:11:43,361 --> 00:11:44,743
حسنا. موافق.
All right. Ok.

243
00:11:44,763 --> 00:11:47,178
نحن نفعل هذا.
We're doing this.

244
00:11:47,198 --> 00:11:49,514
حسنًا ، أنا أفعل ذلك.
Ok, I'm doing it.

245
00:11:49,534 --> 00:11:52,083
هذه المعيشة. لقد فعلتها. موافق.
This is living. I did it. Ok.

246
00:11:52,103 --> 00:11:54,586
ونحن نقول رسميا
And we are officially saying

247
00:11:54,606 --> 00:11:58,456
نحن ذاهبون إلى حفل زفاف ولن نذهب.
we are going to a wedding and not going.

248
00:11:58,476 --> 00:12:01,010
ضاجعني.
Make love to me.

249
00:12:18,855 --> 00:12:20,637
اللافتات.
The placecards.

250
00:12:20,657 --> 00:12:23,473
دوغ. استيقظ. خطر على بالي شيء.
Doug. Wake up. I just thought of something.

251
00:12:23,493 --> 00:12:24,907
ماذا؟ الزفاف.
What? The wedding.

252
00:12:24,927 --> 00:12:26,509
إذا لم نحضر ،
If we don't show up,

253
00:12:26,529 --> 00:12:28,712
سوف ترى ليزا والرجل أن البطاقات الإعلانية الخاصة بنا لم يتم التقاطها.
Lisa and guy will see that our placecards weren't picked up.

254
00:12:28,732 --> 00:12:31,866
سيعرفون أننا لم نكن هناك.
They'll know we weren't there.

255
00:12:32,469 --> 00:12:34,250
لذلك هذا كل ما نريدك حقًا أن تفعله.
So that's all we really need you to do.

256
00:12:34,270 --> 00:12:35,852
ما عليك سوى التقاط البطاقات الإعلانية الخاصة بنا ،
Just pick up our placecards,

257
00:12:35,872 --> 00:12:38,221
ودفع الطعام حول أطباقنا حتى يبدو أننا أكلنا.
and push the food around our plates so it looks like we ate.

258
00:12:38,241 --> 00:12:40,523
نعم ، في الأساس ، فقط ابقينا على قيد الحياة.
Yeah, basically, just keep us alive.

259
00:12:40,543 --> 00:12:41,825
وكمكافأة ،
And as a bonus,

260
00:12:41,845 --> 00:12:43,693
إذا ... إذا كنت تريد حقًا أي شيء من أطباقنا ،
if... if you actually want anything from our plates,

261
00:12:43,713 --> 00:12:44,994
مثل ، إذا كنت تريد شريحة لحم ثانية
like, if you want a 2nd steak

262
00:12:45,014 --> 00:12:48,331
أو بعض البطاطس ، اذهب إلى المدينة.
or some more potatoes, go to town.

263
00:12:48,351 --> 00:12:49,866
هل هذا كل شيء؟
Is that all?

264
00:12:49,886 --> 00:12:51,801
أتعلم؟ في الواقع ، في وقت ما خلال الليل ،
You know what? Actually, at some point during the night,

265
00:12:51,821 --> 00:12:55,004
أريدك أن تذهب إلى البار ، وتلتقط مشروبين ، ثم تمشي بجانب الرجل وتذهب ،
I want you to go to the bar, pick up 2 drinks, then walk by guy and go,

266
00:12:55,024 --> 00:12:57,874
"ما الأمر يا رجل؟ أين دوغ؟ لقد تناولت شرابه؟ مهلا."
"what's up, man? Where's Doug? I got his drink? Hey."

267
00:12:57,894 --> 00:13:00,510
هل تفهم أننا لا نريد الذهاب إلى ماريلاند أيضًا؟
Do you understand that we don't want to go to Maryland, either?

268
00:13:00,530 --> 00:13:02,879
مهلا. L- دعنا نقفز على خطتهم.
Hey. L-let's jump on their plan.

269
00:13:02,899 --> 00:13:04,748
أعني ، يمكننا فقط التظاهر بالذهاب أيضًا.
I mean, we could just pretend to go, too.

