﻿1
00:00:01,118 --> 00:00:02,867
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:02,887 --> 00:00:05,737
♪ ظهري ضيق
♪ my back is gettin' tight

3
00:00:05,757 --> 00:00:07,638
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:07,658 --> 00:00:10,675
♪ على جسر كوينزبورو الليلة ♪
♪ on the queensborough bridge tonight ♪

5
00:00:10,695 --> 00:00:16,012
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪

6
00:00:16,032 --> 00:00:21,902
♪ هو صرف الشيك الخاص بي والقيادة إلى المنزل مباشرةً ♪
♪ is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:21,939 --> 00:00:23,653
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي
♪ 'cause, baby, all my life

8
00:00:23,673 --> 00:00:28,441
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:35,082 --> 00:00:36,464
هيا.
Come on.

10
00:00:36,484 --> 00:00:38,800
كم من الوقت يستغرق العثور على طفلك زي الهالوين؟
How long's it take to find your kid a Halloween costume?

11
00:00:38,820 --> 00:00:40,568
توقف عن الاندفاع يا رجل. انت المختار
Quit rushin' me, man. You're the one

12
00:00:40,588 --> 00:00:42,637
الذين أخذوا 20 دقيقة يشمون الشامبو.
who took 20 minutes smelling shampoos.

13
00:00:42,657 --> 00:00:44,972
لنذهب!
Let's go!

14
00:00:44,992 --> 00:00:46,740
أنا أحاول. يريد أن يكون بطلًا خارقًا
I'm trying. He wants to be a superhero

15
00:00:46,760 --> 00:00:50,043
ولا يوجد أبطال خارقون سود.
and there are no black superheroes.

16
00:00:50,063 --> 00:00:51,144
وماذا عن هذا:
How about this:

17
00:00:51,164 --> 00:00:52,846
أحضر له معطف من الجلد ، بياقة مدورة ،
Get him a leather coat, a turtleneck,

18
00:00:52,866 --> 00:00:55,066
دعه يذهب كعمود؟
let him go as shaft?

19
00:00:55,903 --> 00:00:58,551
لا يمكنني جعل طفلي يتحول إلى الهالوين.
I can't have my kid be shaft for Halloween.

20
00:00:58,571 --> 00:01:00,119
لا يمكن أن يكون القضيب الأسود الخاص
He can't be the black private dick

21
00:01:00,139 --> 00:01:02,055
هذه آلة جنسية لجميع الكتاكيت؟
that's a sex machine to all the chicks?

22
00:01:02,075 --> 00:01:04,108
هو 6.
He's 6.

23
00:01:04,110 --> 00:01:06,110
ايا كان.
Whatever.

24
00:01:10,682 --> 00:01:12,264
وكم من الاطفال تتوقع
And how many kids are you expecting

25
00:01:12,284 --> 00:01:13,665
للمجيء الى منزلك؟
to come to your house?

26
00:01:13,685 --> 00:01:16,101
هذا ليس للأطفال. هذا لي.
This isn't for the kids. This is for me.

27
00:01:16,121 --> 00:01:17,469
إذا كان هذا كل شيء بالنسبة لك ،
So if that's all for you,

28
00:01:17,489 --> 00:01:19,604
ما الذي تحصل عليه خدعتك أو معالجتك ، الإصبع؟
what do your trick-or-treaters get, the finger?

29
00:01:19,624 --> 00:01:20,838
ناه.
Nah.

30
00:01:20,858 --> 00:01:22,439
عادة ما نقوم فقط بإطفاء الأنوار
We usually just shut the lights out

31
00:01:22,459 --> 00:01:24,308
ونتظاهر بأننا لسنا في المنزل.
and pretend we're not home.

32
00:01:24,328 --> 00:01:26,978
هل هذا يعني أن كاري يجب أن تأخذ بيضة عرضية إلى مؤخرة الرأس؟
Does that mean Carrie's gotta take an occasional egg to the back of the head?

33
00:01:26,998 --> 00:01:29,080
بالتأكيد. ولكن هل تعلم؟ المقايضة تستحق العناء.
Sure. But you know what? The trade-off's worth it.

34
00:01:29,100 --> 00:01:31,280
هيا يا رجل. طفلي يريد أن يأتي إلى منزلك
Come on, man. My kid wants to come to your house

35
00:01:31,300 --> 00:01:33,216
للخداع أو العلاج. لا يمكنك أن تفعل شيئا
to trick-or-treat. Can't you do something

36
00:01:33,236 --> 00:01:35,251
لجعل المكان يبدو قليلا هالوين؟
to make the place look a little halloweenish?

37
00:01:35,271 --> 00:01:36,853
أعني ، أحضر اليقطين على الأقل. اللعنة.
I mean, get a pumpkin at least. Damn.

38
00:01:36,873 --> 00:01:38,688
إذا كان سوف يصمت لك ، سأحصل على قرع.
If it'll shut you up, I'll get a pumpkin.

39
00:01:38,708 --> 00:01:39,789
هذا كل شئ؟
That's all?

40
00:01:39,809 --> 00:01:41,357
6 دولارات؟
6 bucks?

41
00:01:41,377 --> 00:01:45,093
إنها خضروات برتقالية ذات انبعاج.
It's an orange vegetable with a dent.

42
00:01:45,113 --> 00:01:46,228
هل يمكننا الذهاب بالفعل؟
So could we go, already?

43
00:01:46,248 --> 00:01:47,863
حسنا حسنا. اوه!
All right, all right. Ooh!

44
00:01:47,883 --> 00:01:49,832
سأعطيه فقط دارث فيدر.
I'll just give him darth vader.

45
00:01:49,852 --> 00:01:51,000
أعني ، إنه أسود ، صحيح؟
I mean, he's black, right?

46
00:01:51,020 --> 00:01:53,235
وجيمس إيرل جونز فعل صوته.
And James Earl Jones did his voice.

47
00:01:53,255 --> 00:01:56,871
لكن انتظر عندما يخرج قناعه أخيرًا ، إنه رجل أبيض.
But wait when his mask finally comes off, he's a white guy.

48
00:01:56,891 --> 00:01:57,906
ما رأيك؟
What do you think?

49
00:01:57,926 --> 00:02:01,260
لنذهب!
Let's go!

50
00:02:19,712 --> 00:02:21,861
مرحبًا ، كيف الحال؟
Hey, how's it goin'?

51
00:02:21,881 --> 00:02:23,061
ما هذا؟
What is that?

52
00:02:23,081 --> 00:02:24,963
يا ولد.
Oh, boy.

53
00:02:24,983 --> 00:02:26,699
إنه قرع.
It's a pumpkin.

54
00:02:26,719 --> 00:02:28,200
ماذا تفعل في هذا المنزل؟
What is it doing in this house?

55
00:02:28,220 --> 00:02:29,500
أب--
Dad--

56
00:02:29,520 --> 00:02:33,655
إنه شيء عيد الهالوين للأطفال. ماذا تكون--
it's a Halloween thing for the kids. What are you--

57
00:02:33,858 --> 00:02:35,941
لن يكون هناك عيد الهالوين في هذا المنزل!
there will be no Halloween in this house!

58
00:02:35,961 --> 00:02:38,176
أنت تفهم؟ حرام.
You understand? It's forbidden.

59
00:02:38,196 --> 00:02:40,696
محرم!
Forbidden!

60
00:02:43,667 --> 00:02:45,816
ما هذا بحق الجحيم؟
What the hell was that?

61
00:02:45,836 --> 00:02:47,951
لا شيئ. هو فقط يكره الهالوين. هذا كل شئ.
Nothing. He just hates Halloween. That's all.

62
00:02:47,971 --> 00:02:50,286
نعم ، لقد استوعبت ذلك.
Yes, I gleaned that.

63
00:02:50,306 --> 00:02:52,755
لا يمنحه الحق في تحطيم اليقطين ، أليس كذلك؟
It doesn't give him the right to smash my pumpkin, does it?

64
00:02:52,775 --> 00:02:54,791
هل هو كذلك؟ حسنا! إهدئ.
Does it? All right! Calm down.

65
00:02:54,811 --> 00:02:59,278
إنه قرع ، وليس كعكة إنتنمان الخاصة بك.
It's a pumpkin, not your entenmann's cake.

