﻿1
00:00:03,955 --> 00:00:06,071
[دردشة تلفزيونية]
[T.V. Chattering]

2
00:00:06,091 --> 00:00:07,557
همم.
Hmm.

3
00:00:07,577 --> 00:00:09,662
ماذا؟
What?

4
00:00:10,532 --> 00:00:13,501
أنا عطشى قليلا.
I'm a little parched.

5
00:00:15,506 --> 00:00:16,855
[تنهدات]
[Sighs]

6
00:00:16,875 --> 00:00:19,477
[قرقان الزجاجة]
[Bottle clinks]

7
00:00:24,987 --> 00:00:27,121
ماذا تريد بيرة؟
What, you want a beer?

8
00:00:27,141 --> 00:00:29,891
ماذا فعلت هناك بحق الجحيم؟
What the hell did you do over there?

9
00:00:29,911 --> 00:00:31,326
هذه؟
This?

10
00:00:31,346 --> 00:00:33,413
مجرد ترقية صغيرة على طاولة الليل.
Just a little upgrade on the night table.

11
00:00:33,433 --> 00:00:35,499
هل هذه ثلاجة؟
Is that a refrigerator?

12
00:00:35,519 --> 00:00:39,422
أحب أن أشير إليه على أنه ميني بار ، لكن نعم.
I like to refer to it as a minibar, but, yes.

13
00:00:39,442 --> 00:00:43,061
ماذا لديك هناك؟
What do you got in there?

14
00:00:43,081 --> 00:00:48,602
بيرة ، كلاب شيطان ، بقايا صينية ،
Beer, devil dogs, leftover Chinese,

15
00:00:48,622 --> 00:00:51,824
صلصة الكوكتيل. هذا - هذا سخيف.
cocktail sauce. This--this is absurd.

16
00:00:51,844 --> 00:00:54,812
نعم ، إنه أمر سخيف حتى نأكل هنا الجمبري بدون أي صلصة.
Yeah, it's absurd until we're up here eatin' shrimp without any sauce.

17
00:00:54,832 --> 00:00:56,047
ثم ليس سخيفا جدا.
Then not so absurd.

18
00:00:56,067 --> 00:00:58,751
لا ، أعني الثلاجة. الأمر بأكمله.
No, I mean the refrigerator. The whole thing.

19
00:00:58,771 --> 00:01:00,871
لا يمكنك فعل هذا. إنه فقط - إنه ...
You can't do this. It's just-- it's...

20
00:01:00,891 --> 00:01:03,492
لم ينته الأمر.
It's not done.

21
00:01:03,562 --> 00:01:05,144
لماذا تخشى التغيير؟
Why do you fear change?

22
00:01:05,164 --> 00:01:06,579
يا ننسى ذلك. هذا غبي.
Oh, forget it. This is stupid.

23
00:01:06,599 --> 00:01:08,149
أنا ذاهب للنوم.
I'm going to sleep.

24
00:01:08,169 --> 00:01:12,755
حسنا. ليلة سعيدة ، يا آنسة بلا ثلاجة.
All right. Good night, miss fridge-less.

25
00:01:12,775 --> 00:01:15,827
[الزفير]
[Exhaling]

26
00:01:16,581 --> 00:01:21,220
[قرقرة الثلاجة]
[Fridge rumbling]

27
00:01:24,493 --> 00:01:26,310
[طحن الثلاجة]
[Fridge grinding]

28
00:01:26,330 --> 00:01:28,898
[توقف الثلاجة]
[Fridge stops]

29
00:01:33,174 --> 00:01:36,207
[قرقرة الثلاجة]
[Fridge rumbling]

30
00:01:36,227 --> 00:01:39,062
[طنين الثلاجة]
[Fridge humming]

31
00:01:39,082 --> 00:01:41,666
ذهب في الصباح.
It's gone in the morning.

32
00:01:41,686 --> 00:01:44,136
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

33
00:01:44,156 --> 00:01:47,124
♪ ظهري ضيق
♪ my back is gettin' tight

34
00:01:47,144 --> 00:01:49,110
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

35
00:01:49,130 --> 00:01:52,165
♪ على جسر كوينسبورو الليلة ♪
♪ on the queensboro bridge tonight ♪

36
00:01:52,185 --> 00:01:57,473
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪

37
00:01:57,493 --> 00:02:03,131
♪ هو صرف الشيك الخاص بي والقيادة إلى المنزل مباشرةً ♪
♪ is cash my check and drive right home to you ♪

38
00:02:03,151 --> 00:02:04,817
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي
♪ 'cause, baby, all my life

39
00:02:04,837 --> 00:02:09,708
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

40
00:02:15,871 --> 00:02:18,605
أهلا بك في المنزل من المستشفى ، أبي.
Welcome home from the hospital, dad.

41
00:02:18,625 --> 00:02:23,278
نعم ، من الرائع حقًا عودتك يا آرثر.
Yeah, it's really great to have you back, Arthur.

42
00:02:23,298 --> 00:02:25,048
لذا ، كيف تشعر عندما تكون في المنزل؟
So, how does it feel to be home?

43
00:02:25,068 --> 00:02:26,215
مسعد.
Delightful.

44
00:02:26,235 --> 00:02:27,351
[يغلق الباب]
[Door closes]

45
00:02:27,371 --> 00:02:29,855
اذن اين الجميع؟
So, where is everybody?

46
00:02:29,875 --> 00:02:31,057
ماذا؟
What?

47
00:02:31,077 --> 00:02:34,429
لحفلة الترحيب المفاجئة في المنزل.
For my welcome-home surprise party.

48
00:02:34,449 --> 00:02:37,299
اممم أبي ، ليس هناك حفلة مفاجئة.
Um, dad, there's no surprise party.

49
00:02:37,319 --> 00:02:39,235
[يضحك] ثم أعتقد
[Laughs] Then I guess

50
00:02:39,255 --> 00:02:43,509
لن تمانع إذا نظرت خلف الأريكة!
you won't mind if I look behind the couch!

51
00:02:43,529 --> 00:02:45,144
لقد أجريت للتو عملية جراحية في القلب.
You just had heart surgery.

52
00:02:45,164 --> 00:02:48,517
لم يكن فكرنا الأول هو جعل الناس يقفزون ويخيفونك.
Our first thought wasn't to have people jump out and scare you.

53
00:02:48,537 --> 00:02:49,852
آه ، هاه؟ ثم أعتقد
Uh-huh? Then I guess

54
00:02:49,872 --> 00:02:52,657
لن تواجه مشكلة في ذهابي
you would have no problem with me going

55
00:02:52,677 --> 00:02:55,262
في المطبخ!
into the kitchen!

56
00:02:56,966 --> 00:02:59,834
أوه ، أنت جيد جدا.
Oh, you're very good.

57
00:03:00,639 --> 00:03:02,955
حسنًا ، قبل أن تنظر تحت المغسلة ،
All right, before you look under the sink,

58
00:03:02,975 --> 00:03:05,225
نحن حقا لم نخطط لحفلة.
we really didn't plan a party.

59
00:03:05,245 --> 00:03:07,628
إذن ما كل هذا المماطلة في المستشفى؟
Then what was all that stalling at the hospital?

60
00:03:07,648 --> 00:03:08,964
لقد حصلت على السيارة
I was gettin' the car

61
00:03:08,984 --> 00:03:12,369
واعتذري لممرضتك.
and apologizin' to your scrub nurse.

62
00:03:12,389 --> 00:03:14,422
لذا ، ولا حتى كعكة؟
So, not even a cake?

63
00:03:14,442 --> 00:03:15,758
أنا اسف.
I'm sorry.

64
00:03:15,778 --> 00:03:17,727
شقت طريق عودتي من باب الموت ،
I claw my way back from death's door,

65
00:03:17,747 --> 00:03:20,165
وأنا حتى لا أحصل على كعكة؟
and I don't even get a cake?