270
00:13:04,768 --> 00:13:06,683
أوه. لا لا لا. لا يمكنك. مستحيل. مستحيل.
Oh. No, no, no. You can't. No way. No way.

271
00:13:06,703 --> 00:13:08,918
لا توجد طريقة يمكن أن يتظاهر بها 4 أشخاص. لا.
There's no way 4 people can fake be there. No.

272
00:13:08,938 --> 00:13:11,320
لا ، إنها طريقة واضحة للغاية. إلى جانب ذلك ، فكرت في الأمر أولاً.
No. It's way too obvious. Besides, I thought of it first.

273
00:13:11,340 --> 00:13:13,356
ماذا تقصد ، فكرت به أولا؟
What do you mean, you thought of it first?

274
00:13:13,376 --> 00:13:17,059
لم تخترع فكرة التظاهر بأنك في مكان ما عندما لا تكون هناك حقًا.
You didn't invent the idea of pretending to be somewhere when you're not really there.

275
00:13:17,079 --> 00:13:19,195
نعم فعلت.
Yes, I did.

276
00:13:19,215 --> 00:13:21,798
حسنًا ، سيء جدًا. إذا كان علينا الذهاب ، فلن نساعد.
Well, too bad. If we have to go, we're not gonna help.

277
00:13:21,818 --> 00:13:28,070
من فضلك كيل؟ رجاء؟ أتوسل إليكم ، ساعدونا هنا.
Please, Kel? Please? I'm begging you, help us out here.

278
00:13:28,090 --> 00:13:29,406
أوه ، حسنا.
Oh, all right.

279
00:13:29,426 --> 00:13:30,540
ماذا؟
What?

280
00:13:30,560 --> 00:13:31,708
نحن ذاهبون على أي حال.
We're going anyway.

281
00:13:31,728 --> 00:13:34,143
شكرا لك. شكرا جزيلا لك.
Thank you. Thank you so much.

282
00:13:34,163 --> 00:13:36,679
شيء آخر ، إذا كنت لا تمانع في منحهم هذا ،
One other thing, if you wouldn't mind giving them this,

283
00:13:36,699 --> 00:13:38,915
نحن نقدر ذلك حقًا.
we'd really appreciate it.

284
00:13:38,935 --> 00:13:41,769
شكرا جزيلا. هل حقا.
Thanks so much. Really.

285
00:13:43,773 --> 00:13:44,954
مرحبًا ، هذا دوج.
Hey, this is Doug.

286
00:13:44,974 --> 00:13:46,589
وهذه كاري.
And this is Carrie.

287
00:13:46,609 --> 00:13:49,659
لا يمكننا المجيء إلى الهاتف الآن لأننا في ماريلاند.
We can't come to the phone right now 'cause we're in Maryland.

288
00:13:49,679 --> 00:13:52,662
عدنا يوم الأحد ،
We're back on Sunday,

289
00:13:52,682 --> 00:13:55,432
لكنك تعرف ماذا تفعل. افعل ذلك بعد الصفير.
but you know what to do. Do it after the beep.

290
00:13:55,452 --> 00:13:58,252
جيد ، لأننا في ماريلاند.
Good, 'cause we're in Maryland.

291
00:13:59,288 --> 00:14:00,703
أعتقد أنهم فهموا النقطة. نعم.
I think they got the point. Yeah.

292
00:14:00,723 --> 00:14:01,838
كم هذا حلو؟ نعم.
How sweet is this? Yeah.

293
00:14:01,858 --> 00:14:03,606
كنا نقود لمدة 5 ساعات ،
We would have been driving for 5 hours,

294
00:14:03,626 --> 00:14:07,176
وبدلاً من ذلك ، أوقف سيارتي على أريكة غرفة المعيشة.
and instead, I'm parking my heiny on the living room couch.

295
00:14:07,196 --> 00:14:08,945
إنها جميلة ، أليس كذلك؟
It's pretty sweet, isn't it?

296
00:14:08,965 --> 00:14:11,080
أمامنا عطلة نهاية الأسبوع بأكملها.
We got the whole weekend ahead of us.

297
00:14:11,100 --> 00:14:12,449
آه أجل.
Oh, yeah.

298
00:14:12,469 --> 00:14:15,503
استرخاء.
Relaxation.

