﻿1
00:00:33,968 --> 00:00:35,983
اليوم حقا؟ ت- هذا رائع.
Today really? Th-that's great.

2
00:00:36,003 --> 00:00:39,187
3:00؟ هذا صحيح ، تعرف ماذا ، لا مشكلة. مفتوح على مصراعيه اليوم.
3:00? That's right, you know what, no problem. Wide open today.

3
00:00:39,207 --> 00:00:40,654
لا، لسنا كذلك.
No, we're not.

4
00:00:40,674 --> 00:00:42,489
أنت تعرف ماذا ، لا تقلق بشأنه ، لا توجد مشكلة.
You know what, don't worry about it, it's no problem.

5
00:00:42,509 --> 00:00:43,925
دوغ ، إلى من تتحدث؟
Doug, who're you talking to?

6
00:00:43,945 --> 00:00:45,759
انظري ... نحن نريد رؤيتك ، نحن قادمون.
Look... look we wanna see you, we're coming.

7
00:00:45,779 --> 00:00:47,528
دوغ ، مرحبًا.
Doug, hello.

8
00:00:47,548 --> 00:00:49,563
لا بأس ، نعم ، حسنًا.
It's fine, yup, ok.

9
00:00:49,583 --> 00:00:52,484
انتبه لي.
Pay attention to me.

10
00:00:52,519 --> 00:00:54,735
حسنًا ، إلى اللقاء أمي.
Got it, ok, bye mom.

11
00:00:54,755 --> 00:00:56,370
أوه.
Oh.

12
00:00:56,390 --> 00:00:59,106
عمل رائع ، الآن سأسمع صوتها في كل مرة أرى ذلك.
Nice job, now I'm gonna hear her voice every time I see those.

13
00:00:59,126 --> 00:01:01,575
هل أسمع أن والديك قادمان إلى هنا اليوم؟
So am I hearing your parents are coming down here today?

14
00:01:01,595 --> 00:01:04,178
نعم ، نعم ، إنهم ، آه ، سيطيرون إلى مونتريال لحضور حفل زفاف.
Yeah, yeah, they are, uh, flying to Montreal for a wedding.

15
00:01:04,198 --> 00:01:06,780
اتضح أنهم حصلوا على توقف لمدة 45 دقيقة في مطار جون كنيدي
It turns out they got a 45-minute layover at j.F.K.

16
00:01:06,800 --> 00:01:08,682
لذلك سوف نخرج ونراهم.
So we're gonna drive out and see them.

17
00:01:08,702 --> 00:01:10,551
دوغ ، حتى لو لم أكن مشغولاً اليوم ،
Doug, even if I wasn't really busy today,

18
00:01:10,571 --> 00:01:12,253
هذا يبدو وكأنه ألم كبير في المؤخرة.
that sounds like a big pain in the ass.

19
00:01:12,273 --> 00:01:13,787
مهلا ، هيا ، والدي.
Hey, come on, it's my parents.

20
00:01:13,807 --> 00:01:15,589
أنا أعرفهم وأحبهم ، صدقوني.
I know and I love them, believe me.

21
00:01:15,609 --> 00:01:17,558
إنها فقط القيادة هناك ، ابحث عن موقف سيارات ...
It's just the drive there, find parking...

22
00:01:17,578 --> 00:01:20,027
تستغرق الزيارة لمدة 45 دقيقة 4 ساعات.
A 45-minute visit is gonna take 4 hours.

23
00:01:20,047 --> 00:01:21,896
4 ساعات من الإزعاج مع والدي
A 4-hour inconvenience with my parents

24
00:01:21,916 --> 00:01:26,885
على عكس منزلي دائمًا.
as opposed to in my house always.

25
00:01:28,822 --> 00:01:31,072
دوغ ، ربما لم تقدم نقطة أفضل من قبل.
Doug, you may have never made a better point.

26
00:01:31,092 --> 00:01:32,874
همم. نعم.
Hmm. Yeah.

27
00:01:32,894 --> 00:01:34,842
أبي ، علينا تغيير موعد قص شعرك اليوم.
Dad, we're gonna have to move your haircut appointment today.

28
00:01:34,862 --> 00:01:36,310
أنا اسف. ماذا؟ لماذا؟
I'm sorry. What? Why?

29
00:01:36,330 --> 00:01:37,912
يأتي والدا دوغ إلى المدينة.
Doug's parents are coming into town.

30
00:01:37,932 --> 00:01:39,813
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، أوقف العالم.
Well, well, well, stop the world.

31
00:01:39,833 --> 00:01:43,351
لقد كرم Heffernans لنعمة حضورهم.
The Heffernans have deigned to grace us with their presence.

32
00:01:43,371 --> 00:01:45,887
هل ستتوقف. إنهم أناس طيبون جدا.
Would you stop. They are very nice people.

33
00:01:45,907 --> 00:01:47,922
نعم ، حسنًا ، أنا هنا في الخنادق ،
Yeah, well I'm down here in the trenches,

34
00:01:47,942 --> 00:01:49,690
القيام بالحمل الثقيل للتربية ،
doing the heavy lifting of parenting,

35
00:01:49,710 --> 00:01:52,293
ثم يرقصون في المدينة ويحصلون على كل المجد.
then they waltz into town and get all the glory.

36
00:01:52,313 --> 00:01:55,447
نعم ، أنت بطل غير معروف.
Yes, you're an unsung hero.

37
00:02:00,421 --> 00:02:02,503
تعال ، أريد أن ألتقي بهم عندما ينزلون.
Come on, I wanna meet them when they get off.

38
00:02:02,523 --> 00:02:04,972
لا أصدق أنك جعلتني أغير موعد قص شعري.
I can't believe you made me change my haircut appointment.

39
00:02:04,992 --> 00:02:07,041
أبي سنأخذك إلى هناك بعد هذا مباشرة.
Dad we're taking you there right after this.

40
00:02:07,061 --> 00:02:09,676
واستمع ، أنت لست الوحيد الذي اضطر إلى نقل الأشياء ، حسنًا؟
And listen, you're not the only one who had to move stuff, ok?

41
00:02:09,696 --> 00:02:11,979
اضطررت إلى تغيير مانيكير إلى 6:00.
I had to change my manicure to 6:00.

42
00:02:11,999 --> 00:02:14,448
واضطررت إلى إلغاء أصابع القدم ، حسنًا؟
And I had to cancel the toes, all right?

43
00:02:14,468 --> 00:02:17,484
لذا تخلص من الأمر ، نحن نفعل هذا لوالدي دوغ.
So suck it up, we're doing this for Doug's parents.

44
00:02:17,504 --> 00:02:20,721
نعم ، حسنًا بينما نحن فيه ، لماذا لا نقوم بتعديل محور الأرض
Yeah, well while we're at it, why don't we tweak the earth's axis

45
00:02:20,741 --> 00:02:25,509
لجعل الطقس أكثر متعة بالنسبة لهم.
to make the weather more pleasant for them.

46
00:02:25,679 --> 00:02:27,929
هل تعتقد أن أمي ستحضر لها مربعات الليمون؟
Do you think my mom'll bring her lemon squares?

47
00:02:27,949 --> 00:02:29,496
هل لم تفعل؟
Has she ever not?

48
00:02:29,516 --> 00:02:30,497
لا.
No.

49
00:02:30,517 --> 00:02:31,899
لا ، هي دائما تفعل ذلك.
No, she always does.

50
00:02:31,919 --> 00:02:33,935
سأحصل على شراب من الماء فقط.
Just gonna get a drink of water.

51
00:02:33,955 --> 00:02:35,869
تعال يا آرثر ألا يمكنك الحصول عليها لاحقًا؟
Come on, Arthur, can't you grab it later?

52
00:02:35,889 --> 00:02:39,124
امسك خيولك ، أنا عطشان.
Hold your horses, I'm thirsty.

53
00:02:40,428 --> 00:02:42,676
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟
What the hell just happened?

54
00:02:42,696 --> 00:02:45,464
أوه ، كان ذلك ماءً جيدًا.
Oh, that was good water.

55
00:02:48,035 --> 00:02:51,203
تحقق منه ، اجعله يتحقق منه.
Check it, make him check it.

56
00:02:51,605 --> 00:02:53,487
حسنًا ، أنت تعرف ماذا ، إنه لا يعمل ، يا فتى.
Ok, you know what, it's not working, guy.

57
00:02:53,507 --> 00:02:55,990
عليك ... إنها كبيرة جدًا. عليك أن تتحقق من الحقيبة.
You got to... it's too big. You got to check the bag.

