﻿1
00:00:09,399 --> 00:00:11,016
ما الأمر يا دوج؟
What up, dawg?

2
00:00:11,036 --> 00:00:12,786
أنا أخيرًا أنظف هذا الشيء. أتعلم؟
I'm finally cleaning this thing out. You know what?

3
00:00:12,806 --> 00:00:15,024
إذا لم نكن سنأكل الخضروات المجمدة ،
If we're not gonna actually eat the frozen vegetables,

4
00:00:15,044 --> 00:00:16,093
دعنا نتوقف عن شرائها.
let's stop buying them.

5
00:00:16,113 --> 00:00:19,948
لا أعرف من نحاول إثارة إعجابه.
I don't know who we're trying to impress.

6
00:00:20,221 --> 00:00:22,872
يا إلهي!
Oh, my God!

7
00:00:22,892 --> 00:00:25,076
انظر الى هذا!
Look at this!

8
00:00:25,096 --> 00:00:27,381
ماذا لدينا ، رأس بشري؟
What do we got, a human head?

9
00:00:27,401 --> 00:00:30,988
لا. إنه الجزء العلوي من كعكة الزفاف لدينا.
No. It's the top of our wedding cake.

10
00:00:31,008 --> 00:00:33,325
انا نسيت هذا الامر بشكل كامل.
I completely forgot about this.

11
00:00:33,345 --> 00:00:35,263
رائع. همم.
Wow. Hmm.

12
00:00:35,283 --> 00:00:37,734
هذه كعكة زفافنا من زفافنا ،
That's our wedding cake from our wedding,

13
00:00:37,754 --> 00:00:39,570
حين تزوجنا.
when we got married.

14
00:00:39,590 --> 00:00:42,209
آه أجل. لدينا حليب؟
Oh, yeah. We got milk?

15
00:00:42,229 --> 00:00:44,379
لا يمكنك أكل هذا. يزيد عمره عن 6 سنوات.
You can't eat this. It's over 6 years old.

16
00:00:44,399 --> 00:00:45,582
انه مجمد.
It's frozen.

17
00:00:45,602 --> 00:00:47,218
تجميد شيء ما ليس بطريقة سحرية
Freezing something doesn't magically

18
00:00:47,238 --> 00:00:49,422
اجعلها جيدة إلى الأبد.
keep it good forever and ever.

19
00:00:49,442 --> 00:00:51,593
أنا متأكد من أنك مخطئ.
I'm pretty sure you're wrong.

20
00:00:51,613 --> 00:00:53,797
هل تصدق أننا تزوجنا منذ 6 سنوات؟
Could you believe we got married 6 years ago?

21
00:00:53,817 --> 00:00:56,436
أعرف ، يا إلهي ، إنه نوع من البرية ، أليس كذلك؟
I know, gosh, it's kinda wild, huh?

22
00:00:56,456 --> 00:00:57,638
نعم.
Yeah.

23
00:00:57,658 --> 00:01:01,194
كان ذلك حقا وقتا رائعا.
That was a really great time.

24
00:01:01,900 --> 00:01:03,515
[القيء]
[Vomiting]

25
00:01:03,535 --> 00:01:05,972
[يسعل]
[Coughing]

26
00:01:07,377 --> 00:01:09,862
هون؟ H- العسل؟ عزيزتي ، أنت بخير؟
Hon? H-honey? Honey, you ok?

27
00:01:09,882 --> 00:01:11,397
هل أنت بخير هناك؟ عسل--
You ok in there? Honey--

28
00:01:11,417 --> 00:01:13,786
[كاري تتقيأ]
[Carrie vomiting]

29
00:01:15,025 --> 00:01:17,443
كاري كانت هناك منذ فترة ، عزيزي ، هل هي بخير؟
Carrie's been in there a while, honey, is she ok?

30
00:01:17,463 --> 00:01:19,580
أوه ، أجل ، أماه. إنها فقط تستعد للحفلة ،
Oh, yeah, ma. She's just preppin' for the party,

31
00:01:19,600 --> 00:01:21,818
كما تعلم ، شجيرة صغيرة ، القليل من الشمع.
you know, a little rougin', a little waxin'.

32
00:01:21,838 --> 00:01:24,056
كل شيء جيد.
It's all good.

33
00:01:24,076 --> 00:01:26,577
هل لي بإنتباهك من فضلك؟
May I have your attention?

34
00:01:27,382 --> 00:01:29,065
خبزة محمصة.
A toast.

35
00:01:29,085 --> 00:01:30,634
إلى دوج وكاري ،
To Doug and Carrie,

36
00:01:30,654 --> 00:01:32,873
قد تكون حياتهم كبيرة مثل حفل زفافهم.
may their lives be as grand as their wedding.

37
00:01:32,893 --> 00:01:37,181
والذي ، بالمناسبة ، أنا لا أدخر أي نفقات.
Which, incidentally, I am sparing no expense for.

38
00:01:37,201 --> 00:01:38,716
هذا ما كانت والدة كاري الراحلة
That's what Carrie's late mother

39
00:01:38,736 --> 00:01:41,956
أراد أكثر من أي شيء في العالم.
wanted more than anything in the world.

40
00:01:41,976 --> 00:01:44,445
بجانب عدم الاحتضار.
Next to not dying.

41
00:01:45,349 --> 00:01:46,431
صحة!
Salud!

42
00:01:46,451 --> 00:01:48,235
(الكل) في صحتك!
(All) Salud!

43
00:01:48,255 --> 00:01:50,839
مرحبًا ، أود أن أحضر نخبًا أيضًا.
Hey, I'd like to, uh, make a toast, too.

44
00:01:50,859 --> 00:01:53,478
من أنت بحق الجحيم؟
Who the hell are you?

45
00:01:53,498 --> 00:01:55,081
أنا ، آه ، داني ، ابن عم دوج.
I'm, uh, Danny, Doug's cousin.

46
00:01:55,101 --> 00:01:58,421
حسنًا ، لكني أشاهدك.
All right, but, I'm watchin' you.

47
00:01:58,441 --> 00:01:59,656
[يزيل الحلق]
[Clears throat]

48
00:01:59,676 --> 00:02:02,262
دوغ ، أنا ، آه ، أحبك كأخ ،
Doug, I, uh, love you like a brother,

49
00:02:02,282 --> 00:02:04,198
ولأشهر ، كنت أبحث عن هدية
and for months, I've been lookin' for a gift

50
00:02:04,218 --> 00:02:07,037
هذا يخبرك أخيرًا كيف أشعر تجاهك و ...
that finally tells you how I feel about you and...

51
00:02:07,057 --> 00:02:09,008
ووجدتها.
And I found it.

52
00:02:09,028 --> 00:02:11,780
سأغني في حفل زفافك يا صديقي
I'm gonna sing at your wedding ceremony, buddy

53
00:02:11,800 --> 00:02:15,103
[ضيوف يصفقون]
[guests applauding]

54
00:02:15,974 --> 00:02:18,125
واو ، أغني ، هاه؟
Wow, singin', huh?

55
00:02:18,145 --> 00:02:19,662
هذا - هذا لطيف.
That's--that's nice.

56
00:02:19,682 --> 00:02:22,767
أو إذا كنت تريد الذهاب إلى طريق آخر ، من حيث الموسيقى ،
Or if you wanna go another way, music-wise,

57
00:02:22,787 --> 00:02:25,907
نحن مسجلون في مشغل الأقراص المدمجة في wiz.
we are registered for a cd player at the wiz.

58
00:02:25,927 --> 00:02:28,278
نعم ، لكن هذا غير شخصي للغاية.
Yeah, but that's so impersonal.

59
00:02:28,298 --> 00:02:30,683
يمكنك نقشها.
You could engrave it.

60
00:02:30,703 --> 00:02:34,190
تعال ، دوغ. لا يمكنك نقش قلب الإنسان.
Come on, Doug. You can't engrave the human heart.

61
00:02:34,210 --> 00:02:36,811
[ضحك]
[Chuckling]

62
00:02:37,749 --> 00:02:39,466
[تنهد]
[Sighing]

63
00:02:39,486 --> 00:02:40,568
[كاري تتقيأ]
[Carrie vomiting]

64
00:02:40,588 --> 00:02:42,957
يا إلهي.
Oh, God.