299
00:14:19,075 --> 00:14:20,156
من هو الذي؟
Who's that?

300
00:14:20,176 --> 00:14:22,710
أنا ... لا أعرف.
I... I don't know.

301
00:14:25,181 --> 00:14:26,696
مرحبا. مهلا.
Hi. Hey.

302
00:14:26,716 --> 00:14:27,997
خمين ما؟
Guess what?

303
00:14:28,017 --> 00:14:30,852
طفلي مصاب بحمى 103.
My kid has a 103 fever.

304
00:14:30,954 --> 00:14:32,401
ماذا؟ نعم.
What? Yeah.

305
00:14:32,421 --> 00:14:34,604
لذلك اتضح أن كيلي وأنا لا أستطيع الذهاب إلى الزفاف.
So it turns out Kelly and I can't go to the wedding.

306
00:14:34,624 --> 00:14:37,006
لقد اتصلت للتو بـ ليزا ورجل في ماريلاند وألغيت.
I just called Lisa and guy in Maryland and canceled.

307
00:14:37,026 --> 00:14:40,477
أصيبوا بخيبة أمل ، لكنهم تفهموا ذلك تمامًا.
They were disappointed, but they totally understood.

308
00:14:40,497 --> 00:14:41,978
من سيبقينا أحياء؟
Who's gonna keep us alive?

309
00:14:41,998 --> 00:14:45,432
ممم. لست متأكدًا ، لذا ، أممم ،
Mmm. Not sure, so, um,

310
00:14:45,602 --> 00:14:47,951
دعني أعيد لك هذا ،
let me give you this back,

311
00:14:47,971 --> 00:14:51,654
وبما أنني أعتقد أنه عليك الذهاب ، إذا كنت لا تمانع ، آه ،
and since I guess you'll have to go, if you wouldn't mind, uh,

312
00:14:51,674 --> 00:14:54,491
أوصل كيلي وهديتي ، أليس كذلك؟
drop off Kelly and my gift, would ya?

313
00:14:54,511 --> 00:14:56,225
لكن كان لدينا ترتيب.
But we had an arrangement.

314
00:14:56,245 --> 00:14:58,795
طفل مريض جدا. آسف. أنا في الواقع يجب أن أعود إليه.
Very sick kid. Sorry. I actually should get back to him.

315
00:14:58,815 --> 00:15:00,730
من المفترض أن نستحمه بالماء البارد ،
We're supposed to bathe him in cold water,

316
00:15:00,750 --> 00:15:03,183
لذا ، أراك!
so, see ya!

317
00:15:05,087 --> 00:15:06,836
هذا كل ما كنا نتساءل.
So that's all we were wondering.

318
00:15:06,856 --> 00:15:09,171
إذا كان بإمكانك جعل الأمر يبدو كما لو كنا هناك.
If you could just make it look like we were there.

319
00:15:09,191 --> 00:15:11,273
كما تعلم ، التقط ملصقاتنا ،
You know, pick up our placecards,

320
00:15:11,293 --> 00:15:13,175
تفريغ بعض الطعام من أطباقنا.
dump some food off our plates.

321
00:15:13,195 --> 00:15:15,344
نعم ، و ، آه ، إذا كان بإمكانك فقط ، آه ، كما تعلم ،
Yeah, and, uh, if you could just, uh, you know,

322
00:15:15,364 --> 00:15:18,447
أعطهم هذا هنا.
give them this here.

323
00:15:18,467 --> 00:15:20,416
أوه ، واه ،
Oh, and, uh,

324
00:15:20,436 --> 00:15:24,020
فقط هذا هناك. هذا رائع. شكرا. نعم.
just this right there. That's be great. Thanks. Yeah.

325
00:15:24,040 --> 00:15:26,856
لذلك تريد منا أن نكذب على ليزا والرجل
So you want us to lie to Lisa and guy

326
00:15:26,876 --> 00:15:28,791
وجعلها تبدو وكأنك هناك؟
and make it look like you're there?

327
00:15:28,811 --> 00:15:31,293
نعم. فما رأيك؟
Yeah. So, what do you think?

328
00:15:31,313 --> 00:15:34,664
لأكون صادقًا ، أعتقد أن هذا أمر مروع.
To be honest, I think that's awful.