58
00:02:56,010 --> 00:02:58,092
لا ، عليك التحقق منه ، عليك التحقق منه.
No, you got to check it, you got to check it.

59
00:02:58,112 --> 00:03:00,561
كل الحق هنا تذهب.
All right here you go.

60
00:03:00,581 --> 00:03:02,514
آسف.
Sorry.

61
00:03:04,585 --> 00:03:06,434
أوه ، جيد ، الأبواب لم تفتح بعد.
Oh, good, the doors aren't even open yet.

62
00:03:06,454 --> 00:03:08,102
انظر لم نفتقد bupkiss.
See we didn't miss bupkiss.

63
00:03:08,122 --> 00:03:12,790
كلما تقدمت ، كلما كان الأمر كذلك.
The further you go, the behinder he gets.

64
00:03:14,928 --> 00:03:17,396
هل يمكنني استعارة القلم؟
Can I borrow the pen?

65
00:03:18,599 --> 00:03:19,813
ماذا تفعل؟
What're you doing?

66
00:03:19,833 --> 00:03:22,667
فقط صمت وراقبي.
Just shut-y and watch-y.

67
00:03:24,805 --> 00:03:26,805
شكرا.
Thanks.

68
00:03:28,842 --> 00:03:32,526
حسنًا ، لن أكذب عليك يا دوغ ، خط الحدود محرج
Ok, I'm not gonna lie to you Doug, it's border line embarrassing

69
00:03:32,546 --> 00:03:36,847
أنت تمزح معي ، هذا سيذهب بشكل كبير.
you're kidding me, this is gonna go over huge.

70
00:03:41,688 --> 00:03:43,637
هل هؤلاء هم؟
Is that them?

71
00:03:43,657 --> 00:03:45,524
لا.
No.

72
00:03:47,495 --> 00:03:49,561
ذراعي تألمني.
My arm hurts.

73
00:03:53,367 --> 00:03:57,051
كما تعلم ، لا بأس في ترك هذا الشيء يذهب.
You know, it's ok to let this thing go.

74
00:03:57,071 --> 00:03:59,704
سيكون الأمر مضحكًا.
It's gonna be hilarious.

75
00:04:00,041 --> 00:04:02,089
كاري ، دوج ، آرثر.
Carrie, Doug, Arthur.

76
00:04:02,109 --> 00:04:03,424
مرحبا.
Hi.

77
00:04:03,444 --> 00:04:06,527
المعذرة هل أنت ، آه ، "أمي وأبي".
Excuse me are you, uh, "mom and dad."

78
00:04:06,547 --> 00:04:07,761
لاي شيئ يستخدم؟
What's this for?

79
00:04:07,781 --> 00:04:09,296
إنه مثل عندما تحصل على سيارة ليموزين.
It's like when you get a limo.

80
00:04:09,316 --> 00:04:11,499
هل لديك سيارة ليموزين؟ أوه ، دوغ ، أتمنى ألا تحصل على سيارة ليموزين.
You got a limo? Oh, Doug, I hope you didn't get a limo.

81
00:04:11,519 --> 00:04:14,101
لقد حصلنا على رحلة متصلة ، أخبرته أنها كانت مجرد توقف مؤقت.
We got a connecting flight, you told him it was just a layover.

82
00:04:14,121 --> 00:04:15,569
حسنًا ، بالطبع فعلت.
Well, of course, I did.

83
00:04:15,589 --> 00:04:17,004
لماذا تضيع 100 دولار على سيارة ليموزين؟
Why do you waste a $100 on a limo?

84
00:04:17,024 --> 00:04:18,906
لم أحصل على واحدة. ليس لدينا الوقت.
I didn't get one. We just don't have the time.

85
00:04:18,926 --> 00:04:20,541
حسنًا ، إليك ما يحدث هنا.
Ok, here's what's going on here.

86
00:04:20,561 --> 00:04:22,943
اعتقد دوغ أنه سيكون من اللطيف التظاهر بأنه سائق ليموزين.
Doug thought it would be cute to pretend he was a limo driver.

87
00:04:22,963 --> 00:04:25,413
لا توجد سيارة. كل شيء على ما يرام ، لم تهبط النكتة.
There's no car. Everything's fine, the joke didn't land.

88
00:04:25,433 --> 00:04:28,300
لذلك دعونا الجميع عناق ونقول مرحبا الآن.
So lets all hug and say hi now.

89
00:04:29,770 --> 00:04:30,984
طفلي.
My baby.

90
00:04:31,004 --> 00:04:32,786
نفس الصبي دوجي ، إيه؟
The same Dougie boy, eh?

91
00:04:32,806 --> 00:04:35,907
مرحبا آرثر.
Hello, Arthur.

92
00:04:36,477 --> 00:04:39,260
أحضرت زوجين من الأشياء الجيدة من حالة أشعة الشمس.
I brought a couple of goodies from the sunshine state.

93
00:04:39,280 --> 00:04:42,296
هناك شيء صغير للجميع. آه ، هذا لطيف جدًا.
There's a little something for everyone. Ah, that's so nice.

94
00:04:42,316 --> 00:04:45,232
من أجل كاري ، من متجري المفضل بكميات كبيرة والمزيد.
For Carrie, from my favorite store at the bulk & more.

95
00:04:45,252 --> 00:04:48,502
أوه ، هذا رائع.
Oh, this is great.

96
00:04:48,522 --> 00:04:50,538
حسنًا ، سأرتدي كليهما. ها أنت ذا.
Ok, I'll just wear both. Here you go.

97
00:04:50,558 --> 00:04:51,605
شكرا لك.
Thank you.

98
00:04:51,625 --> 00:04:54,641
لذا ، آه ، لماذا لا آكل مربع الليمون؟
So, uh, why aren't I eating a lemon square?

99
00:04:54,661 --> 00:04:59,447
أوه ، يا إلهي ، أنا آسف جدًا ، لقد نسيت.
Oh, my God, I'm so sorry, I forgot.

100
00:04:59,467 --> 00:05:01,467
أنا فقط أمزح.
Just kidding.

101
00:05:03,504 --> 00:05:04,718
لا تفعل ذلك ، حسناً؟
Don't do that, ok?

102
00:05:04,738 --> 00:05:06,087
أعطني هذا. بعد الغداء.
Give me that. After lunch.

103
00:05:06,107 --> 00:05:07,288
أعطني.
Give me 'em.

104
00:05:07,308 --> 00:05:09,156
مرحباً ، من الجيد رؤيتك ، سبونر.
Hey, hey, good to see you, Spooner.

105
00:05:09,176 --> 00:05:12,626
هيفرنان. حصلت على شيء صغير لك أيضًا. امر جدي.
Heffernan. Got a little something for you, too. Real deal.

106
00:05:12,646 --> 00:05:14,528
الكوبي.
Cubano.

107
00:05:14,548 --> 00:05:17,882
استمتع بها علي
Enjoy it, on me.

108
00:05:20,787 --> 00:05:23,054
وهكذا يبدأ.
And so it begins.

109
00:05:26,660 --> 00:05:28,375
أختك ستفعل ذلك؟
Your sister's gonna make it?

110
00:05:28,395 --> 00:05:30,877
قالت إنها ستحاول ، إنها تلعب لعبة كرة قدم للفتيات.
She said she'll try, she's reffing a girl's soccer game.

111
00:05:30,897 --> 00:05:32,913
أوه ، هذه طريقة جيدة لمقابلة رجل.
Oh, that's a good way to meet a man.

112
00:05:32,933 --> 00:05:35,583
حسنًا ، بما أنه ليس لدينا الكثير من الوقت ...
Well, since we don't have much time...

113
00:05:35,603 --> 00:05:39,086
نعم ، ملف المهام المخيف.
Yes, the dreaded to-do file.

114
00:05:39,106 --> 00:05:41,255
فقط بضعة أشياء.
Just a couple of things.

115
00:05:41,275 --> 00:05:44,425
لن نراكم في عيد ميلادك ، لذلك نقدم لك بطاقة مبكرة.
We're not gonna see you on your birthday, so we goy you an early card.

116
00:05:44,445 --> 00:05:46,612
30 مطبات سعيدة.
Happy 30 bump bumps.

117
00:05:48,215 --> 00:05:50,897
مرحبًا ، فاتورة بقيمة 100 دولار.
Hey, a $100 bill.

