﻿1
00:00:00,983 --> 00:00:02,803
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

2
00:00:02,823 --> 00:00:05,627
♪ ظهري ضيق
♪ my back is gettin' tight

3
00:00:05,647 --> 00:00:07,583
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:07,603 --> 00:00:10,608
♪ على جسر كوينسبورو الليلة ♪
♪ on the queensboro bridge tonight ♪

5
00:00:10,628 --> 00:00:16,092
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪

6
00:00:16,112 --> 00:00:21,821
♪ هو صرف الشيك الخاص بي والقيادة إلى المنزل مباشرةً ♪
♪ is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:21,995 --> 00:00:23,630
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي
♪ 'cause, baby, all my life

8
00:00:23,650 --> 00:00:28,290
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:37,006 --> 00:00:38,992
مهلا ، أنت تعرف ما يجب عليهم إعادته؟
Hey, you know what they ought to bring back?

10
00:00:39,012 --> 00:00:40,162
ممرضات من الطراز القديم.
Old-fashioned nurses.

11
00:00:40,182 --> 00:00:42,101
كما تعلمون ، أصحاب الصدور الكبيرة حقًا
You know, the ones with really big breasts

12
00:00:42,121 --> 00:00:44,241
والزي الرسمي المنخفض.
and low-cut uniforms.

13
00:00:44,261 --> 00:00:46,964
والدي على وشك إجراء عملية جراحية في القلب.
My father is about to have heart surgery.

14
00:00:46,984 --> 00:00:48,771
ألا تعتقد أنه يرغب في الاستيقاظ
And don't you think he'd like to wake up

15
00:00:48,791 --> 00:00:50,877
مع زوج جميل من الصدور في وجهه؟
with a nice big pair of bosoms in his face?

16
00:00:50,897 --> 00:00:51,880
[تنهدات]
[Sighs]

17
00:00:51,900 --> 00:00:53,183
تعال الى هنا. بحث،
Come here. Look,

18
00:00:53,203 --> 00:00:54,487
إنها ليست جراحة قلب حقيقية.
it's not even real heart surgery.

19
00:00:54,507 --> 00:00:56,192
إنها قسطرة.
It's angioplasty.

20
00:00:56,212 --> 00:00:57,664
تعال ، دعنا نقرأ الكتيب
Come on, let's read the pamphlet

21
00:00:57,684 --> 00:00:58,767
أعطاك الدكتور ديفيس.
Dr. Davis gave you.

22
00:00:58,787 --> 00:01:00,171
رقم هذا غبي. ليست كذلك.
No. It's stupid. It's not.

23
00:01:00,191 --> 00:01:01,976
يتعلق الأمر بشخصية كرتونية صغيرة
It's about a little cartoon character

24
00:01:01,996 --> 00:01:05,419
اسمه انجي o'plasty.
named Angie o'plasty.

25
00:01:05,439 --> 00:01:07,124
هذا جيد ، أليس كذلك؟
That worked out well, didn't it?

26
00:01:07,144 --> 00:01:09,230
نعم ، لأنك تقابل الكثير من الأشخاص الذين يسمون بـ o'plasty.
Yeah, 'cause you meet a lot of people named o'plasty.

27
00:01:09,250 --> 00:01:10,433
اووه تعال.
Oh, come on.

28
00:01:10,453 --> 00:01:12,406
انها صغيرة القلب مع القوس في شعرها.
She's a little heart with a bow in her hair.

29
00:01:12,426 --> 00:01:13,610
انها رائعه.
She's adorable.

30
00:01:13,630 --> 00:01:14,814
لو كنت فتى صغير القلب
If I were a little boy heart,

31
00:01:14,834 --> 00:01:17,337
كنت سأجري - سأجري عليها.
I'd--I'd take a run at her.

32
00:01:17,357 --> 00:01:18,809
فقط اقرأ. حسنا.
Just read. Ok, all right.

33
00:01:18,829 --> 00:01:20,446
"تعال معنا في جولة في القلب
"Come along for a tour of the heart

34
00:01:20,466 --> 00:01:23,421
"مع دليلك الخاص ، أنجي يا بلاستي.
"with your special guide, Angie o' plasty.

35
00:01:23,441 --> 00:01:25,244
المحطة الأولى ، الفخذ ".
First stop, the groin."

36
00:01:25,264 --> 00:01:27,233
قف.
Whoa.

37
00:01:27,253 --> 00:01:28,804
لم أكن أتوقع ذلك.
Wasn't expectin' that.

38
00:01:28,824 --> 00:01:29,874
حسنا دعنا نرى.
Ok, let's see.

39
00:01:29,894 --> 00:01:31,545
لكن ، ث-ذا-ذا ... انظر ، الأمر بسيط.
But, th-the-the... Look, it's simple.

40
00:01:31,565 --> 00:01:33,385
يرسلون بالونًا في وعاء قلبه
They send a balloon into his heart vessel

41
00:01:33,405 --> 00:01:34,687
وتفجيرها. انه ممتع.
and blow it up. It's fun.

42
00:01:34,707 --> 00:01:36,359
انها مثل-- انها مثل حفلة عيد ميلاد.
It's like a-- it's like a birthday party.

43
00:01:36,379 --> 00:01:38,399
ربما يمكنهم تحويله إلى كلب.
Maybe they can make it into a poodle.

44
00:01:38,419 --> 00:01:40,421
[تقليد كلب بودل]
[Imitating poodle]

45
00:01:40,659 --> 00:01:42,577
سيكون بخير ، أليس كذلك؟
He's gonna be ok, right?

46
00:01:42,597 --> 00:01:44,517
نعم ، سيكون بخير.
Yes, he's gonna be fine.

47
00:01:44,537 --> 00:01:46,155
انظر ، سيكون أفضل من بخير.
Look, he's gonna be better than fine.

48
00:01:46,175 --> 00:01:47,526
سيكون عظيما.
He's gonna be great.

49
00:01:47,546 --> 00:01:49,030
هل يمكن أن تطفو لي باك؟
Could you float me a buck?

50
00:01:49,050 --> 00:01:50,150
ماذا؟
What?

51
00:01:50,170 --> 00:01:51,520
أنا جائع نوعًا ما.
I'm kind of hungry.

52
00:01:51,540 --> 00:01:52,958
هذه آلة شيبويتش.
That's a chipwich machine.

53
00:01:52,978 --> 00:01:55,398
أعتقد أنك تعرف أين يذهب هذا.
I think you know where this is goin'.

54
00:01:55,418 --> 00:01:57,171
لقد استخدمت كل ما عندي من الفردي لوقوف السيارات.
I used all my singles for parking.

55
00:01:57,191 --> 00:01:58,674
هيا. كل ما حصلت عليه هو فاتورة بقيمة 100 دولار.
Come on. All I got is a $100 bill.

56
00:01:58,694 --> 00:02:00,012
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
All right, you know what?

57
00:02:00,032 --> 00:02:01,918
أنت تعمل على حل مشكلتك الصغيرة هناك ،
You work on your little problem over there,

58
00:02:01,938 --> 00:02:03,957
وسأذهب لأسأل الطبيب بعض الأسئلة الإضافية
and I'm gonna go ask the doctor a few more questions

59
00:02:03,977 --> 00:02:05,962
لن أفهم الإجابات على.
I won't understand the answers to.

60
00:02:05,982 --> 00:02:08,169
[رجل على نظام pA] الفريق الأزرق إلى وحدة العناية المركزة ، من فضلك.
[Man on p.A. System] Blue team to I.C.U., please.

61
00:02:08,189 --> 00:02:10,993
الفريق الأزرق ، وحدة العناية المركزة
Blue team, I.C.U.

62
00:02:11,465 --> 00:02:14,654
مهلا. أنا أعرفك.
Hey. I know you.

63
00:02:14,674 --> 00:02:16,810
[ضحك] أنت تقدم خدمات IPS ، أليس كذلك؟
[Chuckling] You deliver for I.P.S., right?

64
00:02:16,830 --> 00:02:17,847
نعم.
Yeah.

65
00:02:17,867 --> 00:02:19,520
أنت لا تعرفني ، أليس كذلك؟
You don't recognize me, do you?

66
00:02:19,540 --> 00:02:20,973
هنا ، ربما هذا سوف يساعدك.
Here, maybe this will help you.

67
00:02:20,993 --> 00:02:22,111
[يزيل الحلق]
[Clears throat]

68
00:02:22,131 --> 00:02:24,133
هاه.
Huh.