66
00:02:59,449 --> 00:03:02,764
نحن لا نفعل الهالوين أبدًا ، على أي حال. لماذا أنت مهتم كثيرا؟
We never do Halloween, anyway. Why do you care so much?

67
00:03:02,784 --> 00:03:05,334
انا لا. لقد فهمت الأمر للتو لأن ديكون يجلب كيربي.
I don't. I just got it 'cause Deacon's bringin' Kirby over.

68
00:03:05,354 --> 00:03:06,935
الآن يجب أن أذهب للحصول على واحدة أخرى.
Now I gotta go get another one.

69
00:03:06,955 --> 00:03:08,403
وربما كعكة إنتنمان.
And maybe an entenmann's cake.

70
00:03:08,423 --> 00:03:09,905
قف - قف - قف - قف!
Whoa--whoa--whoa--whoa!

71
00:03:09,925 --> 00:03:11,439
لا تحصل على قرع آخر يا دوج.
Don't get another pumpkin, Doug.

72
00:03:11,459 --> 00:03:12,741
لم لا؟ فقط لا تفعل.
Why not? Just don't.

73
00:03:12,761 --> 00:03:16,410
لماذا؟ لماذا؟ لانه ممنوع بتجاعيد ماكجي؟
Why? Why? 'Cause it's forbidden by wrinkles McGee?

74
00:03:16,430 --> 00:03:18,479
لماذا تريد ان تضايقه كثيرا؟
Why do you wanna upset him so much?

75
00:03:18,499 --> 00:03:20,414
أعني ، كيربي يمكنه رؤية اليقطين في أي مكان.
I mean, Kirby can see a pumpkin anywhere.

76
00:03:20,434 --> 00:03:22,583
هذه البلدة غبية مع القرع.
This town is stupid with pumpkins.

77
00:03:22,603 --> 00:03:23,885
ليس هذا هو الهدف ، حسنًا؟
That's not the point, ok?

78
00:03:23,905 --> 00:03:26,119
لقد سئمت منه ومن نوابه.
I'm sick of him and his forbidding things.

79
00:03:26,139 --> 00:03:28,588
أولاً ، لا يمكننا شراء سوى جهاز تسجيل فيديو أمريكي الصنع
First, we can only buy an American-made v.C.R.

80
00:03:28,608 --> 00:03:33,093
مرحبًا ، يعمل دوجان إدواردز بشكل جيد.
Hey, the dugan-Edwards works pretty well.

81
00:03:33,113 --> 00:03:34,394
أوه ، أجل ، هذا رائع
Oh, yeah, it's great

82
00:03:34,414 --> 00:03:38,130
إذا لم تكن بحاجة إليها "للإرجاع" أو "التشغيل".
if you don't need it to "rewind" or "play."

83
00:03:38,150 --> 00:03:39,698
دعونا لا ننسى:
Let's not forget:

84
00:03:39,718 --> 00:03:42,768
لا توجد أقلام حمراء ولا جبن طري ولا ذكر لشلل الأطفال في روزفلت.
No red pens, no soft cheese, no mention of f.D.R.'S polio.

85
00:03:42,788 --> 00:03:44,503
حسنًا ، لديه بعض المراوغات.
All right, so he's got some quirks.

86
00:03:44,523 --> 00:03:46,405
فجأة ، هذا خبر لك؟
Suddenly, this is news to you?

87
00:03:46,425 --> 00:03:47,738
لقد سئمت منه يا كاري.
I'm just sick of it, Carrie.

88
00:03:47,758 --> 00:03:49,974
كما تعلم ، في مرحلة ما ، يجب أن يتخذ شخص ما موقفًا
You know, at some point, someone's gotta take a stand

89
00:03:49,994 --> 00:03:51,742
ضد هذا المجنون وأنت تعرف ماذا؟
against that lunatic, and you know what?

90
00:03:51,762 --> 00:03:53,711
أنا أتخذ هذا الموقف. أنا أحصل على اليقطين.
I'm takin' that stand. I'm gettin' a pumpkin.

91
00:03:53,731 --> 00:03:54,846
أوه ، هذا هو موقفك؟
Oh, so that's your stand?

92
00:03:54,866 --> 00:03:56,147
موقفك الكبير هو هالوين؟
Your big stand is for Halloween?

93
00:03:56,167 --> 00:03:57,215
صحيح.
That's right.

94
00:03:57,235 --> 00:03:58,816
الجوع في العالم ، لا ، ولكن - ولكن هالوين ،
World hunger, no, but--but Halloween,

95
00:03:58,836 --> 00:03:59,883
هذا هو قضيتك؟
that's your cause?

96
00:03:59,903 --> 00:04:01,185
كلاهما مهم.
They're both important.

97
00:04:01,205 --> 00:04:03,520
الآن ، أنا أركز على الهالوين.
Right now, I'm focusing on Halloween.

98
00:04:03,540 --> 00:04:05,455
دوغ ، عزيزي ، أنا أتوسل إليك.
Doug, honey, I am begging you.

99
00:04:05,475 --> 00:04:07,857
عليك أن تختار معاركك مع والدي.
You've gotta pick your battles with my father.

100
00:04:07,877 --> 00:04:10,059
هذا لا يستحق القتال من أجله.
This is not worth fighting for.

101
00:04:10,079 --> 00:04:11,193
[تنهدات]
[Sighs]

102
00:04:11,213 --> 00:04:13,446
بخير.
Fine.

103
00:04:15,684 --> 00:04:17,500
كيت كات ذات الحجم المرح.
Fun-sized kit-kats.

104
00:04:17,520 --> 00:04:20,521
ممنوع أيضا!
Also forbidden!

105
00:04:29,597 --> 00:04:32,446
أزياء - تسوق مرتين في أسبوع واحد.
Costume-shopping twice in one week.

106
00:04:32,466 --> 00:04:36,350
إذا كان هذا حلم ، فلا توقظني.
If this is a dream, do not wake me up.

107
00:04:36,370 --> 00:04:38,886
أعطني استراحة ، أليس كذلك؟ جعله دارث فيدر يبكي.
Give me a break, will ya? Darth vader made him cry.

108
00:04:38,906 --> 00:04:40,420
مخيف جدا.
Too scary.

109
00:04:40,440 --> 00:04:41,822
أسمع ذلك.
I hear that.

110
00:04:41,842 --> 00:04:43,490
بالمناسبة ، لا تهتم بجلبه
By the way, don't bother bringin' him

111
00:04:43,510 --> 00:04:44,958
بالمنزل هذا العام. لم لا؟
by the house this year. Why not?

112
00:04:44,978 --> 00:04:46,392
حطم آرثر الغبي القرع
Stupid Arthur smashed the pumpkin

113
00:04:46,412 --> 00:04:47,793
في جميع أنحاء الفناء الخلفي لدينا.
all over our backyard.

114
00:04:47,813 --> 00:04:49,095
فوضى عارمة.
Huge mess.

115
00:04:49,115 --> 00:04:50,363
بالإضافة إلى قطط الحي
Plus the neighborhood cats

116
00:04:50,383 --> 00:04:53,265
هي تأخذ وقتهم اللطيف.
are takin' their sweet-ass time lickin' it up.

117
00:04:53,285 --> 00:04:55,834
لقد حطم اليقطين؟ ما هي مشكلة هذا الرجل؟
He smashed the pumpkin? What's that guy's problem?

118
00:04:55,854 --> 00:04:58,536
على ما يبدو ، إنه ممنوع عيد الهالوين في منزلي.
Apparently, he's forbidden Halloween in my house.

119
00:04:58,556 --> 00:05:00,672
يا رجل ، لم أفهم أبدًا كيف سمحت لشخص ما
Man, I've never understood how you let someone

120
00:05:00,692 --> 00:05:02,674
يدفعك حول من يقوم بإسقاطك
push you around who's just sponging off you

121
00:05:02,694 --> 00:05:03,742
في المقام الأول.
in the first place.

122
00:05:03,762 --> 00:05:05,143
أوه ، أنا حصلت على دفع حول؟
Oh, I'm gettin' pushed around?

123
00:05:05,163 --> 00:05:06,644
أنت من يركض
You're the one who's runnin'

124
00:05:06,664 --> 00:05:08,612
ذهابًا وإيابًا إلى صيدلية تحاول العثور على زي
back and forth to a drugstore trying to find a costume

125
00:05:08,632 --> 00:05:10,114
لشخص ، دعونا نواجه الأمر ،
for someone who, let's face it,

126
00:05:10,134 --> 00:05:11,649
هو الإسفنج تماما منك.
is totally spongin' off of you.