118
00:05:50,917 --> 00:05:53,267
مرحبًا ألطف بكثير من 50 دولارًا التي قدمتها لي العام الماضي
Hey much nicer than the $50 you gave me last year

119
00:05:53,287 --> 00:05:55,169
أخبرتك ، لقد أعطيته 50 دولارًا فقط.
I told you, you only gave him $50.

120
00:05:55,189 --> 00:05:57,371
بعد فوات الأوان ، هذا هو الحد الأدنى الآن.
Too late, this is now the minimum.

121
00:05:57,391 --> 00:05:59,540
حسنًا ، هيا ، ماذا عن إعطائي مربع ليمون ، هاه؟
So, come on, how about giving me a lemon square, huh?

122
00:05:59,560 --> 00:06:01,842
حسنًا ، واحد فقط. لا أريد أن أفسد شهيتك.
Well, just one. I don't wanna spoil your appetite.

123
00:06:01,862 --> 00:06:04,296
لم يحدث بعد.
Yet to happen.

124
00:06:07,635 --> 00:06:09,216
شيء ما ... شيء مختلف.
Something's... something's different.

125
00:06:09,236 --> 00:06:10,384
أوه.
Oh.

126
00:06:10,404 --> 00:06:12,686
نظرًا لأننا الآن في فلوريدا ، فأنا أستخدم الليمون الحقيقي
Since we're now in Florida, I'm using real lemons

127
00:06:12,706 --> 00:06:15,789
بدلاً من تلك الزجاجة المزيفة.
instead of that fake bottle stuff.

128
00:06:15,809 --> 00:06:17,643
همم.
Hmm.

129
00:06:23,417 --> 00:06:24,965
ما خطبك؟
What's the matter with you?

130
00:06:24,985 --> 00:06:28,001
لم يتم إخباري بأنه سيكون هناك تقديم هدية.
I wasn't told there'll be gift giving.

131
00:06:28,021 --> 00:06:30,837
أبي ، لقد كانت مجرد لفتة لطيفة.
Dad, it was just a nice gesture.

132
00:06:30,857 --> 00:06:33,474
نعم ، حسنًا ، أنا على دراية بهذه الإيماءة.
Yeah, well, I'm familiar with that gesture.

133
00:06:33,494 --> 00:06:36,443
هذا يعني أنني لا شيء وأنهم أرستقراطيين.
It means I'm nothing and they're aristocrats.

134
00:06:36,463 --> 00:06:38,646
يمتلك جو متجر لاجهزة الكمبيوتر.
Joe owned a hardware store.

135
00:06:38,666 --> 00:06:40,947
هل رأيت كيف دفع السيجار في جيبي؟
Did you see how he shoved the cigar down my pocket?

136
00:06:40,967 --> 00:06:43,050
وكأنه كان يمشي على متجر.
Like he was tipping a bellhop.

137
00:06:43,070 --> 00:06:44,451
لا أستطيع حتى الوقوف عند النظر إليه.
I can't even stand looking at it.

138
00:06:44,471 --> 00:06:47,954
حسنًا ، حسنًا ، رائع ، الآن لست مضطرًا لذلك.
All right, well, great, now you don't have to.

139
00:06:47,974 --> 00:06:49,990
ماذا هنا؟
What else here?

140
00:06:50,010 --> 00:06:51,392
أوه.
Oh.

141
00:06:51,412 --> 00:06:53,827
ذكرني هذا الكارتون بك يا حلوتي.
This cartoon reminded me of you, sweety.

142
00:06:53,847 --> 00:06:55,062
مم-هم ، مم-همم.
Mmm-hmm, mmm-hmm.

143
00:06:55,082 --> 00:06:59,983
كما ترى ، الكلب يقود شاحنة مثلك تمامًا
You see, the dog is driving a truck just like you do

144
00:07:01,522 --> 00:07:04,572
أوه ، أجل ، سأضعه مع الآخرين.
oh, yeah, I'll put it with the others.

145
00:07:04,592 --> 00:07:06,807
حسنًا ، ما هو ، آه ، ما هذا؟
Well, what's, uh, what's this?

146
00:07:06,827 --> 00:07:10,711
أوه ، فقط بعض الأوراق طلبنا منك التوقيع عليها.
Oh, just some papers we ned you to sign.

147
00:07:10,731 --> 00:07:12,313
وصية حية؟
A living will?

148
00:07:12,333 --> 00:07:14,181
يقول فقط إذا كانت هناك مشكلة ،
It just says if ever there's a problem,

149
00:07:14,201 --> 00:07:16,083
أنه لا يجب عليك استخدام أي وسيلة اصطناعية
that you shouldn't use any artificial means

150
00:07:16,103 --> 00:07:18,652
لإبقاء والدك وأنا على قيد الحياة.
to keep your dad and me alive.

151
00:07:18,672 --> 00:07:22,690
هل يوجد سبب لإلحاق الكارتون به ، أم ...
Is there a reason the cartoon is attached to it, or...

152
00:07:22,710 --> 00:07:25,526
لا ، كنت فقط أحفظ عنصرًا أساسيًا.
No, I was just saving a staple.

153
00:07:25,546 --> 00:07:27,628
قمت بالتوقيع هنا بجانب الملصق.
You sign right here beside the sticker.

154
00:07:27,648 --> 00:07:30,531
وبعد ذلك حقك الأولي هناك
And then your initial right there

155
00:07:30,551 --> 00:07:33,667
بجوار قسم الغيبوبة.
next to the section about comas.

156
00:07:33,687 --> 00:07:35,369
اه.
Uh-huh.

157
00:07:35,389 --> 00:07:38,038
أوه ، من الأفضل أن نذهب إلى الحمام قبل أن يأتي الطعام.
Oh, we'd better go to the bathroom before the food comes.

158
00:07:38,058 --> 00:07:39,273
كيف تعرف ان علي الذهاب؟
How do you know I have to go?

159
00:07:39,293 --> 00:07:41,627
أنا متأكد من أنك يجب أن تذهب.
I'm sure you have to go.

160
00:07:41,928 --> 00:07:44,263
انها محقة.
She's right.

161
00:08:02,507 --> 00:08:04,822
يحاول هؤلاء Heffernans دائما أن تظهر لي.
Those Heffernans always trying to show me up.

162
00:08:04,842 --> 00:08:06,424
أنت تعرف متى بدأت ، أليس كذلك؟
You know when it started, don't you?

163
00:08:06,444 --> 00:08:08,493
اليوم الذي سمحت لهم فيه بدفع تكاليف زفافك.
The day I let them pay for your wedding.

164
00:08:08,513 --> 00:08:10,562
أبي ، لا تبدأ بذلك الآن من فضلك.
Dad, don't start with that now, please.

165
00:08:10,582 --> 00:08:12,830
لقد كنت عاطلاً عن العمل ، لقد فعلوا شيئًا لطيفًا للغاية.
You were out of a job, they did a very nice thing.

166
00:08:12,850 --> 00:08:14,899
نعم ، ولكن هل كان يجب أن يكون فخمًا جدًا؟
Yes, but did it have to be so lavish?

167
00:08:14,919 --> 00:08:19,203
أوه ، بالتأكيد ، يجب أن يحصل الجميع على كأس من الشمبانيا.
Oh, sure, everybody's got to have a glass of champagne.

168
00:08:19,223 --> 00:08:22,940
لقد أوضحت بالفعل مشاعرك في فيديو زفافنا.
You already made your feelings very clear on our wedding video.

169
00:08:22,960 --> 00:08:25,943
حسنًا ، ليسوا الوحيدين الذين يمكنهم تقديم هدايا براقة.
Well, they're not the only ones who can give flashy gifts.

170
00:08:25,963 --> 00:08:27,979
أبي ، ليس عليك شراء أي شيء لهم.
Dad, you don't have to buy them anything.

171
00:08:27,999 --> 00:08:30,715
نعم أفعل. اليوم حتى النتيجة.
Yes I do. Today I even the score.

172
00:08:30,735 --> 00:08:34,452
على الرغم من أنني أعاني من نقص في السيولة النقدية.
Although I am a bit short on cash.

173
00:08:34,472 --> 00:08:37,922
عزيزتي ، هل تمانع في تعويمي فوق بضعة بالونات؟
Darling, uh, would you mind floating me over a few balloons?

174
00:08:37,942 --> 00:08:38,890
لا.
No.

175
00:08:38,910 --> 00:08:39,991
هيا. لا.
Come on. No.