69
00:02:27,094 --> 00:02:28,847
SS- ما زلت لم تحصل عليه.
S-s-still not gettin' it.

70
00:02:28,867 --> 00:02:30,652
أنا أنظر من خلال ثقب الباب ، يا فتى.
I'm lookin' through a peephole, guy.

71
00:02:30,672 --> 00:02:32,089
[ضحك] أوه. حسنا.
[Chuckling] Oh. Oh, ok.

72
00:02:32,109 --> 00:02:34,062
تعال ، أنت توصلني طوال الوقت.
Come on, you deliver to me all the time.

73
00:02:34,082 --> 00:02:35,567
225 شارع الجوهرة.
225 jewel Avenue.

74
00:02:35,587 --> 00:02:37,004
أوه ، انتظر ثانية.
Oh, wait a second.

75
00:02:37,024 --> 00:02:38,709
أستطيع - أستطيع رؤية الاسم على العبوة.
I can-- I can see the name on the package.

76
00:02:38,729 --> 00:02:39,712
F. موينيهان.
F. Moynihan.

77
00:02:39,732 --> 00:02:40,714
لك ذالك.
You got it.

78
00:02:40,734 --> 00:02:41,785
يا رجل. مهلا!
Oh, man. Hey!

79
00:02:41,805 --> 00:02:43,356
مهلا.
Hey.

80
00:02:43,376 --> 00:02:45,227
هل استطيع اخبارك بشيء؟
Can I tell you something?

81
00:02:45,247 --> 00:02:47,618
أنت رائع.
You're great.

82
00:02:48,524 --> 00:02:49,641
اه انا
Uh, I am?

83
00:02:49,661 --> 00:02:50,945
حسنًا ، أعني ، عندما تقدم ،
Well, I mean, when you deliver,

84
00:02:50,965 --> 00:02:52,348
يسعدك التعامل معه.
you're a pleasure to deal with.

85
00:02:52,368 --> 00:02:56,510
أعني ، أنت تستمتع بعملك ، وهذا واضح.
I mean, you enjoy your job, and--and it shows.

86
00:02:56,530 --> 00:02:58,667
رائع. حسنا. شكرا لك،
Wow. Well, thanks,

87
00:02:58,687 --> 00:03:00,924
F.
f.

88
00:03:01,178 --> 00:03:02,895
إذن ، ماذا أنت - ما الذي أنت فيه؟
So, what are you-- what are you in for?

89
00:03:02,915 --> 00:03:04,601
أوه ، لدي مشكلة صغيرة في البطن.
Oh, I got a little, uh, tummy trouble.

90
00:03:04,621 --> 00:03:05,938
فقط لفحص بسيط.
Just in for a little checkup.

91
00:03:05,958 --> 00:03:07,276
اوه آسف لسماع ذلك.
Oh, sorry to hear that.

92
00:03:07,296 --> 00:03:08,379
مرحبًا ، أتحدث عن البطون ،
Hey, speakin' of tummies,

93
00:03:08,399 --> 00:03:09,715
أنا أحاول الحصول على شيبويتش.
I'm tryin' to get a chipwich.

94
00:03:09,735 --> 00:03:12,123
هل هناك فرصة أه من تغيير 100 دولار؟
Any, uh, chance you got change of a $100?

95
00:03:12,143 --> 00:03:13,360
هل تعرف شيئا؟
You know somethin'?

96
00:03:13,380 --> 00:03:15,700
هذا علي.
This is on me.

97
00:03:15,720 --> 00:03:16,836
حقا؟
Really?

98
00:03:16,856 --> 00:03:18,108
(موينيهان) أنت بتشا.
(Moynihan) You betcha.

99
00:03:18,128 --> 00:03:20,080
أوه ، واو ، يا رجل. شكرا. انا حقا اقدر هذا.
Oh, wow, man. Thanks. I really appreciate that.

100
00:03:20,100 --> 00:03:21,217
وتعلم ماذا؟
And you know what?

101
00:03:21,237 --> 00:03:22,487
إذا احتجت إلى أي شيء ،
If you ever need anything,

102
00:03:22,507 --> 00:03:24,659
هنا هو بطاقتي.
here is my card.

103
00:03:24,679 --> 00:03:26,732
رائع. جيز ، أنتم تحصلون على بطاقاتكم الخاصة ، أليس كذلك؟
Wow. Jeez, you guys get your own cards, huh?

104
00:03:26,752 --> 00:03:28,170
نعم ، لسنا متأكدين حقًا من السبب.
Yeah, we're not really sure why.

105
00:03:28,190 --> 00:03:29,508
هل تعلم ماذا؟
Hey, you know what?

106
00:03:29,528 --> 00:03:31,547
ربما لمواقف مثل هذه.
Maybe for situations just like this.

107
00:03:31,567 --> 00:03:32,984
[ضحك]
[Laughing]

108
00:03:33,004 --> 00:03:35,592
حسنًا ، بالنسبة لجميع عمليات التسليم التي أحضرتها إلي ،
Well, for all the deliveries you brought to me,

109
00:03:35,612 --> 00:03:39,670
اسمح لي أن أوصل لك هذا.
allow me to deliver this to you.

110
00:03:39,690 --> 00:03:41,776
مهلا ، أين أوقع؟
Hey, where do I sign?

111
00:03:41,796 --> 00:03:43,815
[كلاهما يضحك]
[Both laughing]

112
00:03:43,835 --> 00:03:45,904
مسعد.
Delightful.

113
00:03:50,857 --> 00:03:53,644
(كلاهما)
(Both) Hey!

114
00:03:53,664 --> 00:03:55,032
أبي ، تبدين رائعة.
Daddy, you look great.

115
00:03:55,052 --> 00:03:56,703
مرحبًا ، من الذي سيخضع لعملية رأب الوعاء الصغير؟
Hey, who's up for a little angioplasty?

116
00:03:56,723 --> 00:03:58,877
مرحبًا ، حصلت على آخذ هنا.
Hey, got a taker right here.

117
00:03:58,897 --> 00:04:00,414
أعتقد أنك قمت بإزاحة الوريد الخاص بي
I think you've dislodged my I.V.

118
00:04:00,434 --> 00:04:01,786
كن محبا وحاول أن تجده
Be a love and try to find it

119
00:04:01,806 --> 00:04:03,122
قبل أن تنتهي صلاحيته.
before I expire.

120
00:04:03,142 --> 00:04:04,928
أبي ، تعال. ستكون بخير.
Dad, come on. You're gonna be fine.

121
00:04:04,948 --> 00:04:07,134
اذن انت بخير؟ تحتاج أي شيء؟
So, you ok? You need anything?

122
00:04:07,154 --> 00:04:08,755
في الواقع ، هل يمكنك التوقف عن المنزل
Actually, could you stop home

123
00:04:08,775 --> 00:04:10,393
وأخذ قناع نومي؟
and pick up my sleep mask?

124
00:04:10,413 --> 00:04:11,764
بالتأكيد. أين هي؟
Sure. Where is it?

125
00:04:11,784 --> 00:04:13,704
لست متأكدا. لم أستخدمه منذ فترة ،
I'm not sure. I haven't used it in a while,

126
00:04:13,724 --> 00:04:14,907
منذ أن جعلتني أنام
since you've got me sleeping

127
00:04:14,927 --> 00:04:17,630
في قبو بلا نوافذ.
in a windowless basement.

128
00:04:17,752 --> 00:04:18,902
سنجده.
We'll find it.

129
00:04:18,922 --> 00:04:21,476
أيضا ، وهذا مهم ،
Also, and this is important,

130
00:04:21,496 --> 00:04:23,733
عندما أكون تحت ،
when I'm under,

131
00:04:23,753 --> 00:04:29,061
من فضلك انظر إلى أنها لا تختنني.
please see to it they don't circumcise me.

132
00:04:32,311 --> 00:04:35,868
لن يقوموا بختانك.
They're not gonna circumcise you.

133
00:04:35,888 --> 00:04:37,122
عفوا،
Excuse me,

134
00:04:37,142 --> 00:04:39,896
ما اسم هذا المستشفى؟
what is the name of this hospital?

135
00:04:39,916 --> 00:04:41,183
[تنهدات]
[Sighs]

136
00:04:41,203 --> 00:04:43,974
التلال اليهودية.
Forest hills jewish.

137
00:04:44,898 --> 00:04:47,770
قال كفى.
Enough said.

138
00:04:48,224 --> 00:04:49,375
المعذرة يا أطفال ،
Excuse me, kids,

139
00:04:49,395 --> 00:04:51,447
أنا فقط بحاجة للقيام ببعض الأعمال التحضيرية لوالدك.
I just need to do some prep work on your dad.