66
00:03:20,185 --> 00:03:22,268
[تنهدات]
[Sighs]

67
00:03:22,288 --> 00:03:24,337
مخبز بات. أنا آخذ هذا.
Pat's bakery. I'm takin' this.

68
00:03:24,357 --> 00:03:26,507
هذا خبز قديم للبط.
That's stale bread for the ducks.

69
00:03:26,527 --> 00:03:29,095
انها لي الان!
It's mine now!

70
00:03:31,166 --> 00:03:33,283
(كاري) يا أبي ، الإفطار!
(Carrie) Dad, breakfast!

71
00:03:33,303 --> 00:03:35,638
(آرثر): لا ، شكرًا لك!
(Arthur) No, thank you!

72
00:03:35,658 --> 00:03:38,609
صنعت لك بياض بيض ، كما قالوا.
I made you egg whites, like they said.

73
00:03:38,629 --> 00:03:40,645
(آرثر) ما الفائدة من دون الأصفر؟
(Arthur) What's the point without the yellow?

74
00:03:40,665 --> 00:03:43,148
(آرثر) هذا هو الدجاج الصغير الفعلي.
(Arthur) That's the actual baby chicken.

75
00:03:43,168 --> 00:03:46,004
لماذا يفعل ذلك؟
Why does he do that?

76
00:03:46,223 --> 00:03:47,573
عليك أن تأكل.
You gotta eat.

77
00:03:47,593 --> 00:03:49,107
تريد مني أن أحضر لك صينية؟
Want me to bring you down a tray?

78
00:03:49,127 --> 00:03:53,765
(آرثر): لا! لا تنزل هنا!
(Arthur) No! Don't you come down here!

79
00:03:53,785 --> 00:03:55,568
هناك خطأ.
Something's wrong.

80
00:03:55,588 --> 00:03:57,621
(كاري) أبي؟
(Carrie) Dad?

81
00:03:57,641 --> 00:03:59,123
أب.
Dad.

82
00:03:59,143 --> 00:04:02,778
(آرثر) أنا في الحمام.
(Arthur) I'm in the bathroom.

83
00:04:02,798 --> 00:04:04,097
ماذا تفعل هناك؟
What are you doin' in there?

84
00:04:04,117 --> 00:04:06,452
كن غامضا.
Be vague.

85
00:04:06,937 --> 00:04:09,122
(آرثر) كنت أخطو من الحمام ،
(Arthur) I was stepping from the shower,

86
00:04:09,142 --> 00:04:10,991
وبدأت أشعر بالدوار قليلاً
and I started feeling a bit woozy

87
00:04:11,011 --> 00:04:12,459
من دوائي الجديد.
from my new medication.

88
00:04:12,479 --> 00:04:14,129
(آرثر) قصة قصيرة طويلة ،
(Arthur) Long story short,

89
00:04:14,149 --> 00:04:19,670
أنا الآن عالق بين الحوض والمرحاض.
I'm currently wedged between the sink and the toilet.

90
00:04:19,823 --> 00:04:22,775
يا إلهي. حسنًا ، دعنا نساعدك.
Oh, my God. Well, let us help.

91
00:04:22,795 --> 00:04:24,879
دوغ ، اذهب للمساعدة.
Doug, go help.

92
00:04:24,899 --> 00:04:26,413
لا ، لقد خرج للتو من الحمام.
No. He just got out of the shower.

93
00:04:26,433 --> 00:04:29,451
هذا يعني أن كل شيء رطب و
That means everything's wet and

94
00:04:29,471 --> 00:04:31,723
تتدلى.
dangling.

95
00:04:33,261 --> 00:04:36,495
فقط تظاهري بأنك في غرفة خلع الملابس في صالة الألعاب الرياضية ، حسنًا؟
Just pretend you're in the locker room at the gym, ok?

96
00:04:36,515 --> 00:04:40,636
لقد أخبرتني أنك تفقد الرجال الكبار في السن على أي حال.
You told me you check out the old guys anyway.

97
00:04:40,656 --> 00:04:43,606
لن أفتح لك مرة أخرى.
I will never open up to you again.

98
00:04:43,626 --> 00:04:46,327
(آرثر) ربما تود أن تجادل أكثر
(Arthur) Perhaps you two would like to argue further

99
00:04:46,347 --> 00:04:48,163
كما خدرت قدمي!
as my feet go numb!

100
00:04:48,183 --> 00:04:50,600
حسنا جيد! الله سوف ...
Ok, fine! God, I'll...

101
00:04:50,620 --> 00:04:53,905
تعال ، آرثر. يا إلهي.
Comin' in, Arthur. Oh, God.

102
00:04:53,925 --> 00:04:56,493
يا ولد.
Oh, boy.

103
00:04:56,763 --> 00:04:58,345
[دوغ يئن]
[Doug groans]

104
00:04:58,365 --> 00:05:00,499
(دوغ) الله.
(Doug) God.

105
00:05:00,519 --> 00:05:02,602
(آرثر) دوغلاس ، هذا قد يكون أسرع
(Arthur) Douglas, this may go faster

106
00:05:02,622 --> 00:05:05,355
إذا كشفت عينيك.
if you uncover your eyes.

107
00:05:05,375 --> 00:05:09,444
(دوغ) حسنًا. يا إلهي!
(Doug) Ok. Oh, God!

108
00:05:09,482 --> 00:05:11,949
(آرثر) تعال! فقط ارفعني هنا.
(Arthur) Come on! Just lift me here.

109
00:05:11,969 --> 00:05:13,886
(دوغ) لا ، لن أرفعك إلى هناك.
(Doug) No, I'm not gonna lift you there.

110
00:05:13,906 --> 00:05:15,687
(آرثر) ماذا عن هنا؟
(Arthur) How about here?

111
00:05:15,707 --> 00:05:18,242
(دوغ) أفضل أن أفعل أول واحد.
(Doug) I'd rather do the first one.

112
00:05:18,262 --> 00:05:21,213
(آرثر) فقط ارفعني إلى مكان ما ، أيها الرهاب من المثلية!
(Arthur) Just lift me somewhere, you homophobe!

113
00:05:21,233 --> 00:05:22,749
دوغ ، ساعده!
Doug, help him!

114
00:05:22,769 --> 00:05:24,901
(دوغ) حسنًا!
(Doug) Ok!

115
00:05:24,921 --> 00:05:26,371
[دوغ الشخير]
[Doug grunting]

116
00:05:26,391 --> 00:05:30,427
(دوغ): أوه ، يا إلهي. حسنا. يا رجل.
(Doug) Oh, gosh. All right. Oh, man.

117
00:05:30,447 --> 00:05:32,881
[تنهد] حسنًا.
[Sighing] Ok.

118
00:05:32,901 --> 00:05:34,917
[تنهدات]
[Sighs]

119
00:05:34,937 --> 00:05:36,904
حسنًا ، إنه جيد.
Ok, he's good.

120
00:05:36,924 --> 00:05:39,374
الآن تغلي.
Now boil me.

121
00:05:43,901 --> 00:05:45,984
أنا لا أنتقل إلى غرفة الضيوف.
I am not moving up to the guest room.

122
00:05:46,004 --> 00:05:48,987
أبي ، لقد أجريت للتو عملية جراحية. أنت على دواء جديد.
Dad, you just had surgery. You're on new medication.

123
00:05:49,007 --> 00:05:51,024
أعتقد أنني بحاجة إلى مراقبتك.
I think I need to keep an eye on you.

124
00:05:51,044 --> 00:05:52,360
تراقبني؟
Keep an eye on me?

125
00:05:52,380 --> 00:05:55,965
لا ، شكرا لك أيها السناتور مكارثي!
No, thank you, senator McCarthy!