176
00:08:40,011 --> 00:08:41,793
أبي ، أنا - أنا أدفع ثمن الطعام
Dad, I-I'm paying for the food

177
00:08:41,813 --> 00:08:44,796
والباقي أحفظه لشيء ليس مجنونًا.
and the rest I'm saving for something not insane.

178
00:08:44,816 --> 00:08:48,951
بخير. أعطيتك الحياة. ايا كان.
Fine. I gave you life. Whatever.

179
00:08:50,755 --> 00:08:53,838
دوغلاس ، سريع. أحتاج إلى اقتراض بعض النقود.
Douglas, quick. I need to borrow some cash.

180
00:08:53,858 --> 00:08:56,240
لم أحصل إلا على 10 دولارات على حسابي.
I only got like $10 on me.

181
00:08:56,260 --> 00:08:58,510
حسنًا ، ماذا لدينا هنا ، ملاحظة ج؟
Well, what have we here, a c-note?

182
00:08:58,530 --> 00:09:00,578
آه أجل. نسيت ما يخص ذلك.
Oh, yeah. I forgot about that.

183
00:09:00,598 --> 00:09:03,381
لكنك تعلم أنني جيد لذلك.
But you know I'm good for it.

184
00:09:03,401 --> 00:09:07,585
مرحبًا ، هناك حمولة هراء من البرغر.
Hey, there goes a crap load of burgers.

185
00:09:07,605 --> 00:09:10,021
مرحبا اين الجميع؟
Hey, where is everyone?

186
00:09:10,041 --> 00:09:11,523
انظر إلى هذا الشيء.
Look at this thing.

187
00:09:11,543 --> 00:09:13,792
انظر إلى ما أعطاني والداي للتوقيع عليه. انظر إلى ذلك.
Look at what my parents gave me to sign. Look at that.

188
00:09:13,812 --> 00:09:14,926
وصية حية؟
A living will?

189
00:09:14,946 --> 00:09:16,194
نعم ، انظر إلى هذا.
Yeah, look at this.

190
00:09:16,214 --> 00:09:18,496
سأكون الوصي على شخصهم.
I get to be the conservator of their person.

191
00:09:18,516 --> 00:09:22,033
وهو ما يعني في الأساس أنه إذا قاموا بطعن إصبع قدمهم ، فأنا أطير وأهدرهم.
Which basically means if they stub their toe, I fly in and waste them.

192
00:09:22,053 --> 00:09:25,002
حسنًا ، اهدأ. نفعل ذلك في مكتب المحاماة طوال الوقت
All right, calm down. We do these at the law firm all the time

193
00:09:25,022 --> 00:09:26,270
إنها في الواقع فكرة جيدة.
it's actually a good idea.

194
00:09:26,290 --> 00:09:27,739
إنها فكرة رهيبة.
It's a terrible idea.

195
00:09:27,759 --> 00:09:29,441
انظر إلى هذا.
Look at this.

196
00:09:29,461 --> 00:09:31,543
انظروا أنهم فحصوا "لا تنعش" في كل شيء.
Look they checked "do not resuscitate" on every thing.

197
00:09:31,563 --> 00:09:33,378
يبدو الأمر كما لو أنهم لا يستطيعون الموت بالسرعة الكافية.
It's like they can't die fast enough.

198
00:09:33,398 --> 00:09:35,079
دوغ ، ليس الأمر أنهم يريدون الموت.
Doug, it's not that they wanna die.

199
00:09:35,099 --> 00:09:37,449
كل ما في الأمر أنهم يحاولون التخطيط للمستقبل.
It's just that they're trying to plan for the future.

200
00:09:37,469 --> 00:09:40,218
كما تعلم ، إذا كانوا في أي وقت مضى في ...
You know, in the off chance if they're ever in a...

201
00:09:40,238 --> 00:09:41,953
حالة غيبوبة.
Vegetative state.

202
00:09:41,973 --> 00:09:45,056
حالة غيبوبة! كان من المفترض أن يحضروا لي مربعات الليمون.
Vegetative state! They were just supposed to bring me lemon squares.

203
00:09:45,076 --> 00:09:46,924
موافق. أعلم أن هذا أمر مرهق ،
Ok. I know this is stressful,

204
00:09:46,944 --> 00:09:50,094
لكن هذا ما يريدون.
but it's what they want.

205
00:09:50,114 --> 00:09:52,597
هل قمت بالتوقيع على واحدة من هذه لأبيك؟
Did you, uh, sign one of these for your dad?

206
00:09:52,617 --> 00:09:58,603
في الواقع ، قام بفحص "نعم" على أي شيء يمكنهم فعله لإبقائه على قيد الحياة.
Actually he checked "yes" to anything they could do to keep him alive.

207
00:09:58,623 --> 00:10:04,526
أعتقد أنه كتب حتى في شيء عن تجميد رأسه.
I think he even wrote in something about freezing his head.

208
00:10:07,131 --> 00:10:10,448
مرحبًا يا رجلي الطيب ، أنا في السوق للحصول على بعض الهدايا الراقية.
Hello, my good man, I'm in the market for some high-end gifts.

209
00:10:10,468 --> 00:10:13,685
أعطني أغلى أنواع الويسكي وأرقى عطرك.
Give me your most expensive whisky and your finest perfume.

210
00:10:13,705 --> 00:10:15,019
كل الحق ، قادم.
All righty, coming up.

211
00:10:15,039 --> 00:10:18,089
"السوق الحرة الدولية".
"International duty free shop."

212
00:10:18,109 --> 00:10:21,526
لذا أخبرني هل نقف حاليًا على الأراضي الأمريكية
So tell me are we currently standing on American soil

213
00:10:21,546 --> 00:10:24,796
أم أننا في نوع من النسيان بلا حدود؟
or are we in some sort of a borderless limbo?

214
00:10:24,816 --> 00:10:26,949
أه إنها أمريكا.
Uh, it's America.

215
00:10:27,519 --> 00:10:29,200
سيكون ذلك 423 دولارًا.
That'll be $423.

216
00:10:29,220 --> 00:10:31,135
آه ، حسنًا ، الخطة ب.
Uh-huh, ok, plan b.

217
00:10:31,155 --> 00:10:34,038
لننزل إلى رابع أفضل ما لديك في كلتا الفئتين.
Lets go down to your 4th best in both categories.

218
00:10:34,058 --> 00:10:35,925
بالتأكيد.
Sure.

219
00:10:35,993 --> 00:10:38,543
وما هي الرحلة التي أنت على متنها؟
And what flight are you on?

220
00:10:38,563 --> 00:10:40,912
هذا ليس من شأنك.
That's none of your affair.

221
00:10:40,932 --> 00:10:44,148
لا يمكنك شراء معفاة من الرسوم الجمركية ما لم تكن على متن رحلة دولية.
You can't buy duty free unless you're on an international flight.

222
00:10:44,168 --> 00:10:46,017
أرى ، حسنًا ، في هذه الحالة ،
I see, well, in that case,

223
00:10:46,037 --> 00:10:50,121
أنا في رحلة طيران BOAC 1 في طريقي إلى القسطنطينية.
I'm on b.O.A.C. Flight 1 en route to constantinople.

224
00:10:50,141 --> 00:10:51,556
سأحتاج إلى رؤية تذكرة.
I'll need to see a ticket.

225
00:10:51,576 --> 00:10:54,025
لابد أنني تركتها في حقيبة الملحق الخاصة بي.
I must have left it in my attache case.

226
00:10:54,045 --> 00:10:57,495
أنا آسف ، لا يمكنني بيع هذا لك بدون تذكرة.
I'm sorry, I can't sell this to you without a ticket.

227
00:10:57,515 --> 00:11:00,231
دعني أسألك هذا.
Let me ask you this.

228
00:11:00,251 --> 00:11:04,536
لو كنت أسافر للخارج ، كم كان مجموعي؟
Were I traveling abroad, what would my total have been?

229
00:11:04,556 --> 00:11:07,723
97.50 دولارًا.
$97.50.

230
00:11:08,259 --> 00:11:13,445
لديّ في يدي ورقة نقدية بقيمة 100 دولار.
I have in my hand a crisp $100 bill.

231
00:11:13,465 --> 00:11:18,667
ماذا لو تركت الفكة على المنضدة وابتعدت للتو؟
What if I left the change on the counter and just walked away?

232
00:11:20,171 --> 00:11:22,119
تعال ، إنها قسيمة سفر بقيمة 300 دولار.
Come on, it's a $300 travel voucher.

233
00:11:22,139 --> 00:11:23,688
وسنصل إلى هناك.
And we'll still get there.