329
00:15:34,684 --> 00:15:37,266
سأكون غير مرتاح للغاية لفعل ذلك.
I'd be very uncomfortable doing that.

330
00:15:37,286 --> 00:15:40,454
كنت أذهب أن يقول الشيء نفسه.
I was gonna say the same thing.

331
00:15:41,257 --> 00:15:44,324
عادلة بما فيه الكفاية. عادلة بما فيه الكفاية.
Fair enough. Fair enough.

332
00:15:46,529 --> 00:15:49,463
إذن ما الذي يحدث أيضًا؟
So what else is goin' on?

333
00:15:53,536 --> 00:15:55,652
إذن ، سكوتي يدير المتجر معي ،
So, Scotty runs the store with me,

334
00:15:55,672 --> 00:15:58,487
وفي الليل ، يأخذ دروسًا في سانت جون ،
and at night, he takes classes at St. John's,

335
00:15:58,507 --> 00:16:00,156
الحصول على درجة الأعمال.
getting his business degree.

336
00:16:00,176 --> 00:16:01,758
نعم ، عندما انتهيت ، سنرى
Yeah, when I'm done, we're gonna see

337
00:16:01,778 --> 00:16:03,392
إذا استطعنا تحويل مكاننا إلى سلسلة.
if we can turn our place into a chain.

338
00:16:03,412 --> 00:16:05,595
ربما تفتح بعض الامتيازات حول Long Island.
Maybe open up some franchises around long island.

339
00:16:05,615 --> 00:16:07,229
ولد تماما ، أليس كذلك؟
Quite a boy, huh?

340
00:16:07,249 --> 00:16:10,651
نعم. لا بأس به.
Yeah. Quite a boy.

341
00:16:11,854 --> 00:16:13,570
لذا ، سبينس ، ماذا تفعل؟
So, Spence, what do you do?

342
00:16:13,590 --> 00:16:15,872
يمتلك مترو الانفاق.
He owns the subway.

343
00:16:15,892 --> 00:16:19,208
أنا أعمل في مترو الأنفاق. أنا ... أبيع الرموز والخرائط
I work in the subway. I... I sell tokens, maps,

344
00:16:19,228 --> 00:16:20,743
metrocard العرضية.
the occasional metrocard.

345
00:16:20,763 --> 00:16:22,946
هل سيقتلك أن تذهب إلى المدرسة في الليل؟
Would it kill you to go to school at night?

346
00:16:22,966 --> 00:16:24,814
لا اريد الذهاب الى المدرسة.
I don't want to go to school.

347
00:16:24,834 --> 00:16:27,550
نعم؟ حسنًا ، هناك شيء جديد يسمى "الطموح".
Yeah? Well, there's a new thing out called "ambition."

348
00:16:27,570 --> 00:16:29,770
الحصول على بعض.
Get some.

349
00:16:30,272 --> 00:16:32,922
ثمرة حقوي. التركيز على الفاكهة.
Fruit of my loins. Emphasis on fruit.

350
00:16:32,942 --> 00:16:34,290
مهلا ، دعني وشأني ، أليس كذلك؟
Hey, leave me alone, will you?

351
00:16:34,310 --> 00:16:35,925
سأتركك وشأنك
I'll leave you alone

352
00:16:35,945 --> 00:16:37,994
عندما تتحمل القليل من المسؤولية عن حياتك! كن رجلا!
when you take a little responsibility for your life! Be a man!

353
00:16:38,014 --> 00:16:39,295
اسكت! فقط اخرس!
Shut up! Just shut up!

354
00:16:39,315 --> 00:16:40,730
الفم الذي يخرجه من والدته.
The mouth he gets from his mother.

355
00:16:40,750 --> 00:16:42,865
مهلا! اترك والدتي خارج هذا.
Hey! Leave my mother out of this.

356
00:16:42,885 --> 00:16:45,334
أه ، أعتقد أنني سأذهب للتحقق على طاولتنا.
Uh, I think I'll go check on our table.

357
00:16:45,354 --> 00:16:49,271
في الواقع ، آه ، سأذهب معك يا أبي.
Actually, uh, I'll go with you, dad.

