﻿1
00:00:01,225 --> 00:00:03,008
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:03,028 --> 00:00:05,929
♪ ظهري ضيق
♪ my back is gettin' tight

3
00:00:05,949 --> 00:00:07,817
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:07,837 --> 00:00:11,138
♪ على جسر كوينسبورو الليلة ♪
♪ on the queensboro bridge tonight ♪

5
00:00:11,158 --> 00:00:15,946
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪

6
00:00:16,468 --> 00:00:22,041
♪ هو صرف الشيك الخاص بي والقيادة إلى المنزل مباشرةً ♪
♪ is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:22,061 --> 00:00:23,827
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي
♪ 'cause, baby, all my life

8
00:00:23,847 --> 00:00:28,984
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:33,879 --> 00:00:37,301
يا رجل كبير. كيف كان العمل؟
Hey, big man. How was work?

10
00:00:38,438 --> 00:00:39,687
ما هذا؟
What's this?

11
00:00:39,707 --> 00:00:41,256
النشرة الإخبارية لشركتي.
My company newsletter.

12
00:00:41,276 --> 00:00:44,295
IP نعم.
I.P. Yes.

13
00:00:44,315 --> 00:00:46,798
قد ترغب في إعطائها القليل من الحنان.
You might want to give it a little gander.

14
00:00:46,818 --> 00:00:48,701
أوه ، عزيزي ، هل علي أن أقرأها الآن؟
Oh, honey, do I have to read it now?

15
00:00:48,721 --> 00:00:52,641
عادة أرسم حمامًا وأشعل بعض الشموع أولاً.
Usually I like to draw a bath and light some candles first.

16
00:00:52,661 --> 00:00:54,544
هنا. اقرأ.
Right here. Read.

17
00:00:54,564 --> 00:00:57,449
"سائق كوينز يقفل في المحضر". أنت؟
"Queens driver closes in on record." You?

18
00:00:57,469 --> 00:00:59,320
اقرأ!
Read!

19
00:00:59,340 --> 00:01:00,688
"لأكثر من 18 عامًا ،
"For over 18 years,

20
00:01:00,708 --> 00:01:03,327
"السائق إيغي ستينكوفسكي ، متقاعد الآن ،
"driver iggy stenkowski, now retired,

21
00:01:03,347 --> 00:01:06,265
"يحمل ما اعتبره الكثيرون سجلاً غير قابل للكسر:
"has held what many considered to be an unbreakable record:

22
00:01:06,285 --> 00:01:08,335
"مذهل 951
"An astounding 951

23
00:01:08,355 --> 00:01:12,007
أيام تسليم متتالية بدون حوادث ".
consecutive delivery days without incident."

24
00:01:12,027 --> 00:01:16,231
لا يوجد أعطال أو تأخر في التسليم أو شكاوى العملاء.
No breakages, late deliveries, or customer complaints.

25
00:01:16,251 --> 00:01:17,800
Ah! Ok.
Ah! Ok.

26
00:01:17,820 --> 00:01:21,908
"لكن من الواضح أن هذا السجل لم يخشاه رجل واحد.
"But apparently, one man is unintimidated by this record.

27
00:01:21,928 --> 00:01:24,696
"سائق كوينز دوج هيف ...
"Queens driver Doug hef...

28
00:01:26,318 --> 00:01:29,002
"فرنان ...
"Fernan...

29
00:01:29,022 --> 00:01:33,143
"يوجد حاليًا 946 يومًا متتاليًا خالٍ من الحوادث ،
"Has currently 946 straight incident-free days,

30
00:01:33,163 --> 00:01:35,179
"ومن المقرر أن يتجاوز سجل إيغي
"and is due to surpass iggy's record

31
00:01:35,199 --> 00:01:37,650
في الثامن عشر من هذا الشهر ".
on the 18th of this month."

32
00:01:37,670 --> 00:01:38,818
رائع!
Wow!

33
00:01:38,838 --> 00:01:41,823
وبالتالي؟ ما زلت أعتقد أنني فاشل بائس؟
So? Still think I'm a miserable failure?

34
00:01:41,843 --> 00:01:44,446
ليس كثيرا الآن.
Not as much now.

35
00:01:45,333 --> 00:01:47,818
مبروك عزيزتي. هذا عظيم.
Congratulations, honey. That is great.

36
00:01:47,838 --> 00:01:49,854
ما أنت - لا! ماذا تفعل؟
What are you-- no! What are you doing?

37
00:01:49,874 --> 00:01:51,658
أنت لا تقبل رجلاً ذاهبًا للحصول على رقم قياسي.
You don't kiss a guy goin' for a record.

38
00:01:51,678 --> 00:01:52,792
سوف نحس لي.
You'll jinx me.

39
00:01:52,812 --> 00:01:54,762
أنا اسف.
I'm sorry.

40
00:01:54,782 --> 00:01:55,998
جيز ، لويز!
Jeez, Louise!

41
00:01:56,018 --> 00:01:57,433
هل كنت ستقبل مارك ماكجواير
Would you've kissed mark mcgwire

42
00:01:57,453 --> 00:01:58,802
قبل أن يكسر رقمه القياسي؟
before he broke his record?

43
00:01:58,822 --> 00:02:01,774
ثم أو في أي وقت آخر.
Then or any other time.

44
00:02:01,794 --> 00:02:04,612
لذا ، ماذا ستحصل إذا حطمت الرقم القياسي ،
So, what do you get if you break the record,

45
00:02:04,632 --> 00:02:05,982
كومة من المال؟
a pile of money?

46
00:02:06,002 --> 00:02:07,818
انهم برونزية السراويل الخاصة بك؟
They bronze your shorts?

47
00:02:07,838 --> 00:02:09,587
أنت تضحك ، لكن هذا يحدث
You laugh, but it just so happens

48
00:02:09,607 --> 00:02:11,390
أنني أحصل على لوحة على الحائط
that I get a plaque on the wall

49
00:02:11,410 --> 00:02:12,993
حيث يوجد iggy's الآن.
right where iggy's is now.

50
00:02:13,013 --> 00:02:14,629
آه أجل؟ أين ذلك؟
Oh, yeah? Where's that?

51
00:02:14,649 --> 00:02:17,234
على الحائط بجانب الخزائن. لقد رأيت ذلك. لا ، لم أفعل.
On the wall next to the lockers. You've seen it. No, I haven't.

52
00:02:17,254 --> 00:02:18,652
لديك.
You have.

53
00:02:18,672 --> 00:02:22,175
إنه بين ماكينة الصودا ونصائح الأمان للرافعة الشوكية.
It's between the soda machine and the forklift safety tips.

54
00:02:22,195 --> 00:02:24,963
أوه!
Oh!

55
00:02:24,983 --> 00:02:27,534
إنه يلفت انتباهك حقًا ، أليس كذلك؟
It really draws your eye, doesn't it?

56
00:02:27,554 --> 00:02:28,936
مرحبا.
Hi.

57
00:02:28,956 --> 00:02:30,473
مساء الخير جميعا.
Good evening, all.

58
00:02:30,493 --> 00:02:32,910
مرحبا! مرحبًا هولي. مرحبا أبي. كيف كانت مسيرتك؟
Hi! Hi, holly. Hi, dad. How was your walk?

59
00:02:32,930 --> 00:02:34,246
رائع.
Splendid.

60
00:02:34,266 --> 00:02:37,150
لذا ، أرى أنها أزلت من مقودك الآن ، آرثر ، هاه؟
So, I see she's got you off-leash now, Arthur, huh?