140
00:04:51,467 --> 00:04:53,436
ها نحن.
Here we go.

141
00:04:53,456 --> 00:04:55,458
قف.
Whoa.

142
00:04:56,231 --> 00:04:58,351
أبي ، استمع إلي.
Dad, listen to me.

143
00:04:58,371 --> 00:05:00,122
أعلم أنك خائف قليلاً ،
I know you're a little scared,

144
00:05:00,142 --> 00:05:01,660
لكنك ستكون بخير.
but you're gonna be fine.

145
00:05:01,680 --> 00:05:05,186
ستعيش طويلا معنا
You're gonna live a very long time with us

146
00:05:05,206 --> 00:05:07,143
في بيتنا.
in our home.

147
00:05:07,163 --> 00:05:09,700
على ما يبدو ، هذا ما قصده الله.
Apparently, it's what God intended.

148
00:05:09,720 --> 00:05:10,804
حسنا؟
Ok?

149
00:05:10,824 --> 00:05:12,926
موافق. حسنا.
Ok. All right.

150
00:05:14,268 --> 00:05:18,105
[امرأة تتحدث على نظام pA]
[Woman chattering on p.A. System]

151
00:05:20,368 --> 00:05:24,407
حسنًا ، سنراك لاحقًا ، حسنًا؟
All righty, we'll see you later, ok?

152
00:05:26,253 --> 00:05:28,087
(كاري) قناع نومه ليس هنا.
(Carrie) His sleep mask isn't here.

153
00:05:28,107 --> 00:05:30,678
ألا يمكننا فقط إعطائه بعض الشريط اللاصق؟
Can't we just give him some duct tape?

154
00:05:30,698 --> 00:05:31,916
عزيزي ، هل يمكنك البحث هناك؟
Honey, could you look up there?

155
00:05:31,936 --> 00:05:34,022
يجب أن أخبرك ، يا سيارة ، ما زلت مهتزة قليلاً
I got to tell ya, car, I'm still a little rattled

156
00:05:34,042 --> 00:05:35,777
من خلال ما وجدته في علبة السيجار تلك.
by what I found in that cigar box.

157
00:05:35,797 --> 00:05:37,465
حسنًا ، تعال. تخلص من.
All right, come on. Shake it off.

158
00:05:37,485 --> 00:05:39,237
ننظر الى هناك.
Look up there.

159
00:05:39,257 --> 00:05:41,142
حسنا.
All right.

160
00:05:41,162 --> 00:05:44,017
حسنًا ، آه ، أنا ألمس شيئًا رطبًا ،
Ok, uh, I'm touching something moist,

161
00:05:44,037 --> 00:05:45,422
واليد تنزل الآن.
and hand coming down now.

162
00:05:45,442 --> 00:05:47,327
أوه ، انظر - انظر ، هناك صندوق هناك.
Ooh, look--look, there's a box right there.

163
00:05:47,347 --> 00:05:48,765
أنزل هذا الصندوق. هناك مباشرة.
Bring that box down. Right there.

164
00:05:48,785 --> 00:05:50,970
[شخير]
[Grunting]

165
00:05:50,990 --> 00:05:54,683
يا إلهي ، الصندوق كله رطب أيضًا.
Oh, God, the whole box is moist, too.

166
00:05:54,703 --> 00:05:55,952
ما هذا؟
What's this?

167
00:05:55,972 --> 00:05:57,792
ما هذا؟
What is it?

168
00:05:57,812 --> 00:05:59,061
انظر إلى هذا.
Look at this.

169
00:05:59,081 --> 00:06:02,639
هذا سجل قصاصات لجميع أشيائي القديمة.
This is a scrapbook of all my old stuff.

170
00:06:02,659 --> 00:06:03,809
انظر إلى ذلك.
Look at that.

171
00:06:03,829 --> 00:06:06,818
- لوحات إصبعي ، بطاقات تقريري.
My--my finger paintings, my report cards.

172
00:06:06,838 --> 00:06:10,328
لا أصدق أنه احتفظ بكل هذه الأشياء.
I can't believe he kept all this stuff.

173
00:06:10,348 --> 00:06:13,571
حسنًا ، الآن أريده حقًا أن يعيش.
Ok, now I really want him to live.

174
00:06:13,591 --> 00:06:16,044
هذا الهراء لا يأتي من إصبعي.
This crap is not comin' off my finger.

175
00:06:16,064 --> 00:06:19,354
أوه ، انظر ، صورتي في الصف الأول.
Oh, look, my first-grade picture.

176
00:06:19,374 --> 00:06:20,992
انظر إلى أسلاك التوصيل المصنوعة.
Look at my pigtails.

177
00:06:21,012 --> 00:06:23,465
اللحمة.
Woof.

178
00:06:23,737 --> 00:06:27,829
يبدو أن لديك حالة سيئة من أحادية النواة القبيحة.
Looks like you had a bad case of mono-nucle-ugly.

179
00:06:27,849 --> 00:06:29,667
لقد اختلقت ذلك للتو ، أقسم بذلك.
I just made that up this second, I swear.

180
00:06:29,687 --> 00:06:30,938
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

181
00:06:30,958 --> 00:06:33,628
تقريبا اريد البكاء
I almost want to cry.

182
00:06:34,385 --> 00:06:35,869
انتظر لحظة.
Wait a second.

183
00:06:35,889 --> 00:06:37,038
ما هذا؟
What is this?

184
00:06:37,058 --> 00:06:38,410
(دوغ) ماذا؟
(Doug) What?

185
00:06:38,430 --> 00:06:41,619
إنها رسالة قبول من ولاية فلوريدا.
It's an acceptance letter from Florida state.

186
00:06:41,639 --> 00:06:43,459
لم أكن أعرف أنك دخلت ولاية فلوريدا.
I didn't know you got into Florida state.

187
00:06:43,479 --> 00:06:45,230
أنا أيضًا لم أر ذلك من قبل.
Neither did I. I never saw this before.

188
00:06:45,250 --> 00:06:46,467
ماذا تعني؟
What do you mean?

189
00:06:46,487 --> 00:06:48,674
أعني أنني لم أر هذه الرسالة من قبل.
I mean I never saw this letter before.

190
00:06:48,694 --> 00:06:50,579
أنا طبقت. اردت حقا ان اذهب.
I applied. I really wanted to go.

191
00:06:50,599 --> 00:06:52,049
لم أسمع أي رد.
I never heard back.

192
00:06:52,069 --> 00:06:54,022
لقد افترضت للتو أنهم رفضوني
I--I just assumed they--they rejected me

193
00:06:54,042 --> 00:06:55,694
مثل أي كلية أخرى ،
like every other college,

194
00:06:55,714 --> 00:06:58,752
ومدرسة التجميل تلك.
and that beauty school.

195
00:06:59,057 --> 00:07:00,642
لابد أنه أخفى هذا عني.
He must've hid this from me.

196
00:07:00,662 --> 00:07:01,812
لماذا فعل ذلك؟
Why would he do that?

197
00:07:01,832 --> 00:07:03,517
لا أعلم. لا أعلم.
I don't know. I don't know.

198
00:07:03,537 --> 00:07:05,054
انظر إلى هذا.
Look at this.

199
00:07:05,074 --> 00:07:06,559
إنها قائمة إيجابيات وسلبيات
It's a pros and cons list

200
00:07:06,579 --> 00:07:09,033
حول ما إذا كان ينبغي علي الذهاب أم لا.
about whether I should go or not.

201
00:07:09,053 --> 00:07:10,471
"المؤيد: حياة أفضل لها.
"Pro: Better life for her.

202
00:07:10,491 --> 00:07:13,111
يخدع: الحياة أسوأ بالنسبة لي ".
Con: Worse life for me."

203
00:07:13,131 --> 00:07:14,315
حسنا هذا جيد.
Well, that's good.

204
00:07:14,335 --> 00:07:16,321
هذا هو بعض الأبوة والأمومة الرائعة هناك.
That-that's some great parenting right there.

205
00:07:16,341 --> 00:07:17,558
"المؤيد: صن شاين.
"Pro: Sunshine.

206
00:07:17,578 --> 00:07:20,901
يخدع: مسرح عشاء بيرت رينولدز ".
Con: Burt Reynolds dinner theater."

207
00:07:20,921 --> 00:07:22,606
هذا جنون.
This is crazy.