127
00:05:11,669 --> 00:05:13,651
تقصد طفلي؟
You mean my kid?

128
00:05:13,671 --> 00:05:16,187
صحيح. كوب ماء بارد ، أليس كذلك؟
That's right. Cold glass of water, isn't it?

129
00:05:16,207 --> 00:05:18,288
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، كيربي في المدرسة الابتدائية.
Ok, first of all, Kirby's in grade school.

130
00:05:18,308 --> 00:05:20,423
وثانياً ، هو في الواقع لا يبتعد عنا.
And second, he actually doesn't sponge off of us.

131
00:05:20,443 --> 00:05:22,425
يفعل الكثير للمساعدة في جميع أنحاء المنزل.
He does a lot to help out around the house.

132
00:05:22,445 --> 00:05:23,960
مثل ماذا؟
Like what?

133
00:05:23,980 --> 00:05:26,329
ينظف غرفته ، يرتب سريره ، يشطف أطباق العشاء.
Cleans his room, makes his bed, rinses his dinner plates.

134
00:05:26,349 --> 00:05:27,864
يفعل؟ نعم.
He does? Yeah.

135
00:05:27,884 --> 00:05:30,899
ابن أم!
Son of a mother!

136
00:05:30,919 --> 00:05:32,368
آرثر لا يفعل أيًا من ذلك.
Arthur doesn't do any of that.

137
00:05:32,388 --> 00:05:34,903
أعني ، الرجل لا يساهم بأي شيء في منزلنا ،
I mean, the guy contributes nothing to our house,

138
00:05:34,923 --> 00:05:39,758
باستثناء رائحة البريلكريم والقديمة.
except the smell of brylcreem and old.

139
00:05:39,928 --> 00:05:44,428
يا رجل ، إنه يرتديني مثل سمبريرو.
Man, he is wearin' me like a sombrero.

140
00:05:44,598 --> 00:05:46,147
بلاك باور رينجر.
Black power ranger.

141
00:05:46,167 --> 00:05:48,901
أعتقد أنني سأعطي هذه فرصة.
I guess I'll give this a shot.

142
00:05:49,603 --> 00:05:51,603
[تنهدات]
[Sighs]

143
00:05:57,978 --> 00:06:00,093
القليل من العمل الساحر.
A little witchy-witch action.

144
00:06:00,113 --> 00:06:02,862
♪ ويتشي تاه
♪ Witchy tah

145
00:06:02,882 --> 00:06:04,997
يمكنك ، يا صديقي ، أن تذهب هنا.
you, my friend, can go right over here.

146
00:06:05,017 --> 00:06:08,500
أوه ، لأننا نعيد المنزل الليلة. سليم ، هاه؟
Oh, 'cause we are takin' back the house tonight. Slim, huh?

147
00:06:08,520 --> 00:06:09,601
نعم!
Yeah!

148
00:06:09,621 --> 00:06:12,622
[رنين الجرس]
[Doorbell rings]

149
00:06:14,458 --> 00:06:15,740
خدعة ام حلوى.
Trick or treat.

150
00:06:15,760 --> 00:06:17,809
مرحبًا ، أول عميل لي!
Hey, my first customer!

151
00:06:17,829 --> 00:06:19,611
من يفترض أن تكون هناك يا كيرب؟
Who are you supposed to be there, kirb?

152
00:06:19,631 --> 00:06:21,997
فتاة القوة.
A powerpuff girl.

153
00:06:22,933 --> 00:06:24,381
نحن أه
We, uh,

154
00:06:24,401 --> 00:06:27,117
قاتلوا حول هذا لمدة 7 ساعات متتالية.
fo-fought about this for 7 straight hours.

155
00:06:27,137 --> 00:06:28,919
أي فتاة قوية أنت يا كيرب؟
Which powerpuff girl are you, kirb?

156
00:06:28,939 --> 00:06:31,038
زهر.
Blossom.

157
00:06:31,541 --> 00:06:33,056
زهر؟
Blossom?

158
00:06:33,076 --> 00:06:34,591
رائع.
Cool.

159
00:06:34,611 --> 00:06:36,360
حسنًا ، حسنًا ، ها أنت ذا ، أزهر.
All right, well, here you go, blossom.

160
00:06:36,380 --> 00:06:39,295
خذ ما تريد.
Take whatever you like.

161
00:06:39,315 --> 00:06:41,697
أ - ماري جين ، كيربي؟ خذ الفرسان الثلاثة.
A--a Mary Jane, Kirby? Take the 3 musketeers.

162
00:06:41,717 --> 00:06:42,932
أريد ماري جين.
I want a Mary Jane.

163
00:06:42,952 --> 00:06:45,101
لا ، إنه يريد الفرسان الثلاثة.
No. No. He wants the three musketeers.

164
00:06:45,121 --> 00:06:46,769
3 رجال في لباس ضيق؟
3 men in tights?

165
00:06:46,789 --> 00:06:48,736
يبدو وكأنه حركة جانبية ، صماء.
Feels like a lateral move, deac.

166
00:06:48,756 --> 00:06:49,838
شكرا.
Thanks.

167
00:06:49,858 --> 00:06:50,905
[يغلق الباب]
[Door closes]

168
00:06:50,925 --> 00:06:52,040
(آرثر): مرحبًا؟
(Arthur) Hello?

169
00:06:52,060 --> 00:06:53,108
إنه آرثر. أنا سأذهب.
It's Arthur. I gotta go.

170
00:06:53,128 --> 00:06:54,176
نعم. تعال يا كيربي
Yeah. Come on, Kirby

171
00:06:54,196 --> 00:06:55,243
(كيربي) إلى اللقاء.
(Kirby) Bye.

172
00:06:55,263 --> 00:06:57,297
أراك لاحقا.
See you later.

173
00:06:58,533 --> 00:07:01,433
انه وقت العرض.
It's showtime.

174
00:07:01,602 --> 00:07:03,768
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

175
00:07:04,338 --> 00:07:05,419
مرحبا دوغلاس.
Hello, Douglas.

176
00:07:05,439 --> 00:07:06,988
مرحبًا ، انظر ، إذا كان لديك ثانية ،
Hey, look, if you've gotta second,

177
00:07:07,008 --> 00:07:09,223
قد ترغب في الدخول إلى غرفة المعيشة.
you might want to mosey on into the living room.

178
00:07:09,243 --> 00:07:10,458
لماذا؟
What for?

179
00:07:10,478 --> 00:07:12,425
لأني أعتقد أن هناك شيئًا ما هناك
'Cause I just think there's somethin' in there

180
00:07:12,445 --> 00:07:15,845
قد يثير اهتمامك. هيا.
that might interest ya. Come on.

181
00:07:17,350 --> 00:07:19,683
[صراخ]
[Screams]

182
00:07:20,420 --> 00:07:23,520
[نحيب صفارات الانذار]
[Siren wailing]

183
00:07:30,329 --> 00:07:33,863
[امرأة تتحدث على نظام pA]
[Woman chattering on p.A. System]

184
00:07:34,032 --> 00:07:36,447
مرحبًا ، أنا أحب زيك.
Hey, I like your costume.

185
00:07:36,467 --> 00:07:38,382
هاه؟
Huh?

186
00:07:38,402 --> 00:07:40,251
سائق IPS. هذا مضحك.
I.P.S. Driver. That's hilarious.

187
00:07:40,271 --> 00:07:42,153
مرحبًا ، إذا كنت تريد حقًا أن تكون مقنعًا ،
Hey, if you really want to be convincing,

188
00:07:42,173 --> 00:07:44,455
تأكد من وصول الحلوى إلى الأطفال متأخرة 3 أيام.
make sure your candy gets to the kids 3 days late.

189
00:07:44,475 --> 00:07:47,108
حق.
Right.

190
00:07:50,379 --> 00:07:52,729
دوغ ، كيف حال والدي؟ هل كل شيء على ما يرام؟
Doug, how's my dad? Is everything ok?

191
00:07:52,749 --> 00:07:54,197
نعم ، إنه بخير. انه بخير ، حسنا؟
Yeah, he's fine. He's fine, ok?

192
00:07:54,217 --> 00:07:56,132
الطبيب هناك الآن يفحصه.
The doctor's in there now checking him out.