61
00:02:37,170 --> 00:02:38,853
دوغلاس ، هذه الشابة
Douglas, this young lady

62
00:02:38,873 --> 00:02:40,288
قد يكون كلبًا محترفًا ،
may be a professional dogwalker,

63
00:02:40,308 --> 00:02:41,858
لكنها لا تمشي معي.
but she does not walk me.

64
00:02:41,878 --> 00:02:46,031
إنها ببساطة صديقي ورفيقي.
She's simply my friend and companion.

65
00:02:46,051 --> 00:02:47,300
آسف.
Sorry.

66
00:02:47,320 --> 00:02:48,836
هل يمكنني الحصول على 10 دولارات الآن؟
Can I have my $10 now?

67
00:02:48,856 --> 00:02:50,206
نعم.
Yeah.

68
00:02:50,226 --> 00:02:51,909
أوه ، آرثر ، هل يمكننا التغيير
Oh, Arthur, could we change

69
00:02:51,929 --> 00:02:53,779
مسيرة الخميس إلى الجمعة من الآن فصاعدًا؟
our Thursday walk to Fridays from now on?

70
00:02:53,799 --> 00:02:55,614
لأن السكوتر يحتاج حقًا أيام الخميس.
Because scooter really needs Thursdays.

71
00:02:55,634 --> 00:02:58,153
بالتأكيد. سكوتر بيضة جيدة. سعيد للعمل من حوله.
Sure. Scooter's a good egg. Happy to work around him.

72
00:02:58,173 --> 00:03:00,956
رائعة. لذلك سأراك الجمعة الساعة 2:00. موافق. مع السلامة يا رفاق.
Great. So I will see you Friday at 2:00. Ok. Bye, guys.

73
00:03:00,976 --> 00:03:02,626
وداعا. اراك لاحقا.
Bye. See ya.

74
00:03:02,646 --> 00:03:05,030
وداعا ، هولي.
Bye, holly.

75
00:03:05,050 --> 00:03:06,799
وداعا أيها الحارس.
Bye, ranger.

76
00:03:06,819 --> 00:03:10,023
كاكاو ، ابتعد عن هذا المخلب.
Cocoa, stay off that paw.

77
00:03:10,358 --> 00:03:12,210
أبي ، أنا أطلب الليلة.
Dad, I'm ordering in tonight.

78
00:03:12,230 --> 00:03:14,279
هل تريد قيلولة حتى يأتي الطعام؟
Do you wanna nap until the food comes?

79
00:03:14,299 --> 00:03:15,748
في الواقع ، كنت أتمنى أنت وأنا
Actually, I was hoping you and I

80
00:03:15,768 --> 00:03:17,518
قد تحصل في لعبة أو اثنين من الخربشة.
might get in a game or 2 of scrabble.

81
00:03:17,538 --> 00:03:19,388
البطولة في مركز الكبار
The tournament at the seniors' center

82
00:03:19,408 --> 00:03:21,758
يبدأ الأسبوع المقبل ، كما تعلم.
starts next week, you know.

83
00:03:21,778 --> 00:03:25,231
أخبرتك أنني لا ألعب معك في تلك البطولة.
I told you I am not playing in that tournament with you.

84
00:03:25,251 --> 00:03:27,200
قلت أنك ستفكر في الأمر.
You said you'd think it over.

85
00:03:27,220 --> 00:03:31,057
لا ، كانت كلماتي بالضبط ، "ولا حتى تحت تهديد السلاح".
No. My exact words were, "not even at gunpoint."

86
00:03:31,077 --> 00:03:33,227
لقد صدمت من رد فعلك على هذا يا عزيزي.
I'm shocked at your reaction to this, darling.

87
00:03:33,247 --> 00:03:34,830
عندما كنت مراهقًا ،
When you were a teenager,

88
00:03:34,850 --> 00:03:36,500
لقد استمتعنا بهذه البطولات.
we had such fun in those tournaments.

89
00:03:36,520 --> 00:03:38,303
مرح؟ كان الجحيم. كانت الجنة.
Fun? It was hell. It was heaven.

90
00:03:38,323 --> 00:03:39,505
جحيم! سماء!
Hell! Heaven!

91
00:03:39,525 --> 00:03:41,107
لا ، لم يكن!
No, it wasn't!

92
00:03:41,127 --> 00:03:44,580
أبي ، كانت مثل كل كلمة على السبورة
Dad, it was like every word on the scrabble board

93
00:03:44,600 --> 00:03:47,184
سوف أذكرك بقصة سخيفة.
would remind you of some ridiculous story.

94
00:03:47,204 --> 00:03:49,688
ثم سأفقد أعصابي ، سنخوض معركة كبيرة ،
Then I'd lose my temper, we'd have a huge fight,

95
00:03:49,708 --> 00:03:51,458
ولن نتحدث لأيام.
and we wouldn't talk for days.

96
00:03:51,478 --> 00:03:52,793
إنه يسمى الترابط.
It's called bonding.

97
00:03:52,813 --> 00:03:54,664
انا لا العب.
I'm not playing.

98
00:03:54,684 --> 00:03:57,535
بخير. ثم سأتوجه إلى الطابق السفلي حتى العشاء.
Fine. Then I'll just head downstairs till dinner.

99
00:03:57,555 --> 00:03:59,171
يمكنني استخدام صرخة جيدة.
I could use a good cry.

100
00:03:59,191 --> 00:04:01,509
[إغلاق الباب]
[Door shutting]

101
00:04:01,529 --> 00:04:03,345
اقرأها مرة أخرى.
Read it one more time.

102
00:04:03,365 --> 00:04:05,366
المحدودة.
Oy.

103
00:04:10,108 --> 00:04:12,593
مرحبًا ، دوج. عمل قطعة صغيرة
Hey, Doug. Doing a little piece

104
00:04:12,613 --> 00:04:14,613
على خطك لموقع IPS.
on your streak for the I.P.S. Website.

105
00:04:14,633 --> 00:04:16,851
هل لديك دقيقة؟ طبعا أكيد.
You got a minute? Yeah, sure.

106
00:04:16,871 --> 00:04:20,057
لذا ، أنت على بعد 3 أيام من تحطيم الرقم القياسي لـ iggy.
So, you're 3 days away from breaking iggy's record.

107
00:04:20,077 --> 00:04:21,793
هل تشعر بخير؟
You feeling ok?

108
00:04:21,813 --> 00:04:22,928
[تنهد]
[Sighing]

109
00:04:22,948 --> 00:04:24,330
حسنًا ، الحقيقة هي
Well, the truth is,

110
00:04:24,350 --> 00:04:26,668
أنا لا أفكر حقًا في التسجيل.
I'm not really thinking about the record.

111
00:04:26,688 --> 00:04:29,573
كما تعلم ، أنا فقط آخذها حزمة واحدة في كل مرة.
You know, I'm just taking it one package at a time.

112
00:04:29,593 --> 00:04:31,742
كما ترى ، الأمر ليس - لا يتعلق بي.
You see, it's not-- it's not about me.

113
00:04:31,762 --> 00:04:36,049
يتعلق الأمر حقًا بما هو الأفضل للشركة ، الفريق.
It's really about what's best for the company, the team.

114
00:04:36,069 --> 00:04:40,940
لا يوجد "I" في IPS Um ...
There is no "I" in I.P.S. Um...

115
00:04:41,863 --> 00:04:44,146
في الواقع ، هناك ، في البداية.
Actually, there is, right in the beginning.