234
00:11:23,708 --> 00:11:25,457
لا أريد أن أفعل ذلك.
I don't want to do it.

235
00:11:25,477 --> 00:11:26,758
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

236
00:11:26,778 --> 00:11:28,392
أوه ، لقد حجزوا أكثر من اللازم في رحلة إلى مونتريال.
Oh, they overbooked a flight to Montreal.

237
00:11:28,412 --> 00:11:30,762
الآن يعرضون نقل الأشخاص إلى الرحلة التالية.
Now they're offering to bump people on to the next flight.

238
00:11:30,782 --> 00:11:32,564
وهم يعطوننا نقوداً مجانية.
And they hand us free money.

239
00:11:32,584 --> 00:11:34,766
انه سخيف! نحن نسافر لحضور حفل زفاف.
It's ridiculous! We're flying to a wedding.

240
00:11:34,786 --> 00:11:36,668
لن نفوت عشاء البروفة.
We're not gonna miss the rehearsal dinner.

241
00:11:36,688 --> 00:11:39,136
أنا لا أهتم بعشاء بروفة هذه الفتاة.
I don't give a crap about this girl's rehearsal dinner.

242
00:11:39,156 --> 00:11:42,740
أفضل قضاء الساعات الأربع القادمة هنا مع أطفالك.
I'd much rather spend the next 4 hours right here with you kids.

243
00:11:42,760 --> 00:11:44,676
رائع.
Cool.

244
00:11:44,696 --> 00:11:47,745
أوه ، لا أعلم. ما رأيكما اثنان؟
Oh, I don't know. What do you two think?

245
00:11:47,765 --> 00:11:50,448
أم ، في الواقع ، أتعلم ماذا؟
Um, actually, you know what?

246
00:11:50,468 --> 00:11:52,116
عشاء البروفة مهم جدا.
Rehearsal dinners are very important.

247
00:11:52,136 --> 00:11:56,187
افتقدت صديقة لنا ، وأنا أكرهها حقًا الآن.
A friend missed ours, and I, I really hate her now.

248
00:11:56,207 --> 00:11:58,756
شكرا لك. بخير.
Thank you. Fine.

249
00:11:58,776 --> 00:12:00,825
هل وقعت على هذه الأوراق بعد ، عزيزي؟
You signed those papers yet, honey?

250
00:12:00,845 --> 00:12:03,862
أه تعرف ماذا؟ سأتمسك بهذه
Uh, you know what? I'm gonna hold on to these

251
00:12:03,882 --> 00:12:05,763
واطلب من رجلي إلقاء نظرة عليها.
and have my guy take a look at 'em.

252
00:12:05,783 --> 00:12:08,132
هل لديك رجل الان؟
You have a guy now?

253
00:12:08,152 --> 00:12:10,935
نعم ، لدي رجل. ينظر إلى الأشياء.
Yeah, I have a guy. He looks over things.

254
00:12:10,955 --> 00:12:12,770
ما هو المحامي؟ كندة.
What is he, a lawyer? Kinda.

255
00:12:12,790 --> 00:12:15,139
كنت دائما تستخدم رجلنا! متى حصلت على شاب؟
You always used our guy! When did you get a guy?

256
00:12:15,159 --> 00:12:17,174
في الواقع ، لقد حصلت على واحدة منذ فترة الآن.
Actually, I've had one for a while now.

257
00:12:17,194 --> 00:12:18,676
ما خطبك مع دان؟
What's the matter with Dan?

258
00:12:18,696 --> 00:12:21,779
أعرف دان منذ 27 عامًا. ماذا سأخبر دان عندما يسأل؟
I've know Dan for 27 years. What am I gonna tell Dan when he asks?

259
00:12:21,799 --> 00:12:23,848
لا يهمني ما تقوله لدان ، حسناً؟
I don't care what you tell Dan, ok?

260
00:12:23,868 --> 00:12:26,150
كما تعلم ، ستطير هنا في توقف لمدة 45 دقيقة ،
You know, you fly in here on a 45-minute layover,

261
00:12:26,170 --> 00:12:27,986
وأنت تصدر أوامر الموت الخاصة بك علي ،
and you spring your death warrants on me,

262
00:12:28,006 --> 00:12:32,056
تدبيس إلى ساحر بطاقة الهوية!
stapled to a wizard of ID cartoon!

263
00:12:32,076 --> 00:12:33,958
كما تعلم ، هذا جنون! أنا لا أوقع.
You know, this is crazy! I'm not signing.

264
00:12:33,978 --> 00:12:35,026
استمتع بغيبوبتك.
Enjoy your comas.

265
00:12:35,046 --> 00:12:39,881
سوف تكون فيها لبعض الوقت.
You're gonna be in them for quite some time.

266
00:12:55,340 --> 00:12:58,157
ها! لماذا لم يستطع نيكس الحصول على شاك؟
Ha! Why couldn't the Knicks get Shaq?

267
00:12:58,177 --> 00:13:00,425
حسنًا ، إذا سمحوا لي بتشغيل هذا الفريق لمدة عام ...
Well, if they let me run that team for one year...

268
00:13:00,445 --> 00:13:01,727
أبي ، إذا كنت تدير الفريق ،
Dad, if you ran the team,

269
00:13:01,747 --> 00:13:05,364
سيكون هناك 87 لاعبًا على رواتب تبلغ قيمتها مليار دولار.
there'd be 87 players on a billion-dollar payroll.

270
00:13:05,384 --> 00:13:07,833
وبطولة يا بني.
And a championship, son.

271
00:13:07,853 --> 00:13:09,101
حق.
Right.

272
00:13:09,121 --> 00:13:10,803
انظر ، نحن لا نراكم كثيرًا.
Look, we don't get to see you that much.

273
00:13:10,823 --> 00:13:12,772
اممم ، آسف تحول هذا إلى شيء كامل.
Um, sorry this turned into a whole thing.

274
00:13:12,792 --> 00:13:14,506
نعم ، ليس لدينا ... ليست أفضل زيارة لنا.
Yeah, not our... Not our best visit.

275
00:13:14,526 --> 00:13:16,608
حسنًا ، كان يجب أن نعلم أنك قد تشعر بهذه الطريقة.
Well, we should have known you might feel that way.

276
00:13:16,628 --> 00:13:17,943
أتذكر كم كنت مستاء
I remember how upset you were

277
00:13:17,963 --> 00:13:20,012
عندما كان عليك أن تأخذ حيوانك الأليف غينيا إلى الطبيب البيطري ،
when you had to take your pet Guinea pig to the vet,

278
00:13:20,032 --> 00:13:21,246
لوضعه في النوم.
to put him to sleep.

279
00:13:21,266 --> 00:13:24,116
مهلا ، مورك لا يزال لديه بعض السنوات الجيدة المتبقية!
Hey, mork still had some good years left!

280
00:13:24,136 --> 00:13:26,618
كان أعمى وأصيبت كليته.
He was blind, and his kidneys were shot.

281
00:13:26,638 --> 00:13:30,273
كان لديه المزيد من الوقت.
He had more time.

282
00:13:31,476 --> 00:13:33,793
انظر ، بدأنا بالصعود في غضون 20 دقيقة.
Look, we got to start boarding in like 20 minutes.

283
00:13:33,813 --> 00:13:36,628
لا أريد المغادرة دون تسوية هذا الأمر.
I don't want to leave without getting this settled.

284
00:13:36,648 --> 00:13:38,397
حسنا.
All right.

285
00:13:38,417 --> 00:13:40,866
سأعمل معك هنا.
I'm gonna work with you here.

286
00:13:40,886 --> 00:13:42,968
ما هو أكثر شيء غير مرتاح لك؟
What are you most uncomfortable with?

287
00:13:42,988 --> 00:13:45,637
نحن لسنا متزوجين من كل هؤلاء.
We're not married to all of these.

288
00:13:45,657 --> 00:13:48,040
لا أعرف ، ماذا عن الإعجاب ... مثل هذا هنا؟
I don't know, how about like... like this one here?

289
00:13:48,060 --> 00:13:50,242
"إذا لم يكن لدي أمل معقول في الأداء الطبيعي ،
"If I have no reasonable hope for normal functioning,

290
00:13:50,262 --> 00:13:52,544
"الامتناع عن العلاج الذي يحافظ على الحياة ، بما في ذلك التغذية
"withhold life-sustaining treatment, including nutrition

291
00:13:52,564 --> 00:13:53,746
وأي ماء ".
and anyhydration."

292
00:13:53,766 --> 00:13:55,081
"X" هذا واحد.
"X" that one out.