193
00:07:56,152 --> 00:07:59,267
كان عنده ما أسموه إقفار القلب.
He had what they called, uh, a heart ischemia.

194
00:07:59,287 --> 00:08:01,136
نقص تروية القلب؟
A heart ischemia?

195
00:08:01,156 --> 00:08:02,938
ما هذا بحق الجحيم؟ هل أخبرك؟
What the hell is that? Did he tell you?

196
00:08:02,958 --> 00:08:04,840
نعم. نعم. قال إن الأمر ليس بهذه الخطورة.
Yeah. Yeah. He said it's not that serious.

197
00:08:04,860 --> 00:08:08,609
إنه فقط عندما يكون القلب وجزء نقص التروية
It's just when the heart a-a-and the ischemia part

198
00:08:08,629 --> 00:08:10,311
من القلب--
of the heart--

199
00:08:10,331 --> 00:08:14,649
لا ينبض بالطريقة التقليدية--
it doesn't throb in the traditional--

200
00:08:14,669 --> 00:08:16,317
لا أعلم.
I don't know.

201
00:08:16,337 --> 00:08:18,953
هل تستمع عندما يتحدث الرجل معك؟
Would you listen when the man talks to you?

202
00:08:18,973 --> 00:08:20,153
مرحبا. انا د. ديفيس.
Hi. I'm Dr. Davis.

203
00:08:20,173 --> 00:08:21,721
هل أنت ابنة السيد سبونر؟
Are you Mr. spooner's daughter?

204
00:08:21,741 --> 00:08:23,824
نعم. هل - هل هو بخير؟ هل كل شيء بخير؟
Yes. Is--is he ok? Is everything all right?

205
00:08:23,844 --> 00:08:25,158
نعم. والدك مستقر الآن.
Yes. Your father's stable right now.

206
00:08:25,178 --> 00:08:26,860
حالته ليست مهددة للحياة ،
His condition isn't life-threatening,

207
00:08:26,880 --> 00:08:28,962
لكننا سنبقيه هنا لإجراء بعض الاختبارات
but we are going to keep him here to run some tests

208
00:08:28,982 --> 00:08:30,363
غدا فقط حتى نتمكن من معرفة ذلك
tomorrow just so we can find out

209
00:08:30,383 --> 00:08:32,131
بالضبط ما يحدث.
exactly what's going on.

210
00:08:32,151 --> 00:08:33,900
حسنًا ، هل تعرف ما الذي تسبب في هذا؟
Ok, do you know what could have caused this?

211
00:08:33,920 --> 00:08:35,034
أوه ، في سبيل الله ، كاري ،
Oh, for God's sake, Carrie,

212
00:08:35,054 --> 00:08:36,703
ليس هناك سبب للعيش في الماضي.
there's no reason to live in the past.

213
00:08:36,723 --> 00:08:38,370
مهما حدث ، حدث.
Whatever happened, happened.

214
00:08:38,390 --> 00:08:40,272
فقط اخرس. اريد ان اعرف.
Just shut up. I wanna know.

215
00:08:40,292 --> 00:08:41,407
ماذا - ما الذي يمكن أن يسببه؟
What--what could've caused it?

216
00:08:41,427 --> 00:08:42,874
ربما ملح أو شيء ما ، أليس كذلك؟
Probably salt or somethin', right?

217
00:08:42,894 --> 00:08:44,642
أعني ، الرجل يحب مخللاته.
I mean, the man likes his pickles.

218
00:08:44,662 --> 00:08:46,511
حسنًا ، عادة ما يتم إحضار هذه الأشياء
Well, these things are usually brought on

219
00:08:46,531 --> 00:08:48,146
بنوع من الصدمة للنظام.
by some sort of shock to the system.

220
00:08:48,166 --> 00:08:50,248
في الواقع ، قال صهره
Actually, he said his son-in-law

221
00:08:50,268 --> 00:08:53,383
حاولت إخافته حتى الموت.
tried to scare him to death.

222
00:08:53,403 --> 00:08:54,818
على أي حال ، هو مستيقظ الآن ،
Anyhow, he's awake now,

223
00:08:54,838 --> 00:08:56,921
حتى تتمكن من الدخول وتقول مرحبًا.
so you can head on in and say hello.

224
00:08:56,941 --> 00:08:58,941
موافق.
Ok.

225
00:09:04,381 --> 00:09:06,262
الأطباء.
Doctors.

226
00:09:06,282 --> 00:09:09,982
يعتقدون أنهم الله.
They think they're God.

227
00:09:11,187 --> 00:09:12,535
ماذا كنت ستفعل دوج؟
What'd you do, Doug?

228
00:09:12,555 --> 00:09:13,803
لا شيئ. دوغ!
Nothing. Doug!

229
00:09:13,823 --> 00:09:15,872
أضع بعض زينة الهالوين. هذا كل شئ.
I put up a few Halloween decorations. That's all.

230
00:09:15,892 --> 00:09:17,873
دخل والدك ورأى شبح من ورق
Your father walked in, he saw a paper ghost

231
00:09:17,893 --> 00:09:18,974
وقد أسقط للتو!
and he just dropped!

232
00:09:18,994 --> 00:09:20,175
يا إلهي.
Oh, my God.

233
00:09:20,195 --> 00:09:21,543
كاري ، لقد كان شبح من ورق.
Carrie, it was a paper ghost.

234
00:09:21,563 --> 00:09:23,611
ربما كان خائفًا من الظرف.
He might as well have been scared by an envelope.

235
00:09:23,631 --> 00:09:27,015
طلبت منك عدم دفعه في شيء عيد الهالوين هذا.
I asked you not to push him on this Halloween thing.

236
00:09:27,035 --> 00:09:28,649
لماذا لا يمكنك تركها تذهب؟
Why couldn't you just let it go?

237
00:09:28,669 --> 00:09:31,218
لأنه منزلي ، حسناً؟ وهو لا يحترم ذلك.
Because it's my house, ok? And he doesn't respect that.

238
00:09:31,238 --> 00:09:33,454
- الرجل لا يشطف أطباقه حتى.
The--the man doesn't even rinse his dishes.

239
00:09:33,474 --> 00:09:35,690
ولا أنت كذلك.
Neither do you.

240
00:09:35,710 --> 00:09:37,190
أفعل.
I do.

241
00:09:37,210 --> 00:09:39,677
فعلت ذلك الوقت.
I did that time.

242
00:09:42,749 --> 00:09:44,230
مرحبا بابا.
Hi, daddy.

243
00:09:44,250 --> 00:09:46,784
كيف حالك'؟
How you doin'?

244
00:09:47,020 --> 00:09:48,300
كان أفضل.
Been better.

245
00:09:48,320 --> 00:09:50,135
أنا أعرف.
I know.

246
00:09:50,155 --> 00:09:51,637
لكنك ستكون بخير.
But you're gonna be fine.

247
00:09:51,657 --> 00:09:53,638
اسمع ، هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا صغيرًا؟
Listen, can you do me a little favor?

248
00:09:53,658 --> 00:09:55,240
(كاري): بالتأكيد.
(Carrie) Sure.

249
00:09:55,260 --> 00:09:57,242
هل يمكن أن تذهب من خلال دفتر العناوين الخاص بي
Could you go through my address book

250
00:09:57,262 --> 00:09:59,678
وأتصل بكل أصدقائي وأحبائي؟
and call all my friends and my loved ones?

251
00:09:59,698 --> 00:10:00,812
لا تنزعجهم.
Don't alarm them.

252
00:10:00,832 --> 00:10:03,681
فقط اجعلهم أسرع في مأزقي.
Just bring them up to speed on my predicament.

253
00:10:03,701 --> 00:10:05,082
بالتأكيد.
Sure.

254
00:10:05,102 --> 00:10:06,617
هل من شيء آخر؟
Anything else?

255
00:10:06,637 --> 00:10:08,218
أنا أحب حزمة من صن سين
I'd love a pack of sen-sen

256
00:10:08,238 --> 00:10:10,906
وآخر عدد من جنت.
and the latest issue of gent.

257
00:10:11,275 --> 00:10:13,157
حسنًا ، لا أعرف
Ok, I don't know

258
00:10:13,177 --> 00:10:15,058
ما هي أي من هذه الأشياء ،
what either of those things are,

259
00:10:15,078 --> 00:10:17,294
لكني سأبذل قصارى جهدي.
but I will do my best.