116
00:04:44,166 --> 00:04:46,283
نظف ذلك لي ، أليس كذلك يا تيم؟
Clean that up for me, would you, Tim?

117
00:04:46,303 --> 00:04:47,952
نعم. لك ذالك.
Yeah. You got it.

118
00:04:47,972 --> 00:04:50,257
[تصفية الحلق] الشيء في السجلات هو أنها تأتي و--
[Clearing throat] The thing about records is they come and they--

119
00:04:50,277 --> 00:04:51,359
حصلت على كل ما احتاجه. شكرا.
got all I need. Thanks.

120
00:04:51,379 --> 00:04:53,379
موافق.
Ok.

121
00:04:54,868 --> 00:04:57,903
ليني ، هل لي معروفا وألقي لي علبة سكر؟
Lenny, do me a favor and toss me a packet of sugar?

122
00:04:57,923 --> 00:05:00,306
أنا؟ ناه. أنا لست رجل التوصيل المثالي ،
Me? Nah. I'm not the perfect delivery man,

123
00:05:00,326 --> 00:05:02,978
أنت هيفيرنان. قد أتلفه.
you are, heffernan. I might damage it.

124
00:05:02,998 --> 00:05:05,382
من الأفضل الحصول على السكر الخاص بك.
Better get your own sugar.

125
00:05:05,402 --> 00:05:10,891
نعم. وقد ترغب في إعطاء فرصة رائعة.
Yeah. And you might wanna give sweet 'n' low a shot.

126
00:05:12,630 --> 00:05:16,434
سعيد جدا مع نفسك ، هاه؟
Pretty happy with yourself, huh?

127
00:05:16,454 --> 00:05:19,823
اه اه لا لا - لا حقًا.
Uh, uh, no. Not-- n-not really.

128
00:05:19,843 --> 00:05:22,895
لم أسمع عنك حتى يوم أمس.
I never even heard of you till yesterday.

129
00:05:22,915 --> 00:05:26,100
حقا؟ نحن 3 خزائن منفصلة.
Really? We're 3 lockers apart.

130
00:05:26,588 --> 00:05:30,607
تعال يا دوق. دعنا نحصل على بيرة.
Come on, Duke. Let's get a beer.

131
00:05:35,035 --> 00:05:37,119
ماذا بحق الجحيم مع هؤلاء الرجال؟
What the hell's up with these guys?

132
00:05:37,139 --> 00:05:38,420
لا أعلم.
I don't know.

133
00:05:38,440 --> 00:05:40,641
كبار السن يا رجل. يعتقدون أنهم يمتلكون المكان.
The old-timers, man. They think they own the place.

134
00:05:40,661 --> 00:05:44,280
نعم ، أعتقد. اراك لاحقا.
Yeah, I guess. Catch you later.

135
00:05:44,300 --> 00:05:47,452
مهلا ، لا تقلق بشأن هؤلاء الرجال ، هيفيرنان.
Hey, don't worry about those guys, heffernan.

136
00:05:47,472 --> 00:05:49,289
ربما يكونون مستاءين فقط بسبب
They're probably just upset because

137
00:05:49,309 --> 00:05:50,875
اعتادوا القيادة مع iggy.
they used to drive with iggy.

138
00:05:50,895 --> 00:05:52,846
كما تعلم ، في اليوم الذي كان فيه هذا المكان
You know, back in the day when this place

139
00:05:52,866 --> 00:05:56,051
بالكاد يمكن أن تبقي أبوابها مفتوحة من يوم إلى آخر.
could barely keep its doors open from one day to the next.

140
00:05:56,071 --> 00:05:57,820
ربما يتذكرون فقط
Maybe they're just remembering

141
00:05:57,840 --> 00:06:00,074
كيف كان رجل مثل إيجي يضطر إلى الاستسلام
how a guy like iggy used to have to scrounge

142
00:06:00,094 --> 00:06:01,810
لقطع الغيار في المخلفات
for spare parts in the junkyard

143
00:06:01,830 --> 00:06:03,245
من أجل الحفاظ على تحرك شاحنته
in order to keep his truck moving

144
00:06:03,265 --> 00:06:04,898
عندما أراد أن يتدحرج ويموت.
when it wanted to roll over and die.

145
00:06:04,918 --> 00:06:06,517
ربما هم - ربما هم
Maybe they're-- maybe they're

146
00:06:06,537 --> 00:06:08,654
يتذكرون نظرة على وجوه الناس
remembering the look on people's faces

147
00:06:08,674 --> 00:06:10,324
عندما يفتحون أبوابهم الأمامية
when they'd open up their front doors

148
00:06:10,344 --> 00:06:12,996
أرى أحد السائقين لدينا في شورتهم القصير الغريب ،
see one of our drivers in their strange little shorts,

149
00:06:13,016 --> 00:06:15,666
فيقولون ، "أنت لست ساعي البريد".
and they'd say, "you're not the mailman."

150
00:06:15,686 --> 00:06:18,005
ورجل مثل إيجي يبتسم ،
And a guy like iggy would muster up a smile,

151
00:06:18,025 --> 00:06:22,177
على الرغم من أنه كان يعمل في وردية مدتها 12 ساعة في عاصفة ثلجية.
even though he'd been working a 12-hour shift in a blizzard.

152
00:06:22,197 --> 00:06:25,116
أو ربما يتذكرون ذلك القزم الصغير السادي
Or maybe they remember that sadistic little midget

153
00:06:25,136 --> 00:06:27,987
التي كانت تستخدم لتشغيل هذا المفصل.
that used to run this joint.

154
00:06:28,007 --> 00:06:31,659
وكيف كان مستعدا لطرد سائق شاب اسمه
And how he was ready to fire a young driver named

155
00:06:31,679 --> 00:06:34,214
باتريك اوبويل.
Patrick O'Boyle.

156
00:06:34,618 --> 00:06:38,204
فقط لأنه أوقف سيارته مرتين أمام إيه
Just because he double-parked in front of an e.r.

157
00:06:38,224 --> 00:06:41,343
وكيف سار إيغي مباشرة إلى ذلك المكتب ،
And how iggy just marched right into that office,

158
00:06:41,363 --> 00:06:45,450
وقال ، "أعطِ ذلك الطفل فرصة أخرى."
and he said, "you give that kid another chance."

159
00:06:45,470 --> 00:06:48,655
ربما يتذكرون فقط أن هذا هو نوع الرجل
Maybe they're just remembering that that's the kind of guy

160
00:06:48,675 --> 00:06:50,558
كان ذلك iggy.
that iggy was.

161
00:06:50,578 --> 00:06:55,098
ربما لهذا السبب هم منزعجون ، دوج.
Maybe that's why they're upset, Doug.

162
00:06:58,192 --> 00:07:01,227
[فتح وإغلاق الباب]
[Door opening and closing]

163
00:07:03,533 --> 00:07:06,318
طابع. 18 نقطة.
Typist. 18 points.

164
00:07:06,338 --> 00:07:08,756
أوه ، هذا جيد. حسنًا ، دوري.
Oh, good one. Ok, my turn.

165
00:07:08,776 --> 00:07:10,842
قصة مضحكة. هل كنت تعلم
Funny story. Did you know

166
00:07:10,862 --> 00:07:13,397
لقد عملت ذات مرة كطابعة للعمدة آبي بيم؟
I once worked as a typist for mayor Abe beame?

167
00:07:13,417 --> 00:07:15,066
لا.
No.

168
00:07:15,086 --> 00:07:16,602
مرحبا شباب.
Hey, guys.