293
00:13:55,101 --> 00:13:56,315
لا يمكننا أن نفقد ذلك.
We can't lose that.

294
00:13:56,335 --> 00:13:57,983
يمكننا كذلك إسقاط كل شيء!
We might as well drop the whole thing!

295
00:13:58,003 --> 00:13:59,618
ماذا بعد؟
What else?

296
00:13:59,638 --> 00:14:01,486
حسنًا ، حسنًا. ماذا عن هذا؟
All right, then, fine. How about this one?

297
00:14:01,506 --> 00:14:04,056
"إطفاء جهاز التنفس الصناعي".
"Turning off the respirator."

298
00:14:04,076 --> 00:14:06,225
ناه ، والدتك وضعت قلبها على ذلك.
Nah, your mother's got her heart set on that one.

299
00:14:06,245 --> 00:14:07,927
حسنًا ، أنت لا تعمل معي هنا!
Well, you're not working with me here!

300
00:14:07,947 --> 00:14:08,994
لا تصرخ في وجهي ، دوجي.
Don't yell at me, Dougie.

301
00:14:09,014 --> 00:14:11,263
لم تكن هذه فكرتي في المقام الأول.
This wasn't my idea in the first place.

302
00:14:11,283 --> 00:14:13,565
ماذا انت ... ماذا تقول؟
What are you... What are you saying?

303
00:14:13,585 --> 00:14:17,536
أنا أقول أن هذا هو حقًا طفل والدتك.
I'm saying this is really your mother's baby.

304
00:14:17,556 --> 00:14:20,005
هل تريد حتى أن تفعل هذا؟
Do you even want to do this?

305
00:14:20,025 --> 00:14:22,875
أعتقد أنه يمكنني في كلتا الحالتين.
I guess I could either way.

306
00:14:22,895 --> 00:14:26,345
لكنه سيكون شيئًا كبيرًا مع والدتك.
But it'd be a whole big thing with your mother.

307
00:14:26,365 --> 00:14:28,580
لذلك تفضل أن تموت بدلاً من أن تنجب
So you'd rather die instead of having

308
00:14:28,600 --> 00:14:32,869
محادثة محرجة مع أمي؟
an awkward conversation with mom?

309
00:14:35,440 --> 00:14:38,608
أنا فقط لا أريد أي مشكلة.
I just don't want any trouble.

310
00:14:39,111 --> 00:14:41,794
أنا آسف لأننا أخذناك خارجًا لسماع شجار هيفرنان.
I'm sorry we dragged you out to hear a Heffernan fight.

311
00:14:41,814 --> 00:14:44,463
أنا متأكد من أن لديك أشياء أفضل بكثير لتفعلها في يومك.
I'm sure you had much better things to do with your day.

312
00:14:44,483 --> 00:14:48,567
أوه لا! إنه ... إنه ... إنه ... إنه ... إنه ، آه ...
Oh, no! It's... it's... It's... it's... it's, uh...

313
00:14:48,587 --> 00:14:49,969
إنه...
It's...

314
00:14:49,989 --> 00:14:51,637
لا! لا لا لا.
No! No, no, no.

315
00:14:51,657 --> 00:14:53,305
أمي ، أبي لديه ما يقوله لك.
Mom, dad has something to say to you.

316
00:14:53,325 --> 00:14:54,473
انا لست.
I do not.

317
00:14:54,493 --> 00:14:56,308
أخبرها بما قلته هناك!
Tell her what you said back there!

318
00:14:56,328 --> 00:14:59,711
أقول له أنك تزداد جمالا مع مرور كل عام.
I tell him you grow more beautiful with each passing year.

319
00:14:59,731 --> 00:15:01,814
لا لا! قال إنه لا يريد وصية حية.
No, no! He said he doesn't want a living will.

320
00:15:01,834 --> 00:15:03,115
لا يريد أن يفعل هذا.
He doesn't want to do this.

321
00:15:03,135 --> 00:15:04,183
انت قلت ذلك؟
You said that?

322
00:15:04,203 --> 00:15:05,617
لم أقل شيئا من هذا القبيل.
I said nothing of the kind.

323
00:15:05,637 --> 00:15:07,319
أنا جدا أريد أن أموت.
I very much want to die.

324
00:15:07,339 --> 00:15:08,788
انظر ، الآن لا يمكنه قول ذلك!
Look, now he can't say it!

325
00:15:08,808 --> 00:15:11,323
انظر ، أنت ... أنا لا أوقع عليه ولا يمكنك أن تجعلني.
Look, you... I'm not signing it and you can't make me.

326
00:15:11,343 --> 00:15:12,524
حسنًا ، يا رفاق ، لقد فعلتها.
Ok, guys, I made it.

327
00:15:12,544 --> 00:15:14,744
يا كيدو!
Hey, kiddo!

328
00:15:15,414 --> 00:15:16,662
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

329
00:15:16,682 --> 00:15:18,497
أمي وأبي يريدونني أن أقتلهم.
Mom and dad want me to kill 'em.

330
00:15:18,517 --> 00:15:20,833
ماذا؟
What?

331
00:15:20,853 --> 00:15:23,635
قلنا نريد من أخيك أن يوقع على قطعة صغيرة من الورق
We said we want your brother to sign a little piece of paper

332
00:15:23,655 --> 00:15:25,771
في حال مرضنا بشدة.
in case we ever get very sick.

333
00:15:25,791 --> 00:15:26,939
مرحبا.
Hello.

334
00:15:26,959 --> 00:15:28,674
هل من المفترض أن أوقعه أيضًا؟
Am I supposed to sign it too?

335
00:15:28,694 --> 00:15:30,843
في الواقع ، لا ، عزيزي. فقط دوغ.
Actually, no, honey. Just Doug.

336
00:15:30,863 --> 00:15:32,945
لم يذكر اسمه: لماذا دوغ فقط؟
W-why just Doug?

337
00:15:32,965 --> 00:15:35,580
كنا بحاجة إلى واحد منكم فقط للتوقيع عليها.
We only needed one of you to sign it.

338
00:15:35,600 --> 00:15:37,316
إذن لماذا لا أوقعه فقط؟
Then why don't I just sign it?

339
00:15:37,336 --> 00:15:41,153
حسنًا ، لأننا أردنا فقط أن يوقع دوغ.
Well, because we just wanted Doug to sign it.

340
00:15:41,173 --> 00:15:43,689
عزيزي ، كما تعلم ، إنه متزوج.
Honey, you know, he's married.

341
00:15:43,709 --> 00:15:45,590
لقد استقر. نحن نعلم أين هو.
He's settled. We know where he is.

342
00:15:45,610 --> 00:15:46,926
وأنت لا تعرف أين أنا؟
And you don't know where I am?

343
00:15:46,946 --> 00:15:49,195
إنها فقط في البداية كنت في الجاموس ،
It's just that first you were in buffalo,

344
00:15:49,215 --> 00:15:52,597
و ... و ... ومن ثم عادت هنا في الملكات ، و ...
and... and... and then you're back here in queens, and...

345
00:15:52,617 --> 00:15:55,634
انها تسمى التحرك! لقد فعلتها مرة واحدة.
It's called moving! I did it once.

346
00:15:55,654 --> 00:15:57,502
عزيزتي ، إنه فقط ... إذا كنت متزوجة
Honey, it's just... If you were married

347
00:15:57,522 --> 00:16:00,372
واستقر ، أو حتى كان لديه صديق ،
and settled down, or even had a boyfriend,

348
00:16:00,392 --> 00:16:02,741
أو شريك من نوع ما.
or a partner of some sort.

349
00:16:02,761 --> 00:16:05,010
ما الذي يفترض أن يعني؟
What is that supposed to mean?

350
00:16:05,030 --> 00:16:07,713
عزيزتي ، أنت فتاة عزباء ترتدي زي الحكم.
Darling, you're a single girl wearing a referee's costume.

351
00:16:07,733 --> 00:16:10,015
ما الذي من المفترض أن نفكر فيه؟
What are we supposed to think?

352
00:16:10,035 --> 00:16:13,018
انظر ، إنها حياتها. دعها تفعل ما تريد.
Look, it's her life. Let her do what she wants.

353
00:16:13,038 --> 00:16:15,921
من فضلك ، دعني أوقع هذا.
Please, let me sign this.

354
00:16:15,941 --> 00:16:17,122
أنت لا توقع عليه.
You're not signing it.

355
00:16:17,142 --> 00:16:18,490
هذا نموذجي جدا.
This is so typical.