208
00:07:22,626 --> 00:07:24,344
في الواقع ، رأى والداي إيفيتا هناك
Actually, my parents saw Evita there

209
00:07:24,364 --> 00:07:26,885
وأحببته.
and loved it.

210
00:07:26,905 --> 00:07:28,924
الآن ، إذا كنت سأذهب إلى هذه المدرسة ،
Now I-if I would've gone to this school,

211
00:07:28,944 --> 00:07:30,630
أنا - كان بإمكاني الحصول على درجة علمية.
I--I could've gotten a degree.

212
00:07:30,650 --> 00:07:32,033
كان بإمكاني الخروج من الملكات.
I could've gotten out of queens.

213
00:07:32,053 --> 00:07:33,839
كانت حياتي كلها مختلفة.
My whole life would have been different.

214
00:07:33,859 --> 00:07:35,845
حسنًا ، تحولت حياتك إلى ما يرام ، أليس كذلك؟
Well, your life turned out ok, didn't it?

215
00:07:35,865 --> 00:07:39,937
هاه؟ أوه. نعم نعم نعم.
Huh? Oh. Yeah, yeah, yeah.

216
00:07:40,311 --> 00:07:41,829
سأقتله.
I am gonna kill him.

217
00:07:41,849 --> 00:07:44,403
سأذهب إلى ذلك المستشفى الآن ،
I am gonna go down to that hospital right now,

218
00:07:44,423 --> 00:07:45,674
وسأقتله.
and I'm gonna kill him.

219
00:07:45,694 --> 00:07:47,010
هل ستأخذه بسهولة؟
Would you take it easy?

220
00:07:47,030 --> 00:07:48,415
انظر ، لديك كل الحق في أن تغضب ،
Look, you have every right to be mad,

221
00:07:48,435 --> 00:07:50,219
لكنه ذاهب لإجراء جراحة قلب ، حسناً؟
but he's going in for heart surgery, ok?

222
00:07:50,239 --> 00:07:51,926
لذلك لا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك الآن.
So you can't do anything about it now.

223
00:07:51,946 --> 00:07:52,995
لكنني سأعمل-- صه.
But I'm gonna-- shh.

224
00:07:53,015 --> 00:07:54,716
قتل. صه.
Kill. Shh.

225
00:07:54,736 --> 00:07:56,388
الأهم من ذلك ، علينا التفكير في أشياء أخرى.
More importantly, we got to think about other things.

226
00:07:56,408 --> 00:08:00,915
مثل ماذا بحق الجحيم في إصبعي؟
Like what the hell is on my finger?

227
00:08:02,960 --> 00:08:05,280
مرحبًا ، لقد عدنا. كيف حالك'؟
Hey, we're back. How ya doin'?

228
00:08:05,300 --> 00:08:08,440
أنا متأكد من أنهم خدّروني.
I'm pretty sure they drugged me.

229
00:08:08,460 --> 00:08:09,777
أنت ذاهب لإجراء عملية جراحية.
You're goin' in for surgery.

230
00:08:09,797 --> 00:08:10,981
من المفترض أن يخدروك.
They're supposed to drug you.

231
00:08:11,001 --> 00:08:14,357
أنت أرنب غبي.
You are one dumb bunny.

232
00:08:14,628 --> 00:08:16,028
ها أنت ذا.
Here you go.

233
00:08:16,048 --> 00:08:19,857
أحضر لك قناع نومك وبعض البيجاما النظيفة.
Brought you your sleep mask and some clean pajamas.

234
00:08:19,877 --> 00:08:22,313
[رنين الهاتف الخلوي]
[Cell-phone ringing]

235
00:08:22,584 --> 00:08:23,801
نعم مرحبا؟
Yeah, hello?

236
00:08:23,821 --> 00:08:25,974
اه.
Uh-huh.

237
00:08:25,994 --> 00:08:27,145
حسنا بالطبع.
Ok, sure.

238
00:08:27,165 --> 00:08:29,218
أتعلم؟ هم بحاجة لي في الاعتراف.
You know what? They need me down at admitting.

239
00:08:29,238 --> 00:08:30,671
يجب أن يكون حول الفواتير أو شيء ما.
Must be about billing or somethin'.

240
00:08:30,691 --> 00:08:31,992
سأذهب. ماذا؟
I'll go. What?

241
00:08:32,012 --> 00:08:33,262
لا ، يمكنني الاعتناء به.
No, I can take care of it.

242
00:08:33,282 --> 00:08:34,366
أوه عزيزتي.
Oh, honey.

243
00:08:34,386 --> 00:08:35,970
لا تتركني وحدي معه ، حسناً؟
Don't leave me alone with him, ok?

244
00:08:35,990 --> 00:08:37,441
قد أؤذيه.
I might-- I might hurt him.

245
00:08:37,461 --> 00:08:39,146
هيا. أنا جادة.
Come on. I'm serious.

246
00:08:39,166 --> 00:08:41,654
يمكنني سحب قفاز مطاطي فوق رأسه.
I could pull a rubber glove over his head.

247
00:08:41,674 --> 00:08:44,127
هل ترى؟ لدي بالفعل خطة.
You see? I already have a plan.

248
00:08:44,147 --> 00:08:45,298
ستكون بخير.
You're gonna be fine.

249
00:08:45,318 --> 00:08:47,203
لا!
No!

250
00:08:47,223 --> 00:08:49,477
ماذا ، ليس هناك مجلات؟
What, no magazines?

251
00:08:49,497 --> 00:08:50,580
[ضحك]
[Chuckling]

252
00:08:50,600 --> 00:08:52,919
أنت لم تطلب المجلات.
You didn't ask for magazines.

253
00:08:52,939 --> 00:08:57,667
لم أدرك أنه كان عليّ أن أطلب ما هو واضح.
Didn't realize I had to ask for the obvious.

254
00:08:57,687 --> 00:08:59,639
آسف.
Sorry.

255
00:09:00,278 --> 00:09:01,828
هل أنت السيد هيفيرنان؟
Are you Mr. heffernan?

256
00:09:01,848 --> 00:09:03,435
اه نعم.
Uh, yeah.

257
00:09:03,455 --> 00:09:04,871
من فضلك ، تفضل بالجلوس.
Please, please, have a seat.

258
00:09:04,891 --> 00:09:06,443
موافق.
Ok.

259
00:09:06,463 --> 00:09:10,534
[امرأة تتحدث على نظام pA]
[Woman chattering on p.A. System]

260
00:09:10,875 --> 00:09:13,330
اسمي دكتور بيرجر.
My name is Dr. berger.

261
00:09:13,350 --> 00:09:14,968
ممممم.
Mmm-hmm.

262
00:09:14,988 --> 00:09:16,372
كيف حالك؟
How are ya?

263
00:09:16,392 --> 00:09:18,812
أخشى أن حالة السيد موينيهان
I'm afraid that Mr. moynihan's condition

264
00:09:18,832 --> 00:09:20,551
أنا أكثر جدية إلى حد ما
I-is quite a bit more serious

265
00:09:20,571 --> 00:09:22,490
مما كنا نظن في البداية.
than we first thought.

266
00:09:22,510 --> 00:09:24,813
M- السيد. م-موينيهان؟ ف. موينيهان؟
M-Mr. m-moynihan? F. Moynihan?

267
00:09:24,833 --> 00:09:25,850
نعم نعم.
Yes--yes.

268
00:09:25,870 --> 00:09:28,023
كما ترى ، لديه انفتال ،
You see, he has a volvulus,

269
00:09:28,043 --> 00:09:30,630
وهو في مصطلحات الشخص العادي القولون الملتوي.
which in layman's terms is a twisted colon.

270
00:09:30,650 --> 00:09:31,901
ممممم. ممممم.
Mmm-hmm. Mmm-hmm.

271
00:09:31,921 --> 00:09:33,973
الآن ، أخشى أننا سنضطر إلى الأداء
Now, I'm afraid that we're gonna have to perform

272
00:09:33,993 --> 00:09:35,745
جراحة طارئة له على الفور.
emergency surgery on him immediately.

273
00:09:35,765 --> 00:09:37,150
ممم.
Mmm.

274
00:09:37,170 --> 00:09:39,741
ولماذا تخبرني بهذا بالضبط؟
And why are you telling me this exactly?

275
00:09:39,761 --> 00:09:42,748
حسنًا ، أنت جهة اتصال السيد موينيهان في حالات الطوارئ.
Well, you are Mr. moynihan's emergency contact.

276
00:09:42,768 --> 00:09:45,490
الآن ، لم ننقل له الأخبار بعد.
Now, we haven't broken the news to him yet.