169
00:07:16,622 --> 00:07:17,770
مرحبا!
Hi!

170
00:07:17,790 --> 00:07:19,875
ما الذي يحدث ، عمل خربش صغير؟
What's going on, a little scrabble action?

171
00:07:19,895 --> 00:07:22,914
نعم. طلب مني والدك أن ألعب معه في البطولة.
Yeah. Your dad asked me to play in a tournament with him.

172
00:07:22,934 --> 00:07:24,249
هل يمكنك تصديق ذلك؟
Can you believe it?

173
00:07:24,269 --> 00:07:28,105
جي! حسنا ذلك رائع!
Gee! Well, that's great!

174
00:07:28,125 --> 00:07:29,740
خير لكم!
Good for you!

175
00:07:29,760 --> 00:07:31,643
نعم. لقد تأثرت جدا.
Yeah. I was so touched.

176
00:07:31,663 --> 00:07:33,865
أعني ، آخر مرة لعبت فيها لعبة لوحية ،
I mean, the last time I played a board game,

177
00:07:33,885 --> 00:07:36,435
كانت أرض الحلوى ، وقد امتصتها.
it was candyland, and I sucked at it.

178
00:07:36,455 --> 00:07:40,858
وهو أمر غريب لأنني أحب الحلوى.
Which is weird because I love candy.

179
00:07:42,215 --> 00:07:43,815
حسنًا ، أيا كان. ايا كان.
Well, whatever. Whatever.

180
00:07:43,835 --> 00:07:47,320
النقطة المهمة هي أنكما تلعبان معًا. الله يبارك.
The point is you're together playing. God bless.

181
00:07:47,340 --> 00:07:49,257
نحن في منتصف اللعبة. هل تمانع؟
We're in the middle of a game. Do you mind?

182
00:07:49,277 --> 00:07:50,425
آسف.
Sorry.

183
00:07:50,445 --> 00:07:52,228
على أي حال، اعود إلى قصتي.
Anyway, back to my story.

184
00:07:52,248 --> 00:07:54,766
كان العمدة بيم رجلًا صغيرًا ،
Mayor beame was a tiny man,

185
00:07:54,786 --> 00:07:57,604
وجزء من عملي ينطوي على رفعه
and part of my job involved lifting him up

186
00:07:57,624 --> 00:08:01,993
حتى يتمكن من النظر من النافذة.
so he could look out the window.

187
00:08:16,323 --> 00:08:18,039
مرحبًا ، ديك. تناول الغداء؟
Hey, deac'. Grabbing lunch?

188
00:08:18,059 --> 00:08:19,875
اه نعم. أنا ذاهب إلى تشارلي.
Uh, yeah. I'm heading over to Charlie's.

189
00:08:19,895 --> 00:08:21,344
لماذا تريد أن تأتي؟
Why, you wanna come?

190
00:08:21,364 --> 00:08:23,514
لا ، أنا آخذ وقتي مع هؤلاء الأطفال.
No. I'm taking my time with these babies.

191
00:08:23,534 --> 00:08:25,017
حق. مهلا ، اعمل لي معروفا.
Right. Hey, do me a favor.

192
00:08:25,037 --> 00:08:27,622
أحضر لي شريحة جبن مع فلفل أخضر إضافي.
Bring me back a cheese steak with, uh, extra green peppers.

193
00:08:27,642 --> 00:08:30,377
أنا لا أفعل ذلك يا رجل.
I'm not doing that, man.

194
00:08:30,414 --> 00:08:31,694
لم لا؟
Why not?

195
00:08:31,714 --> 00:08:33,131
لأن تشارلي لديه موقف
Because Charlie gets an attitude

196
00:08:33,151 --> 00:08:34,733
عندما تطلب أشياء إضافية.
when you ask for extra stuff.

197
00:08:34,753 --> 00:08:38,038
لا أريد الحصول على جانبه السيئ فوق شطيرة الخاص بك.
I don't wanna get on his bad side over your sandwich.

198
00:08:38,058 --> 00:08:40,126
لكنك تسأله دائمًا عن عدم وجود بصل.
But you always ask him for no onions.

199
00:08:40,146 --> 00:08:42,913
نعم. لا بصل. كما ترى ، هذا البصل يجب أن يحتفظ به.
Yeah. No onions. You see, that's onions he gets to keep.

200
00:08:42,933 --> 00:08:48,154
الفلفل الإضافي هو الفلفل الذي يخسره. الا تعرف الرياضيات؟
Extra peppers are peppers he loses. Don't you know math?

201
00:08:49,646 --> 00:08:51,629
بخير. حسنا. حسنًا ، ساعدني
Fine. All right. Well, help me out

202
00:08:51,649 --> 00:08:53,865
حتى أتمكن من الذهاب معك ، حسنًا؟ هناك مباشرة.
so I can go with you, all right? Right there.

203
00:08:53,885 --> 00:08:55,836
بخير. هنا.
Fine. Here.

204
00:08:55,856 --> 00:08:57,772
جي ، غي. هل أنت مجنون يا رجل؟
Gee, guy. Are you nuts, man?

205
00:08:57,792 --> 00:08:59,141
حصلت على خط الذهاب.
I got a streak going.

206
00:08:59,161 --> 00:09:01,712
صحيح. لديك خط مستمر ، أليس كذلك؟
Oh, right. You have a streak going, don't you?

207
00:09:01,732 --> 00:09:04,350
تمامًا كما كان لدي خط يسير عندما رميتني
Just like I had a streak going when you tossed me

208
00:09:04,370 --> 00:09:07,555
تلك الحزمة من البلورات في 17 ديسمبر 1998.
that package of crystalware on December 17, 1998.

209
00:09:07,575 --> 00:09:08,923
ماذا؟
What?

210
00:09:08,943 --> 00:09:12,447
صحيح. انظر ، كان لدي 681 يومًا ، ولا توجد حوادث ...
That's right. See, I had 681 days, no incidents...

211
00:09:12,467 --> 00:09:15,985
ثم ، بام! العودة إلى الصفر!
Then, bam! Back to zero!

212
00:09:16,005 --> 00:09:18,557
يا إلهي! لقد أمسكت بهذا الصندوق ، هل تتذكر؟
Oh, my God! You--you caught that box, remember?

213
00:09:18,577 --> 00:09:20,626
ثم انزلقت في بركة شحم.
Then you slipped in a grease puddle.

214
00:09:20,646 --> 00:09:22,680
نعم ، انزلقت لأنني أذهلتني القرعة.
Yeah, I slipped because I was startled by the toss.

215
00:09:22,700 --> 00:09:24,600
لقد جنت ذلك الشيء في رأسي يا أخي.
You winged that thing at my head, brother.

216
00:09:24,620 --> 00:09:26,202
لقد كان لوب لطيف! بجانب ذلك،
It was a gentle lob! And besides,

217
00:09:26,222 --> 00:09:28,105
ما كنت ستحصل على الرقم القياسي على أي حال
you wouldn't have gotten the record anyway

218
00:09:28,125 --> 00:09:29,908
لأنك تعرضت لـ 10 حوادث على الأقل.
'cause you've had at least 10 incidents.

219
00:09:29,928 --> 00:09:31,644
نعم ، لأنه بمجرد انتهاء الخط ،
Yeah, because once the streak ended,

220
00:09:31,664 --> 00:09:34,467
كان من الصعب علي أن أهتم بنفس الطريقة.
it was hard for me to care in the same way.