356
00:16:18,510 --> 00:16:20,059
حصل دوغ على غرفة النوم في العلية.
Doug got the bedroom in the attic.

357
00:16:20,079 --> 00:16:21,426
حصل دوغ على السيارة.
Doug got the car.

358
00:16:21,446 --> 00:16:25,697
يحصل دوغ على سحب القابس. يجب أن يفعل كل شيء!
Doug gets to pull the plug. He gets to do everything!

359
00:16:25,717 --> 00:16:27,867
جو ، من الواضح أننا لن نحسم هذا
Joe, it's obvious we're not gonna settle this

360
00:16:27,887 --> 00:16:28,934
في الدقائق العشر القادمة.
in the next 10 minutes.

361
00:16:28,954 --> 00:16:31,070
لنقم برحلة لاحقة.
Let's take that later flight.

362
00:16:31,090 --> 00:16:35,640
دوغ ، لدي مانيكير الساعة السادسة مع دينيس.
Doug, I have a 6:00 manicure with Denise.

363
00:16:35,660 --> 00:16:37,910
من الصعب جدا الحصول عليها.
She's very hard to get.

364
00:16:37,930 --> 00:16:39,345
دع ستيف يوقع عليه.
Let Steph sign it.

365
00:16:39,365 --> 00:16:40,512
لا.
No.

366
00:16:40,532 --> 00:16:42,414
تعال ، دوغ. هذا يمكن أن يكون جيدا لها
Come on, Doug. This could be good for her.

367
00:16:42,434 --> 00:16:43,515
ارمي لها عظم.
Throw her a bone.

368
00:16:43,535 --> 00:16:45,050
لا!
No!

369
00:16:45,070 --> 00:16:46,952
جو ، انظر إذا كان بإمكانك تغيير رحلتنا ، أليس كذلك؟
Joe, see if you can change our flight, would you?

370
00:16:46,972 --> 00:16:49,355
أنت تعرف ماذا ، كما تعلم ، دعني ... دعني ، نعم ، دعني أفعل هذا.
You know what, you know, let me... let me, yeah, let me do this.

371
00:16:49,375 --> 00:16:51,757
يا رفاق ، استمروا في الحديث. أنت تحرز تقدمًا هنا.
You guys, you keep talking. You're making progress here.

372
00:16:51,777 --> 00:16:53,092
حسنا! اشكرك حبيبتى.
Oh, ok! Thank you, honey.

373
00:16:53,112 --> 00:16:56,779
لا مشكلة. رحلة لاحقة ، قادمة.
No problem. Later flight, coming up.

374
00:17:00,319 --> 00:17:04,403
انت ذاهب. أوه ، أنت ذاهب الآن.
You're going. Oh, you're going now.

375
00:17:04,423 --> 00:17:06,071
وماذا عن هذا؟
How about this?

376
00:17:06,091 --> 00:17:07,639
ماذا لو تركنا هذه الأوراق جانبا لمدة 10 أو 15 عاما؟
How about we put these papers away for 10, 15 years?

377
00:17:07,659 --> 00:17:09,208
وبعد ذلك سأكون سعيدًا بالتوقيع عليها.
And then I'll be happy to sign them.

378
00:17:09,228 --> 00:17:10,542
أنا مستعد للتوقيع عليها في أي وقت.
I'm ready to sign them anytime.

379
00:17:10,562 --> 00:17:12,111
فقط تراجع ، ستيف.
Just back off, Steph.

380
00:17:12,131 --> 00:17:16,832
حسنًا ، لن نذهب إلى أي مكان حتى يتم تسوية هذا الأمر.
Well, we're not going anywhere until this is settled.

381
00:17:17,602 --> 00:17:19,118
آمل أن تصل كاري إلى مكان ما
I hope Carrie's getting somewhere

382
00:17:19,138 --> 00:17:21,738
مع الرحلة الأخرى.
with the other flight.

383
00:17:33,986 --> 00:17:36,768
تعال ، دوغ. نحن نحبك. نحن نسأل القليل جدا منكم.
Come on, Doug. We love you. We ask so little of you.

384
00:17:36,788 --> 00:17:39,138
إنها مجرد قطعة من الورق. اعمل لنا معروفا.
It's just a piece of paper. Do us a favor.

385
00:17:39,158 --> 00:17:40,205
لا ، أنا لا أوقعها.
No, I'm not signing it.

386
00:17:40,225 --> 00:17:42,141
فقط وقعه! اه اه.
Just sign it! Uh-uh.

387
00:17:42,161 --> 00:17:45,144
لماذا تجعل هذا الشيء العملاق الضخم؟
Why are you making this such a big giant thing?

388
00:17:45,164 --> 00:17:47,897
Becau ... لأنك ...
Becau... because you...

389
00:17:48,033 --> 00:17:49,381
لا اعلم يعني ...
I don't know, I mean...

390
00:17:49,401 --> 00:17:51,750
فجأة كل شيء مختلف.
All of a sudden everything's different.

391
00:17:51,770 --> 00:17:52,818
ماذا تعني؟
What do you mean?

392
00:17:52,838 --> 00:17:54,253
أعني يا أبي ، انظر إليك يا أبي.
I mean, dad, l-look at you, dad.

393
00:17:54,273 --> 00:17:55,754
أعني ، شعرك رمادي بالكامل.
I mean, your hair is totally gray.

394
00:17:55,774 --> 00:17:57,789
أنت لا تستخدم حتى للرجال فقط بعد الآن.
You're not even using just for men anymore.

395
00:17:57,809 --> 00:17:59,724
يبدو أنك لا تهتم.
It's like you don't care.

396
00:17:59,744 --> 00:18:00,826
و أمي؟
And mom?

397
00:18:00,846 --> 00:18:03,728
ليمون حقيقي في مربعات الليمون؟
Real lemons in the lemon squares?

398
00:18:03,748 --> 00:18:06,731
لماذا قد تعبث بهذا؟
Why would you ever mess with that?

399
00:18:06,751 --> 00:18:11,803
انظر ، دوج ، الأشياء لا يمكن أن تبقى على حالها إلى الأبد.
Look, Doug, things can't stay the same forever.

400
00:18:11,823 --> 00:18:14,157
أعلم. أنا...
I... I know. I...

401
00:18:16,261 --> 00:18:17,343
انظر إلى ذلك.
Look at that.

402
00:18:17,363 --> 00:18:19,144
قبل ثانية فقط ، كنت أنا.
Just a second ago, that was me.

403
00:18:19,164 --> 00:18:20,879
هاه؟ تذكر ذلك؟
Huh? Remember that?

404
00:18:20,899 --> 00:18:23,115
هذا الرجل هنا كان أنا.
This guy right here was me.

405
00:18:23,135 --> 00:18:24,683
تذكر وجهي؟
Remember my face?

406
00:18:24,703 --> 00:18:26,852
وجهي الصغير قصير القامة ملطخ بالفطيرة من وجه ماكدونالدز.
My pudgy little pie-stained- from-McDonald's face.

407
00:18:26,872 --> 00:18:29,421
تذكر مكتنزة؟
Remember the chunkiness?

408
00:18:29,441 --> 00:18:31,156
اين ذهبت؟
Where did it go?

409
00:18:31,176 --> 00:18:33,192
انظر ، نحن فقط نحاول الذهاب إلى عالم ديزني.
Look, we're just trying to go to Disney world.

410
00:18:33,212 --> 00:18:35,827
أوه ، هذا عظيم جدا! نرى؟
Oh, that is so great! See?

411
00:18:35,847 --> 00:18:38,048
أحضر له قبعة.
Get him a hat.

412
00:18:45,590 --> 00:18:47,406
أنت حقا...
You really...

413
00:18:47,426 --> 00:18:50,127
أنت حقا تريدني أن أوقع عليه؟
You really want me to sign it?

414
00:18:50,362 --> 00:18:52,662
نعم فعلنا.
Yes, we do.

415
00:18:53,565 --> 00:18:57,449
حسنًا ، أعطني الأوراق. سوف أوقع عليه.
All right, give me the papers. I'll sign it.

416
00:18:57,469 --> 00:18:58,950
شكرا لك يا عزيزي.
Thank you, dear.

417
00:18:58,970 --> 00:19:00,752
نعم ، لكن يجب أن تعود إلى استخدام العصير المزيف
Yeah, but you gotta go back to using fake juice

418
00:19:00,772 --> 00:19:02,021
في مربعات الليمون ، أليس كذلك؟
in the lemon squares, right?