126
00:05:55,985 --> 00:06:00,706
دوغ ، أخبره أنه يجب أن يتحرك للأعلى بالقرب منا.
Doug, tell him he has to move upstairs near us.

127
00:06:00,726 --> 00:06:02,959
لا أستطيع فعل ذلك.
I can't do that.

128
00:06:02,979 --> 00:06:04,494
أنا لا أتحرك.
I am not moving.

129
00:06:04,514 --> 00:06:06,164
وإذا أجبرتني ،
And if you force me,

130
00:06:06,184 --> 00:06:10,787
سأرتدي ملابس داخلية فقط لتناول العشاء!
I will wear only underwear to dinner!

131
00:06:11,977 --> 00:06:13,326
[صفقات الباب]
[Door slams]

132
00:06:13,346 --> 00:06:17,815
حسنًا ، إذا لم يكن يرتدي بنطالًا ، فأنا لا أرتدي بنطالًا.
Well, if he's not wearin' pants, I'm not wearin' pants.

133
00:06:17,835 --> 00:06:21,488
لماذا يجب أن يكون بهذه الصعوبة؟
Why does he have to be so difficult?

134
00:06:21,508 --> 00:06:24,592
أتمنى لو ما زلت أدخن ، لأنني أستطيع حقًا استخدام سيجارة الآن.
I wish I still smoked, because I could really use a cigarette right now.

135
00:06:24,612 --> 00:06:27,162
لا تشدد ، حسنا؟ لا يحتاج أن يتحرك للأعلى.
Don't stress out, all right? He doesn't need to move upstairs.

136
00:06:27,182 --> 00:06:29,232
دوغ ، لقد رأيته. لقد أمضى 3 ساعات فقط
Doug, you saw him. He just spent 3 hours

137
00:06:29,252 --> 00:06:31,068
مثبتة تحت خزان المرحاض.
wedged under a toilet tank.

138
00:06:31,088 --> 00:06:32,771
كان ذلك صدفة كاملة.
That was a complete fluke.

139
00:06:32,791 --> 00:06:35,008
إذا أسقطنا والدك على أرضية الحمام ألف مرة
If we dropped your father on the bathroom floor a thousand times,

140
00:06:35,028 --> 00:06:36,977
لن يهبط بهذه الطريقة مرة أخرى.
he would never land that way again.

141
00:06:36,997 --> 00:06:39,230
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ إما القفز على متن الطائرة
All right, you know what? Either hop on board

142
00:06:39,250 --> 00:06:41,367
وساعدني في جعله يصعد إلى الطابق العلوي ،
and help me to get him to move upstairs,

143
00:06:41,387 --> 00:06:45,406
أو التفكير في طريقة أخرى للتأكد من أنه آمن.
or think of another way I can make sure he's safe.

144
00:06:45,426 --> 00:06:48,128
طيب لا تضحك.
Ok, don't laugh.

145
00:06:48,397 --> 00:06:50,682
كاوبيل.
Cowbell.

146
00:07:01,117 --> 00:07:02,666
وبالتالي؟ هل قمت بتوصيله؟
So? Did you hook it up?

147
00:07:02,686 --> 00:07:04,402
نعم. لقد قمت بتوصيله عبر الكابل.
Yeah. I wired it through the cable.

148
00:07:04,422 --> 00:07:06,939
القناة 3 على كل تلفزيون في المنزل.
Channel 3 on every t.V. In the house.

149
00:07:06,959 --> 00:07:10,528
كانت لدي فكرة رائعة عن وضع كاميرا الطفل ، أليس كذلك؟
Great idea I had about puttin' the baby cam in, huh?

150
00:07:10,548 --> 00:07:13,032
تعال ، أعطني بعض الدعائم.
Come on, give me some props.

151
00:07:13,052 --> 00:07:16,186
أنت لم تمنح الجرس فرصة.
You never gave the cowbell a chance.

152
00:07:16,206 --> 00:07:17,388
تعال ، هذا رائع.
Come on, this is great.

153
00:07:17,408 --> 00:07:19,191
بضع مرات في اليوم نضغط عليها ،
A couple of times a day we flick it on,

154
00:07:19,211 --> 00:07:21,827
نتحقق منه. لم يكن عليه أن يعرف.
we check in on him. He never has to know.

155
00:07:21,847 --> 00:07:23,697
لذا ، كيف حصلت على الكاميرا في غرفته
So, how'd you get the camera in his room

156
00:07:23,717 --> 00:07:24,933
بدونه يراك؟
without him seeing you?

157
00:07:24,953 --> 00:07:27,069
استدرجته بالخارج بالفول السوداني.
I lured him outside with peanuts.

158
00:07:27,089 --> 00:07:28,171
ماذا؟
What?

159
00:07:28,191 --> 00:07:29,956
أضع كيسًا من الفول السوداني في الفناء الخلفي.
I put a bag of peanuts in the backyard.

160
00:07:29,976 --> 00:07:34,814
خرج وأكلهم. مثل السنجاب.
He went out and ate 'em. Like a squirrel.

161
00:07:36,487 --> 00:07:38,636
(كاري) انظر ، ما زال يأكلهم.
(Carrie) Look, he's still eating them.

162
00:07:38,656 --> 00:07:41,357
أوه ، لقد جعلت يومه حقًا ، عزيزي.
Oh, you really made his day, honey.

163
00:07:41,377 --> 00:07:43,110
حسنًا ، أشعر بتحسن بالفعل.
All right, I feel better already.

164
00:07:43,130 --> 00:07:45,280
شكرا جزيلا لك.
Thank you so much.

165
00:07:45,300 --> 00:07:46,815
ماذا جرى؟
What's the matter?

166
00:07:46,835 --> 00:07:50,271
Nothin '. أنا فقط أتعامل مع الرعب
Nothin'. I'm just dealing with the horror

167
00:07:50,291 --> 00:07:51,840
من الاضطرار إلى رؤية وجهه
of having to see his face

168
00:07:51,860 --> 00:07:54,143
على أكثر شيء أحبه.
on the thing I love most.

169
00:07:54,163 --> 00:07:56,146
اووه تعال. تم ذلك.
Oh, come on. That's done.

170
00:07:56,166 --> 00:07:58,817
الشيء التالي. إبقاء ليلة الاثنين مفتوحة.
Next thing. Keep Monday night open.

171
00:07:58,837 --> 00:08:01,086
لدي رجل التأمين لدينا قادم.
I have our insurance guy comin' over.

172
00:08:01,106 --> 00:08:03,925
ليلة الاثنين ، هذه هي كرة القدم. لدي شركة قادمة.
Monday night, that's football. I have company comin' over.

173
00:08:03,945 --> 00:08:05,261
شركة؟
Company?

174
00:08:05,281 --> 00:08:07,080
صحيح. يمكنني استدعاء أصدقائي "الشركة".
That's right. I can call my friends "company."

175
00:08:07,100 --> 00:08:09,734
نعم ، حسنًا ، أخبر شركتك أنه يمكنهم أن يسكروا
Yeah, well, tell your company they can get drunk

176
00:08:09,754 --> 00:08:12,688
و يتصارع بدونك.
and thumb-wrestle without you.

177
00:08:12,708 --> 00:08:14,824
لماذا يجب أن نلتقي برجل التأمين على أي حال؟
Why do we gotta meet with the insurance man, anyway?

178
00:08:14,844 --> 00:08:16,394
لأن عزيزتي
Because, honey,

179
00:08:16,414 --> 00:08:18,480
هذا الأمر برمته مع مرض والدي جعلني أفكر.
this whole thing with my dad getting sick got me thinking.

180
00:08:18,500 --> 00:08:21,435
أعني ، كل أنواع الأشياء السيئة يمكن أن تحدث لنا ،
I mean, all kinds of bad stuff can happen to us,

181
00:08:21,455 --> 00:08:22,919
ونحن لسنا مستعدين.
and we're not prepared.