277
00:09:45,510 --> 00:09:47,663
نحن - حسنًا ، نشعر أنه الأفضل
We-- well, we feel it's best

278
00:09:47,683 --> 00:09:49,602
من أجل أن يكون أحد أفراد أسرته حاضرًا.
for a loved one to be present.

279
00:09:49,622 --> 00:09:50,672
لا ، الشيء هو ، آه--
No, the thing is, uh--

280
00:09:50,692 --> 00:09:51,775
مهلا!
hey!

281
00:09:51,795 --> 00:09:53,580
هل حدث أن رأيت
Did you happen to see

282
00:09:53,600 --> 00:09:57,291
أفضل IPS Guy في العالم؟
the best I.P.S. Guy in the world?

283
00:09:57,311 --> 00:09:59,681
[يئن]
[Groaning]

284
00:10:07,023 --> 00:10:08,909
[مراقبة التصفير]
[Monitor beeping]

285
00:10:08,929 --> 00:10:10,146
السيد سبونر ،
Mr. spooner,

286
00:10:10,166 --> 00:10:11,817
نحن على وشك الاستعداد لإجراءك.
we're about ready for your procedure.

287
00:10:11,837 --> 00:10:13,839
سيكونون في ، في غضون بضع دقائق لدفعك إلى أسفل.
They'll be in, in a few minutes to wheel you down.

288
00:10:13,859 --> 00:10:16,229
موافق. شكرا لك.
Ok. Thank you.

289
00:10:18,657 --> 00:10:20,811
عزيزتي ، هل يمكنك قول بضع كلمات معي؟
Darling, can you say a few words with me?

290
00:10:20,831 --> 00:10:22,014
همم؟
Hmm?

291
00:10:22,034 --> 00:10:23,719
أنا على وشك إجراء عملية قلب.
I'm about to have heart surgery.

292
00:10:23,739 --> 00:10:25,056
أعتقد أنه لا يمكن أن يؤذي
I figure it can't hurt

293
00:10:25,076 --> 00:10:26,561
للتحدث مع الرجل في الطابق العلوي.
to talk to the man upstairs.

294
00:10:26,581 --> 00:10:29,519
أوه. موافق.
Oh. Ok.

295
00:10:30,425 --> 00:10:31,709
فقط لكي تفهم ،
Just so you understand,

296
00:10:31,729 --> 00:10:33,898
"رجل في الطابق العلوي" هو تعبير ملطف عن الله.
"man upstairs" is a euphemism for God.

297
00:10:33,918 --> 00:10:35,553
أنا أعرف. أنا فقط لا أريدك
I know. I just didn't want you

298
00:10:35,573 --> 00:10:37,275
الجري في الطابق العلوي بحثًا عن رجل آخر.
running upstairs lookin' for some other man.

299
00:10:37,295 --> 00:10:39,549
شكرا لك.
Thank you.

300
00:10:39,569 --> 00:10:41,120
[تنهدات]
[Sighs]

301
00:10:41,140 --> 00:10:43,059
أغنية Dear God،
Dear God,

302
00:10:43,079 --> 00:10:46,970
الرجاء مساعدتي في اجتياز إجراء قلبي ،
please help me get through my heart procedure,

303
00:10:46,990 --> 00:10:52,002
ويرجى التأكد من أنهم لا يختنونني.
and please make sure they don't circumcise me.

304
00:10:52,022 --> 00:10:55,729
تركيز خاص على هذا الأخير.
Special emphasis on the latter.

305
00:10:55,749 --> 00:10:57,033
آمين.
Amen.

306
00:10:57,053 --> 00:10:58,505
آمين.
Amen.

307
00:10:58,525 --> 00:10:59,490
[تنهدات]
[Sighs]

308
00:10:59,510 --> 00:11:01,312
اه يا ابي بما انك تصلي
Uh, dad, since you're prayin',

309
00:11:01,332 --> 00:11:03,285
الآن قد يكون الوقت المناسب للاعتراف بأي شيء
now may be a good time to confess anything

310
00:11:03,305 --> 00:11:04,689
قد يزعجك ذلك.
that may be bothering you.

311
00:11:04,709 --> 00:11:07,464
أي شيء تعتقد أنك ارتكبت خطأ.
Anything you think you've done wrong.

312
00:11:07,484 --> 00:11:09,235
[مراقبة التصفير]
[Monitor beeping]

313
00:11:09,255 --> 00:11:10,539
ط ط ط لا.
Mmm, no.

314
00:11:10,559 --> 00:11:11,726
لا؟
No?

315
00:11:11,746 --> 00:11:12,813
"لأنني كنت أفكر" ،
'Cause I was thinkin',

316
00:11:12,833 --> 00:11:14,084
أوه ، لا أعرف ، أممم ،
oh, I don't know, um,

317
00:11:14,104 --> 00:11:16,992
أي شيء فعلته في الحرب العالمية الثانية ،
anything that you did in world war ii,

318
00:11:17,012 --> 00:11:20,903
أو ، على سبيل المثال ، عندما كنت في المدرسة الثانوية؟
or, say, when I was a senior in high school?

319
00:11:20,923 --> 00:11:22,023
أوه.
Oh.

320
00:11:22,043 --> 00:11:23,444
ممم.
Mmm.

321
00:11:23,464 --> 00:11:24,431
أوه.
Oh.

322
00:11:24,451 --> 00:11:25,801
ممممم. ممممم.
Mmm-hmm. Mmm-hmm.

323
00:11:25,821 --> 00:11:29,746
ذلك الفتى الذي أحببته ، دينيس باريتو؟
That boy you liked, Dennis paretto?

324
00:11:29,766 --> 00:11:31,584
اتصل بك مرة واحدة
He called you once,

325
00:11:31,604 --> 00:11:35,379
ولم أخبرك بذلك قط.
and I never told you about it.

326
00:11:35,399 --> 00:11:37,585
ماذا؟
What?

327
00:11:37,605 --> 00:11:39,290
لقد تجشأ في الهاتف.
He burped into the phone.

328
00:11:39,310 --> 00:11:40,861
ادعى أنه كان حادث.
He claimed it was an accident.

329
00:11:40,881 --> 00:11:43,384
لم أشتريه.
I didn't buy it.

330
00:11:43,488 --> 00:11:45,876
دينيس باريتو؟
Dennis paretto?

331
00:11:45,896 --> 00:11:50,005
الرجل الذي كنت أحبه لمدة 3 سنوات.
The guy I was in love with for, like, 3 years.

332
00:11:50,025 --> 00:11:52,262
اتصل ولم تخبرني؟
He called, and you didn't tell me?

333
00:11:52,282 --> 00:11:54,869
أنا آسف للغاية.
I'm terribly sorry.

334
00:11:54,889 --> 00:11:56,090
شكرا لك لجعلني
Thank you for making me

335
00:11:56,110 --> 00:11:59,348
أبرئ ضميري يا حبيبتي.
clear my conscience, sweetheart.

336
00:11:59,368 --> 00:12:02,273
أشعر أفضل بكثير الآن.
I feel much better now.

337
00:12:03,213 --> 00:12:05,834
سعيد لأنني أستطيع المساعدة.
Glad I can help.

338
00:12:06,238 --> 00:12:09,327
حسنًا ، هذا ما لا أحبه الآن.
Ok, now here's what I don't like.

339
00:12:09,347 --> 00:12:10,598
ترى الطريق
You see the way

340
00:12:10,618 --> 00:12:13,692
نوع القولون من التقلبات حول نفسه؟
the colon sort of twists around itself?

341
00:12:13,712 --> 00:12:15,396
ليس صحيحا.
Not really.

342
00:12:15,416 --> 00:12:17,368
حسنًا ، هل تراها هناك ، دوغ؟
Well, you see it there, Doug?

343
00:12:17,388 --> 00:12:19,207
ليس صحيحا. لا.
Not really. No.

344
00:12:19,227 --> 00:12:20,878
حسنًا ، الخبر السار هو
Well, the good news is,

345
00:12:20,898 --> 00:12:23,419
أعتقد أننا اكتشفناها في وقت مبكر بما فيه الكفاية.
I think we caught it early enough.

346
00:12:23,439 --> 00:12:25,860
على أي حال ، سأعطيك دقيقتين فقط.
Anyway, I'll give you two a few minutes alone.

347
00:12:25,880 --> 00:12:28,149
أوه. أوه.
Uh. Uh.