221
00:09:34,487 --> 00:09:37,072
شيء ما مات في ذلك اليوم يا رجل.
Something died in me that day, man.

222
00:09:37,092 --> 00:09:38,991
أتعلم؟ أنا خارج هنا يا رجل.
You know what? I'm outta here, man.

223
00:09:39,011 --> 00:09:41,796
أوه ، دياك ، أنا ... تعال ، ديك. عد.
Aw, deac', I... Come on, deac'. Come back.

224
00:09:41,816 --> 00:09:43,666
مرحبًا ، دوج. بحث آخر عن الموقع.
Hey, Doug. One more quest for the website.

225
00:09:43,686 --> 00:09:49,475
هل تتركني وشأني؟ لا أشعر برغبة في التحدث إلى وسائل الإعلام في الوقت الحالي.
Would you leave me alone? I don't feel like talking to the media right now.

226
00:09:49,495 --> 00:09:50,977
مذياع.
Radio.

227
00:09:50,997 --> 00:09:52,178
10 نقاط.
10 points.

228
00:09:52,198 --> 00:09:54,751
أوه! هذا جيد! موافق. دوري.
Oh! Good one! Ok. My turn.

229
00:09:54,771 --> 00:09:57,188
[تنفس ببطء]
[Breathing deeply]

230
00:09:57,208 --> 00:09:58,557
أيمكنني مساعدتك؟
Can I help you?

231
00:09:58,577 --> 00:10:00,861
أوه لا. أنا هنا فقط لأخذ والدي.
Oh, no. I'm just here to pick up my father.

232
00:10:00,881 --> 00:10:02,997
أنا فقط سأنتظر هنا. شكرا لك.
I-I'll just wait here. Thank you.

233
00:10:03,017 --> 00:10:06,303
أتعرف لماذا اخترت كلمة راديو؟
Know why I chose the word "radio"?

234
00:10:06,323 --> 00:10:07,972
قصة حقيقية.
True story.

235
00:10:07,992 --> 00:10:11,479
أنت تنظر إلى أعلى راديومان مشاة 42
You're looking at the 42nd infantry's top radioman

236
00:10:11,499 --> 00:10:13,281
خلال معركة الانتفاخ.
during the battle of the bulge.

237
00:10:13,301 --> 00:10:16,019
لم أبدأ في الاتصالات ، ضع في اعتبارك ،
I didn't start out in communications, mind you,

238
00:10:16,039 --> 00:10:18,023
لكن قائد الفرقة 42 لاحظ
but the commander of the 42nd noticed

239
00:10:18,043 --> 00:10:21,028
كنت جيدًا جدًا بمقابض صغيرة ...
I was very good with tiny knobs...

240
00:10:21,048 --> 00:10:23,499
هذا عندما علمت أن إجراء مكالمات شخصية
That's when I learned that making personal calls

241
00:10:23,519 --> 00:10:25,970
في خضم المعركة يمكن أن تكلف الأرواح.
in the heat of battle can cost lives.

242
00:10:25,990 --> 00:10:28,675
[ضحك]
[Laughing]

243
00:10:28,695 --> 00:10:32,113
أوه ، يا لها من قصة مضحكة. انا احب هذا الشاب.
Oh, what a funny story. I love this guy.

244
00:10:32,133 --> 00:10:35,619
وخرجت بكلمة "الإصلاح" لـ 26 نقطة.
And I came up with the word "fix" for 26 points.

245
00:10:35,639 --> 00:10:37,221
أحسنت! أحسنت!
Bravo! Bravo!

246
00:10:37,241 --> 00:10:38,557
شكرا لك. شكرا لك.
Thank you. Thank you.

247
00:10:38,577 --> 00:10:40,661
يجب أن أذهب إلى غرفة الفتيات الصغيرات. عفوا.
I have to go to the little girls' room. Excuse me.

248
00:10:40,681 --> 00:10:41,897
أوه ، مرحبا كاري!
Oh, hi, Carrie!

249
00:10:41,917 --> 00:10:43,766
يا الهي. هل الساعة 4:00 بالفعل؟
Oh, my gosh. Is it 4:00 already?

250
00:10:43,786 --> 00:10:45,803
يبدو أننا بدأنا اللعب للتو.
It feels like we just started playing.

251
00:10:45,823 --> 00:10:48,140
نعم ، إنها 4:00. أنت حر.
Yep, it's 4:00. You're free.

252
00:10:48,160 --> 00:10:50,176
اسمع ، لا تنسى ، آه ، اكتب
Listen, don't forget to, uh, write down

253
00:10:50,196 --> 00:10:51,913
كل الساعات التي كنت تفعلها
all the hours you've been doing this

254
00:10:51,933 --> 00:10:53,248
لذلك نحن نعرف مقدار ما ندفعه لك.
so we know how much to pay you.

255
00:10:53,268 --> 00:10:55,184
ادفع لى؟ لا.
Pay me? No.

256
00:10:55,204 --> 00:10:57,155
نعم. أعني، هل أنت تمزح معي؟
Yeah. I mean, are you kidding me?

257
00:10:57,175 --> 00:10:58,758
يجب أن أدفع لك ضعف.
I should be paying you double.

258
00:10:58,778 --> 00:11:00,661
اعتدت لعب الخربشة مع الرجل.
I used to play scrabble with the guy.

259
00:11:00,681 --> 00:11:02,798
أعلم أنه يمكن أن يكون وحشيًا.
I know it can be brutal.

260
00:11:02,818 --> 00:11:04,367
انت تعلم ما اقول.
You know what I'm saying.

261
00:11:04,387 --> 00:11:06,639
كاري ، لا يمكنني أبدًا قبول المال مقابل هذا.
Carrie, I could never accept money for this.

262
00:11:06,659 --> 00:11:08,608
أعني ، أنا أحب اللعب مع والدك.
I mean, I love playing with your dad.

263
00:11:08,628 --> 00:11:09,777
حقا؟
Really?

264
00:11:09,797 --> 00:11:12,313
نعم! إنه لطيف للغاية و- ومضحك ...
Yeah! He's so sweet and--and funny...

265
00:11:12,333 --> 00:11:16,721
وفقط - مجرد فرحة.
And just--just a joy to be with.

266
00:11:17,242 --> 00:11:19,460
حقا؟
Really?

267
00:11:19,830 --> 00:11:22,147
ولم تكن تريد في أي وقت
And at no point have you wanted

268
00:11:22,167 --> 00:11:26,821
لتضع رسالة في عينك؟
to put a letter opener through your eye?

269
00:11:27,543 --> 00:11:29,760
لا. لكني سأحترس من ذلك.
No. No. But I'll watch out for that.

270
00:11:29,780 --> 00:11:31,948
عفوا.
Excuse me.

271
00:11:33,537 --> 00:11:35,822
أوه ، إنه قادم.
Oh, it's coming.

272
00:11:47,076 --> 00:11:49,477
روجر أزواج.
Roger maris.

273
00:11:49,714 --> 00:11:52,131
هل سميت يدك روجر ماريس؟
You named your hand Roger maris?

274
00:11:52,151 --> 00:11:54,001
لا شعر. شعري يتساقط.
No. Hair. My hair's falling out.

275
00:11:54,021 --> 00:11:56,421
مثلما فعل عندما كان يطارد الطفل.
Just like his did when he was chasing after the babe.

276
00:11:56,441 --> 00:12:00,611
حسنًا ، مهما فعلت ، لا تذهب للرش.
Well, whatever you do, don't go spraying.