182
00:08:22,939 --> 00:08:24,556
أعني ، ليس لدينا أي تأمين على الحياة.
I mean, we don't even have any life insurance.

183
00:08:24,576 --> 00:08:26,392
نعم ، نحن نفعل. لا ، لا نفعل.
Yeah, we do. No, we don't.

184
00:08:26,412 --> 00:08:29,112
آه ، نعم ، نحن نفعل. لقد حصلت عليه عندما قمت بالتسجيل في بطاقة سيرز ، أتتذكر؟
Uh, yeah, we do. I got it when I signed up for that sears card, remember?

185
00:08:29,132 --> 00:08:31,232
لقد حددت هذا المربع.
I checked that box.

186
00:08:31,252 --> 00:08:34,503
هذا مقابل 2500 دولار! هذا لا يكفي.
That's for $2,500! That's not enough.

187
00:08:34,523 --> 00:08:36,207
حسنًا ، أرى شخصًا يخطط للعيش
Well, I see someone's plannin' to live

188
00:08:36,227 --> 00:08:38,143
عالياً على الخنزير عندما أموت.
pretty high on the hog when I'm dead.

189
00:08:38,163 --> 00:08:40,179
تعال ، نحصل على المزيد من التأمين.
Come on, we're getting more insurance.

190
00:08:40,199 --> 00:08:42,115
نحن بحاجة للبدء في التخطيط لمستقبلنا.
We need to start planning for our future.

191
00:08:42,135 --> 00:08:43,517
لدي خطط لمستقبلنا.
I have plans for our future.

192
00:08:43,537 --> 00:08:45,904
إلى جانب امتلاك روبوت.
Besides owning a robot.

193
00:08:45,924 --> 00:08:52,112
بخير. الآن سأبرمج له ألا يحبك.
Fine. Now I'm gonna program him not to love you.

194
00:08:55,939 --> 00:08:57,322
أوه.
Oh.

195
00:08:57,342 --> 00:09:00,476
45 إلى 3. إنه انفجار.
45 to 3. It's a blowout.

196
00:09:00,496 --> 00:09:04,766
الآن نأمل أن يكسر شخص ما ساقه ويستمروا في إظهار ذلك.
Now we gotta hope someone breaks their leg and they keep showin' it.

197
00:09:04,786 --> 00:09:07,671
اختار دوج يا رجل مباراة جيدة لتفويتها.
Man, Doug picked a good game to miss.

198
00:09:07,691 --> 00:09:08,840
أي شيء آخر؟
Anything else on?

199
00:09:08,860 --> 00:09:10,574
أه ، لنرى.
Uh, let's see.

200
00:09:10,594 --> 00:09:11,944
♪ [موسيقى عند تشغيل التلفزيون]
♪[Music on t.V. Playing]

201
00:09:11,964 --> 00:09:14,933
عارضة أزياء 2.
Mannequin 2.

202
00:09:15,052 --> 00:09:17,871
قناة دليل التلفزيون
TV guide channel

203
00:09:19,142 --> 00:09:21,959
ماذا في تل سام؟
what in the Sam hill?

204
00:09:21,979 --> 00:09:23,644
أوه ، هذه كاميرا طفلي.
Oh, that's my baby cam.

205
00:09:23,664 --> 00:09:26,382
اقترضها دوج وكاري لمراقبة آرثر.
Doug and Carrie borrowed it to keep an eye on Arthur.

206
00:09:26,402 --> 00:09:28,452
[سبنس يضحك] ألا يعرف أنه يظهر على التلفاز؟
[Spence laughs] He doesn't know he's on TV?

207
00:09:28,472 --> 00:09:29,620
(الشماس) كلا.
(Deacon) Nope.

208
00:09:29,640 --> 00:09:31,256
حسنًا ، تعال ، استمر في التقليب.
All right, come on, keep flippin'.

209
00:09:31,276 --> 00:09:36,548
حسنا. اممم أوه ، انتظر. ماذا يفعل؟
Oh, ok. Um, oh, wait. What's he doin'?

210
00:09:36,568 --> 00:09:39,051
(ديكون) يبدو أنه يأخذ بعض الملابس
(Deacon) Look's like he's takin' some clothes

211
00:09:39,071 --> 00:09:40,821
من المجفف.
out of the dryer.

212
00:09:40,841 --> 00:09:42,824
هاه!
Huh!

213
00:09:47,450 --> 00:09:50,000
لذا ، بالطبع إذا مات دوج فجأة يا كاري ،
So, of course if Doug were to die suddenly, Carrie,

214
00:09:50,020 --> 00:09:52,488
ستحصل على أقصى عائد لهذه السياسة.
you would receive the maximum payout of this policy.

215
00:09:52,508 --> 00:09:53,456
آه ، آه ، هاه.
Uh-huh, uh-huh.

216
00:09:53,476 --> 00:09:55,025
ولكن إذا قال دوج
But if Doug were to, say,

217
00:09:55,045 --> 00:09:57,813
يعاني من إصابة شديدة في الرأس ، ينجو منها ،
sustain a massive head injury, which he survives,

218
00:09:57,833 --> 00:09:59,115
الخبر السار هو
the good news is

219
00:09:59,135 --> 00:10:01,084
ستغطي هذه السياسة إقامته في المستشفى ،
this policy would cover his hospital stay,

220
00:10:01,104 --> 00:10:05,124
علاجه الطبيعي وأي دعم للحياة.
his physical therapy, and any life support.

221
00:10:05,144 --> 00:10:07,912
هذه أخبار جيدة.
That is good news.

222
00:10:09,017 --> 00:10:10,532
انظر إلى هذا.
Look at this.

223
00:10:10,552 --> 00:10:12,868
إنه يضع ملابسه الداخلية في الدرج السفلي.
He's puttin' his underwear in the bottom drawer.

224
00:10:12,888 --> 00:10:14,905
من يفعل ذلك؟
Who does that?

225
00:10:14,925 --> 00:10:16,708
درج الملابس الداخلية العلوي. هل انا على حق؟
Underwear's top drawer. Am I right?

226
00:10:16,728 --> 00:10:19,579
من أين آتي.
Where I come from.

227
00:10:20,834 --> 00:10:23,100
(سبنس) آه ، قف ، انتظر. هل سيعود إلى المجفف؟
(Spence) Uh, whoa, wait. He's going back to the dryer?

228
00:10:23,120 --> 00:10:24,804
(الشماس) أجل ، وضع حمولة أخرى.
(Deacon) Yeah, he put in another load.

229
00:10:24,824 --> 00:10:26,373
(سبنس): متى؟
(Spence) He-- when?

230
00:10:26,393 --> 00:10:27,942
(الشماس) عندما كنت تتبول.
(Deacon) When you were peeing.

231
00:10:27,962 --> 00:10:31,981
(سبنس): ماذا؟ لماذا لا تخبرني بهذه الأشياء؟ يا رجل.
(Spence) What? Why don't you tell me these things? Oh, man.

232
00:10:32,001 --> 00:10:33,617
(الشماس) عذرًا. انظر انظر.
(Deacon) Uh-oh. Look, look.

233
00:10:33,637 --> 00:10:37,055
(الشماس) ترك جوربًا في المجفف.
(Deacon) He left a sock in the dryer.

234
00:10:37,075 --> 00:10:38,825
اربطوا أحزمة المقاعد ، أيها السادة.
Fasten your seat belts, gentlemen.

235
00:10:38,845 --> 00:10:40,293
حسنًا ، سوف يراه ، وسوف يراه.
Ok, he'll see it, he'll see it.

236
00:10:40,313 --> 00:10:42,163
(الشماس) لا أعتقد ذلك يا رجل.
(Deacon) I don't think so, man.

237
00:10:42,183 --> 00:10:43,899
(داني) إنه هناك بالضبط ، يخرج من المجفف.
(Danny) It's right there, hangin' out of the dryer.