65
00:02:43,660 --> 00:02:45,610
حسنًا ، سأتزوج بعد 3 أيام ،
Ok, I'm gettin' married in 3 days,

66
00:02:45,630 --> 00:02:47,481
وخطيبتي لا تستطيع التوقف عن التقيؤ.
and my fiancee can't stop pukin'.

67
00:02:47,501 --> 00:02:49,319
أوه ، إنها ما زالت في ذلك ، هاه؟
Ooh, she's still at it, huh?

68
00:02:49,339 --> 00:02:51,556
بهذا المعدل ، ستفتح ملفها وتقول ، "أنا أفعل"
At this rate, she's gonna open her mout and say, "I do,"

69
00:02:51,576 --> 00:02:53,359
وجرجير جبنة مشوية على رأسي.
and rocket a grilled cheese at my head.

70
00:02:53,379 --> 00:02:55,196
نعم. حسنا،
Yeah. Well,

71
00:02:55,216 --> 00:02:57,600
هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل السماح لسيدة صغيرة بحبسك.
that's the price you pay for lettin' a little lady corral you.

72
00:02:57,620 --> 00:03:02,777
نعم. لن تضع أي امرأة سرجًا على هذا البرونكو.
Yep. No woman's gonna put a saddle on this bronco.

73
00:03:02,797 --> 00:03:05,582
شكرا لوزنه ، هوس.
Thanks for weighin' in, hoss.

74
00:03:05,602 --> 00:03:08,855
انظر ، يا رجل ، لا تقلق بشأن تقيؤ كاري ، حسناً؟
Look, man, don't worry about Carrie throwing up, ok?

75
00:03:08,875 --> 00:03:11,861
من المحتمل أنها بدأت أخيرًا في التعامل مع حقيقة أنها كذلك
She's probably just finally coming to grips with the fact that she's

76
00:03:11,881 --> 00:03:13,732
في الواقع الزواج منك.
actually marrying you.

77
00:03:13,752 --> 00:03:15,300
[الجميع يضحك []
[All laughing[]

78
00:03:15,320 --> 00:03:16,669
أغلقه.
Shut it.

79
00:03:16,689 --> 00:03:18,607
هاي هاي.
Hey, hey.

80
00:03:18,627 --> 00:03:21,279
إذا قطعت وركضت ، لا ترسلها طريقي ، حسنًا؟
If she does cut and run, don't send her my way, all right?

81
00:03:21,299 --> 00:03:25,003
أسافر فقط.
I travel solamente.

82
00:03:27,143 --> 00:03:28,693
[قرع على الباب]
[Banging on door]

83
00:03:28,713 --> 00:03:32,066
(السيدة هيفرنان) كاري ، إنها حماتك.
(Mrs. heffernan) Carrie, it's your mother-in-law-to-be.

84
00:03:32,086 --> 00:03:34,237
هل يمكنني الدخول؟
Can I come in?

85
00:03:34,257 --> 00:03:36,391
بالتأكيد.
Sure.

86
00:03:38,464 --> 00:03:40,382
كيف تشعر ، عزيزي؟
How ya feelin', honey?

87
00:03:40,402 --> 00:03:42,953
يجب أن أتوقف عن تناول الطعام المكسيكي.
I've gotta stop eating Mexican food.

88
00:03:42,973 --> 00:03:45,074
ليس جيدا.
No es bueno.

89
00:03:47,381 --> 00:03:49,465
تعال الى هنا.
Come here.

90
00:03:49,485 --> 00:03:52,471
أوه. شكرا لك.
Oh. Thank you.

91
00:03:52,491 --> 00:03:54,109
آوه هذا جيد. هذا طيب.
Oh, that's good. That's good.

92
00:03:54,129 --> 00:03:55,377
شكرا لك. شكرا لك.
Thank you. Thank you.

93
00:03:55,397 --> 00:03:57,214
هذا ليس من طعام مكسيكي.
This isn't from Mexican food.

94
00:03:57,234 --> 00:03:58,784
لا؟
No?

95
00:03:58,804 --> 00:04:01,689
كما تعلم ، مررت بنفس الشيء بالضبط قبل زفافي.
You know, I went through this exact same thing right before my wedding.

96
00:04:01,709 --> 00:04:02,824
انت فعلت؟
You did?

97
00:04:02,844 --> 00:04:05,430
آه أجل. كنت حطام.
Oh, yeah. I was a wreck.

98
00:04:05,450 --> 00:04:09,270
أعني أنك تخطط لقضاء بقية حياتك مع هذا الشخص.
I mean, you're planning on spending the rest of your life with this person.

99
00:04:09,290 --> 00:04:11,877
تبدأ في التساؤل ، "هل هو لطيف بما فيه الكفاية؟
You start wondering, "is he cute enough?

100
00:04:11,897 --> 00:04:15,182
هل هو مضحك بما فيه الكفاية؟ هل سيكون أبًا صالحًا؟ "
Is he funny enough? Will he be a good father?"

101
00:04:15,202 --> 00:04:18,020
من الذي لا يمرض معدتها؟
Who wouldn't be sick to her stomach?

102
00:04:18,040 --> 00:04:20,057
حسنًا ، أنا أحب دوج تمامًا.
Well, I totally love Doug.

103
00:04:20,077 --> 00:04:22,596
يعني اريد الزواج منه. كل شيء بيننا مثالي.
I mean, I want to marry him. Everything between us is perfect.

104
00:04:22,616 --> 00:04:26,819
إنه فقط هذا القيء المزعج.
It's just this pesky vomiting.

105
00:04:26,857 --> 00:04:30,545
عزيزتي ، سأخبرك نفس الشيء الذي قالته لي أمي قبل زفافي ،
Honey, I'm gonna tell you the same thing my mother told me before my wedding,

106
00:04:30,565 --> 00:04:32,683
وأزال كل مخاوفي حقًا.
and it really took all my fears away.

107
00:04:32,703 --> 00:04:34,185
أوه ، جيد ، أخبرني بهذا الشيء
Oh, good, tell me that thing

108
00:04:34,205 --> 00:04:35,922
لأننا نلتقي مع القس غدا
because we're meeting with the priest tomorrow

109
00:04:35,942 --> 00:04:38,159
وأريد حقًا أن أكون في مكان جيد.
and I really want to be in a good place.

110
00:04:38,179 --> 00:04:39,995
حسنًا ، في نهاية اليوم ،
Well, at the end of the day,

111
00:04:40,015 --> 00:04:44,237
كل الأشياء الصغيرة التي قد تكون أو لا تكون مثالية لا تهم حقًا ،
all the little things that may or may not be perfect really don't matter,

112
00:04:44,257 --> 00:04:47,310
لأنه عندما يكون ذلك صحيحًا ، فأنت تعلم ذلك.
because when it's right, you know it.

113
00:04:47,330 --> 00:04:50,031
أنت تعرف ذلك فقط.
You just know it.

114
00:04:51,305 --> 00:04:53,739
[القيء]
[Vomiting]

115
00:05:00,455 --> 00:05:02,004
اهلا انت بخير
Hey, you ok?

116
00:05:02,024 --> 00:05:03,508
بالطبع.
Oh, sure.

117
00:05:03,528 --> 00:05:05,077
أعني ، لأنك لم تأكل في 3 أيام.
I mean, 'cause you haven't eaten in 3 days.

118
00:05:05,097 --> 00:05:06,446
أنت تتقيأ في الكنيسة.
You're pukin' in church.

119
00:05:06,466 --> 00:05:08,049
انا جيد! انا جيد.
I'm fine! I'm fine.

120
00:05:08,069 --> 00:05:09,419
مهلا! الأب مكاندرو!
Hey! Father mcandrew!

121
00:05:09,439 --> 00:05:11,089
دوغ ، سررت برؤيتك.
Doug, good to see you.

122
00:05:11,109 --> 00:05:13,661
تسرني رؤيتك. يا إلهي ، لقد مر وقت طويل - قف.
Good to see you. Gosh, it's been so long-- whoa.

123
00:05:13,681 --> 00:05:15,029
ماذا - ماذا أنت ، رفعت؟
What--what are you, liftin'?

124
00:05:15,049 --> 00:05:16,733
أوه ، قليلا.
Oh, a little.

125
00:05:16,753 --> 00:05:20,106
أه ، لقد وضعوا العام في بيت القسيس.
Uh, they put a universal in over at the rectory.

126
00:05:20,126 --> 00:05:21,309
بنادق جميلة ، بادري.
Nice guns, padre.