260
00:10:17,314 --> 00:10:19,630
حسنًا ، خذ قسطًا من الراحة.
Ok, get some rest.

261
00:10:19,650 --> 00:10:21,265
أحببك.
I love you.

262
00:10:21,285 --> 00:10:23,366
سأتحدث معه لبضع ثوان.
I'm just gonna talk to him for a couple secs.

263
00:10:23,386 --> 00:10:26,419
كن لطيفا. انا سوف.
Be nice. I will.

264
00:10:28,157 --> 00:10:30,157
[تنهدات]
[Sighs]

265
00:10:34,797 --> 00:10:36,511
حسنًا ، آرثر ، فهمت.
All right, Arthur, I get it.

266
00:10:36,531 --> 00:10:38,046
كتف باردة ، طيب؟
Cold shoulder, ok?

267
00:10:38,066 --> 00:10:39,847
اسمع ، أنا - أشعر بالسوء ، حسناً؟
Look, I--I feel bad, all right?

268
00:10:39,867 --> 00:10:44,886
أنا آسف لأنني جعلت لك قلبًا ... شيء.
I'm sorry I made you have a heart...Thing.

269
00:10:44,906 --> 00:10:47,206
أنا - أنا آسف.
I'm--I'm sorry.

270
00:10:47,273 --> 00:10:49,523
آرثر ، أنا أعتذر لك.
Arthur, I'm apologizing to you.

271
00:10:49,543 --> 00:10:51,158
أنت تعرف؟ لكن يجب أن تعترف ،
You know? But you gotta admit,

272
00:10:51,178 --> 00:10:53,560
لقد جننت قليلاً بسبب بعض زينة الهالوين--
you went a little insane over some Halloween decorations--

273
00:10:53,580 --> 00:10:56,196
حسنا.
all right.

274
00:10:56,216 --> 00:10:58,464
لا يمكنك الاستمرار في فعل أشياء مثل - هل ستتوقف؟
You just can't keep doing things like-- would you stop?

275
00:10:58,484 --> 00:10:59,866
هل يمكنك التوقف عن الحركة من فضلك؟
Could you please stop moving?

276
00:10:59,886 --> 00:11:02,068
آرثر. حسنًا ، انسى الأمر! حسنا انسى الامر.
Arthur. All right, forget it! Ok, forget it.

277
00:11:02,088 --> 00:11:04,237
حاولت التحدث معك لكنك لن تستمع
I tried to talk to you, but you just won't listen,

278
00:11:04,257 --> 00:11:06,639
إذاً ، كما تعلم ، أنا خارج هنا ، حسناً؟
so, you know, I'm outta here, ok?

279
00:11:06,659 --> 00:11:08,541
دوغلاس!
Douglas!

280
00:11:08,561 --> 00:11:09,741
نعم.
Yeah.

281
00:11:09,761 --> 00:11:12,276
هل أخبرتك من قبل عن والدي؟
Did I ever tell you about my father?

282
00:11:12,296 --> 00:11:14,078
[صوت جهاز تخطيط كهربية القلب]
[E.C.G. Machine beeping]

283
00:11:14,098 --> 00:11:15,580
لا.
No.

284
00:11:15,600 --> 00:11:18,150
كان الرجل مقامر فاسد.
The man was a rotten gambler.

285
00:11:18,170 --> 00:11:20,918
أوه ، بالتأكيد ، من حين لآخر كان يتعثر على فائز
Oh, sure, once in a while he'd stumble on a winner

286
00:11:20,938 --> 00:11:22,653
ورمي نيكل في طريقي.
and toss a nickel my way.

287
00:11:22,673 --> 00:11:24,088
قبل أن يغير رأيه ،
Before he could change his mind,

288
00:11:24,108 --> 00:11:25,456
كنت أركض إلى مطعم بيتزا جابي
I'd run down to Gabe's pizzeria

289
00:11:25,476 --> 00:11:27,858
لبعض جليد الليمون.
for some lemon ices.

290
00:11:27,878 --> 00:11:31,395
لا شيء تذوق أفضل من أي وقت مضى.
Nothing ever tasted better.

291
00:11:31,415 --> 00:11:32,962
هل سبق لك أن زرت (غايب)؟
You ever been to Gabe's?

292
00:11:32,982 --> 00:11:34,564
إنه معلم برونكس.
It's a Bronx landmark.

293
00:11:34,584 --> 00:11:36,032
بيتزا جابي؟
Gabe's pizzeria?

294
00:11:36,052 --> 00:11:37,800
أنا - لا أعتقد ذلك.
I--I don't think so.

295
00:11:37,820 --> 00:11:39,268
لديهم صورة الشمبانزي
They have a picture of a chimp

296
00:11:39,288 --> 00:11:42,972
مع شارب إيطالي كبير في النافذة.
with a big Italian moustache in the window.

297
00:11:42,992 --> 00:11:44,240
إنه مضحك.
It's hilarious.

298
00:11:44,260 --> 00:11:45,674
موافق. حسنا.
Ok. All right.

299
00:11:45,694 --> 00:11:50,512
هل تفهم أن الشمبانزي لا يمتلك عادة شوارب؟
You do understand chimps don't usually have moustaches?

300
00:11:50,532 --> 00:11:52,581
فهمت مضحك. أنا فقط ، آه ...
I get the funny. I just, uh...

301
00:11:52,601 --> 00:11:54,716
أين - أين أنت ذاهب مع هذا ، آرثر؟
Wh-where--where are you goin' with this, Arthur?

302
00:11:54,736 --> 00:11:58,752
حسنًا ، كما قلت ، كان والدي عادةً مفلساً.
Well, as I said, my father was usually broke.

303
00:11:58,772 --> 00:12:02,356
في أحد الهالوين ، عندما كنت في الثامنة من عمري ، كانت الأمور سيئة بشكل خاص.
One Halloween, when I was 8, things were especially bad.

304
00:12:02,376 --> 00:12:04,625
بدا الأمر وكأننا قد نعاني من الجوع.
It looked like we might go hungry.

305
00:12:04,645 --> 00:12:06,292
في تلك الأيام ، في عيد الهالوين ،
In those days, on Halloween,

306
00:12:06,312 --> 00:12:08,261
كان الناس يوزعون التفاح والكعك ،
people would give out apples and cakes,

307
00:12:08,281 --> 00:12:11,498
وأحيانًا بنس واحد.
and sometimes, even a penny.

308
00:12:11,518 --> 00:12:14,201
جعلني والدي أذهب للخداع أو الحلوى
My father made me go trick-or-treating

309
00:12:14,221 --> 00:12:17,037
حتى خدرت قدمي.
till my feet were numb.

310
00:12:17,057 --> 00:12:19,505
اضطررت إلى تغيير الأزياء عدة مرات
I had to change costumes a few times

311
00:12:19,525 --> 00:12:22,226
حتى أتمكن من إعادة المنازل.
so I could repeat houses.

312
00:12:23,629 --> 00:12:26,011
لكن الجيران عرفوا.
But the neighbors knew.

313
00:12:26,031 --> 00:12:27,713
أقول لك ، دوغلاس ،
I tell you, Douglas,

314
00:12:27,733 --> 00:12:30,582
ليس من الجيد أن تشعر بالشفقة.
it doesn't feel good to be pitied.

315
00:12:30,602 --> 00:12:33,785
لذا ستسامحني إذا لم أشاركك حبك
So you'll forgive me if I don't share your love

316
00:12:33,805 --> 00:12:38,640
لقضاء عطلة تسمى الهالوين.
for a holiday called Halloween.

317
00:12:40,144 --> 00:12:42,644
أشعر بقليل من الشرير.
I'm feelin' a little punk.

318
00:12:43,180 --> 00:12:45,647
طاب مساؤك.
Good night.

319
00:13:01,764 --> 00:13:03,979
(دوج) هل تعلم أن هذا هو سبب كرهه للهالوين؟
(Doug) So you knew that's why he hated Halloween?

320
00:13:03,999 --> 00:13:05,213
لماذا لم تخبرني
Why didn't you tell me?

321
00:13:05,233 --> 00:13:06,281
إنها قصة مروعة.
It's a horrible story.

322
00:13:06,301 --> 00:13:07,749
لم أكن أريد أن أحرجه.
I didn't want to embarrass him.