277
00:12:00,631 --> 00:12:02,565
إنه الضغط يا كاري.
It's the stress, Carrie.

278
00:12:02,585 --> 00:12:04,401
من الخط الغبي.
From the stupid streak.

279
00:12:04,421 --> 00:12:05,903
كبار السن يكرهونني الآن
The old guys, they hate me now

280
00:12:05,923 --> 00:12:08,241
لأنني قد أحطم الرقم القياسي لـ iggy. هل تصدق هذا؟
'cause I might break iggy's record. You believe that?

281
00:12:08,261 --> 00:12:10,479
و- والشماس ، قبل 3 سنوات ، ألقيت عليه طردًا ،
And--and Deacon, 3 years ago, I lobbed him a package,

282
00:12:10,499 --> 00:12:12,716
وفجأة ، أنا أسرق السجل منه.
and all of a sudden, I'm stealing the record from him.

283
00:12:12,736 --> 00:12:14,218
سأخبرك ، أنا - أنا أفقدها.
I'll tell ya, I--I am losing it.

284
00:12:14,238 --> 00:12:17,724
كما تعلم ، لا أستطيع النوم. أنا - لا أستطيع أن آكل.
You know, I can't sleep. I--I can't eat.

285
00:12:17,744 --> 00:12:20,060
حسنًا ، يمكنني تناول الطعام ، لكن ليس بهذه السرعة.
Well, I can eat, but not as fast.

286
00:12:20,080 --> 00:12:21,697
لا أعرف ، ربما يجب علي ذلك
I don't know, maybe I should

287
00:12:21,717 --> 00:12:23,366
مجرد كسر الحزمة عن قصد
just break a package on purpose

288
00:12:23,386 --> 00:12:26,356
وتنتهي من كل هذا.
and be done with all this.

289
00:12:26,692 --> 00:12:28,642
هل تستمع إلي حتى؟
Are you even listening to me?

290
00:12:28,662 --> 00:12:30,978
نعم. نعم ، يمكنك أن تأكل بسرعة.
Yeah. Yeah, y-y-you can eat fast.

291
00:12:30,998 --> 00:12:32,949
أنا أتحدث عن خطي.
I'm talking about my streak.

292
00:12:32,969 --> 00:12:34,385
حسنًا ، أنا آسف يا دوج.
Well, I'm sorry, Doug.

293
00:12:34,405 --> 00:12:36,356
لدي رأيي في مشكلتي الخاصة الآن ،
I have my mind on my own problem right now,

294
00:12:36,376 --> 00:12:38,859
والتي - والتي ، بلا إهانة ، أكثر أهمية بقليل.
which--which, no offense, is a little more important.

295
00:12:38,879 --> 00:12:40,028
ما هذا؟
What is it?

296
00:12:40,048 --> 00:12:42,031
هولي لا تقاومنا
Holly is not charging us

297
00:12:42,051 --> 00:12:46,405
للعب الخربشة مع والدي لأنه ، احصل على هذا ،
to play scrabble with my father because, get this,

298
00:12:46,425 --> 00:12:48,876
تستمتع به.
she enjoys it.

299
00:12:53,002 --> 00:12:54,769
هذا أكثر أهمية؟
That's more important?

300
00:12:54,789 --> 00:12:58,024
نعم! تستمتع بقصصه
Yes! She enjoys his stories

301
00:12:58,044 --> 00:13:01,029
ونكاته و- وهو!
and his jokes and--and him!

302
00:13:01,049 --> 00:13:02,499
إنها تستمتع به!
She enjoys him!

303
00:13:02,519 --> 00:13:04,101
بعد كل هذه السنوات،
After all these years,

304
00:13:04,121 --> 00:13:06,272
اعتقدت أن والدي كان مشكلة في علاقتنا ،
I thought my dad was the problem in our relationship,

305
00:13:06,292 --> 00:13:08,108
لكن الآن أتساءل ، هل هذا أنا؟
but now I'm wondering, is it me?

306
00:13:08,128 --> 00:13:09,878
هل هو رجل رائع للتواجد حوله ،
Is he a great guy to be around,

307
00:13:09,898 --> 00:13:11,464
وأنا فقط لا أفهم؟
and I just don't get it?

308
00:13:11,484 --> 00:13:13,167
أتعلم؟ هذه مشكلة،
You know what? That's a problem,

309
00:13:13,187 --> 00:13:15,336
لكنها ليست مشكلة كبيرة. لدي مشكلة كبيرة.
but not a huge problem. I have a huge problem.

310
00:13:15,356 --> 00:13:16,439
ليست ضخمة.
Not huge.

311
00:13:16,459 --> 00:13:17,942
أنا ذاهب للحصول على سجل التسليم
I'm going for a delivery record

312
00:13:17,962 --> 00:13:19,444
لا أعرف حتى إذا كنت أريد.
that I don't even know if I want.

313
00:13:19,464 --> 00:13:21,014
قد لا أحب والدي!
I may not love my father!

314
00:13:21,034 --> 00:13:23,518
وبالتالي؟ ستموت أنت ووالدك يومًا ما.
So? You and your father are both gonna die someday.

315
00:13:23,538 --> 00:13:25,288
لن يكون هناك سجل لأي منكم.
There'll be no record of either of you.

316
00:13:25,308 --> 00:13:29,578
هذه اللوحة بالقرب من آلة الصودا إلى الأبد!
That plaque near the soda machine is forever!

317
00:13:29,598 --> 00:13:31,532
موافق. كيف نوبة هذا؟
Ok. How 'bout this?

318
00:13:31,552 --> 00:13:34,068
أنت تستمع إلي لمدة 5 دقائق ،
You listen to me for 5 minutes,

319
00:13:34,088 --> 00:13:37,708
وسأستمع إليك لمدة 5 دقائق ، طيب؟
and I will listen to you for 5 minutes, ok?

320
00:13:37,728 --> 00:13:39,912
حسنا. موافق. بخير.
All right. Ok. Fine.

321
00:13:39,932 --> 00:13:42,683
حسنًا ، ها هو السؤال.
All right, here's the question.

322
00:13:42,703 --> 00:13:44,186
[تنهد]
[Sighing]

323
00:13:44,206 --> 00:13:45,955
هل انا ابنة سيئة؟
Am I a bad daughter?

324
00:13:45,975 --> 00:13:49,261
هل يجب أن أكون أكثر صبراً وتسامحاً مع والدي؟
Should I be more patient and tolerant of my father?

325
00:13:49,281 --> 00:13:54,785
أعني ، لأنني أحاول ، لكنه دائمًا ...
I mean, because I try, but he always...

326
00:13:57,177 --> 00:14:00,062
أنت لا تستمع إلي ، أليس كذلك؟
You're not listening to me, are you?

327
00:14:00,082 --> 00:14:01,949
آسف. انجرفت. هل يمكننا أن نفعل لي أولا؟
Sorry. I drifted off. Can we do me first?

328
00:14:01,969 --> 00:14:04,152
يمكنني التركيز بشكل أفضل عليك إذا كنت أعلم أنني انتهيت بالفعل.
I can focus better on you if I know I'm already done.

329
00:14:04,172 --> 00:14:05,454
لا! لا! إذا فعلناك أولاً ،
No! No! If we do you first,

330
00:14:05,474 --> 00:14:07,825
ثم لن يكون لديك أي سبب للاستماع إلي.
then you won't have any reason to listen to me.

331
00:14:07,845 --> 00:14:10,396
نعم ، حسنًا ، لقد وصلنا إلى طريق مسدود ، أليس كذلك؟
Yeah, well, we've arrived at quite a stalemate, haven't we?