419
00:19:02,041 --> 00:19:03,122
لك ذالك.
You got it.

420
00:19:03,142 --> 00:19:04,956
نعم ، لأن هذا يفسد الصفقة.
Yeah, 'cause that's a deal-breaker.

421
00:19:04,976 --> 00:19:07,810
لقد جئت حاملاً الهدايا.
I come bearing gifts.

422
00:19:08,213 --> 00:19:09,395
ماذا؟
What?

423
00:19:09,415 --> 00:19:12,431
بصفته بطريرك عشيرة سبونر هيفرنان ،
As patriarch of the Spooner-Heffernan clan,

424
00:19:12,451 --> 00:19:15,167
اعتقدت أنني سأحتفل بذكرى الوقت الذي قضيناه معًا.
I thought I'd commemorate the time we spent together.

425
00:19:15,187 --> 00:19:17,269
بدون قيود أو شروط.
No strings attached.

426
00:19:17,289 --> 00:19:20,772
آرثر ، لم يكن عليك ذلك. كان غير ضروري على الإطلاق.
Arthur, you didn't have to. It was totally unnecessary.

427
00:19:20,792 --> 00:19:22,841
لجانيت ، الأكبر
For Janet, the largest

428
00:19:22,861 --> 00:19:26,278
كرة ثلجية كبيرة من التفاح في السوق.
big apple snow-globe on the market.

429
00:19:26,298 --> 00:19:27,779
بخير،
Fine,

430
00:19:27,799 --> 00:19:29,248
شكرا لك.
thank you.

431
00:19:29,268 --> 00:19:30,615
وبالنسبة لجو ،
And for Joe,

432
00:19:30,635 --> 00:19:34,819
ليدي ليبرتي بمقاسين ، كل ما يناسب ديكورك.
lady liberty in 2 sizes, whatever works for your decor.

433
00:19:34,839 --> 00:19:36,255
ويمكنك دوقها
And you can Duke it out

434
00:19:36,275 --> 00:19:38,557
على مجموعة متنوعة من القطيفة المنعشة ،
over an assortment of refreshing velamints,

435
00:19:38,577 --> 00:19:40,692
قلم لامع ، وأحدث أداة تقليب الصفحات
a sparkle pen, and the latest page-Turner

436
00:19:40,712 --> 00:19:43,480
من السيد كين فوليت.
from Mr. Ken follet.

437
00:19:43,482 --> 00:19:45,330
حسنًا ، شكرًا لك يا آرثر.
Well, thank you, Arthur.

438
00:19:45,350 --> 00:19:47,132
هذا ما أنفقت 100 دولار عليه؟
That's what you spent the $100 on?

439
00:19:47,152 --> 00:19:48,434
كانت تلك هدية عيد ميلادي.
That was my birthday gift.

440
00:19:48,454 --> 00:19:49,634
انتظر ، لقد اشتريت كل هؤلاء
Wait, you bought all these

441
00:19:49,654 --> 00:19:51,470
بالمال الذي قدمناه لدوغ؟
with the money we gave to Doug?

442
00:19:51,490 --> 00:19:53,505
لذا يبدو الأمر وكأننا اشترينا هدايانا الخاصة؟
So it's like we bought our own gifts?

443
00:19:53,525 --> 00:19:55,992
أوه ، هذا مضحك!
Oh, that's funny!

444
00:19:56,128 --> 00:19:57,176
شكرا لك جو.
Thank you, Joe.

445
00:19:57,196 --> 00:19:59,144
شكرا لك جانيت.
Thank you, Janet.

446
00:19:59,164 --> 00:20:01,231
ابن العاهرة!
Son of a bitch!

447
00:20:02,734 --> 00:20:05,784
اخبار سيئة. لا يمكنني اصطحابكم يا رفاق في رحلة لاحقة.
Bad news. I cannot get you guys on a later flight.

448
00:20:05,804 --> 00:20:09,854
وأنا ... قاتلت مع الرجل. كان وقحا جدا.
And I... I fought with the man. He was very rude.

449
00:20:09,874 --> 00:20:11,022
كل شيء على ما يرام.
Everything is fine.

450
00:20:11,042 --> 00:20:12,991
وقع دوغ على الأوراق. نحن على استعداد للذهاب.
Doug signed the papers. We're good to go.

451
00:20:13,011 --> 00:20:14,693
أوه! ثم نجح كل شيء.
Oh! Then it all worked out.

452
00:20:14,713 --> 00:20:16,128
حسنًا ، يجب أن نركب.
Ok, we should board.

453
00:20:16,148 --> 00:20:18,863
إذا أردنا صندوقًا علويًا ، فنحن بالفعل في الفقاعة.
If we want an overhead bin, we're already on the bubble.

454
00:20:18,883 --> 00:20:20,399
آسف على كل هذا ، هريرة.
Sorry about all this, kitten.

455
00:20:20,419 --> 00:20:23,335
أوه! وداعا أبي. حسنًا ، من الرائع رؤيتك.
Oh! Bye, dad. Mmm, it's great to see you.

456
00:20:23,355 --> 00:20:25,237
حسنا.
Well.

457
00:20:25,257 --> 00:20:26,838
نعم.
Yup.

458
00:20:26,858 --> 00:20:29,241
أوه ، أنا أحبك يا حبيبي.
Oh, I love you, baby.

459
00:20:29,261 --> 00:20:31,577
آسف لقد حزنت. أنا فقط أحبكما كلاكما كثيرا
Sorry I got upset. I just love you both so much.

460
00:20:31,597 --> 00:20:34,846
موافق. اشخاص. دعونا نضع أجنحة على هذا الفضلات الائتمانية.
Ok. People. Let's put wings on this credit crap.

461
00:20:34,866 --> 00:20:38,984
وداعا حبيبي. مع السلامه عزيزي.
Bye-bye, darling. Bye-bye baby.

462
00:20:39,004 --> 00:20:42,687
تم تأجيل الرحلة 714 بسبب الازدحام في مونتريال.
Flight 714 has been delayed due to congestion in Montreal.

463
00:20:42,707 --> 00:20:44,923
سنبقيك على اطلاع كلما حصلنا على مزيد من المعلومات.
We'll keep you updated as we get more information.

464
00:20:44,943 --> 00:20:46,024
شكرا لك.
Thank you.

465
00:20:46,044 --> 00:20:48,077
هو عنده!
Ha!

466
00:20:52,751 --> 00:20:54,884
مهلا.
Hey.

467
00:21:09,468 --> 00:21:11,968
ماذا بعد؟
So, what else?

468
00:21:35,335 --> 00:21:37,017
امسك خنزير غينيا أعلى ، دوغ.
Hold the Guinea pig higher, Doug.

469
00:21:37,037 --> 00:21:38,551
موافق.
Ok.

470
00:21:38,571 --> 00:21:40,887
إنه 3 أكتوبر 1978 ،
It's October 3, 1978,

471
00:21:40,907 --> 00:21:44,591
ونحن نقدم دوج وصديقه مورك.
and we're presenting Doug and his sidekick, Mork.

472
00:21:44,611 --> 00:21:48,446
أحبك يا مورك ، أحبك.
I love you, Mork, I love you.

473
00:21:50,951 --> 00:21:54,801
أكل الحبيبات ، وصنع الحبيبات ، وأكل الحبيبات ، وصنع الحبيبات ♪
♪ Eat a pellet, make a pellet, eat a pellet, make a pellet ♪

474
00:21:54,821 --> 00:21:58,371
♪ تناول الحبيبات ، واجعل الحبيبات تأكل الحبيبات ، وصنع الحبيبات ♪
♪ Eat a pellet, make a pellet eat a pellet, make a pellet ♪

475
00:21:58,391 --> 00:21:59,539
دوغ ، حسنًا ، دوجي.
Doug, ok, Dougie.

476
00:21:59,559 --> 00:22:00,841
♪ أكل بيليه ، وجعل بيليه ♪
♪ Eat a pellet, make a pellet ♪

477
00:22:00,861 --> 00:22:01,942
اهدأ يا دوجي!
Calm down, Dougie!

478
00:22:01,962 --> 00:22:03,877
♪ أكل بيليه ، وجعل بيليه ♪
♪ Eat a pellet, make a pellet ♪

479
00:22:03,897 --> 00:22:04,945
دوجي!
Dougie!

480
00:22:04,965 --> 00:22:06,865
أكل حبة ، اصنع ...
♪ Eat a pellet, make...

481
00:22:08,865 --> 00:22:18,865
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