127
00:05:21,329 --> 00:05:22,711
[يضحك]
[Laughs]

128
00:05:22,731 --> 00:05:24,315
أه ، هذه خطيبتي ، كاري.
Uh, this is my fiancee, Carrie.

129
00:05:24,335 --> 00:05:25,517
مرحبا. سعيد بلقائك.
Hi. Nice to meet you.

130
00:05:25,537 --> 00:05:27,252
حسنًا ، سررت بلقائك أيضًا.
Well, nice to meet you, too.

131
00:05:27,272 --> 00:05:29,590
أتعلم ، أتذكر دوغ عندما كان عادلاً
You know, I remember Doug when he was just

132
00:05:29,610 --> 00:05:31,494
طفل صغير بدين في معسكر الكنيسة.
a chubby little kid at church camp.

133
00:05:31,514 --> 00:05:35,568
والآن يتزوج هذه الفتاة الجميلة.
And now he's marrying this beautiful girl.

134
00:05:35,588 --> 00:05:38,458
إنه شيء آخر.
It's somethin' else.

135
00:05:39,363 --> 00:05:40,712
حسنًا ، أجلس. تجلس.
All right, sit. Sit.

136
00:05:40,732 --> 00:05:42,048
موافق.
Ok.

137
00:05:42,068 --> 00:05:43,451
إذن اخبرني،
So, tell me,

138
00:05:43,471 --> 00:05:47,123
هل فكر كلاكما في نذورك؟
have the two of you thought about your vows?

139
00:05:47,143 --> 00:05:48,427
ماذا تعني؟
What do you mean?

140
00:05:48,447 --> 00:05:50,565
حسنًا ، آه ، يحب بعض الأشخاص كتابة ما يخصهم ،
Well, uh, some people like to write their own,

141
00:05:50,585 --> 00:05:54,005
كما تعلم ، تحدث عن كيف التقيا ، شيء من هذا القبيل.
you know, talk about how they met, somethin' like that.

142
00:05:54,025 --> 00:05:57,109
اممم ، في الواقع ، لقد التقينا في حانة.
Um, actually, we--we met in a bar.

143
00:05:57,129 --> 00:05:59,749
أم ، لقد كان
Um, it was

144
00:05:59,769 --> 00:06:03,255
ليلة جيلو شوت. كان لديهم ملاكمة ماكرة.
jell-o shot night. They had, um, foxy boxing.

145
00:06:03,275 --> 00:06:07,063
إنها ليست قصة كنيسة رائعة.
It's not a great church story.

146
00:06:07,083 --> 00:06:08,498
على الرغم من أمسية مبهجة.
Although a delightful evening.

147
00:06:08,518 --> 00:06:10,067
[يضحك] كان ذلك مضحكًا.
[Laughing] That was funny.

148
00:06:10,087 --> 00:06:12,271
أوه ، حسنًا ، فقط فكر في الأمر ، حسنًا؟
Oh, ok, just think about it, all right?

149
00:06:12,291 --> 00:06:14,242
هل أحضرت رخصة الزواج؟
So, have you brought the marriage license?

150
00:06:14,262 --> 00:06:15,879
أوه. آه أجل. لقد حصلت عليه هنا.
Oh. Oh, yeah. I've got it right here.

151
00:06:15,899 --> 00:06:16,948
ها أنت ذا.
There you go.

152
00:06:16,968 --> 00:06:18,083
موافق.
Ok.

153
00:06:18,103 --> 00:06:20,103
[ضحك]
[Chuckling]

154
00:06:20,575 --> 00:06:22,559
"سبونر".
"Spooner."

155
00:06:22,579 --> 00:06:24,763
كاري سبونر؟
Carrie spooner?

156
00:06:24,783 --> 00:06:27,936
كان لدينا ملعقة كاري في المخيم صيف واحد.
We had a Carrie spooner in camp one summer.

157
00:06:27,956 --> 00:06:30,507
ماذا؟ ذهب إلى دوغ المعسكر نفسه؟
What? The same camp Doug went to?

158
00:06:30,527 --> 00:06:32,944
لا ، لم نذهب - لم نذهب إلى نفس المعسكر.
No. We didn't-- we didn't go to the same camp.

159
00:06:32,964 --> 00:06:35,482
لم تكن تلك الفتاة التي كانت دائمًا تبدأ المعارك
You weren't that girl who was always startin' fights

160
00:06:35,502 --> 00:06:39,973
وسائقي شاحنات مونين على الطريق 9؟
and moonin' truckers on route 9?

161
00:06:40,112 --> 00:06:42,280
نعم!
Yes!

162
00:06:43,050 --> 00:06:44,367
وحدة المخيم!
Camp unity!

163
00:06:44,387 --> 00:06:46,738
لم أكن أعلم أن هذا كان معسكرًا للكنيسة.
I didn't know that that was a church camp.

164
00:06:46,758 --> 00:06:49,543
أعتقد أن هذا هو السبب في أنهم لم يطلبوا مني العودة.
I guess that's why they didn't ask me back.

165
00:06:49,563 --> 00:06:54,386
كما تعلم ، أتذكر بالفعل آخر يوم لك.
You know, I actually remember your last day.

166
00:06:54,406 --> 00:06:57,692
أعتقد أنك دخلت في جولة مع دوج.
I think you had a run-in with Doug.

167
00:06:57,712 --> 00:06:58,661
اسكت!
Shut up!

168
00:06:58,681 --> 00:07:00,397
لقد غشيت في كرة الركل يا كاري.
You cheated at kickball, Carrie.

169
00:07:00,417 --> 00:07:01,933
لم! تم فعله ايضا!
Did not! Did, too!

170
00:07:01,953 --> 00:07:03,804
اسكت! لا ، تصمت.
Shut up! No, you shut up.

171
00:07:03,824 --> 00:07:05,341
قف! لا! أنت!
Stop! No! You!

172
00:07:05,361 --> 00:07:07,043
احصل - آه!
Get-- ahhh!

173
00:07:07,063 --> 00:07:08,145
أوه!
Oh!

174
00:07:08,165 --> 00:07:09,280
[الاختناق]
[Choking]

175
00:07:09,300 --> 00:07:11,970
أوه. أنت مقزز.
Oh. You're gross.

176
00:07:15,045 --> 00:07:16,528
كان هذا دوج؟
That was Doug?

177
00:07:16,548 --> 00:07:18,766
أنت تخبرني أنني وقعت على دوج؟
You're telling me I fell on Doug?

178
00:07:18,786 --> 00:07:20,068
نعم.
Yep.

179
00:07:20,088 --> 00:07:22,940
هذا لا يصدق! هل تتذكر هذا؟
This is unbelievable! Do you remember this?

180
00:07:22,960 --> 00:07:25,479
ليس حقًا ، لكني حصلت على شعر إبطي في ذلك الصيف ،
Not really, but, I got my armpit hair that summer,

181
00:07:25,499 --> 00:07:29,019
لذلك كنت محاطًا بي إلى حد كبير.
so I was pretty much wrapped up in me.

182
00:07:29,039 --> 00:07:30,955
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
Do you know what this means?

183
00:07:30,975 --> 00:07:33,393
التقينا كأطفال. التقينا من قبل ولم نكن نعرف ذلك.
We met as kids. We met before and didn't even know it.

184
00:07:33,413 --> 00:07:36,900
إنه مثل ، كان من المفترض أن نكون أو شيء من هذا القبيل.
It's like, we were meant to be or something.

185
00:07:36,920 --> 00:07:38,971
حسنًا ، أنا جميعًا مع ذلك.
Well, I'm all for that.

186
00:07:38,991 --> 00:07:41,509
لذا ، لذا ، أخبرني المزيد عما حدث بعد ذلك.
So, so, so, so, tell me more about what happened afterwards.

187
00:07:41,529 --> 00:07:42,612
هل تحدثنا؟
Did we talk?

188
00:07:42,632 --> 00:07:44,582
ط ط ط نعم.
Mmm, yes.

189
00:07:44,602 --> 00:07:46,652
تم تبادل بعض الكلمات ،
Some words were exchanged,

190
00:07:46,672 --> 00:07:49,591
ثم بدأ دوج في البكاء.
and then Doug started to cry.

191
00:07:49,611 --> 00:07:51,462
يا إلهي!
Oh, my God!