348
00:12:29,156 --> 00:12:30,875
[تنهد]
[Sighing]

349
00:12:30,895 --> 00:12:32,881
[تنهد]
[Sighing]

350
00:12:32,901 --> 00:12:34,452
القولون الملتوي.
Twisted colon.

351
00:12:34,472 --> 00:12:37,394
هذا لا يبدو سيئا للغاية.
That doesn't sound so bad.

352
00:12:37,414 --> 00:12:39,950
مهلا ، ملتوي!
Hey, twisty!

353
00:12:40,523 --> 00:12:42,976
لذا قمت بوضعني كجهة اتصال للطوارئ ، أليس كذلك؟
So you put me down as your emergency contact, huh?

354
00:12:42,996 --> 00:12:45,885
نعم ، لقد حصلت على رقمك من البطاقة التي أعطيتها لي.
Yeah, I got your number off the card you gave me.

355
00:12:45,905 --> 00:12:47,790
لم أكن أعتقد أنهم سيضطرون إلى استخدامه.
I didn't think they'd have to use it.

356
00:12:47,810 --> 00:12:50,281
أوه! قف!
Oh! Whoa!

357
00:12:51,755 --> 00:12:54,560
واو ، هذا ملتوي.
Wow, that is twisted.

358
00:12:56,854 --> 00:12:58,889
واحد،
Um,

359
00:13:00,498 --> 00:13:01,949
أنا أه
I, uh,

360
00:13:01,969 --> 00:13:03,520
أنا - يجب أن أذهب حقًا ، لأن ، يا ، آه ،
I--I really gotta get goin', 'cause, my, uh,

361
00:13:03,540 --> 00:13:05,359
حصل والد الزوج على شيء خاص به.
father-in-law has got a thing of his own.

362
00:13:05,379 --> 00:13:07,047
موافق. وداعا دوغ.
Ok. Bye, Doug.

363
00:13:07,067 --> 00:13:09,453
بارك الله فيك.
God bless you.

364
00:13:11,028 --> 00:13:12,948
أه هل يوجد أحد
Uh, is there anyone

365
00:13:12,968 --> 00:13:14,752
تريدني ان اتصل بك أو...
you want me to call for you? Or...

366
00:13:14,772 --> 00:13:17,193
لا ، أنت جهة الاتصال الخاصة بي في حالات الطوارئ.
No. You're my emergency contact.

367
00:13:17,213 --> 00:13:18,630
لا يوجد احد اخر
There is nobody else.

368
00:13:18,650 --> 00:13:20,034
هذا مثير للشفقة ، أليس كذلك؟
Pretty pathetic, huh?

369
00:13:20,054 --> 00:13:21,572
لا لا. أعني،
No, no. I mean,

370
00:13:21,592 --> 00:13:23,043
سأخبرك من لديه وقت عصيب
I'll tell you who has a rough time

371
00:13:23,063 --> 00:13:24,481
الحصول على اتصالات الطوارئ.
gettin' emergency contacts.

372
00:13:24,501 --> 00:13:28,639
الناس الأميش. لا هواتف ، هاه؟
Amish people. No phones, huh?

373
00:13:28,680 --> 00:13:30,799
أه ، الأميش لديهم هواتف.
Uh, amish people have phones.

374
00:13:30,819 --> 00:13:32,856
لا أعتقد أنهم يفعلون ذلك.
I don't think they do.

375
00:13:32,876 --> 00:13:34,460
حسنًا ، حتى لو لم يكن لديهم هواتف ،
Well, even if they don't have phones,

376
00:13:34,480 --> 00:13:35,965
دعني أخبرك بما لديهم.
let me tell you what they do have.

377
00:13:35,985 --> 00:13:37,871
لديهم عائلة وأصدقاء يحبونهم.
They have family and friends that love 'em.

378
00:13:37,891 --> 00:13:39,274
مهلا ، ليس بالضرورة.
Hey, not necessarily.

379
00:13:39,294 --> 00:13:41,849
أراهن أن هناك بعض الأميش السيئين للغاية هناك.
I bet you there are some very nasty amish people out there.

380
00:13:41,869 --> 00:13:44,139
دوغ ، أقدر ما تحاول القيام به لأجلي هنا ،
Doug, I appreciate what you're trying to do for me here,

381
00:13:44,159 --> 00:13:46,546
لكني أعتقد أن كلانا يعرف شعب الأميش
but I think we both know that amish people

382
00:13:46,566 --> 00:13:49,220
رائعة جدًا.
are pretty great.

383
00:13:50,277 --> 00:13:52,195
حسنًا ، أنت كذلك.
Well, so are you.

384
00:13:52,215 --> 00:13:54,217
[سخرية]
[Scoffs]

385
00:13:54,473 --> 00:13:55,555
مرحبا دوج؟
Hey, Doug?

386
00:13:55,575 --> 00:13:59,329
هل يمكننا الذهاب لعقد ما قبل الولادة؟
Can we go hold the pre-mies?

387
00:14:00,924 --> 00:14:02,175
أنا - أنا آسف؟
I'm--I'm sorry?

388
00:14:02,195 --> 00:14:04,398
الأطفال الخدج أسفل الحضانة.
The premature babies down in the nursery.

389
00:14:04,418 --> 00:14:06,237
الاتصال البشري يساعدهم على النمو و ...
The human contact helps them grow and...

390
00:14:06,257 --> 00:14:08,309
حسنًا ، أعتقد أن التواصل مع الحياة بهذه الطريقة
Well, I think connecting with life in that way

391
00:14:08,329 --> 00:14:10,015
قد تجعلني أشعر بتحسن كبير.
might make me feel a whole lot better.

392
00:14:10,035 --> 00:14:12,756
بالإضافة إلى ذلك ، رائحتهم جيدة حقًا.
Plus, they smell really good.

393
00:14:12,776 --> 00:14:14,995
أه ، أنا - أنا - لا أستطيع ، لأنني - لدي شيء
Uh, I--I--I can't, 'cause I--I have a thing

394
00:14:15,015 --> 00:14:17,001
يجب أن أركض إلى. والد زوجتي ، لذلك ...
I gotta run to. My father-in-law, so...

395
00:14:17,021 --> 00:14:19,073
مرحبًا - أنت - لقد استمتعت بالشيبويتش
Hey--hey, you--you enjoyed the chipwich

396
00:14:19,093 --> 00:14:21,832
لقد حصلت عليك ، أليس كذلك؟
that I got you, right?

397
00:14:23,808 --> 00:14:25,560
اه نعم.
Uh, yeah.

398
00:14:25,580 --> 00:14:26,948
أوه ، جيد ، جيد. أتعلم؟
Oh, good, good. You know what?

399
00:14:26,968 --> 00:14:28,385
دعني أدفع لك مقابل ذلك.
L-let me pay you back for that.

400
00:14:28,405 --> 00:14:29,488
أوه ، لا ، هيا.
Oh, no, come on.

401
00:14:29,508 --> 00:14:30,642
لا ، أنا مدين لك بدولار.
No, I owe you a dollar.

402
00:14:30,662 --> 00:14:32,313
لا ، أنت لا تدين لي بأي شيء.
No, you do not owe me anything.

403
00:14:32,333 --> 00:14:33,918
اه ، ها أنت ذا. كلنا مربعون ،
Uh, there you go. We are all square,

404
00:14:33,938 --> 00:14:36,459
حتى الآن لا أحد يدين لأحد بأي شيء ، حسناً؟
so now nobody owes anybody anything, ok?

405
00:14:36,479 --> 00:14:38,465
وهذه ليست مشكلة كبيرة.
And this is so not a big deal.

406
00:14:38,485 --> 00:14:39,902
صورة جميلة ، مع ذلك ، هاه؟
Nice picture, though, huh?

407
00:14:39,922 --> 00:14:42,544
كان يجب أن أحصل على هذا الرجل في حفل زفافي.
I should have got that guy for my wedding.

408
00:14:42,564 --> 00:14:47,102
حسنًا ، اعتني بنفسك الآن. مهلا ، ملتوي!
Ok, take care now. Hey, twisty!

409
00:14:49,115 --> 00:14:50,767
دينيس باريتو.
Dennis paretto.

410
00:14:50,787 --> 00:14:52,639
كيف لم يخبرني والدي
How could my father not have told me

411
00:14:52,659 --> 00:14:55,413
التي دعاها دينيس باريتو؟
that Dennis paretto called?

412
00:14:55,433 --> 00:14:57,519
لا أعلم.
I don't know.

413
00:14:57,539 --> 00:14:58,991
أنا حقا أحببته.
I really liked him.