323
00:13:07,769 --> 00:13:09,851
الآن أنت لا تريد أن تحرجه؟
Now you don't want to embarrass him?

324
00:13:09,871 --> 00:13:11,553
لقد أرسلتني الأسبوع الماضي إلى هناك
Last week you sent me down there

325
00:13:11,573 --> 00:13:16,540
لتطبيق مرهم على المنطقة الملتهبة.
to apply ointment to his inflamed area.

326
00:13:16,577 --> 00:13:17,791
هذا مختلف.
This is different.

327
00:13:17,811 --> 00:13:20,528
لم أعتقد أنني يجب أن أخبرك قصة مأساوية
I didn't think I had to tell you a tragic story

328
00:13:20,548 --> 00:13:22,830
لمنعك من محاولة إيقاف قلبه.
to keep you from trying to make his heart stop.

329
00:13:22,850 --> 00:13:24,631
لقد كان شبح من ورق.
It was a paper ghost.

330
00:13:24,651 --> 00:13:26,465
هنا ، هل هذا مخيف بالنسبة لك؟ بحث!
Here, is this scary to you? Look!

331
00:13:26,485 --> 00:13:29,401
انها تلوح في يا. "كيف؟"
It's wavin' at ya. "How-do?"

332
00:13:29,421 --> 00:13:32,138
حسنًا ، حسنًا ، لماذا لا "كيف تفعل" في القمامة؟ حسنا؟
Ok, well, why doesn't he "how-do" in the garbage? All right?

333
00:13:32,158 --> 00:13:35,141
الآن يجب أن أبدأ في إجراء هذه المكالمات لأبي.
Now I gotta start makin' these calls for my dad.

334
00:13:35,161 --> 00:13:36,743
أنا فقط...
I just...

335
00:13:36,763 --> 00:13:38,810
انا اشعر بالسوء جدا.
I feel so bad.

336
00:13:38,830 --> 00:13:40,278
أعني كل هذه السنوات
I mean, all these years

337
00:13:40,298 --> 00:13:41,679
اعتقدت أن آرثر مجنون
I thought Arthur was being insane

338
00:13:41,699 --> 00:13:43,414
فقط لإزعاجي.
just to annoy me.

339
00:13:43,434 --> 00:13:45,316
لم يفكر ابدا ان الاشياء في حياته
Never thought that things in his life

340
00:13:45,336 --> 00:13:47,119
في الواقع جعلته بهذه الطريقة.
actually made him that way.

341
00:13:47,139 --> 00:13:49,253
أوه ، يا إلهي ، لا يمكنني إخراج هذه الصورة من ذهني
Oh, God, I can't get that image out of my mind

342
00:13:49,273 --> 00:13:51,455
آرثر الصغير في قبعة صغيرة
of little Arthur in his beanie hat

343
00:13:51,475 --> 00:13:53,124
يركض إلى مطعم بيتزا جابي
running down to that Gabe's pizzeria

344
00:13:53,144 --> 00:13:54,292
مع نيكل في يده.
with a nickel in his hand.

345
00:13:54,312 --> 00:13:58,396
[تقليد آرثر] جليد الليمون!
[Imitating arthur] Lemon ices!

346
00:13:58,416 --> 00:14:00,029
حسنًا ، يبدو هكذا الآن.
All right, he sounds like that now.

347
00:14:00,049 --> 00:14:04,318
لا أعتقد أنه فعل ذلك عندما كان في الثامنة.
I don't think he did when he was 8.

348
00:14:05,788 --> 00:14:07,070
الى اين انت ذاهب'؟
Where are you goin'?

349
00:14:07,090 --> 00:14:09,324
أحتاج إلى بعض الهواء.
I need some air.

350
00:14:11,160 --> 00:14:14,609
اه مرحبا. أه ، هل هذا دوتي غريكو؟
Uh, hello. Uh, is this dottie greco?

351
00:14:14,629 --> 00:14:17,946
مرحبا. نعم. لدي بعض الأخبار غير الجيدة ،
Hi. Yeah. I have some not-so-good news, um,

352
00:14:17,966 --> 00:14:20,215
عن صديقك آرثر سبونر.
about your friend Arthur spooner.

353
00:14:20,235 --> 00:14:23,317
نعم. إنه في المستشفى يعاني من مشكلة طفيفة في القلب.
Yeah. He's in the hospital with a minor heart problem.

354
00:14:23,337 --> 00:14:26,539
إنه ليس في أي - هاه؟
He's not in any-- huh?

355
00:14:26,574 --> 00:14:27,988
اه لا.
Uh, no.

356
00:14:28,008 --> 00:14:30,091
لا أعرف ما إذا كان لا يزال لديه ألبوم redd foxx.
I don't know if he still has your redd foxx album.

357
00:14:30,111 --> 00:14:33,327
لكن هذا ليس حقًا سبب اتصالي.
But that's not really why I was calling.

358
00:14:33,347 --> 00:14:35,629
لا ، لن أذهب للبحث عنه الآن.
No, I'm not gonna go look for it now.

359
00:14:35,649 --> 00:14:38,298
أحاول إخبارك بشيء -
I'm trying to tell you something that--

360
00:14:38,318 --> 00:14:40,519
مرحبا؟
hello?

361
00:14:44,725 --> 00:14:45,771
حسنًا ، من فضلك قل لي
Ok, please tell me

362
00:14:45,791 --> 00:14:47,306
كان هذا هو مطعم بيتزا جابي الصحيح.
that was the right Gabe's pizzeria.

363
00:14:47,326 --> 00:14:48,874
لا. قال الرجل
Nope. The guy said

364
00:14:48,894 --> 00:14:50,809
كان يعمل فقط منذ عام 83.
he's only been in business since '83.

365
00:14:50,829 --> 00:14:53,479
لمعلوماتك: داني أيلو كان لديه شريحة هناك.
F.Y.I.: Danny aiello's had a slice there.

366
00:14:53,499 --> 00:14:55,314
حسنًا ، أين جابي القادم؟
All right, so where's the next Gabe's?

367
00:14:55,334 --> 00:14:56,915
حسنًا ، التالي هو
All right, the next one is

368
00:14:56,935 --> 00:14:59,417
"جابس الأصلي ، 2850 طريق كينجزبريدج".
"original Gabe's, 2850 kingsbridge road."

369
00:14:59,437 --> 00:15:00,651
هل هناك نسخة أصلية لـ Gabe؟
There's an original Gabe's?

370
00:15:00,671 --> 00:15:02,620
لماذا بحق الجحيم لم نبدأ بهذا؟
Why the hell didn't we start with that one?

371
00:15:02,640 --> 00:15:04,222
لأن هناك 4 أصلية لـ Gabe.
Because there's 4 original Gabe's.

372
00:15:04,242 --> 00:15:05,623
ألا يمكننا الذهاب إلى أي منهم؟
Can't we just go to any of them?

373
00:15:05,643 --> 00:15:07,425
لا! يجب أن أحضر له جليد الليمون
No! I gotta get him lemon ices

374
00:15:07,445 --> 00:15:09,293
من نفس المكان الذي حصل عليه عندما كان طفلاً!
from the same place he got 'em as a kid!

375
00:15:09,313 --> 00:15:10,494
أنا مدين له بذلك.
I owe it to him.

376
00:15:10,514 --> 00:15:12,462
إنه أقل ما يمكنني فعله لقتل الرجل تقريبًا.
It's the least I can do for almost killin' the guy.

377
00:15:12,482 --> 00:15:14,098
ثمن باك من جليد الليمون؟
A buck's worth of lemon ices?

378
00:15:14,118 --> 00:15:15,933
في الواقع ، هذا أقل ما يمكنك فعله.
Actually, that is the least you can do.

379
00:15:15,953 --> 00:15:18,102
أتعلم؟ قلت أنك ستساعد ، حسنًا؟
You know what? You said you'd help, all right?

380
00:15:18,122 --> 00:15:20,603
لا تريد المساعدة ، سآخذك للمنزل.
You don't wanna help, I'll take you home.

381
00:15:20,623 --> 00:15:22,972
لا أشعر بأنني في المنزل الآن على أي حال.
I don't feel like bein' home right now anyway.

382
00:15:22,992 --> 00:15:25,341
هذا الشيء مع كيربي جعلني أشعر بالهلع.
This thing with Kirby's got me kinda rattled.