238
00:10:43,919 --> 00:10:45,602
(الشماس) لا يراه. إنه مرتبك.
(Deacon) He doesn't see it. He's confused.

239
00:10:45,622 --> 00:10:47,371
(سبنس): يا إلهي!
(Spence) Oh, God!

240
00:10:47,391 --> 00:10:49,073
(داني) إنها هناك. عليك اللعنة! التف حوله!
(Danny) It's right there. Damn it! Turn around!

241
00:10:49,093 --> 00:10:52,111
(الشماس) على بعد قدمين من رأسك أيها الرجل!
(Deacon) It's 2 feet from your head, guy!

242
00:10:52,131 --> 00:10:55,316
[الكل يئن]
[All groaning]

243
00:10:55,336 --> 00:10:56,718
(الكل) لا!
(All) No!

244
00:10:56,738 --> 00:10:58,454
ألقى بها في القمامة.
He threw it in the garbage.

245
00:10:58,474 --> 00:11:01,258
هذا - هذا فظيع.
This--this is terrible.

246
00:11:01,278 --> 00:11:03,361
طيب ، أعتقد أن مصطلح سياسة الحياة
Ok, I think that the term life policy

247
00:11:03,381 --> 00:11:05,631
التي تقدمها الغربية المتبادلة هي الأفضل لك.
offered by Western mutual is best for you.

248
00:11:05,651 --> 00:11:07,267
فلماذا لا نشمر عن سواعدنا
So why don't we roll up our sleeves

249
00:11:07,287 --> 00:11:09,704
والوصول إلى التفاصيل الجوهرية؟
and get to the nitty-gritty?

250
00:11:09,724 --> 00:11:12,425
موافق. هل تملك هذا المنزل وتدفع رهنًا؟
Ok. Do you own this house and you pay a mortgage?

251
00:11:12,445 --> 00:11:13,577
نعم.
Yes.

252
00:11:13,597 --> 00:11:15,847
و ، كاري ، إذا مات دوج ،
And, Carrie, if Doug were to pass away,

253
00:11:15,867 --> 00:11:18,001
ستبقى هنا ، ووالدك ، آرثر ،
you would stay here, and your father, Arthur,

254
00:11:18,021 --> 00:11:19,586
ستواصل العيش هنا معك؟
would continue to live here with you?

255
00:11:19,606 --> 00:11:20,871
نعم. قطعا.
Yes. Definitely.

256
00:11:20,891 --> 00:11:22,690
وإذا كنت ستموت ،
And if you were to pass away,

257
00:11:22,710 --> 00:11:24,944
هل سيستمر والدك في العيش هنا مع دوج؟
would your father continue to live here with Doug?

258
00:11:24,964 --> 00:11:26,813
نعم، بالتأكيد.
Oh, of course.

259
00:11:26,833 --> 00:11:29,101
(بيل) عظيم.
(Bill) Great.

260
00:11:29,121 --> 00:11:32,305
(بيل) دعنا ننتقل إلى بعض خيارات الدفع.
(Bill) Let's move on to some payment options.

261
00:11:32,325 --> 00:11:34,909
(بيل) الناس ، يحب الكثير من الناس دفعها سنويًا ،
(Bill) People, a lot of people like to pay it annually,

262
00:11:34,929 --> 00:11:37,313
تناول الدواء في ملعقة واحدة.
take the medicine in one spoonful.

263
00:11:37,333 --> 00:11:38,882
أو يمكننا تقسيمها لك.
Or we can break it down for you.

264
00:11:38,902 --> 00:11:41,002
يمكنك أن تدفع نصف سنوي ، ربع سنوي ،
You could pay semiannually, quarterly,

265
00:11:41,022 --> 00:11:42,587
بعض الناس يلعبون شهريا.
some people play monthly.

266
00:11:42,607 --> 00:11:44,239
بالطبع ، لا أقترح أسبوعيًا.
Of course, I wouldn't suggest weekly.

267
00:11:44,259 --> 00:11:48,462
[بيل ضحكة مكتومة] 52 مغلف.
[Bill chuckles] 52 envelopes.

268
00:11:53,140 --> 00:11:55,741
صباح الخير.
Good morning.

269
00:11:56,278 --> 00:11:57,543
صباح الخير.
Good morning.

270
00:11:57,563 --> 00:11:59,379
مهلا. كيف حالك'؟
Hey. How you doin'?

271
00:11:59,399 --> 00:12:02,468
انت تمام؟ انا جيد.
You ok? I'm fine.

272
00:12:02,488 --> 00:12:04,771
مهلا ، ماذا عن رجل التأمين الليلة الماضية ، هاه؟
Hey, how about that insurance guy last night, huh?

273
00:12:04,791 --> 00:12:07,441
إنه متوحش نوعًا ما ، أليس كذلك؟
He's kinda wild, huh?

274
00:12:07,461 --> 00:12:08,910
ماذا تعني؟
What do you mean?

275
00:12:08,930 --> 00:12:11,347
Nothin '. فقط ، آه ، لا يرسمون صورة جميلة.
Nothin'. Just, uh, they don't paint a pretty picture.

276
00:12:11,367 --> 00:12:13,833
لقد تعرضت لضرب في الرأس ، لقد اصطدمت بالحافلة.
I'm gettin' whacked in the head, you're gettin' hit by a bus.

277
00:12:13,853 --> 00:12:15,470
آرثر هنا ، يعيش معك ،
Arthur's here, he's livin' with you,

278
00:12:15,490 --> 00:12:18,292
العيش معي. هذا جنون. هذا جنون.
livin' with me. It's crazy. It's crazy.

279
00:12:18,312 --> 00:12:21,162
نعم. أب! وجبة افطار!
Yeah. Dad! Breakfast!

280
00:12:21,182 --> 00:12:23,600
كن على حق!
Be right up!

281
00:12:24,470 --> 00:12:26,521
[كل تنهد]
[All sighing]

282
00:12:26,541 --> 00:12:29,324
حسنًا ، يجب أن أذهب إلى العمل ، على أي حال.
Well, I gotta go to work, anyway.

283
00:12:29,344 --> 00:12:31,293
مرحبا صباح الغد؟ خبز البيغل؟
Hey, tomorrow morning? Bagels?

284
00:12:31,313 --> 00:12:33,916
سأحضرهم.
I'll bring 'em.

285
00:12:34,903 --> 00:12:36,318
هراء. يجب علي الخروج من هنا.
Crap. I gotta get outta here.

286
00:12:36,338 --> 00:12:39,089
عزيزتي ، تأكدي من أنه يأكل ويأخذ حبوبه ، حسناً؟
Honey, make sure he eats and takes his pill, ok?

287
00:12:39,109 --> 00:12:40,958
وافعل لي معروفا. أنزله في ذ
And do me a favor. Drop him off at the y

288
00:12:40,978 --> 00:12:42,661
لفصله الفني في طريقك إلى العمل؟
for his art class on your way to work?

289
00:12:42,681 --> 00:12:44,397
حسنا؟ مرحبًا أبي. انها على الطاولة.
All right? Hey, dad. It's on the table.

290
00:12:44,417 --> 00:12:46,033
حسنا. سأراكم الليلة يا رفاق.
All right. I'll see you guys tonight.

291
00:12:46,053 --> 00:12:47,301
أحبك. وداعا أبي.
Love you. Bye, daddy.

292
00:12:47,321 --> 00:12:49,889
وداعا أيتها الأميرة.
Bye, princess.

293
00:12:51,660 --> 00:12:53,878
أنا وأنت فقط ، هاه ، دوغلاس؟
It's just you and me, huh, Douglas?

294
00:12:53,898 --> 00:12:56,983
أجل ، أنا وأنت فقط.
Yeah, just you and me.