414
00:14:59,011 --> 00:15:01,298
لقد كان-- كان لطيفًا حقًا ،
He was-- he was really nice,

415
00:15:01,318 --> 00:15:02,401
وسيم جدا،
very good-looking,

416
00:15:02,421 --> 00:15:04,307
وأنت تعرف ماذا يفعل الآن؟
and you know what he does now?

417
00:15:04,327 --> 00:15:06,380
يمتلك سلسلة من متاجر التنظيف الجاف الناجحة جدًا.
He owns a chain of very successful dry-cleaning stores.

418
00:15:06,400 --> 00:15:07,850
حسنًا ، أتعلم ماذا يا كاري؟
All right, you know what, Carrie?

419
00:15:07,870 --> 00:15:09,221
هذا حقا يبدأ في الأذى.
This is really startin' to hurt.

420
00:15:09,241 --> 00:15:10,659
اه هذا ليس عنك اتفقنا
Uh, this is not about you, ok?

421
00:15:10,679 --> 00:15:11,862
حسنًا ، إنه مزعج يا كاري.
Well, it's annoying, Carrie.

422
00:15:11,882 --> 00:15:13,367
أنت الآن تهرب إلى فلوريدا ،
Now you're running off to Florida,

423
00:15:13,387 --> 00:15:15,004
أنت متزوج من رجل يدعى دينيس.
you're married to a guy named Dennis.

424
00:15:15,024 --> 00:15:16,442
لست متأكدًا من المكان الذي أكون فيه.
I'm just not sure where I fit in.

425
00:15:16,462 --> 00:15:18,782
أوه ، أنت ملائم. أنت مناسب تمامًا.
Oh, you fit in. You fit in just fine.

426
00:15:18,802 --> 00:15:20,119
أوه ، لكن بعد ذلك
Oh, but then

427
00:15:20,139 --> 00:15:21,391
لقد جعلني غاضبًا منه
he's got me furious at him

428
00:15:21,411 --> 00:15:23,228
في نفس اللحظة التي يجب أن أشعر بها
at the very moment I should be feeling

429
00:15:23,248 --> 00:15:25,936
الحب والعطف!
love and kindness!

430
00:15:25,956 --> 00:15:27,976
حسنًا ، يجب أن أعود إلى مكان محب.
All right, I just gotta get back to a loving place.

431
00:15:27,996 --> 00:15:31,854
أنا فقط يجب أن أتخيله يرقد هناك ،
I just gotta picture him lying there,

432
00:15:31,874 --> 00:15:33,458
ضعيف وعاجز ،
weak and helpless,

433
00:15:33,478 --> 00:15:36,935
يمر بأكثر تجربة مؤلمة في حياته.
going through the most traumatic experience of his life.

434
00:15:36,955 --> 00:15:38,941
[امرأة تتحدث على نظام pA]
[Woman chattering on p.A. System]

435
00:15:38,961 --> 00:15:42,385
لم أحصل على شيء. انا ميت من الداخل.
I got nothin'. I'm dead inside.

436
00:15:42,405 --> 00:15:44,491
أنت تعرف ما قد يساعد؟ شيبويتش.
You know what might help? A chipwich.

437
00:15:44,511 --> 00:15:46,798
لا أريد شطيرة.
I don't want a chipwich.

438
00:15:46,818 --> 00:15:48,736
انظر ، تريد شيبويتش.
Look, you want a chipwich.

439
00:15:48,756 --> 00:15:51,845
والأهم من ذلك ، أريد شطيرة.
And more importantly, I want a chipwich.

440
00:15:51,865 --> 00:15:52,948
عذرًا.
Uh-oh.

441
00:15:52,968 --> 00:15:54,721
ماذا؟
What?

442
00:15:54,741 --> 00:15:57,229
أوه لا. أعتقد أنني أعطيت بالصدفة 100 دولار إلى f. موينيهان
Oh, no. I think I accidentally gave my $100 to f. Moynihan

443
00:15:57,249 --> 00:15:58,432
عندما كنت أدفع له.
when I was payin' him back.

444
00:15:58,452 --> 00:15:59,936
متى؟
Who?

445
00:15:59,956 --> 00:16:02,109
الرجل الذي اشترى لي شطيرة من قبل. هراء!
The guy who bought me a chipwich before. Crap!

446
00:16:02,129 --> 00:16:03,329
انتظر لحظة.
Wait a second.

447
00:16:03,349 --> 00:16:05,586
تم تحديد موعد الجراحة في الساعة 3:00.
His surgery was scheduled for 3:00.

448
00:16:05,606 --> 00:16:07,893
يجب أن يخرج قريبا.
He should be out soon.

449
00:16:07,913 --> 00:16:09,530
[تنهدات]
[Sighs]

450
00:16:09,550 --> 00:16:11,653
[الناس يثرثرون]
[People chattering]

451
00:16:11,673 --> 00:16:15,432
الله الانتظار لا يطاق!
God, the waiting is unbearable!

452
00:16:15,452 --> 00:16:16,835
السيدة هيفيرنان؟
Mrs. heffernan?

453
00:16:16,855 --> 00:16:18,574
نعم. مرحبا. وبالتالي؟
Yes. Hi. So?

454
00:16:18,594 --> 00:16:20,012
كان أداء والدك رائعًا.
Your dad did great.

455
00:16:20,032 --> 00:16:21,884
في الواقع ، كان هناك انسداد أقل مما كنا نظن.
In fact, there was less blockage than we thought.

456
00:16:21,904 --> 00:16:22,920
موافق.
Ok.

457
00:16:22,940 --> 00:16:24,023
إنه يستريح الآن ،
He's resting now,

458
00:16:24,043 --> 00:16:25,594
لذلك يمكنك الذهاب لرؤيته إذا أردت.
so you can go see him if you like.

459
00:16:25,614 --> 00:16:27,634
حسنًا ، شكرًا مرة أخرى. هذا طيب.
Ok, thanks again. That's good.

460
00:16:27,654 --> 00:16:29,406
حسنا. هيا عزيزتي.
All right. Come on, honey.

461
00:16:29,426 --> 00:16:31,010
أتعلم؟ أنا - سأكون هناك.
You know what? I-I'll be right there.

462
00:16:31,030 --> 00:16:32,380
موافق.
Ok.

463
00:16:32,400 --> 00:16:36,072
[امرأة تتحدث على نظام pA]
[Woman chattering on p.A. System]

464
00:16:36,179 --> 00:16:38,265
اه دكتور بيرجر؟
Uh, Dr. berger?

465
00:16:38,285 --> 00:16:40,304
أوه. حسنًا ، مرحبًا دوغ.
Oh. Well, hello, Doug.

466
00:16:40,324 --> 00:16:41,374
كيف حاله؟
How's he doin'?

467
00:16:41,394 --> 00:16:42,879
سارت العملية بشكل جيد.
The operation went well.

468
00:16:42,899 --> 00:16:44,650
يا الحمد لله.
Oh, thank God.

469
00:16:44,670 --> 00:16:46,723
شكرا يا الله.
Thank God.

470
00:16:46,743 --> 00:16:47,926
هل يمكنني رؤيته؟
Can I see him?

471
00:16:47,946 --> 00:16:49,966
نعم. الآن ، يجب أن تعرف
Yes. Now, you should know

472
00:16:49,986 --> 00:16:52,206
أننا وجدنا ثقبًا في الأمعاء ،
that we did find a perforation of the bowel,

473
00:16:52,226 --> 00:16:53,409
التي اعتنينا بها ،
which we've taken care of,

474
00:16:53,429 --> 00:16:54,479
ولكن بالتأكيد،
but, of course,

475
00:16:54,499 --> 00:16:56,150
هناك دائما فرصة للإصابة.
there's always a chance of infection.

476
00:16:56,170 --> 00:16:57,554
الآن ، هل لديك أي أسئلة؟
Now, do you have any questions?

477
00:16:57,574 --> 00:16:59,159
اه.
Uh-huh.

478
00:16:59,179 --> 00:17:02,068
هل سرواله معه؟
Are his pants with him?

479
00:17:06,317 --> 00:17:07,383
مرحبا.
Hi.

480
00:17:07,403 --> 00:17:09,857
مرحبا. هذه فقط جاءت له
Hi. These just came for him

481
00:17:09,877 --> 00:17:12,197
"من الأولاد إلى أسفل في مركز كبار".
"from the boys down at the senior center."

482
00:17:12,217 --> 00:17:15,072
[كاري تهمس] حسنًا. شكرا لك.
[Carrie whispering] Ok. Thank you.