383
00:15:25,361 --> 00:15:26,843
أخشى أن أدخل الباب
I'm afraid I'll walk in the door

384
00:15:26,863 --> 00:15:28,477
وسيرتدي حزامًا.
and he'll be wearing a girdle.

385
00:15:28,497 --> 00:15:29,979
مهلا ، خذ الأمور ببساطة ، حسنا؟
Hey, take it easy, all right?

386
00:15:29,999 --> 00:15:31,980
فقط لأنه يريد أن يكون فتاة خارقة
Just 'cause he wants to be a girl superhero

387
00:15:32,000 --> 00:15:33,381
لا يعني أنه شاذ.
doesn't mean he's gay.

388
00:15:33,401 --> 00:15:35,183
أنت تعلم أنهم يقولون أن معظم ملكات السحب
You know they say that most drag queens

389
00:15:35,203 --> 00:15:37,753
هل هي في الواقع مستقيمة؟
are actually straight?

390
00:15:37,773 --> 00:15:40,789
من المفترض أن يجعلني أشعر بتحسن؟
That's supposed to make me feel better?

391
00:15:40,809 --> 00:15:42,589
قليل.
A little.

392
00:15:42,609 --> 00:15:44,725
آرثر سبونر.
Arthur spooner.

393
00:15:44,745 --> 00:15:49,197
سبونر.
S-p-o-o-n-e-r.

394
00:15:49,217 --> 00:15:51,717
نفس اسمك!
Same name as you!

395
00:15:52,353 --> 00:15:53,599
[رنين الجرس]
[Doorbell rings]

396
00:15:53,619 --> 00:15:55,701
أوه ، الآن ، تعال. لا تقل ذلك.
Oh, now, come on. Don't say that.

397
00:15:55,721 --> 00:15:58,571
هذا ليس لطيفًا على الإطلاق.
That's not nice at all.

398
00:15:58,591 --> 00:16:00,540
(الكل) خدعة أم حلوى!
(All) Trick or treat!

399
00:16:00,560 --> 00:16:03,776
أوه ، ما أجمل الأزياء.
Oh, what great costumes.

400
00:16:03,796 --> 00:16:05,544
اسمع ، قد يموت الرجل ،
Listen, the man might die,

401
00:16:05,564 --> 00:16:07,846
ثم كيف ستشعر ، هاه؟
then how would you feel, huh?

402
00:16:07,866 --> 00:16:09,381
ما أنت ساحرة؟
What are you, a witch?

403
00:16:09,401 --> 00:16:10,549
مخيف.
Scary.

404
00:16:10,569 --> 00:16:15,071
أوه ، أنت ، أيضا ، تعطي الحمار الفئران!
Oh, you would, too, give a rat's ass!

405
00:16:15,240 --> 00:16:18,756
ستيوارت الصغير هنا في منزلي.
Stuart little right here in my house.

406
00:16:18,776 --> 00:16:20,191
أوه ، هل ستتوقف عن الأنين؟
Oh, would you stop your whining?

407
00:16:20,211 --> 00:16:22,026
علمني أن أسبح بنفس الطريقة.
He taught me to swim the same way.

408
00:16:22,046 --> 00:16:23,794
إنه يسمى الحب القاسي ، أيها الأحمق.
It's called tough love, you idiot.

409
00:16:23,814 --> 00:16:26,148
عيد رعب سعيد.
Happy Halloween.

410
00:16:30,653 --> 00:16:31,702
[تنهدات]
[Sighs]

411
00:16:31,722 --> 00:16:32,969
هل هذا هو؟
Was that it?

412
00:16:32,989 --> 00:16:36,039
لا. كان هذا تدليك جابي الشرقي.
Nope. That was Gabe's oriental massage.

413
00:16:36,059 --> 00:16:37,274
لمعلوماتك:
F.Y.I.:

414
00:16:37,294 --> 00:16:40,627
داني أيلو كان هناك أيضًا.
Danny aiello's been there, too.

415
00:16:41,997 --> 00:16:43,312
طيب هل تعلم ماذا؟
Ok, you know what?

416
00:16:43,332 --> 00:16:44,813
فقط أرسل شريكك التجاري السابق
Just send your ex-business partner

417
00:16:44,833 --> 00:16:46,082
بطاقة friggin ، حسناً؟
a friggin' card, ok?

418
00:16:46,102 --> 00:16:47,416
[رنين الجرس]
[Doorbell rings]

419
00:16:47,436 --> 00:16:48,451
احصل على قلم.
Get a pen.

420
00:16:48,471 --> 00:16:52,320
لا يهم من هذا. احصل على قلم!
Never mind who this is. Get a pen!

421
00:16:52,340 --> 00:16:54,189
(الكل) خدعة أم حلوى!
(All) Trick or treat!

422
00:16:54,209 --> 00:16:57,875
سأحتاج حوالي 15 دقيقة.
I'm gonna need about 15 minutes.

423
00:17:08,022 --> 00:17:09,636
أخبرتك أننا سنجده.
I told you we'd find it.

424
00:17:09,656 --> 00:17:11,071
أشعر بالغباء كيندا الآن ، أليس كذلك؟
Feel kinda stupid now, don't ya?

425
00:17:11,091 --> 00:17:13,739
في الواقع ، توقفت عن الاهتمام منذ 5 قابس.
Actually, I stopped caring 5 gabes ago.

426
00:17:13,759 --> 00:17:15,041
مرحبًا ، كيف حالك؟
Hey, how you doin'?

427
00:17:15,061 --> 00:17:16,976
نصف لتر من جليد الليمون من فضلك.
A pint of lemon ices, please.

428
00:17:16,996 --> 00:17:18,111
نحن مغلقون.
We're closed.

429
00:17:18,131 --> 00:17:20,079
أتعلم؟ نحن في طريقنا للخروج
You know what? We're headed right back out

430
00:17:20,099 --> 00:17:21,981
بمجرد ربطنا ببعض الجليد.
as soon as you hook us up with some ices.

431
00:17:22,001 --> 00:17:23,682
Lem-eon-eonee-on!
Lem-eon-eonee-on!

432
00:17:23,702 --> 00:17:24,883
يا صديقي ، أسدي لي معروفًا.
Buddy, do me a favor.

433
00:17:24,903 --> 00:17:26,851
لقد قمت بالفعل بالخروج من السجل.
I already z'd out the register.

434
00:17:26,871 --> 00:17:28,453
لقد سبق أن خرج من السجل.
He already z'd out the register.

435
00:17:28,473 --> 00:17:29,787
مهلا! طيب من فضلك؟
Hey! Ok, would you, please?

436
00:17:29,807 --> 00:17:31,323
انظر ، هنا - ها هي الصفقة.
Look, here-- here's the deal.

437
00:17:31,343 --> 00:17:33,091
هناك رجل عجوز
There's an old man

438
00:17:33,111 --> 00:17:35,459
الذي كان يأتي إلى هذا المكان عندما كان طفلاً ،
who used to come to this place when he was a kid,

439
00:17:35,479 --> 00:17:37,961
وكان تناول مثلجات الليمون هذه النقطة المضيئة الوحيدة
and eating these lemon ices was the one bright spot

440
00:17:37,981 --> 00:17:40,197
طوال طفولته الفاسدة.
in his whole rotten childhood.

441
00:17:40,217 --> 00:17:43,968
هذا الرجل يرقد على سرير الآن في المستشفى
That man is lying in a bed right now in a hospital

442
00:17:43,988 --> 00:17:46,888
مع نقص تروية القلب.
with a heart ischemia.

443
00:17:46,890 --> 00:17:50,439
هذا صحيح ، نقص تروية القلب.
That's right, a heart ischemia.

444
00:17:50,459 --> 00:17:54,277
ماذا تقول يا صديقي؟ هيا.
What do you say, friend, huh? Come on.

445
00:17:54,297 --> 00:17:56,779
كان لدي نقص تروية القلب.
I had a heart ischemia.

446
00:17:56,799 --> 00:17:58,933
انها ليست بهذا السوء.
It ain't that bad.

447
00:17:59,968 --> 00:18:02,050
أنا أتوسل إليك. كوب واحد من الجليد.
I'm beggin' ya. One cup of ices.

448
00:18:02,070 --> 00:18:03,118
قلت لا!
I said no!

449
00:18:03,138 --> 00:18:04,620
جرب Pathmark.
Try pathmark.