295
00:13:45,459 --> 00:13:48,811
مهلا! مرحبا تفعل! مرحبا بك في البيت.
Hey! Howdy do! Welcome home.

296
00:13:50,016 --> 00:13:51,231
أتحدث معك لثانية؟
I talk to you for a sec?

297
00:13:51,251 --> 00:13:52,699
نعم. ما أخبارك؟
Yeah. What's up?

298
00:13:52,719 --> 00:13:54,669
كنت فقط ، آه ، أفكر في مستقبلنا ،
I was just, uh, thinkin' about our future,

299
00:13:54,689 --> 00:13:56,907
كما تعلم ، كما ناقشنا مع رجل التأمين.
you know, like we discussed with the insurance guy.

300
00:13:56,927 --> 00:13:58,943
خاصة ذلك الشيء الذي إذا مت فيه ،
Especially that thing where if you die,

301
00:13:58,963 --> 00:14:02,448
لكن آرثر وأنا ، آه-- نحن لا؟
but Arthur and I, uh-- we don't?

302
00:14:02,468 --> 00:14:06,537
وهذا الشيء منه يبقى معي؟
And that thing of him staying here with me?

303
00:14:06,557 --> 00:14:09,725
هذا خيار جيد. قطعا. بالتأكيد فكرة جيدة.
That's a good option. Definitely. Definitely a good one.

304
00:14:09,745 --> 00:14:11,912
لكن أعتقد أن هذا هو السؤال
But I guess this is the question

305
00:14:11,932 --> 00:14:14,148
أود أن أضع لك يا كاري.
I would put to you, Carrie.

306
00:14:14,168 --> 00:14:16,737
هل هو الأفضل؟
Is it the best?

307
00:14:20,127 --> 00:14:21,777
إذن ، ماذا تقول هنا يا دوج؟
So, w-what are you saying here, Doug?

308
00:14:21,797 --> 00:14:23,980
أنك لا تريد أن تعتني بوالدي إذا مت؟
That you don't want to take care of my father if I die?

309
00:14:24,000 --> 00:14:25,148
هل هذا ما تقوله؟
Is that what you're saying?

310
00:14:25,168 --> 00:14:26,818
أنا فقط أقول أنك انتشرت هذا علي ،
I'm just saying you sprung this on me,

311
00:14:26,838 --> 00:14:28,654
والآن فجأة ، تقرر ذلك.
and now all of a sudden, it's decided.

312
00:14:28,674 --> 00:14:31,191
أعتقد أنه يجب علينا إجراء محادثة جيدة ومفتوحة حول هذا الموضوع.
I just think we should have a good, open conversation about it.

313
00:14:31,211 --> 00:14:35,514
موافق. نحن الآن نجري محادثة مفتوحة.
Ok. We're now having an open conversation.

314
00:14:35,534 --> 00:14:38,819
هل تريد رعاية والدي إذا مت؟
Do you want to take care of my father if I die?

315
00:14:38,839 --> 00:14:41,039
ليس صحيحا.
Not really.

316
00:14:41,059 --> 00:14:42,642
لا أصدق هذا!
I can't believe this!

317
00:14:42,662 --> 00:14:44,845
لذلك أنت على ما يرام مع ظهور طلبين
So you're just fine with 2 orderlies showing up

318
00:14:44,865 --> 00:14:46,865
ويجرونه بعيدًا في جوف الليل؟
and dragging him away in the dead of night?

319
00:14:46,885 --> 00:14:48,534
انظر ، كم عدد الطلبات سيكون هناك
Look, how many orderlies there'll be

320
00:14:48,554 --> 00:14:50,203
وفي أي وقت من الليل يصلون إلى هنا ،
and what time of night they get here,

321
00:14:50,223 --> 00:14:51,805
هذا كل شيء للنقاش.
that's all up for debate.

322
00:14:51,825 --> 00:14:54,677
رائع! هذا فقط ... رائع!
Wow! That's just... Wow!

323
00:14:54,697 --> 00:14:57,080
أعني ، لا أفعل - لا أعرف حتى ماذا أقول هنا ، دوغ.
I mean, I don't-- I don't even know what to say here, Doug.

324
00:14:57,100 --> 00:14:59,016
أعني ، هذا منزل والدي. أنا...
I mean, this is my father's home. I...

325
00:14:59,036 --> 00:15:00,753
اعتقدت أننا جميعًا عائلة.
I thought we were all family.

326
00:15:00,773 --> 00:15:01,971
[تنهدات]
[Sighs]

327
00:15:01,991 --> 00:15:03,239
أنا آسف يا كاري ،
I'm sorry, Carrie,

328
00:15:03,259 --> 00:15:05,142
لكنك تتصرف كأنه طبيعي تمامًا
but you're actin' like it's totally normal

329
00:15:05,162 --> 00:15:08,347
أن يستمر الرجل في العيش مع والد زوجته إذا ماتت زوجته.
for a guy to keep living with his father-in-law if his wife dies.

330
00:15:08,367 --> 00:15:10,751
أعني ، حتى يفرقنا الموت ،
I mean, it's till death do us part,

331
00:15:10,771 --> 00:15:13,337
التي كنت أعنيها دائمًا إذا كان هناك موت ،
which I always took to mean if there's a death,

332
00:15:13,357 --> 00:15:15,875
كلنا جزء.
we all part.

333
00:15:19,116 --> 00:15:22,201
إذن هذا ما تشعر به حقًا؟
So this is how you really feel?

334
00:15:22,221 --> 00:15:25,273
ليس انا. إنه في النذور.
Not me. It's in the vows.

335
00:15:26,911 --> 00:15:28,094
حسنًا ، دعني أسألك هذا.
Ok, let me ask you this.

336
00:15:28,114 --> 00:15:31,933
إذا كان لدي كلب عندما تزوجنا
If, um, I had a dog when we got married

337
00:15:31,953 --> 00:15:34,303
وعشنا مع هذا الكلب ،
and we lived with this dog,

338
00:15:34,323 --> 00:15:36,390
اممم ، إذا مت ،
um, if I died,

339
00:15:36,410 --> 00:15:38,176
هل تريد - هل ترسل الكلب بعيدًا ،
would you-- would you send the dog away,

340
00:15:38,196 --> 00:15:40,745
أو هل ستحتفظ به ، تعتني به؟
or would you keep it, take care of it?

341
00:15:40,765 --> 00:15:44,551
لأن هذا هو بيت الكلب.
Because this is the dog's home.

342
00:15:44,571 --> 00:15:46,555
أي نوع من الكلاب؟
What kind of dog?

343
00:15:46,575 --> 00:15:49,477
انسى ذلك. انسى ذلك.
Forget it. Forget it.

344
00:15:50,413 --> 00:15:51,529
بمن تتصل؟
Who you callin'?

345
00:15:51,549 --> 00:15:54,435
لا تقلق بشأن ذلك.
Don't worry about it.

346
00:15:54,670 --> 00:15:55,985
بيل جيليارد ، من فضلك.
Bill gilliard, please.

347
00:15:56,005 --> 00:15:57,555
اووه تعال. لماذا تتصل به؟
Oh, come on. Why are you callin' him?

348
00:15:57,575 --> 00:15:59,424
لأنه سيأتي ليلة الغد
Because he's comin' over tomorrow night

349
00:15:59,444 --> 00:16:00,842
حتى نتمكن من التوقيع على السياسة.
so we can sign the policy.

350
00:16:00,862 --> 00:16:02,895
إذا كنت لن تعتني بوالدي ،
If you're not gonna take care of my father,

351
00:16:02,915 --> 00:16:05,483
عليه تغيير التغطية.
he has to change the coverage.

352
00:16:05,503 --> 00:16:08,104
نعم ، سأصمد.
Yes, I'll hold.

353
00:16:32,009 --> 00:16:33,342
يشنق.
Hang up.

354
00:16:33,362 --> 00:16:34,944
لماذا؟
Why?