192
00:07:51,482 --> 00:07:57,888
تحدثنا مع بعضنا البعض في الواقع. هذا شيء عظيم جدا!
We actually spoke to each other. This is so great!

193
00:07:59,062 --> 00:08:00,179
صباح الخير جميعا!
Morning, all!

194
00:08:00,199 --> 00:08:01,781
(السيد والسيدة هفرنان) صباح الخير!
(Mr. and Mrs. heffernan) Morning!

195
00:08:01,801 --> 00:08:05,421
أثق في أنك تحب عصيرك من التركيز.
I trust you like your juice from concentrate.

196
00:08:05,441 --> 00:08:06,925
أوه. شكرا لك يا آرثر.
Oh. Thank you, Arthur.

197
00:08:06,945 --> 00:08:10,698
سأضعه هنا. استمتع بها عندما تكون جاهزًا.
I'll just place it here. Enjoy it when you're ready.

198
00:08:10,718 --> 00:08:14,071
أتعلم ، لقد كنت أفكر في هذا العرس.
You know, I've been thinkin' about this wedding.

199
00:08:14,091 --> 00:08:16,475
لا أريد أن آخذ كل المجد لنفسي.
I don't want to take all the glory for myself.

200
00:08:16,495 --> 00:08:19,115
أنت مخول. أنت والد العروس.
You're entitled. You are the father of the bride.

201
00:08:19,135 --> 00:08:20,583
لذلك ادعت والدتها.
So her mother claimed.

202
00:08:20,603 --> 00:08:22,871
ما يزال،
Still,

203
00:08:24,378 --> 00:08:27,130
أود أن أشرك كلاكما في هذه العملية.
I'd like to include you both in the process.

204
00:08:27,150 --> 00:08:29,267
أوه ، حسنا ، شكرا لك.
Oh, well, thank you.

205
00:08:29,287 --> 00:08:33,074
يجب أن نقيم حفلة كبيرة لكاري ودوغ كل عام
We should throw a big party for Carrie and Doug every year

206
00:08:33,094 --> 00:08:35,913
وإيقاف الدفع.
and switch off paying.

207
00:08:35,933 --> 00:08:40,270
ماذا عن دفع اثنين لك هذا العام؟
How about you two pay this year?

208
00:08:42,145 --> 00:08:46,266
آه ، آرثر ، هل تحتاجين بعض المساعدة لدفع ثمن الزفاف؟
Uh, Arthur, do you need some help paying for the wedding?

209
00:08:46,286 --> 00:08:51,042
حسنًا ، يجب أن أعترف ، إنني أقصر قليلاً على الأصول السائلة في الوقت الحالي.
Well, I must admit, I'm a little short on liquid assets right now.

210
00:08:51,062 --> 00:08:52,744
كم تريد؟
How much do you need?

211
00:08:52,764 --> 00:08:55,201
كله.
All of it.

212
00:08:56,539 --> 00:08:58,707
همم.
Hmm.

213
00:08:59,110 --> 00:09:00,593
حسنًا ، أتعلم ماذا؟
Well, you know what?

214
00:09:00,613 --> 00:09:03,598
سأكون سعداء وأنا جو لدفع ثمن الزفاف.
Joe and I would be happy to pay for the wedding.

215
00:09:03,618 --> 00:09:06,671
ماذا حدث هنا للتو؟
What just happened here?

216
00:09:06,691 --> 00:09:08,675
لست متأكدا بشأن هذا.
I'm not sure about this.

217
00:09:08,695 --> 00:09:12,015
سيصاب كاري بخيبة أمل كبيرة فيَّ ،
Carrie would be very disappointed in me,

218
00:09:12,035 --> 00:09:13,852
إذا علمت.
if she knew.

219
00:09:13,872 --> 00:09:15,922
حسنًا ، لا تقلق. لا أحد يحتاج أن يعرف.
Well, don't worry. Nobody needs to know.

220
00:09:15,942 --> 00:09:18,627
بالنسبة لأي شخص آخر ،
As far as anyone else is concerned,

221
00:09:18,647 --> 00:09:22,268
أنت لا تزال تدفع مقابل كل شيء.
you are still paying for everything.

222
00:09:22,288 --> 00:09:25,540
سأرد لك مع الفائدة!
I will pay you back with interest!

223
00:09:25,560 --> 00:09:29,448
في الواقع ، يبدو أن الاهتمام أعلى قليلاً.
Actually, interest seems a little over the top.

224
00:09:29,468 --> 00:09:32,588
على أي حال ، كان من دواعي سروري مناقشة عقيدة مونرو
Anyway, it was a pleasure discussing the Monroe doctrine

225
00:09:32,608 --> 00:09:34,926
مع اثنين منكم. يوم جيد.
with the two of you. Good day.

226
00:09:34,946 --> 00:09:37,563
إذاً كيف كان لقاءك مع والدك ماكاندرو؟
So how did you meeting go with father mcandrew?

227
00:09:37,583 --> 00:09:39,201
أوه ، لقد كان رائعا. لقد تم ضخ كل شيء.
Oh, it was great. He's all pumped up.

228
00:09:39,221 --> 00:09:40,569
إنه مثل الهيكل الكاثوليكي.
He's like the catholic hulk.

229
00:09:40,589 --> 00:09:42,925
[هدير]
[Growling]

230
00:09:44,196 --> 00:09:46,514
كان دائمًا مهتمًا باللياقة البدنية.
He was always interested in physical fitness.

231
00:09:46,534 --> 00:09:48,151
نعم. أوه ، وهذا غريب أيضًا:
Yeah. Oh, and this is weird, too:

232
00:09:48,171 --> 00:09:50,555
قال إنه تذكر أنني التقينا أنا وكاري عندما كنا أطفالًا.
He said he remembered that me and Carrie met when we were kids.

233
00:09:50,575 --> 00:09:51,624
لا تمزح.
No kidding.

234
00:09:51,644 --> 00:09:53,528
كان صيف عام 77.
It was the summer of '77.

235
00:09:53,548 --> 00:09:55,899
يبدو أننا ذهبنا إلى معسكر الكنيسة معًا.
Apparently we went to church camp together.

236
00:09:55,919 --> 00:09:59,873
دخلت كاري في شجار مع شخص ما وسقطت علي ، واختنقت.
Carrie got into a fight with someone and fell on me, and I choked.

237
00:09:59,893 --> 00:10:02,778
إنها قصة جميلة كاملة.
It's a whole sweet story.

238
00:10:02,798 --> 00:10:05,717
انتظر انتظر انتظر. هذا لم يحدث لك. حصل ذلك لي.
Wait, wait, wait. That didn't happen to you. That happened to me.

239
00:10:05,737 --> 00:10:07,487
ماذا؟ نعم.
What? Yeah.

240
00:10:07,507 --> 00:10:09,524
سقطت فتاة علي في وحدة المعسكر.
Some girl fell on me at camp unity.

241
00:10:09,544 --> 00:10:14,301
اختنقت ، ثم بكيت ، ثم حصلت على قنبلة.
I choked, then I cried, then I got a bomb pop.

242
00:10:14,321 --> 00:10:16,672
ناه ، ناه ، ناه ، ناه. قال الأب ماكندرو إنه أنا ،
Nah, nah, nah, nah. Father mcandrew said it was me,

243
00:10:16,692 --> 00:10:18,342
قال إنه يتذكر صراخ هيفرنان.
said he remembered yelling heffernan.

244
00:10:18,362 --> 00:10:20,446
اسمي هفرنان.
My name is heffernan.

245
00:10:20,466 --> 00:10:22,850
في الواقع ، صيف عام 77 ، لم تكن في وحدة المعسكر يا دوغ.
Actually, the summer of '77, you weren't at camp unity, Doug.

246
00:10:22,870 --> 00:10:24,587
كان ذلك العام الذي ذهبت فيه إلى معسكر الدهون.
That was the year you went to fat camp.

247
00:10:24,607 --> 00:10:27,275
معسكر كرة القدم.
Football camp.

248
00:10:30,318 --> 00:10:32,168
[دوغ يلهث]
[Doug panting]

249
00:10:32,188 --> 00:10:35,341
مرحبا أيها المدرب متى نلعب كرة القدم؟
Hey, coach, when do we play football?

250
00:10:35,361 --> 00:10:36,843
فقط استمر في الجري.
Just keep runnin'.