483
00:17:15,092 --> 00:17:17,445
[مراقبة التصفير]
[Monitor beeping]

484
00:17:53,555 --> 00:17:54,572
هل ترى؟
You see?

485
00:17:54,592 --> 00:17:56,110
هل ترى ما أفعله هنا؟
You see what I'm doing here?

486
00:17:56,130 --> 00:17:57,581
أنا - رميت زهورك.
I--I threw out your flowers.

487
00:17:57,601 --> 00:17:59,185
لا يجب أن أفعل ذلك.
I shouldn't do that.

488
00:17:59,205 --> 00:18:01,659
جاء هؤلاء من أجلك.
Those came for you.

489
00:18:01,679 --> 00:18:03,414
ولكن هل تعلم؟
But you know what?

490
00:18:03,434 --> 00:18:05,570
خطاب القبول هذا من ولاية فلوريدا
That acceptance letter from Florida state

491
00:18:05,590 --> 00:18:07,075
جاء من أجلي.
came for me.

492
00:18:07,095 --> 00:18:09,532
اتصل بي دينيس باريتو.
Dennis paretto called for me.

493
00:18:09,552 --> 00:18:10,969
لذلك كان شعورًا جيدًا حقًا
So it actually felt really good

494
00:18:10,989 --> 00:18:12,072
لرمي الزهور الخاصة بك.
to throw out your flowers.

495
00:18:12,092 --> 00:18:14,011
شعرت
It felt

496
00:18:14,031 --> 00:18:16,501
حقا جيد.
really good.

497
00:18:17,057 --> 00:18:18,625
ماذا لديك ذاهب هنا؟
What else you got goin' on here?

498
00:18:18,645 --> 00:18:20,497
لنرى. أوه.
Let's see. Ooh.

499
00:18:20,517 --> 00:18:22,370
بودنغ الأرز.
Rice pudding.

500
00:18:22,390 --> 00:18:26,047
أوه ، أنت تحب الأرز باللبن.
Oh, you love rice pudding.

501
00:18:26,067 --> 00:18:27,618
نعم.
Yeah.

502
00:18:27,638 --> 00:18:30,108
ممم.
Mmm.

503
00:18:30,128 --> 00:18:31,596
لذيذ.
Delicious.

504
00:18:31,616 --> 00:18:34,857
أنت لا تعرف ما الذي تفتقده.
You don't know what you're missing.

505
00:18:34,877 --> 00:18:37,864
ممم. نعم عزيزي.
Mmm. Yeah, baby.

506
00:18:37,901 --> 00:18:40,723
حسنًا ، هذا فاسد.
Ok, this is putrid.

507
00:18:40,743 --> 00:18:42,461
هل ترى ما جعلتني أفعله هنا؟
Do you see what you got me doing here?

508
00:18:42,481 --> 00:18:43,799
أنا أرمي زهورك
I am throwing out your flowers

509
00:18:43,819 --> 00:18:45,938
وتناول طعام كبار السن فقط حتى لا يمكنك تناوله.
and eating old-people food just so you can't have it.

510
00:18:45,958 --> 00:18:48,629
هذا كم أكرهك. هذا كم.
That's how much I hate you. That's how much.

511
00:18:48,649 --> 00:18:50,435
[صوت مستمر]
[Sustained beep]

512
00:18:50,455 --> 00:18:52,006
يا إلهي.
Oh, my God.

513
00:18:52,026 --> 00:18:53,043
أبي؟
Daddy?

514
00:18:53,063 --> 00:18:55,283
لا بأس يا حبيبتي.
It's ok, sweetheart.

515
00:18:55,303 --> 00:19:00,009
يحدث هذا أحيانًا عندما نقوم بتوصيله لأول مرة.
That happens sometimes when we first plug it in.

516
00:19:03,978 --> 00:19:05,830
شكرا لك.
Thank you.

517
00:19:05,850 --> 00:19:07,367
[تنهدات]
[Sighs]

518
00:19:07,387 --> 00:19:11,961
واه كل البالونات.
And, uh, all the balloons.

519
00:19:12,704 --> 00:19:15,641
[شخير]
[Snoring]

520
00:19:40,401 --> 00:19:43,406
[استمرار الشخير]
[Continues snoring]

521
00:19:52,502 --> 00:19:55,507
[قرع عملات معدنية]
[Coins clinking]

522
00:20:14,199 --> 00:20:16,052
دوغ؟
Doug?

523
00:20:16,072 --> 00:20:18,893
هل تسرقني؟
Are you robbing me?

524
00:20:18,997 --> 00:20:21,117
لا ، لقد كنت فقط ، آه ،
No. No, I was just, uh,

525
00:20:21,137 --> 00:20:23,725
الشعور بنطالك.
feeling your pants.

526
00:20:23,745 --> 00:20:25,898
ما هذه يا دنيم؟
What are these, denim?

527
00:20:25,918 --> 00:20:27,653
نعم إنهم هم.
Yes, they are.

528
00:20:27,673 --> 00:20:31,096
لذا ، هل يمكننا إجراء ما قبل المدرسة الآن؟
So, can we hold the pre-mies now?

529
00:20:31,116 --> 00:20:33,536
ش - متأكد ، يا صديقي ، يمكننا--
Sh--sh-sure, buddy, we can--

530
00:20:33,556 --> 00:20:35,175
يمكننا الذهاب لعقد ما قبل الولادة.
we can go hold the pre-mies.

531
00:20:35,195 --> 00:20:36,344
رائعة.
Great.

532
00:20:36,364 --> 00:20:40,403
أولا ساعدني في الذهاب إلى الحمام؟
First help me go to the bathroom?

533
00:20:44,338 --> 00:20:45,588
كاري؟
Carrie?

534
00:20:45,608 --> 00:20:47,661
مهلا.
Hey.

535
00:20:47,681 --> 00:20:48,931
أنت بخير.
You're fine.

536
00:20:48,951 --> 00:20:50,803
كل شيء سار بشكل رائع.
Everything went great.

537
00:20:50,823 --> 00:20:52,040
رائع.
Wonderful.

538
00:20:52,060 --> 00:20:53,278
[تنهدات]
[Sighs]

539
00:20:53,298 --> 00:20:55,149
هل كل هذا لي؟
Is all this for me?

540
00:20:55,169 --> 00:20:56,787
نعم.
Yep.

541
00:20:56,807 --> 00:20:57,958
كل هذا من أجلك.
All for you.

542
00:20:57,978 --> 00:20:59,295
رائع.
Wow.

543
00:20:59,315 --> 00:21:02,504
في الواقع ، أنا سعيد لأنك هنا.
Actually, I'm just happy you're here.

544
00:21:02,524 --> 00:21:05,263
كنت خائفة قليلاً من الاستيقاظ وحدي.
I was a little afraid of waking up alone.

545
00:21:05,283 --> 00:21:07,068
حسنًا ، أنت لست وحدك.
Well, you're not alone.

546
00:21:07,088 --> 00:21:09,724
شكرا عزيزي.
Thank you, darling.

547
00:21:11,099 --> 00:21:13,135
[تنهدات]
[Sighs]

548
00:21:17,168 --> 00:21:21,640
هذا هو المنظر الذي أبحث عنه.
That's the view I'm lookin' for.

549
00:21:24,422 --> 00:21:27,595
♪ يا له من حلم حلمت به
♪ What a dream I had

550
00:21:27,615 --> 00:21:30,804
♪ مضغوط في أورغاندي
♪ pressed in organdy

551
00:21:30,824 --> 00:21:34,131
♪ يرتدون قماش قطني
♪ clothed in crinoline

552
00:21:34,151 --> 00:21:37,357
♪ بورجوندي مدخن
♪ of smoky burgundy

553
00:21:37,377 --> 00:21:42,321
♪ ليونة من المطر
♪ softer than the rain

554
00:21:42,341 --> 00:21:44,544
تجولت في شوارع فارغة
♪ I wandered empty streets

555
00:21:44,564 --> 00:21:48,773
♪ أسفل يعرض المتجر
♪ down past the shop displays ♪

556
00:21:48,793 --> 00:21:52,016
♪ سمعت أجراس الكاتدرائية
♪ I heard cathedral bells

557
00:21:52,036 --> 00:21:55,744
♪ التعثر في الأزقة ♪
♪ tripping down the alleyways ♪

558
00:21:55,764 --> 00:22:01,677
♪ أوه ، أنا أحبك يا فتاة
♪ oh, I love you, girl

559
00:22:03,677 --> 00:22:13,677
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