358
00:16:49,291 --> 00:16:51,741
نعم ، آه ، انظر ، أعتقد أنني سأذهب.
Yeah, uh, look, I think I'm gonna get going.

359
00:16:51,761 --> 00:16:54,443
ما الذي تتحدث عنه؟ سوف نتناول عشاء لذيذ.
What are you talking about? We're gonna have a delicious dinner.

360
00:16:54,463 --> 00:16:57,246
نعم ، حسنًا ، أنا لست جائعًا جدًا. مع السلامة.
Yeah, well, I'm just not very hungry. Goodbye.

361
00:16:57,266 --> 00:16:58,815
نعم. إنطلق. اهرب.
Yeah. Go ahead. Run away.

362
00:16:58,835 --> 00:17:00,617
لكن هناك مليون فتى مثل سكوت هناك
But there are a million boys like Scott out there,

363
00:17:00,637 --> 00:17:02,051
ولا يمكنك الهروب منهم!
and you can't run away from them!

364
00:17:02,071 --> 00:17:03,486
ما يجري بحق الجحيم؟
What the hell is going on?

365
00:17:03,506 --> 00:17:05,088
لماذا أنت لئيم معي؟
Why are you being so mean to me?

366
00:17:05,108 --> 00:17:07,556
هل قلت شيئًا واحدًا غير صحيح؟
Have I said one thing that isn't true?

367
00:17:07,576 --> 00:17:10,994
انظر الى نفسك. تبلغ من العمر 34 عامًا ، ولم تذهب إلى أي مكان!
Look at yourself. You're 34 years old, and you've gone nowhere!

368
00:17:11,014 --> 00:17:12,829
أنت تعمل تحت الأرض مثل النمس!
You work underground like a ferret!

369
00:17:12,849 --> 00:17:15,197
أجل ، حسنًا ، أتعلم ماذا؟ بخير. أنت على حق.
Yeah, ok, you know what? Fine. You're right.

370
00:17:15,217 --> 00:17:16,966
ولكن مرة واحدة فقط خلال هذا الوقت بأكمله
But just once during this entire time

371
00:17:16,986 --> 00:17:18,968
أنك كنت تتظاهر بأنك والدي ،
that you've been pretending to be my father,

372
00:17:18,988 --> 00:17:21,938
هل كان سيقتلك مرة واحدة فقط لأقول أه
would it have killed you, just once, to say, uh,

373
00:17:21,958 --> 00:17:23,640
"أنت ... أنت ولد جيد ، سبينس"
"you're... you're a good boy, Spence"

374
00:17:23,660 --> 00:17:26,542
أو "أنا فخور بك ، سبينس".
or "I'm proud of you, Spence."

375
00:17:26,562 --> 00:17:31,798
"أحبك يا سبينس". هل سيقتلك ذلك؟
"I love you, Spence." Would that have killed you?

376
00:17:32,835 --> 00:17:35,770
يا إلهي ماذا فعلت؟
Oh, God, what have I done?

377
00:17:43,279 --> 00:17:46,080
سيكون كل شيء على ما يرام ، يا فتى.
It's gonna be ok, boy.

378
00:17:48,517 --> 00:17:52,234
لا! لا يمكنك القول إنني اتصلت بك بهذا.
No! You can't say I called you with this.

379
00:17:52,254 --> 00:17:53,502
من هو الذي؟
Who's that?

380
00:17:53,522 --> 00:17:55,471
قائد الفرقة لحفل الزفاف.
The band leader for the wedding.

381
00:17:55,491 --> 00:17:58,174
موافق. ما أطلب منك أن تقوله
Ok. What I'm asking you to say

382
00:17:58,194 --> 00:18:03,730
هو "دوغ وكاري طلبا هذه الأغنية للتو."
is "Doug and Carrie just requested this song."

383
00:18:03,733 --> 00:18:07,684
لا! عزيزتي ، عليك أن تقول أنني فعلت ذلك للتو.
No! Honey, you have to say that I just did it.

384
00:18:07,704 --> 00:18:11,020
موافق. أتعلم؟ لا تهتم. أنت ... حسنًا ، شكرًا لك. وداعا.
Ok. You know what? Never mind. You... ok, thank you. Bye.