251
00:10:36,863 --> 00:10:39,031
[صيحة]
[Exclaiming]

252
00:10:40,537 --> 00:10:42,788
نعم. وقعت (كاري) علي وليس عليك.
Yeah. Carrie fell on me, not you.

253
00:10:42,808 --> 00:10:43,990
مهلا!
Hey!

254
00:10:44,010 --> 00:10:46,027
ربما يجب أن أتزوج أنا وكاري ،
Maybe me and Carrie should be gettin' married,

255
00:10:46,047 --> 00:10:49,468
وينبغي أن تغني في حفل زفافنا ، أليس كذلك؟
and you should be singing at our wedding, huh?

256
00:10:49,488 --> 00:10:52,090
كان هذا معسكر سمين؟
That was fat camp?

257
00:10:53,395 --> 00:10:56,165
اردت ان اخبرك
I wanted to tell you.

258
00:11:00,107 --> 00:11:01,424
أهلا صديقي.
Hey, amigo.

259
00:11:01,444 --> 00:11:02,960
مرحباً يا رجل كيف الحال؟
Hey, man, how's it goin'?

260
00:11:02,980 --> 00:11:05,999
رائعة! انت تعلم ، انشر جناحي ، مستمتعًا بحريتي.
Great! You know, spreadin' my wings, enjoying my freedom.

261
00:11:06,019 --> 00:11:07,269
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
What brings you here?

262
00:11:07,289 --> 00:11:08,804
طلبت مني كاري مقابلتها هنا.
Carrie asked me to meet her here.

263
00:11:08,824 --> 00:11:11,544
أوه ، حسنًا ، أهلا بك في بقية حياتك ، فيدو.
Oh, well, welcome to the rest of your life, fido.

264
00:11:11,564 --> 00:11:12,779
[كلاهما يضحك]
[Both laughing]

265
00:11:12,799 --> 00:11:14,683
حسنا.
All right.

266
00:11:14,703 --> 00:11:15,785
مرحبا حلوتي!
Hi, sweetie!

267
00:11:15,805 --> 00:11:18,623
مهلا ، وصيفات الشرف ، هاه؟
Hey, bridesmaids, huh?

268
00:11:18,643 --> 00:11:19,992
طاقم حفرة العروس.
Bride's pit crew.

269
00:11:20,012 --> 00:11:21,896
[تقليد الحفر]
[Imitating drill]

270
00:11:21,916 --> 00:11:23,700
يذهب. موافق.
Go. Ok.

271
00:11:23,720 --> 00:11:25,169
أنت في الوقت المناسب. كنت على وشك إخبارهم
You're just in time. I was just about to tell them

272
00:11:25,189 --> 00:11:26,772
قصة "كيف التقينا في المخيم".
"how we met at camp" story.

273
00:11:26,792 --> 00:11:28,475
أوه ، أتعلم ماذا؟ شيء مضحك في تلك القصة--
Oh, you know what? Funny thing about that story--

274
00:11:28,495 --> 00:11:30,045
لا ، دعني أقولها ، حسناً؟
no, let me tell it, ok?

275
00:11:30,065 --> 00:11:32,517
لذا ، أنا في المدرجات ، أقاتل مع هذا الضارب ،
So, I'm up in the bleachers, I'm fighting with this skank,

276
00:11:32,537 --> 00:11:35,422
لقد دفعتني ، وأقع على هذا الصبي ، واتضح
she pushes me, I fall on this boy, and it turns out

277
00:11:35,442 --> 00:11:37,326
هذا الصبي هو دوغ.
this boy is Doug.

278
00:11:37,346 --> 00:11:38,428
[الشهقات]
[Gasps]

279
00:11:38,448 --> 00:11:39,597
اسكت.
Shut up.

280
00:11:39,617 --> 00:11:42,102
ممممم. في الواقع التقينا كأطفال
Mmm-hmm. We actually met as kids

281
00:11:42,122 --> 00:11:43,238
ولم يعرفوا ذلك حتى!
and didn't even know it!

282
00:11:43,258 --> 00:11:44,373
حسنًا ، أعاني من قشعريرة.
Ok, I have chills.

283
00:11:44,393 --> 00:11:45,609
أوه ، يا إلهي ، وأنا كذلك.
Oh, my God, so do I.

284
00:11:45,629 --> 00:11:47,713
أوه ، يا إلهي ، أنا لا أفعل لأنها قصة غبية.
Oh, my God, I don't 'cause it's a dumb story.

285
00:11:47,733 --> 00:11:48,948
عفوا.
Excuse me.

286
00:11:48,968 --> 00:11:51,653
تخلصت تلك القصة الغبية من كل توتراتي في زواجي.
That dumb story got rid of all my wedding jitters.

287
00:11:51,673 --> 00:11:53,590
كان الأمر كما لو كنت خائفًا تمامًا ،
It was like I was totally freaking out,

288
00:11:53,610 --> 00:11:57,732
نذهب إلى الكنيسة ، والكاهن يسلمني هذا ،
we go to the church, and the priest just hands me this,

289
00:11:57,752 --> 00:11:59,468
هذه علامة من الله.
this sign from God.

290
00:11:59,488 --> 00:12:01,772
مجموع الآية من الله.
Total sign from God.

291
00:12:01,792 --> 00:12:04,009
وأنت تعلم فقط.
And you just know.

292
00:12:04,029 --> 00:12:07,817
أنت تعرف فحسب. صحيح حبيبتي؟
You just know. Right, sweetie?

293
00:12:07,837 --> 00:12:10,306
أنت تعرفها.
You know it.

294
00:12:10,676 --> 00:12:11,925
على ما يبدو ، قصة المخيم هذه
Apparently, this camp story's

295
00:12:11,945 --> 00:12:14,430
ما الذي يمنع كاري من التورط في فكرة الزواج بي ،
what's keeping Carrie from barfin' at the thought of marryin' me,

296
00:12:14,450 --> 00:12:15,766
و - وهذا ليس صحيحًا.
and--and it's not even true.

297
00:12:15,786 --> 00:12:17,201
صحيح صحيح. أرى مشكلتك.
Right, right. I see your problem.

298
00:12:17,221 --> 00:12:18,672
هل هناك المزيد من البوق هناك؟
Are there any more bugles in there?

299
00:12:18,692 --> 00:12:20,809
هنا. إذن ماذا أفعل - ماذا أفعل؟
Here. So what do I-- what do I do?

300
00:12:20,829 --> 00:12:23,480
أعني ، هل أقول لها الحقيقة أم أتركها وشأنها؟
I mean, do I tell her the truth, or do I just leave it alone?

301
00:12:23,500 --> 00:12:25,184
دعه وشأنه.
Leave it alone.

302
00:12:25,204 --> 00:12:27,555
نعم ، لكن إذا تركتها وشأنها ، فهذه هي الكذبة الأولى في زواجنا.
Yeah, but if I leave it alone, that's the first lie of our marriage.

303
00:12:27,575 --> 00:12:30,428
أعني ، أعلم أنه سيكون هناك آخرون ،
I mean, I know there'll be others,

304
00:12:30,448 --> 00:12:34,000
ولكن هذا مجرد انطلاقها في وقت مبكر جدا.
but this just kicks it off so early.

305
00:12:34,020 --> 00:12:35,237
دعه وشأنه.
Leave it alone.

306
00:12:35,257 --> 00:12:37,140
[يتنهد بعمق]
[Sighs deeply]

307
00:12:37,160 --> 00:12:39,478
ماذا تقول'؟ هذا كاري خارج دوري
What are you sayin'? That Carrie's so out of my league

308
00:12:39,498 --> 00:12:42,750
أنني لا أستطيع أن أجعلها تتزوجني إلا على الكذب؟
that I could only get her to marry me on a lie?

309
00:12:42,770 --> 00:12:45,155
فقط اتركه وشأنه.
Just leave it alone.

310
00:12:45,175 --> 00:12:46,357
لا أصدقك.
I can't believe you.

311
00:12:46,377 --> 00:12:48,095
أوه ، تعال يا رجل. لا مشكلة.
Oh, come on, man. It's not a big deal.

312
00:12:48,115 --> 00:12:50,131
أعني ، النساء مختلفات فقط.
I mean, women are just different.

313
00:12:50,151 --> 00:12:53,137
يجب أن يعتقدوا أن هناك بعض الغبار السحري السحري يتناثر على كل شيء.
They need to think there's some magic fairy dust sprinkled over everything.