355
00:16:34,964 --> 00:16:39,801
سأعتني بوالدك إذا مت.
I'll take care of your father if you die.

356
00:16:41,307 --> 00:16:44,509
لكنني أعيد تسميته صدئ.
But I'm renaming him rusty.

357
00:16:48,802 --> 00:16:50,451
(كاري) أبي ، رجل التأمين هنا.
(Carrie) Dad, the insurance man's here.

358
00:16:50,471 --> 00:16:52,721
نحن قادمون.
We're comin'.

359
00:16:52,741 --> 00:16:55,225
مرحبا. أهلا بك. مساء الخير.
Hello. Welcome. Good evening.

360
00:16:55,245 --> 00:16:56,794
ما هو سترة وربطة عنق؟
What's with the jacket and tie?

361
00:16:56,814 --> 00:16:58,830
طلبت مني أن أشهد توقيع الوثائق.
You asked me to witness the signing of documents.

362
00:16:58,850 --> 00:17:01,634
أنا آخذ هذه المسؤولية على محمل الجد.
I take that responsibility very seriously.

363
00:17:01,654 --> 00:17:03,370
آرثر سبونر. ممتن لمقابلتك.
Arthur spooner. Pleased to meet you.

364
00:17:03,390 --> 00:17:04,539
بيل جيليارد.
Bill gilliard.

365
00:17:04,559 --> 00:17:06,007
هل ترغب في كوكتيل؟
Would you like a cocktail?

366
00:17:06,027 --> 00:17:08,378
أنا أصنع قهوة أيرلندية لئيمة.
I make a mean Irish coffee.

367
00:17:08,398 --> 00:17:09,746
[يضحك] لا ، شكرًا لك.
[Laughs] No, thank you.

368
00:17:09,766 --> 00:17:10,915
لدي كريمة مخفوقة.
I got whipped cream.

369
00:17:10,935 --> 00:17:12,818
قال الرجل لا.
Guy said no.

370
00:17:12,838 --> 00:17:15,221
موافق. فقط دعني أقوم بالإعداد هنا.
Ok. Just let me get set up here.

371
00:17:15,241 --> 00:17:17,524
أولاً ، سنفعل اتفاقية السياسة الأولية.
First, we'll do the primary policy agreement.

372
00:17:17,544 --> 00:17:19,727
كاري ، سأحتاج منك أن توقع هنا.
Carrie, I'm gonna need you to sign here.

373
00:17:19,747 --> 00:17:22,016
أوه. موافق.
Oh. Ok.

374
00:17:22,619 --> 00:17:24,669
و (دوغ) بجانبها.
And, Doug, right next to her.

375
00:17:24,689 --> 00:17:26,856
موافق.
Ok.

376
00:17:28,161 --> 00:17:30,645
والآن ، كشاهد ، سيد سبونر ،
And now, as a witness, Mr. spooner,

377
00:17:30,665 --> 00:17:33,248
قمت بالتوقيع هناك.
you sign there.

378
00:17:33,268 --> 00:17:36,504
اسمحوا لي فقط أن أنظر إلى هذا.
Let me just look this over.

379
00:17:37,207 --> 00:17:38,623
لنرى،
Let's see,

380
00:17:38,643 --> 00:17:41,695
"من مكتب السيد ويليام إي جيليارد ،
"from the office of Mr. William e. Gilliard,

381
00:17:41,715 --> 00:17:44,298
"وكالة التأمين على الحياة الثلاثية ،
"tri-borough life insurance agency,

382
00:17:44,318 --> 00:17:48,305
"816 شارع الملكات
"816 queens boulevard

383
00:17:48,325 --> 00:17:49,874
ملكات ، نيويورك ".
queens, New York."

384
00:17:49,894 --> 00:17:51,492
أبي ، كل ما عليك فعله هو التوقيع عليها.
Dad, all you have to do is sign it.

385
00:17:51,512 --> 00:17:55,366
أنا لا أوقع أي شيء دون قراءته أولاً.
I'm not signing anything without reading it first.

386
00:17:55,386 --> 00:17:57,468
"1-1-3-7-5 ، 12 نوفمبر"
"1-1-3-7-5, November the 12th"

387
00:17:57,488 --> 00:18:00,356
حسنا هل تعلم ماذا أنا - أود أن أذهب. هل يمكنني التوقيع على جميع أشيائي الآن؟
ok, you know what? I-I'd like to get goin'. Can I sign all my stuff now?

388
00:18:00,376 --> 00:18:02,459
لا ، هل يمكنك البقاء حتى نتمكن من القيام بذلك بشكل صحيح؟
No. Could you just stay so we could do it right?

389
00:18:02,479 --> 00:18:04,295
ماذا ، لديك مكان آخر يجب أن تكون فيه؟
What, you got somewhere else you gotta be?

390
00:18:04,315 --> 00:18:05,931
لدي شركة قادمة.
I got company coming over.

391
00:18:05,951 --> 00:18:07,850
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ توقف عن الاتصال بشركة أصدقائك.
All right, you know what? Stop calling your friends company.

392
00:18:07,870 --> 00:18:10,755
إنهم 3 خاسرين ليس لديهم أي شيء آخر يفعلونه في ليلة الجمعة.
They're 3 losers with nothing else to do on a Friday night.

393
00:18:10,775 --> 00:18:15,127
(كاري) سوف ينتظرون 10 دقائق.
(Carrie) They'll wait 10 minutes.

394
00:18:17,969 --> 00:18:20,319
(آرثر) حسنًا ، يبدو أن كل شيء على ما يرام هنا.
(Arthur) Well, everything seems to be in order here.

395
00:18:20,339 --> 00:18:21,889
أين أوقع؟
Where do I sign?

396
00:18:21,909 --> 00:18:23,324
هناك مباشرة.
Right there.

397
00:18:23,344 --> 00:18:24,592
سأحتاج إلى توثيق هذا ،
I'll need to notarize this,

398
00:18:24,612 --> 00:18:26,328
لذلك سأحتاج إلى رخصتي القيادة.
so I'll need both your driver's licenses.

399
00:18:26,348 --> 00:18:29,834
أوه. هل يمكنك انتزاع حقيبتي من حقيبتي؟
Oh. Could you grab mine out of my purse?

400
00:18:29,854 --> 00:18:31,503
(كاري) فقط من أجل ، آه ، تحقق جيدًا.
(Carrie) Just to, uh, double-check.

401
00:18:31,523 --> 00:18:33,807
الشيء التشويه هنا؟
The disfigurement thing is in here?

402
00:18:33,827 --> 00:18:35,910
اه نعم. إنه في الصفحة 7.
Uh, yeah. It's on page 7.

403
00:18:35,930 --> 00:18:37,946
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ أنت تدخن مرة أخرى؟
What the hell is this? You're smokin' again?

404
00:18:37,966 --> 00:18:40,768
أوه لا! لم تفعل!
Oh, no! She didn't!

405
00:18:41,805 --> 00:18:43,254
لا لا. أتعلم؟
No, no. You know what?

406
00:18:43,274 --> 00:18:44,655
كنت أحمل هؤلاء من أجل صديق.
I was holding those for a friend.

407
00:18:44,675 --> 00:18:46,458
أوه ، تعال يا كاري ، هذه علامتك التجارية.
Oh, come on, Carrie, this is your brand.

408
00:18:46,478 --> 00:18:48,261
أنت تدخن مرة أخرى.
You're smokin' again.

409
00:18:48,281 --> 00:18:50,331
هل أنت مدخن يا كاري؟ لأن ذلك سيرفع أسعارك.
Are you a smoker, Carrie? 'Cause that will raise your rates.

410
00:18:50,351 --> 00:18:52,685
لا لا لا. بعض الناس في العمل تجرأوني على التدخين.
No, no, no. Some people at work, they dared me to smoke.