332
00:14:10,416 --> 00:14:12,199
نعم لدينا ، وهو أمر غبي حقًا ،
Yes, we have, which is really stupid,

333
00:14:12,219 --> 00:14:14,303
لأن مشكلتي أكثر أهمية على أي حال!
because my problem is more important anyway!

334
00:14:14,323 --> 00:14:16,339
أتعلم؟ انت ابنة سيئة
You know what? You are a bad daughter.

335
00:14:16,359 --> 00:14:18,042
والدك رائع!
Your father is awesome!

336
00:14:18,062 --> 00:14:24,101
حقا؟ حسنًا ، كان إيجي سائقًا بعشر مرات.
Really? Well, iggy was 10 times the driver you are.

337
00:14:26,694 --> 00:14:27,842
[تنهد]
[Sighing]

338
00:14:27,862 --> 00:14:29,980
لماذا نفعل هذا لبعضنا البعض؟
Why do we do this to each other?

339
00:14:30,000 --> 00:14:32,467
لا أعلم.
I don't know.

340
00:14:36,794 --> 00:14:38,677
أوه! حسن! هولي.
Oh! Good! Holly.

341
00:14:38,697 --> 00:14:41,281
مرحبًا كاري. والدك نزل للتو في قيلولة.
Hi, Carrie. Your dad just went down for a nap.

342
00:14:41,301 --> 00:14:42,784
كان هو والحارس يطاردان بعضهما البعض
He and ranger were chasing each other

343
00:14:42,804 --> 00:14:44,319
حول الحديقة طوال فترة بعد الظهر.
around the park all afternoon.

344
00:14:44,339 --> 00:14:46,290
رائعة. اممم ، هل - هل لديك ثانية؟
Great. Um, do you-- do you have a sec?

345
00:14:46,310 --> 00:14:47,576
بالطبع.
Oh, sure.

346
00:14:47,596 --> 00:14:48,577
هنا. تجلس. تجلس. موافق.
Here. Sit. Sit. Ok.

347
00:14:48,597 --> 00:14:50,112
نرحب بكم يا رفاق للجلوس أيضا.
You fellas are welcome to sit, too.

348
00:14:50,132 --> 00:14:51,682
هذا ما تفعله الكلاب.
That's what you dogs do.

349
00:14:51,702 --> 00:14:53,720
اجلس. اجلس. هذا ما تفعله. اجلس.
You sit. You sit. That's what you do. You sit.

350
00:14:53,740 --> 00:14:55,005
اذا ما الأمر؟
So what's up?

351
00:14:55,025 --> 00:14:58,026
أجل ، إنه يتعلق ببطولة سكرابل غدًا.
Yeah, um, it's about the scrabble tournament tomorrow.

352
00:14:58,046 --> 00:14:59,829
أنت ، آه ... هناك يوم آخر ، أليس كذلك؟
You, uh... There's one more day, right?

353
00:14:59,849 --> 00:15:02,600
نعم. - الجولة النهائية غدا. أوه!
Yeah. The--the final round is tomorrow. Oh!

354
00:15:02,620 --> 00:15:05,872
أوه! اسمع ، لقد كان لطيفًا منك
Oh! Listen, um, it's been so nice of you

355
00:15:05,892 --> 00:15:07,609
للعب مع والدي في ذلك.
to play with my dad in that.

356
00:15:07,629 --> 00:15:09,880
حقا ، لطيف جدا. لكن II-لقد كنت أفكر.
Really, so nice. But I-I-I've been thinking.

357
00:15:09,900 --> 00:15:11,782
لا أريد أن أفرض عليك بعد الآن ،
I don't want to impose on you anymore,

358
00:15:11,802 --> 00:15:13,519
لذلك سألعب مع والدي غدًا.
so I'll just play with my dad tomorrow.

359
00:15:13,539 --> 00:15:15,623
أوه ، كاري ، لا ، لا ، لا ، لا. إنه جيد حقًا.
Oh, Carrie, no, no, no, no. It's fine, really.

360
00:15:15,643 --> 00:15:17,609
لا مانع. سأستمر في اللعب.
I don't mind. I'll keep playing.

361
00:15:17,629 --> 00:15:19,529
أوه ، استمع إليك.
Oh, listen to you.

362
00:15:19,549 --> 00:15:21,581
انت عظيم جدا.
You are so great.

363
00:15:21,601 --> 00:15:23,386
لكن لا ، سأفعل ذلك. كل شيء على ما يرام.
But no, I'll do it. It's all right.

364
00:15:23,406 --> 00:15:24,954
أوه لا. إنه سهل جدًا بالنسبة لي.
Oh, no. It's so easy for me.

365
00:15:24,974 --> 00:15:27,158
أعني ، أنا حقًا أحب قضاء الوقت مع آرثر.
I mean, I really love spending time with Arthur.

366
00:15:27,178 --> 00:15:29,746
مرحبا؟ بنت. لا أستطيع الحصول على ما يكفي من الرجل.
Hello? Daughter. Can't get enough of the guy.

367
00:15:29,766 --> 00:15:31,417
أوه ، لا ، إنه فقط - حسنًا ، إنه فقط ...
Oh, no, it's just-- ok, it's just...

368
00:15:31,437 --> 00:15:34,303
قلت إن اللعب معه كان وحشيًا. انا كنت...
You said that playing scrabble with him was brutal. I was...

369
00:15:34,323 --> 00:15:37,391
ما الذي تحصل عليه ، هول ، أنني لا أحب والدي؟
What are you getting at, hol', that I don't love my father?

370
00:15:37,411 --> 00:15:40,180
أوه لا. لقد أسأت فهمي. أنا - كنت -
Oh, no. You misunderstood me. I--I was--

371
00:15:40,200 --> 00:15:41,666
حسنا. حتى الآن ليس لدي القدرة
oh, ok. So now I don't have the ability

372
00:15:41,686 --> 00:15:44,504
لفهم أو الحب. رائع! موافق.
to understand or to love. Wow! Ok.

373
00:15:44,524 --> 00:15:46,290
لا! كاري ، هذا ليس--
No! Carrie, that's not--

374
00:15:46,310 --> 00:15:47,393
الاستماع الاستماع.
listen, listen.

375
00:15:47,413 --> 00:15:49,429
انا ابنته اتفقنا وأنا - أحبه ،
I'm his daughter, ok? And I--I love him,

376
00:15:49,449 --> 00:15:51,700
لذلك سوف ألعب معه في البطولة ، حسناً؟
so I'm just gonna play in the tournament with him, ok?

377
00:15:51,720 --> 00:15:56,590
لذا شكرا لك. طاب يومك. و أنا أحبه.
So thank you. Have a nice day. And I love him.

378
00:16:04,725 --> 00:16:07,093
[يلهث]
[Panting]

379
00:16:09,032 --> 00:16:11,966
[رنين جرس الباب]
[Doorbell ringing]

380
00:16:11,986 --> 00:16:15,139
(ليني) أنا لست السائق المثالي أنت ، هيفيرنان.
(Lenny) I'm not the perfect driver you are, heffernan.

381
00:16:15,159 --> 00:16:17,510
(دوق) سعيد جدًا بنفسك ، أليس كذلك؟
(Duke) Pretty happy with yourself, huh?

382
00:16:17,530 --> 00:16:20,815
(مدير) هذا هو نوع الرجل إيجي.
(Manager) That's the kind of guy iggy was.