314
00:12:53,157 --> 00:12:54,473
انظر ، كل ما يحتاج الرجل أن يعرفه
See, all a man needs to know

315
00:12:54,493 --> 00:12:58,880
هو أنه يحصل على شيء "مميز" في عيد ميلاده.
is that he's getting something "special" on his birthday.

316
00:12:58,900 --> 00:13:01,152
فقط اتركها وشأنها ودعها تؤمن.
Just leave it alone and let her believe.

317
00:13:01,172 --> 00:13:02,555
أعتقد.
I guess.

318
00:13:02,575 --> 00:13:04,224
انتظر لحظة. بعد زواجك
Wait a second. After you're married,

319
00:13:04,244 --> 00:13:07,063
ليس فقط في عيد ميلادك ، أليس كذلك؟
it's not just on your birthday, is it?

320
00:13:07,083 --> 00:13:09,385
سوف ترى.
You'll see.

321
00:13:10,524 --> 00:13:12,174
أوه. علي أن لفة.
Oh. I gotta roll.

322
00:13:12,194 --> 00:13:15,012
أوه ، أوه ، انتظر ، يا رجل. حصلت على هديتك ، آه ، أفضل رجل هنا. يتمسك.
Oh, oh, wait, man. I got your, uh, best-man gift right here. Hold on.

323
00:13:15,032 --> 00:13:17,467
ها أنت ذا.
Here you go.

324
00:13:18,171 --> 00:13:20,640
إنها قارورة.
It's a flask.

325
00:13:20,643 --> 00:13:22,527
موافق.
Ok.

326
00:13:22,547 --> 00:13:24,095
أنت - أنت لا تحب ذلك؟
You--you don't like it?

327
00:13:24,115 --> 00:13:26,702
لا ، هذا رائع. أعني ، إذا واجهت مشكلة خطيرة في الشرب ،
No, it's great. I mean, if I ever develop a serious drinking problem,

328
00:13:26,722 --> 00:13:29,941
سوف ، آه ... سأستفيد جيدًا من هذا الشيء.
I'll, uh... I'll get good use out of this thing.

329
00:13:29,961 --> 00:13:32,512
لكنهم قالوا لي إنها هدية كلاسيكية لأفضل رجل.
But they told me it was the classic best-man gift.

330
00:13:32,532 --> 00:13:35,385
إذا لم يعجبك ذلك ، تناوله مع ماني في منزل البيوتر.
If you don't like it, take it up with Manny at the house of pewter.

331
00:13:35,405 --> 00:13:39,559
انظر ، أنا أحبه ، حسنا؟ انظر ، سأراك غدا.
Look, I love it, ok? Look, I'll see you tomorrow.

332
00:13:39,579 --> 00:13:42,431
(منسق الزفاف) حسنًا ، سيد سبونر ، لنراجع اختياراتك.
(Wedding coordinator) Ok, Mr. spooner, let's review your choices.

333
00:13:42,451 --> 00:13:45,637
الآن ، سيبدأ الاستقبال بحانة من المحار الخام
Now, the reception will start with a raw-oyster bar

334
00:13:45,657 --> 00:13:47,875
ومجموعة متنوعة من المقبلات.
and an assortment of appetizers.

335
00:13:47,895 --> 00:13:50,145
الطبق الرئيسي سيكون الضلع الرئيسي ،
The main course will be prime rib,

336
00:13:50,165 --> 00:13:53,352
وللحلوى لدينا كريمة كريمة فردية
and for dessert we have individual creme brules

337
00:13:53,372 --> 00:13:56,291
تقدم مع توت العليق والبرقوق.
served with a raspberry-and-plum reduction.

338
00:13:56,311 --> 00:13:57,460
رائع.
Wonderful.

339
00:13:57,480 --> 00:14:00,031
أود أيضًا إضافة عربة سفر
I would also like to add a traveling cart

340
00:14:00,051 --> 00:14:04,840
مع مجموعة مختارة من سكوتش الشعير الفردي النادرة.
with a selection of rare single-malt scotches.

341
00:14:04,860 --> 00:14:08,180
حسنًا ، ولكن كما تعلم ، سيكون هذا مكلفًا جدًا.
Ok, but just so you know, that'll be pretty expensive.

342
00:14:08,200 --> 00:14:12,455
هذا حفل زفاف ابنتي! المال ليس كائن!
This is my daughter's wedding! Money is no object!

343
00:14:12,475 --> 00:14:14,642
يمين؟
Right?

344
00:14:17,684 --> 00:14:19,302
♪ [عزف موسيقى الزفاف]
♪[Wedding music playing]

345
00:14:19,322 --> 00:14:20,871
مرحبًا ، كيف تشعر ، إيه؟
Hey, how you feelin', eh?

346
00:14:20,891 --> 00:14:22,842
هل تشعر أنك مستعد؟ هل تشعر أنك بخير؟
You feelin' ready? You feelin' good?

347
00:14:22,862 --> 00:14:24,645
كنت سأشعر بتحسن كبير إذا كانت زوجة المستقبل
I'd feel a lot better if my future wife

348
00:14:24,665 --> 00:14:26,615
لم أحتاج إلى إشارة وهمية من الله للزواج مني.
didn't need a fake sign from God to marry me.

349
00:14:26,635 --> 00:14:29,019
هيا يا رجل. لقد تحدثنا بالفعل عن هذا.
Come on, man. We already talked about this.

350
00:14:29,039 --> 00:14:34,745
مرحبًا ، أعرف ما الذي يجعلك تبتسم. تحقق من هذا.
Hey, I know what'll make you smile. Check this out.

351
00:14:37,891 --> 00:14:40,275
مم-مم!
Mm-mmm!

352
00:14:40,295 --> 00:14:42,897
قارورة-ليسيوس.
Flask-a-licious.

353
00:14:44,637 --> 00:14:46,520
ماذا انت سكران؟
What are you, drunk?

354
00:14:46,540 --> 00:14:49,259
لا ، انظر ، أنا أبتهج لك ، أخبرك كم أحب قارورك.
No. See, I'm cheering you up, telling you how much I like your flask.

355
00:14:49,279 --> 00:14:51,997
ايا كان. أنت سكران أكتين.
Whatever. You're actin' drunk.

356
00:14:52,017 --> 00:14:54,135
يا صاح ، إنه سريع.
Dude, it's snapple.

357
00:14:54,155 --> 00:14:55,938
أتعلم؟ لا أحب الهدية.
You know what? I don't like the gift.

358
00:14:55,958 --> 00:15:00,580
السبب الوحيد الذي يجعلني ما زلت أمتلكه هو أن ماني لن يستعيدها.
The only reason why I still have it is because Manny wouldn't take it back.

359
00:15:00,600 --> 00:15:01,916
مرحبا دوغلاس.
Hello, Douglas.

360
00:15:01,936 --> 00:15:03,352
لا أقصد أن أزعجكما ،
I don't mean to alarm you two,

361
00:15:03,372 --> 00:15:06,659
ولكن يبدو أن الحمائم لا تحضر.
but, apparently, the doves are a no-show.

362
00:15:06,679 --> 00:15:09,096
آرثر ، لقد ألغينا الحمائم.
Arthur, we canceled the doves.

363
00:15:09,116 --> 00:15:10,265
أنا لا أفهم.
I don't understand.

364
00:15:10,285 --> 00:15:13,171
كانت الأمور تزداد غالية قليلاً بالنسبة لنا.
Things were getting just a little expensive for us.

365
00:15:13,191 --> 00:15:15,174
لكن هذا العرس يجب أن يكون مثاليا
But this wedding has to be perfect.

366
00:15:15,194 --> 00:15:16,878
أرادت والدة كاري ذلك بهذه الطريقة.
Carrie's mother wanted it that way.

367
00:15:16,898 --> 00:15:18,615
نعلم.
We know.

368
00:15:18,635 --> 00:15:20,786
لقد ماتت ، تذكر.
She's dead, you remember.

369
00:15:20,806 --> 00:15:21,653
نعم.
Yes.

370
00:15:21,673 --> 00:15:24,726
آرثر ، نحن ندفع مقابل كل شيء.
Arthur, we are paying for everything.

371
00:15:24,746 --> 00:15:26,730
هل تفهم ذلك؟ هل تفهم
Do you understand that? Do you understand

372
00:15:26,750 --> 00:15:28,501
ربما كان ذلك سوء تقدير
that perhaps it was poor judgment

373
00:15:28,521 --> 00:15:31,172
للحصول على عازف القيثارة والحمائم
to get the harpist and the doves

374
00:15:31,192 --> 00:15:33,476
وآلة التي شيرت؟
and the t-shirt machine?