385
00:18:11,040 --> 00:18:12,722
آه ، لا توجد مساعدة ، هذا الرجل هنا.
Uh, no help, this guy over here.

386
00:18:12,742 --> 00:18:15,792
جيز. ما خطب الناس؟
Jeez. What is up with people?

387
00:18:15,812 --> 00:18:17,960
حسنًا ، الزفاف سيقام بعد ساعتين.
Well, the wedding's in 2 hours.

388
00:18:17,980 --> 00:18:20,262
أود أن أقول إننا مشدودون إلى حد كبير.
I'd say we're pretty much screwed.

389
00:18:20,282 --> 00:18:22,699
نعم. لقد انتهى الأمر.
Yeah. It's, uh, it's over.

390
00:18:22,719 --> 00:18:24,300
أتعلم ماذا أتساءل؟
You know what I wonder?

391
00:18:24,320 --> 00:18:28,337
ماذا ستكون تلك اللحظة عندما يدركون أخيرًا أننا لم نحضر؟
What's that moment gonna be when they finally realize we didn't show up?

392
00:18:28,357 --> 00:18:29,872
كيف ستخرج؟
How's it gonna come out?

393
00:18:29,892 --> 00:18:33,076
هل سيخبرهم الزوجان المثليان؟
Will the gay couple tell them?

394
00:18:33,096 --> 00:18:36,430
قائد الفرقة؟ محاسبنا؟
The band leader? Our accountant?

395
00:18:36,933 --> 00:18:39,082
إليك كيف سيحدث ،
Here's how it's gonna happen,

396
00:18:39,102 --> 00:18:41,017
الرجل وليزا سيأتيان إلى طاولتنا
guy and Lisa are gonna come to our table

397
00:18:41,037 --> 00:18:43,519
لشكرنا على مشاركة يومهم الخاص ،
to thank us for sharing their special day,

398
00:18:43,539 --> 00:18:46,455
وكل ما سيجدونه هو قطعتان من شرائح اللحم غير المأكولة
and all they're gonna find are 2 uneaten steaks

399
00:18:46,475 --> 00:18:49,409
وسر صغير قذر.
and a dirty little secret.

400
00:18:53,082 --> 00:18:54,496
كيف نفعل في الوقت المحدد؟
How we doing on time?

401
00:18:54,516 --> 00:18:56,365
ما زلنا على بعد 3 ساعات.
We're still 3 hours away.

402
00:18:56,385 --> 00:18:58,067
اللعنة! حسنًا ، قد بشكل أسرع.
Damn! Well, drive faster.

403
00:18:58,087 --> 00:19:01,003
ربما يمكننا أن نجعلها هناك قبل أن يخرجوا كعكة الفرجين.
Maybe we can make it there before they bring out the friggin' cake.

404
00:19:01,023 --> 00:19:02,772
أوه ، تحمل اليسار. نحن بحاجة إلى 95 جنوب.
Oh, bear left. We need the 95 South.

405
00:19:02,792 --> 00:19:04,892
موافق.
Ok.

406
00:19:05,962 --> 00:19:10,663
سلمني الزجاجة المفاجئة. علي التبول.
Hand me the snapple bottle. I gotta pee.

407
00:19:34,056 --> 00:19:36,839
هناك هم! أسرع - بسرعة! استطيع ان اراهم! إنهم يغادرون!
There they are! Hurry up! I can see them! They're leaving!

408
00:19:36,859 --> 00:19:39,575
لا أستطيع الركض في هذا الكعب! لماذا ترتدي الكعب؟
I can't run in these heels! Why are you wearing heels?

409
00:19:39,595 --> 00:19:41,662
إنه حفل زفاف.
It's a wedding.

410
00:19:45,367 --> 00:19:48,050
ليزا! شاب! نحن هنا!
Lisa! Guy! We're here!

411
00:19:48,070 --> 00:19:50,519
مهلا! دوغ هنا! شريحة لحم كانت لذيذة!
Hey! Doug here! The steak was delicious!

412
00:19:50,539 --> 00:19:52,488
نحن هنا! نحن هنا!
We're here! We're here!

413
00:19:52,508 --> 00:19:53,589
نحن هنا!
We're here!

414
00:19:53,609 --> 00:19:54,891
عفوا! عفوا!
Excuse me! Excuse me!