411
00:18:52,705 --> 00:18:54,454
كان ضغط الأقران.
It was peer pressure.

412
00:18:54,474 --> 00:18:56,190
لا أصدق هذا.
I can't believe this.

413
00:18:56,210 --> 00:18:59,428
لديك المرارة ... نعم ، هذا صحيح ، غال
You have the gall... Yeah, that's right, gall

414
00:18:59,448 --> 00:19:01,748
لتطلب مني رعاية والدك إذا مت ،
to ask me to look after your father if you die,

415
00:19:01,768 --> 00:19:03,250
وتبدأ بالتدخين؟
and you start smoking?

416
00:19:03,270 --> 00:19:04,369
إنها أضواء فائقة!
They're ultra lights!

417
00:19:04,389 --> 00:19:06,304
ارجوك!
Oh, please!

418
00:19:06,324 --> 00:19:07,824
(كاري) حسنًا ، أتعلم ماذا؟ أعطني إستراحة.
(Carrie) All right, you know what? Give me a break.

419
00:19:07,844 --> 00:19:09,343
أنا - أنا - أنا تحت ضغط كبير.
I-- I'm--I'm under a lot of stress.

420
00:19:09,363 --> 00:19:11,914
لذلك كان لدي سيجارة. صفقة كبيرة.
So I had a couple of cigarettes. Big deal.

421
00:19:11,934 --> 00:19:14,885
أعلم - أعرف ما تحاول القيام به. أنت تحاول أن تموت أولاً.
I know--I know what you're tryin' to do. You're tryin' to die first.

422
00:19:14,905 --> 00:19:16,320
ماذا؟ صحيح.
What? That's right.

423
00:19:16,340 --> 00:19:18,725
أنت تحاول أن تموت قبلي لذلك أعلق مع آرثر.
You're tryin' to die before me so I get stuck with Arthur.

424
00:19:18,745 --> 00:19:21,511
ولكن هل تعلم؟ لا يمكنك أن تموت لي.
But you know what? You can't out-die me.

425
00:19:21,531 --> 00:19:23,748
الجحيم ، يمكن أن أسقط غدا.
Hell, I could drop tomorrow.

426
00:19:23,768 --> 00:19:25,918
حسنًا ، توقف عن التصرف مثل الأبله.
All right, stop acting like an idiot.

427
00:19:25,938 --> 00:19:28,439
أوه ، لا ، لا ، أخت. السباق مستمر.
Oh, no, no, sister. The race is on.

428
00:19:28,459 --> 00:19:29,573
دعونا نرى ما حصلنا عليه.
Let's see what we got.

429
00:19:29,593 --> 00:19:31,443
انظر الى هذا! كريمة مخفوقة!
Look at this! Whipped cream!

430
00:19:31,463 --> 00:19:34,448
أوه! 16 جرامًا من الدهون لكل وجبة.
Oh! 16 grams of fat per serving.

431
00:19:34,468 --> 00:19:35,649
اجلبه.
Bring it on.

432
00:19:35,669 --> 00:19:37,184
حسنًا ، توقف عن ذلك.
All right, knock it off.

433
00:19:37,204 --> 00:19:38,320
اه اه. مستحيل!
Uh-uh. No way!

434
00:19:38,340 --> 00:19:39,855
هل ينبغي أن أذهب؟
Should I go?

435
00:19:39,875 --> 00:19:41,858
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ تريد أن تتصرف مثل حمار؟
All right, you know what? You want to act like a jackass?

436
00:19:41,878 --> 00:19:43,962
بخير. أتعلم؟ ثم أنا مدخن.
Fine. You know what? Then I'm smokin'.

437
00:19:43,982 --> 00:19:46,533
التدخين بعيدا! نعم هذا صحيح. بخير.
Smoke away! Yeah, that's right. Fine.

438
00:19:46,553 --> 00:19:48,001
نعم ، لأنني أحبه!
Yeah, 'cause I love it!

439
00:19:48,021 --> 00:19:49,971
أوه ، كريمة مخفوقة ، تعال ووجدني!
Oh, whipped cream, come and find me!

440
00:19:49,991 --> 00:19:51,640
نعم ، لديك نوبة قلبية! حسنا،
Yeah, have a heart attack! All right,

441
00:19:51,660 --> 00:19:56,363
حسنا حسنا. توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!
all right, all right. Stop it! Stop it!

442
00:19:58,304 --> 00:20:00,254
قبل أسبوع كنت في المستشفى
A week ago, I was in the hospital,

443
00:20:00,274 --> 00:20:04,293
ولم أكن أعرف ما إذا كان أنفاسي التالية ستكون الأخيرة.
and I didn't know if my next breath would be my last.

444
00:20:04,313 --> 00:20:06,012
أسعد يوم في حياتي
The happiest day of my life

445
00:20:06,032 --> 00:20:10,769
عندما عدت إلى هنا مع طفلين.
was when I walked back in here with you 2 kids.

446
00:20:10,789 --> 00:20:11,871
مهلا ، هل تعتقد أنه--
Hey, do you think he--

447
00:20:11,891 --> 00:20:13,540
[صمت]
[shushing]

448
00:20:13,560 --> 00:20:15,510
لكن الآن،
But now,

449
00:20:15,530 --> 00:20:17,044
سمعت أنك قلق فقط
i hear you're just worried about

450
00:20:17,064 --> 00:20:19,549
من سيتعثر معي.
who's gonna get stuck with me.

451
00:20:19,569 --> 00:20:21,736
هذا يؤلم!
That hurts!

452
00:20:21,756 --> 00:20:23,003
(آرثر) يجعلني أشعر
(Arthur) Makes me feel like

453
00:20:23,023 --> 00:20:25,408
ما كان يجب أن أنزل من طاولة العمليات.
i should never have gotten off that operating table.

454
00:20:25,428 --> 00:20:27,578
(كاري) أنت على حق ، أبي. انا...
(Carrie) You're right, dad. I'm...

455
00:20:27,598 --> 00:20:29,012
(كاري): أنا آسف.
(Carrie) I'm sorry.

456
00:20:29,032 --> 00:20:33,520
(دوغ) نعم ، آه ، أنا أيضًا ، آرثر.
(Doug) Yeah, uh, m-me, too, Arthur.

457
00:20:33,540 --> 00:20:35,155
نحن سعداء حقًا لأنك في المنزل ، أبي.
We're really glad you're home, dad.

458
00:20:35,175 --> 00:20:37,644
نحن نحبك.
We love you.

459
00:20:38,914 --> 00:20:41,983
وأنا أحبكم أيضًا يا أطفال.
And I love you kids, too.

460
00:20:47,428 --> 00:20:49,344
(دوغ) بيل.
(Doug) Bill.

461
00:20:49,364 --> 00:20:53,900
أعتقد أننا سنوقع هذه السياسة الآن.
I think we'll sign that policy now.

462
00:21:00,764 --> 00:21:04,067
كان هذا أفضل واحد على الإطلاق.
That was the best one ever.

463
00:21:06,206 --> 00:21:09,057
لذا ، آه ، ما رأيك ، ديسك؟
So, uh, what'd you think, deac?

464
00:21:09,077 --> 00:21:11,577
كانت جيدة.
It was good.

465
00:21:12,749 --> 00:21:18,669
أنا سعيد لأنهم أضافوا أخيرًا رجلاً أسود.
I'm just glad they finally added a black guy.

466
00:21:21,162 --> 00:21:23,997
[دردشة تلفزيونية]
[T.V. Chattering]

467
00:21:26,069 --> 00:21:29,337
[يواصل التلفزيون الثرثرة]
[T.V. Continues chattering]

468
00:21:41,775 --> 00:21:44,177
[همهمات]
[Grunts]

469
00:21:58,568 --> 00:22:01,018
[الالتهام]
[Slurping]

470
00:22:03,018 --> 00:22:13,018
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