383
00:16:20,835 --> 00:16:24,488
(الشماس) كان عندي 681 يومًا ، لم تكن هناك حوادث.
(Deacon) I had 681 days, no incidents.

384
00:16:24,508 --> 00:16:30,331
(نادلة) أنا آسف يا سيدي ، لكننا خرجنا من لحم الخنزير المخبوز بالعسل.
(Waitress) I'm sorry, sir, but we're out of the honey-baked ham.

385
00:16:30,351 --> 00:16:34,905
أوه! وصلت زينة عيد الميلاد الخاصة بي!
Oh! My Christmas ornaments have arrived!

386
00:16:34,925 --> 00:16:37,578
أيها الشاب ، هل أنت بخير؟
Young man, are you all right?

387
00:16:37,598 --> 00:16:38,629
[يلهث]
[Gasping]

388
00:16:38,649 --> 00:16:40,699
انتظر. ماذا او ما...
Wait. What...

389
00:16:40,719 --> 00:16:42,902
ماذا كنت أفكر؟
What was I thinking?

390
00:16:42,922 --> 00:16:46,792
هذا ليس عني وسجيلي الغبي ،
This isn't about me and my stupid record,

391
00:16:46,812 --> 00:16:48,294
الأمر يتعلق بك.
it's about you.

392
00:16:48,314 --> 00:16:50,549
أنت!
You!

393
00:16:50,969 --> 00:16:53,320
فلورنسا ميريويذر.
Florence merriweather.

394
00:16:53,340 --> 00:16:55,222
أنت سبب قيامنا بكل هذا.
You're the reason we do all this.

395
00:16:55,242 --> 00:16:57,659
كما تعلم ، سأحطم هذا الرقم القياسي غدًا ،
You know, I'm gonna break that damn record tomorrow,

396
00:16:57,679 --> 00:17:00,582
وسأفعل ذلك من أجلك!
and I'm gonna do it for you!

397
00:17:05,459 --> 00:17:09,880
هذا لك. فقط أريدك أن توقع الآن.
This is yours. Just need you to sign now.

398
00:18:13,391 --> 00:18:16,142
مهلا! مهلا.
Hey! Hey.

399
00:18:16,162 --> 00:18:19,014
مرحبا؟ هل من أحد هناك؟
Hello? Anybody up there?

400
00:18:19,750 --> 00:18:20,799
نعم.
Yeah.

401
00:18:20,819 --> 00:18:22,902
IPS حصلت على حزمة لك.
I.P.S. Got a package you.

402
00:18:22,922 --> 00:18:24,155
وبالتالي؟
So?

403
00:18:24,175 --> 00:18:25,740
حسنًا ، لقد رسموا الدرج للتو.
Well, they just painted the stairs.

404
00:18:25,760 --> 00:18:27,828
هل يمكن أن تقابلني عند المدخل الأمامي؟
Could you meet me at the front entrance?

405
00:18:27,848 --> 00:18:30,049
ناه. هذا هو الطريق على الجانب الآخر من المبنى.
Nah. That's way round on the other side of the building.

406
00:18:30,069 --> 00:18:32,352
فقط ارمها لي
Just toss it up to me.

407
00:18:32,372 --> 00:18:34,673
إنها مصابيح الفلورسنت.
It's fluorescent light bulbs.

408
00:18:34,693 --> 00:18:36,476
حسنًا ، ليسوا لي.
Well, they ain't mine.

409
00:18:36,496 --> 00:18:38,713
فقط ارمها.
Just toss it up.

410
00:18:38,733 --> 00:18:41,267
أنا - أنا - لا أريد فعل ذلك حقًا.
I--I--I really don't want to do that.

411
00:18:41,287 --> 00:18:44,873
اسمع ، نضح ، هل سترميها ،
Listen, douche, are you gonna toss it up,

412
00:18:44,893 --> 00:18:49,146
أم سأضطر إلى الاتصال بمشرفك؟
or am I gonna have to call your supervisor?

413
00:18:49,166 --> 00:18:51,435
[تنهد]
[Sighing]

414
00:19:04,126 --> 00:19:08,980
كان هذا هو اليوم الذي قررت فيه أنني لن أرتدي أخرى ...
That was the day I decided I would never wear another...

415
00:19:09,000 --> 00:19:11,484
أسكوت.
Ascot.

416
00:19:11,504 --> 00:19:13,220
[يضحك] أجل.
[Laughing] Yeah.

417
00:19:13,240 --> 00:19:15,892
قصة رائعة يا أبي.
Great story, dad.

418
00:19:15,912 --> 00:19:17,095
شكرا لك.
Thank you.

419
00:19:17,115 --> 00:19:19,749
هذا الرجل شيء ما ، أليس كذلك يا بوب؟
This guy is something, huh, my pop?

420
00:19:19,769 --> 00:19:24,806
أحبه. أنا أحب لي بعض البوب.
Love him. I am lovin' me some pop.

421
00:19:25,678 --> 00:19:29,616
موافق. هذه هي كلمتي.
Ok. Here's my word.

422
00:19:30,285 --> 00:19:32,268
صديد.
Pus.

423
00:19:32,288 --> 00:19:33,973
11 نقطة.
11 points.

424
00:19:33,993 --> 00:19:36,511
صديد ، هاه. كلام رائع.
Pus, huh. Good word.

425
00:19:36,531 --> 00:19:38,380
موافق.
Ok.

426
00:19:38,400 --> 00:19:40,317
[تطهير الحلق]
[Clearing throat]

427
00:19:40,337 --> 00:19:43,155
دوري.
My turn.

428
00:19:43,275 --> 00:19:45,359
صديد.
Pus.

429
00:19:46,196 --> 00:19:48,364
صديد.
Pus.

430
00:19:48,400 --> 00:19:50,600
صديد.
Pus.

431
00:19:50,837 --> 00:19:52,705
صديد.
Pus.

432
00:19:53,125 --> 00:19:55,007
قصة مضحكة عن القيح.
Funny story about pus.

433
00:19:55,027 --> 00:19:57,028
اسكت!
Shut up!

434
00:20:01,539 --> 00:20:03,956
شكرا على البطولة الرائعة.
Thanks for a great tournament.

435
00:20:03,976 --> 00:20:06,978
نعم؟ حسنا ، نفس الشيء بالنسبة لك يا صديقي.
Yeah? Well, same to you, pal.

436
00:20:11,354 --> 00:20:13,539
لذا ، سنلعب مرة أخرى العام المقبل؟
So, we playing again next year?

437
00:20:13,559 --> 00:20:16,060
سأكون هناك.
I'll be there.

438
00:20:20,119 --> 00:20:21,436
أتساءل أين هو هيفرنان.
Wonder where heffernan is.

439
00:20:21,456 --> 00:20:26,125
لا أعلم. كان يجب أن يكون قد سجل الآن.
I don't know. He should've clocked in by now.

440
00:20:40,186 --> 00:20:42,520
[ختم]
[Stamping]

441
00:20:45,296 --> 00:20:47,764
لا حوادث.
No incidents.

442
00:21:02,156 --> 00:21:05,025
شاحنة شطيرة.
Sandwich truck.

443
00:21:32,409 --> 00:21:34,558
مرحبا، كيف حالك؟ ماذا يحدث هنا؟
Hey, what's up? What's going on?

444
00:21:34,578 --> 00:21:38,647
ماكينة صودا جديدة. كسرت واحدة قديمة.
New soda machine. Old one broke.

445
00:21:40,647 --> 00:21:50,647
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