375
00:15:33,496 --> 00:15:37,917
كنت أعرف! كنت أعلم أنك ستفرك هذا في وجهي.
I knew it! I knew you would rub this in my face.

376
00:15:37,937 --> 00:15:40,474
كيف صغيرة جدا.
How very small.

377
00:15:41,712 --> 00:15:43,495
والديك عمل حقيقي!
Your parents are a real piece of work!

378
00:15:43,515 --> 00:15:45,299
أوه ، لا تلومنا! أنت من--
Oh, don't blame us! You're the one who--

379
00:15:45,319 --> 00:15:47,403
جو! اغلقها!
Joe! Zip it!

380
00:15:47,423 --> 00:15:49,172
الجميع! الجميع ، من فضلكم أعطوني بضع دقائق بمفردي ، حسناً؟
Everybody! Everybody, please, just give me a few minutes alone, ok?

381
00:15:49,192 --> 00:15:50,877
لو سمحت. طبعا حبيبتي.
Please. Of course, sweetheart.

382
00:15:50,897 --> 00:15:52,312
موافق.
Ok.

383
00:15:52,332 --> 00:15:53,849
سننتظرك في الملجأ.
We'll be waiting for you in the sanctuary.

384
00:15:53,869 --> 00:15:54,951
حسنا امى. شكرا.
Ok, mom. Thanks.

385
00:15:54,971 --> 00:15:56,587
حظا موفقا. شكرا ابي.
Break a leg. Thanks, dad.

386
00:15:56,607 --> 00:15:58,424
مهلا ، بجدية ، يا رجل ، أنا أحب القارورة.
Hey, seriously, man, I--I love the flask.

387
00:15:58,444 --> 00:15:59,627
اووه تعال. احضرها لداخل.
Oh, come on. Bring it in.

388
00:15:59,647 --> 00:16:01,463
حسنا.
All right.

389
00:16:01,483 --> 00:16:03,433
أوه ، رائحتك مثل الفودكا.
Oh, you smell like vodka.

390
00:16:03,453 --> 00:16:09,391
نعم ، هناك القليل بالداخل ، لكن أنا رائع. انا رائع.
Yeah, there's a little bit in there, but I-I'm cool. I'm cool.

391
00:16:13,272 --> 00:16:14,689
أوه.
Oh.

392
00:16:14,709 --> 00:16:15,958
أليست هذه غرفتي؟
Isn't this my room?

393
00:16:15,978 --> 00:16:17,929
لا ، إنها غرفتي - غرفتي.
No. It's my room--my room.

394
00:16:17,949 --> 00:16:19,665
أوه! ليس من المفترض أن تراني.
Oh! You're not supposed to see me.

395
00:16:19,685 --> 00:16:21,569
لا لا. انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر!
No, no. Wait, wait, wait, wait, wait!

396
00:16:21,589 --> 00:16:23,338
يا إلهي أنت ...
Oh, my God, you...

397
00:16:23,358 --> 00:16:24,741
أنت جميلة.
You look beautiful.

398
00:16:24,761 --> 00:16:27,012
أنا أعرف. أنا حقا أفعل ، أليس كذلك؟
I know. I really do, don't I?

399
00:16:27,032 --> 00:16:30,251
أوه ، يا إلهي ، أنت محظوظ جدًا لأنك تتزوجني.
Oh, my God, you're so lucky you're marrying me.

400
00:16:30,271 --> 00:16:31,954
أعلم.
I--I know.

401
00:16:31,974 --> 00:16:33,725
أوه ، اسمع ، فقط لإعطائك تنبيهًا ،
Oh, listen, just to give you a heads-up,

402
00:16:33,745 --> 00:16:35,562
لقد غيرت الوعود التي كتبتها.
I changed the vows I wrote.

403
00:16:35,582 --> 00:16:37,231
ماذا؟ نعم.
What? Yeah.

404
00:16:37,251 --> 00:16:39,502
كان لدي كل هذه الأشياء حول كم أحبك ، بلاه ، بلاه ، بلاه.
I had all this stuff about how much I love you, blah, blah, blah.

405
00:16:39,522 --> 00:16:41,205
لكنني أعتقد أنني سأذهب مع
But I'm thinkin' I'm gonna go with

406
00:16:41,225 --> 00:16:45,681
قصة "كيف التقينا في المخيم". لقد كتبت كل شيء. إنه المال.
the "how we met at camp" story. I wrote it all out. It's money.

407
00:16:45,701 --> 00:16:48,152
لا أعرف ما إذا كنت ، آه ، أحب هذه القصة لزفافنا.
I don't know if I'm, uh, lovin' that story for our wedding.

408
00:16:48,172 --> 00:16:49,789
ماذا؟ لم لا؟ إنها قصة رائعة.
What? Why not? It's a great story.

409
00:16:49,809 --> 00:16:52,727
لا أعلم. أعني ، لقد وقعت ، أنا مختنق.
I don't know. I mean, you're fallin', I'm chokin'.

410
00:16:52,747 --> 00:16:55,700
كما تعلم ، إنه عنيف للغاية. لدينا أطفال بالخارج ، سيارة.
You know, it's very violent. We got kids out there, car.

411
00:16:55,720 --> 00:16:57,938
أنا أقول فقط ، أعتقد أنك أفضل حالًا
I'm just sayin', I think you're better off goin'

412
00:16:57,958 --> 00:17:00,075
مع أشياء الحب-لي ، بلاه ، بلاه ، بلاه.
with the love-me, blah, blah, blah stuff.

413
00:17:00,095 --> 00:17:01,510
سيكون مؤثرًا جدًا.
It'd be very touching.

414
00:17:01,530 --> 00:17:03,682
ناه. سألتزم بشيء المعسكر.
Nah. I'm gonna stick with the camp thing.

415
00:17:03,702 --> 00:17:04,884
[تنهدات]
[Sighs]

416
00:17:04,904 --> 00:17:07,154
[تلعثم] حسنًا. لا يمكنك.
[Stammering] Ok. You can't.

417
00:17:07,174 --> 00:17:09,325
ماذا؟ لماذا؟ لم يذكر اسمه: W- ما الأمر؟
What? Why? W-what's the matter?

418
00:17:09,345 --> 00:17:12,198
أنا فقط - لا أعتقد أنه يجب عليك تغيير عهود الزواج
It's just I--I don't think you should go changing our marriage vows

419
00:17:12,218 --> 00:17:13,333
سبب قصة غبية.
'cause of a stupid story.

420
00:17:13,353 --> 00:17:15,471
حسنًا ، دوج ، توقف عن وصفه بأنه غبي ، حسنًا؟
All right, Doug, stop calling it stupid, ok?

421
00:17:15,491 --> 00:17:18,744
إنه القدر. إنها آية من الله.
It's fate. It's a sign from God.

422
00:17:18,764 --> 00:17:20,313
♪ [داني يغني]
♪[Danny singing]

423
00:17:20,333 --> 00:17:22,852
♪ أنت وأنا تجد بعضنا البعض
♪ You and me been findin' each other ♪

424
00:17:22,872 --> 00:17:23,754
♪ لفترة طويلة
♪ for so long

425
00:17:23,774 --> 00:17:26,358
ما هذا بحق الجحيم؟
what the hell is that?

426
00:17:26,378 --> 00:17:27,594
♪ تشعر وكأنك
♪ Feel for you

427
00:17:27,614 --> 00:17:30,165
♪ أقوى يا بنت
♪ is more than strong, girl

428
00:17:30,185 --> 00:17:32,236
♪ خذها مني
♪ take it from me

429
00:17:32,256 --> 00:17:33,640
لماذا داني يغني
why is Danny singing?

430
00:17:33,660 --> 00:17:36,644
إنها هديته لنا.
It's his gift to us.

431
00:17:36,664 --> 00:17:40,485
أنا فقط لا أفهم لماذا تحتاج إلى - إشارة من الله بشدة.
I just don't understand why you need a-- a sign from God so badly.

432
00:17:40,505 --> 00:17:42,590
لأن دوج
Because, Doug,

433
00:17:42,610 --> 00:17:44,126
الزواج مخيف ، هل تعلم؟
gettin' married is scary, you know?