415
00:19:54,911 --> 00:19:56,125
واو! مهلا!
Whoo! Hey!

416
00:19:56,145 --> 00:19:59,962
أوه ، لقد ذهبوا. لقد فاتناهم.
Oh, they're gone. We missed 'em.

417
00:19:59,982 --> 00:20:02,899
ربما لم يتمكنوا من رؤيتنا من خلال كل فقاعات الفريكين.
They probably couldn't see us through all the frickin' bubbles.

418
00:20:02,919 --> 00:20:05,168
موافق. لا توجد طريقة سافرنا بها على طول الطريق إلى ماريلاند
Ok. There's no way we drove all the way to Maryland

419
00:20:05,188 --> 00:20:08,070
ولا نحصل على الفضل في ذلك.
and we're not getting credit for it.

420
00:20:08,090 --> 00:20:12,358
اقبل اقبل. هنا ، خذهم.
Come on, come on. Here, take 'em.

421
00:20:16,432 --> 00:20:18,747
أنا ... أنا آسف. هذه عائلة العريس فقط.
I... I'm sorry. This is groom's family only.

422
00:20:18,767 --> 00:20:22,218
صحيح. أنا ، آه ، أنا ابن أخته.
That's right. I'm, uh, I'm his, uh, step-nephew.

423
00:20:22,238 --> 00:20:23,552
حسنا. مهلا.
All right. Hey.

424
00:20:23,572 --> 00:20:26,388
عائلة العريس فقط من فضلك.
Groom's family only, please.

425
00:20:26,408 --> 00:20:29,325
حسنا حسنا. بخير. آسف. آسف.
All right, all right. Fine. Sorry. Sorry.

426
00:20:29,345 --> 00:20:31,912
عفوا. آسف.
Excuse me. Sorry.

427
00:20:32,315 --> 00:20:35,031
حسنًا ، يقول الجميع "نعيم الزواج".
Ok, everybody say "wedded bliss."

428
00:20:35,051 --> 00:20:37,651
نعيم الزواج.
Wedded bliss.

429
00:20:40,456 --> 00:20:43,824
عائلة العريس فقط.
Groom's family only.

430
00:20:55,379 --> 00:20:59,097
♪ أيها الناس ، اسمحوا لي أن أخبركم عن أعز أصدقائي
♪ People, let me tell you 'bout my best friend ♪

431
00:20:59,117 --> 00:21:01,132
♪ إنه شخص طيب القلب
♪ he's a warm-hearted person

432
00:21:01,152 --> 00:21:03,667
♪ من سيحبني حتى النهاية ♪
♪ who'll love me till the end ♪

433
00:21:03,687 --> 00:21:07,371
♪ أيها الناس ، دعوني أخبركم 'عن أعز أصدقائي
♪ people, let me tell you 'bout my best friend ♪

434
00:21:07,391 --> 00:21:09,773
♪ إنه صبي واحد محبوب
♪ he's a one-boy cuddly toy

435
00:21:09,793 --> 00:21:11,942
♪ صعودي ، هبوطي ، كبريائي وسعادتي ♪
♪ my up, my down, my pride and joy ♪

436
00:21:11,962 --> 00:21:13,978
♪ أيها الناس ، اسمحوا لي أن أخبركم عنهم
♪ people, let me tell you 'bout him ♪

437
00:21:13,998 --> 00:21:15,580
♪ إنه ممتع للغاية
♪ he's so much fun

438
00:21:15,600 --> 00:21:17,615
♪ سواء كنا نتحدث 'رجل لرجل
♪ whether we're talkin' man-to-man ♪

439
00:21:17,635 --> 00:21:19,617
♪ أو ما إذا كنا نتحدث 'ابن لابن ♪
♪ or whether we're talkin' son-to-son ♪

440
00:21:19,637 --> 00:21:23,105
♪ لأنه أفضل صديق لي
♪ 'cause he's my best friend

441
00:21:23,641 --> 00:21:28,610
♪ أجل ، إنه أعز أصدقائي ، لوس أنجلوس ، لوس أنجلوس
♪ yeah, he's my best friend, LA LA ♪

442
00:21:30,610 --> 00:21:40,610
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