450
00:18:04,640 --> 00:18:06,488
هيا. دعنا فقط نذهب إلى المسار.
Come on. Let's just go to pathmark.

451
00:18:06,508 --> 00:18:10,758
أنا بحاجة إلى الأسرار على أي حال. أعتقد أنني أصبحت مريضة.
I need sucrets anyway. I think I'm gettin' sick.

452
00:18:10,778 --> 00:18:11,892
حسنا.
All right.

453
00:18:11,912 --> 00:18:14,028
القمامة على طول الطريق هناك.
The dumpster's all the way down there.

454
00:18:14,048 --> 00:18:15,496
(الشماس) ماذا تفعلين؟
(Deacon) What are you doin'?

455
00:18:15,516 --> 00:18:17,498
أنا أحصل على والد زوجتي بعض جليد الليمون.
I'm gettin' my father-in-law some lemon ices.

456
00:18:17,518 --> 00:18:19,967
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟ هذا هو سرقة.
What the hell are you doin', man? That-that's stealing.

457
00:18:19,987 --> 00:18:22,502
ليس إذا تركت له 20 دولارًا ، فهو ليس كذلك.
Not if I leave him 20 bucks, it's not.

458
00:18:22,522 --> 00:18:24,070
سوف بقعة لي 20؟
You'll spot me 20?

459
00:18:24,090 --> 00:18:25,339
بخير.
Fine.

460
00:18:25,359 --> 00:18:26,640
أسرع ، أليس كذلك؟
Hurry up, will ya?

461
00:18:26,660 --> 00:18:27,941
[يلهث]
[Panting]

462
00:18:27,961 --> 00:18:29,443
موافق.
Ok.

463
00:18:29,463 --> 00:18:31,612
انتظر لحظة! هذا أناناس!
Wait a second! This is pineapple!

464
00:18:31,632 --> 00:18:33,145
وبالتالي؟ أحضر له الأناناس.
So? Get him pineapple.

465
00:18:33,165 --> 00:18:35,666
الرجل يريد الليمون!
The man wants lemon!

466
00:18:37,270 --> 00:18:39,418
هذا هو الموز! اللعنة ، كلهم ​​أصفر!
This is banana! Damn it, they're all yellow!

467
00:18:39,438 --> 00:18:40,786
هل ستسرع؟
Will you hurry up?

468
00:18:40,806 --> 00:18:42,821
حسنا ، ها هو ليمون. يوجد ليمون. موافق.
Well, there it is. Lemon. There's lemon. Ok.

469
00:18:42,841 --> 00:18:43,988
لنذهب.
Let's go.

470
00:18:44,008 --> 00:18:45,089
أوه ، إنه لزج قليلاً--
Ooh, it's a little gooey--

471
00:18:45,109 --> 00:18:48,209
لنذهب! موافق!
let's go! Ok!

472
00:18:50,047 --> 00:18:53,931
مهلا ، هل يمكنني الحصول على شريحة وكولا ، من فضلك؟
Hey, could I get a slice and a coke, please?

473
00:18:53,951 --> 00:18:56,767
اه اسف. نحن مغلقون.
Uh, sorry. We're closed.

474
00:18:56,787 --> 00:19:00,537
هيا يا رجل. لقد انتهيت للتو من نوبتي.
Aw, come on, man. I just got off my shift.

475
00:19:00,557 --> 00:19:04,825
غي ، لقد قمت بالفعل بإخراج السجل.
Guy, I already z'd out the register.

476
00:19:05,996 --> 00:19:09,363
حسنا جيد.
Ok, fine.

477
00:19:10,767 --> 00:19:12,966
[تنهدات]
[Sighs]

478
00:19:20,842 --> 00:19:22,056
قلت "كوكاكولا"؟
"Coke," you said?

479
00:19:22,076 --> 00:19:23,258
نعم.
Yeah.

480
00:19:23,278 --> 00:19:24,760
بيبسي ، طيب؟
Pepsi, ok?

481
00:19:24,780 --> 00:19:26,979
بالتأكيد.
Sure.

482
00:19:41,394 --> 00:19:43,276
هل لديك هالوين جيد؟
You havin' a good Halloween?

483
00:19:43,296 --> 00:19:44,744
أوه ، نعم ، بالتأكيد ، كما تعلم.
Oh, yeah, sure, you know.

484
00:19:44,764 --> 00:19:46,912
علقت في حركة المرور قادمة إلى المنزل ، رغم ذلك.
Got stuck in traffic comin' home, though.

485
00:19:46,932 --> 00:19:49,048
إنهم يمتلكون موكب فخر المثليين الكبير في وسط المدينة.
They're havin' that big gay pride parade downtown.

486
00:19:49,068 --> 00:19:53,051
أوه ، يا رجل ، هذا مشهد جامح ، يجب أن أخبرك.
Oh, man, that's a wild scene, I gotta tell ya.

487
00:19:53,071 --> 00:19:55,205
ابني مثلي الجنس.
My son's gay.

488
00:19:56,508 --> 00:19:57,623
آه أجل؟
Oh, yeah?

489
00:19:57,643 --> 00:19:59,658
نعم نعم.
Yeah, yeah.

490
00:19:59,678 --> 00:20:02,427
طفل عظيم. طفل عظيم. همم.
Great kid. Great kid. Hmm.

491
00:20:02,447 --> 00:20:04,027
أحبه كثيرا.
I love him a lot.

492
00:20:04,047 --> 00:20:05,229
عذرًا.
Aw.

493
00:20:05,249 --> 00:20:06,330
[طرق على الباب]
[Knocking on door]

494
00:20:06,350 --> 00:20:08,432
(صاحب محل) مرحبًا! افتح الباب!
(Shop owner) Hey! Open the door!

495
00:20:08,452 --> 00:20:12,387
أتعلم؟ نحن ، آه ، علينا الذهاب.
You know what? We, uh, we gotta go.

496
00:20:17,460 --> 00:20:19,460
[فتح الباب]
[Door opening]

497
00:20:20,597 --> 00:20:23,565
[صوت جهاز تخطيط كهربية القلب]
[E.C.G. Machine beeping]

498
00:20:32,541 --> 00:20:33,956
[همس] مرحبًا!
[Whispering] Hey!

499
00:20:33,976 --> 00:20:35,857
لقد حصلت عليك شيء.
I got you somethin'.

500
00:20:35,877 --> 00:20:40,144
أعتقد أنك ستحبه يا صديقي.
I think you're gonna like it, pal.

501
00:20:48,254 --> 00:20:51,623
[صراخ]
[Screams]

502
00:20:58,231 --> 00:21:00,697
انه على ما يرام.
He's fine.

503
00:21:00,732 --> 00:21:02,849
كان لديه حلقة طفيفة أخرى ،
He had another slight episode,

504
00:21:02,869 --> 00:21:05,084
لكن لحسن الحظ ، لم يكن هناك ضرر إضافي
but thankfully, there was no additional damage

505
00:21:05,104 --> 00:21:06,218
إلى القلب.
to the heart.

506
00:21:06,238 --> 00:21:07,487
أوه! شكرا يا الله.
Oh! Thank God.

507
00:21:07,507 --> 00:21:10,323
لكن قد يكون من الجيد التوقف عن إخافته.
But it might be a good idea to stop scaring him.

508
00:21:10,343 --> 00:21:11,389
ممممم.
Mmm-hmm.

509
00:21:11,409 --> 00:21:12,724
اه. اه.
Uh-huh. Uh-huh.

510
00:21:12,744 --> 00:21:14,526
شكرا لك دكتور.
Thank you, doctor.

511
00:21:14,546 --> 00:21:18,496
[امرأة تتحدث على نظام pA]
[Woman chattering on p.A. System]

512
00:21:18,516 --> 00:21:21,884
كانت كيس ورقي!
It was a paper bag!

513
00:21:30,594 --> 00:21:32,860
فما رأيك؟
So what do you think?

514
00:21:34,130 --> 00:21:35,678
لذيذ ، دوغلاس.
Delicious, Douglas.

515
00:21:35,698 --> 00:21:37,898
شكرا لك.
Thank you.

516
00:21:38,835 --> 00:21:42,903
هذا حقا يعيدني.
This really takes me back.

517
00:21:55,483 --> 00:21:58,383
جليد الليمون!
Lemon ices!

518
00:22:00,383 --> 00:22:10,383
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