434
00:17:44,146 --> 00:17:47,199
من المفترض أن تعرف فقط ما إذا كان ذلك صحيحًا.
You're supposed to just know if it's right.

435
00:17:47,219 --> 00:17:51,540
وما هي أفضل طريقة للمعرفة من أن يخبرك الله بالفعل.
And what better way to know than to have God actually tell you.

436
00:17:51,560 --> 00:17:53,778
ماذا يفعل هناك؟ آندي جيب؟
What's he doing out there? Andy gibb?

437
00:17:53,798 --> 00:17:55,949
أنا فقط أقول ، أنا - لا أعتقد أننا بحاجة إلى إشارة
I'm just sayin', I--I don't think we need a sign

438
00:17:55,969 --> 00:17:58,888
لإخبارنا بأننا على حق لبعضنا البعض.
to tell us that we're right for each other.

439
00:17:58,908 --> 00:18:00,224
لكن لدينا واحد على أي حال ، أليس كذلك؟
But we have one anyway, right?

440
00:18:00,244 --> 00:18:02,695
نحن لا نفعل! نحن لا نفعل!
We don't! We don't!

441
00:18:02,715 --> 00:18:04,716
ماذا؟
What?

442
00:18:04,852 --> 00:18:06,368
لم يكن أنا ، طيب؟
It wasn't me, ok?

443
00:18:06,388 --> 00:18:07,905
كنت في مخيم آخر ذلك الصيف.
I was at another camp that summer.

444
00:18:07,925 --> 00:18:11,295
كنت في معسكر ff-football.
I was at f-f-football camp.

445
00:18:11,632 --> 00:18:14,083
أنت لم تقع علي. لقد وقعت في داني.
You didn't fall on me. You fell on Danny.

446
00:18:14,103 --> 00:18:16,788
لذا ، انظر ، إذا كنت تريد الزواج مني ،
So, look, if you wanna marry me,

447
00:18:16,808 --> 00:18:18,993
عليك أن تأخذ قفزة من الإيمان.
you've gotta take a leap of faith.

448
00:18:19,013 --> 00:18:23,134
كما تعلمون ، لا يوجد ما يُقصد به ، ولا أقدار ، ولا علامات ، ولا شيء.
You know, no meant-to-be's, no destinies, no signs, no nothin'.

449
00:18:23,154 --> 00:18:24,937
هذا أنا.
It's me.

450
00:18:24,957 --> 00:18:27,407
أنا فقط.
It's just me.

451
00:18:27,427 --> 00:18:29,545
أليس كذلك
And isn't that

452
00:18:29,565 --> 00:18:31,918
كل ما تحتاجه؟
all you need?

453
00:18:31,938 --> 00:18:34,439
[القيء]
[Vomiting]

454
00:18:38,082 --> 00:18:41,903
(الأب ماكاندرو) والآن حان الوقت لدوغ وكاري
(Father mcandrew) And now it's time for Doug and Carrie

455
00:18:41,923 --> 00:18:45,543
لمشاركة الوعود التي كتبوها لبعضهم البعض.
to share the vows that they've written for each other.

456
00:18:45,563 --> 00:18:48,280
كاري ، سنبدأ معك.
Carrie, we'll begin with you.

457
00:18:48,300 --> 00:18:49,417
واحد.
Um.

458
00:18:49,437 --> 00:18:51,587
أتعلم؟ أنا - سأذهب أولاً.
You know what? I--I'll go first.

459
00:18:51,607 --> 00:18:55,128
موافق. سنبدأ مع دوج.
Ok. We'll begin with Doug.

460
00:18:55,148 --> 00:18:57,165
[يزيل الحلق]
[Clears throat]

461
00:18:57,185 --> 00:19:00,471
"كاري ، عندما جلست لأكتب هذه الوعود ،
"Carrie, when I sat down to write these vows,

462
00:19:00,491 --> 00:19:05,647
"كنت أحاول التفكير في كيفية التعبير بالضبط عما تقصده لي.
"I was trying to think of how to express exactly what you mean to me.

463
00:19:05,667 --> 00:19:09,389
"وأعتقد أن أفضل طريقة لقول ذلك هي
"And I guess the best way to say it is

464
00:19:09,409 --> 00:19:12,011
"أنت ثواني.
"you're seconds.

465
00:19:12,615 --> 00:19:16,019
"اسمح لي أن أشرح.
"Allow me to explain.

466
00:19:16,622 --> 00:19:18,772
"ربما لن تكون مفاجأة لك
"It probably won't come as a surprise to you

467
00:19:18,792 --> 00:19:24,384
"أحب أن أفكر في حياتي كوجبة كبيرة وطويلة.
"that I, I like to think of my life as a big, long meal.

468
00:19:24,404 --> 00:19:26,721
"كل الأشياء العظيمة التي حدثت قبل أن ألتقي بك ،
"All the great things that happened before I met you,

469
00:19:26,741 --> 00:19:31,464
"عائلتي ، أصدقائي ، بروس سبرينغستين ، ميتس ،
"my family, my friends, Bruce Springsteen, the mets,

470
00:19:31,484 --> 00:19:33,902
"كانوا أول مقرر دراسي.
"they were my first course.

471
00:19:33,922 --> 00:19:36,874
"لكنني ، كالعادة ،
"But I was, as usual,

472
00:19:36,894 --> 00:19:39,329
"مازلت جائعا.
"still hungry.

473
00:19:39,699 --> 00:19:42,252
"وبعد ذلك قابلتك.
"And then I met you.

474
00:19:42,272 --> 00:19:44,923
"أنت ثوانى.
"You are my seconds.

475
00:19:44,943 --> 00:19:48,998
"وأنا أعلم أنه من الصعب تصديق أنني سأتوقف عند ثوان ،
"And I know it's hard to believe I'd stop at seconds,

476
00:19:49,018 --> 00:19:52,537
"لكنك رائع جدًا وأنا أحبك كثيرًا ،
"but you're so great and I love you so much,

477
00:19:52,557 --> 00:19:57,729
أنا أخيرًا ممتلئ تمامًا ".
I'm finally, totally full."

478
00:19:58,101 --> 00:20:01,587
أعتقد أن ما أحاول قوله هو ،
I guess what I'm trying to say is,

479
00:20:01,607 --> 00:20:03,658
أحببك،
I love you,

480
00:20:03,678 --> 00:20:08,617
ومن الجيد أن أكون معك ،
and it's good to be with you,

481
00:20:08,989 --> 00:20:12,025
و حظ سعيد لك ايضا.
and good luck to you.

482
00:20:14,266 --> 00:20:16,783
شكرا لك.
Thank you.

483
00:20:16,803 --> 00:20:23,611
والآن ، لدى كاري بعض الكلمات التي تود مشاركتها.
And, now, Carrie has some words that she'd like to share.

484
00:20:25,220 --> 00:20:27,221
[تنهدات]
[Sighs]

485
00:20:27,591 --> 00:20:29,842
أنا مغفل.
I'm an idiot.

486
00:20:29,862 --> 00:20:34,717
خلال الأيام القليلة الماضية أقنعت نفسي بذلك
For the past couple days I convinced myself that

487
00:20:34,737 --> 00:20:38,359
كنت بحاجة إلى إشارة من الله لأتزوجك ،
I needed a sign from God to marry you,

488
00:20:38,379 --> 00:20:41,064
لكني لست بحاجة لذلك.
but I don't need that.

489
00:20:41,084 --> 00:20:45,705
علامتي هي الطريقة التي تجعلني أضحك.
My sign is the way you make me laugh.

490
00:20:45,725 --> 00:20:50,214
علامتي هي الطريقة التي تجعلني أشعر بالأمان.
My sign is the way you make me feel safe.

491
00:20:50,234 --> 00:20:56,793
علامتي هي الطريقة التي تناسبني تمامًا مع ذراعك عندما نكون على الأريكة.
My sign is the way I fit perfectly into your arm when we're on the couch.

492
00:20:56,813 --> 00:21:01,303
أعلم أنه لا يمكنك التأكد من أي شيء في الحياة ،
I know you can't be sure of anything in life,

493
00:21:01,323 --> 00:21:04,642
لكن بالنظر إليك الآن بعيون جرو كلبك وحذائك اللامع
but looking at you now with your puppy-dog eyes and your shiny shoes

494
00:21:04,662 --> 00:21:08,549
أعلم أنه لا يمكنك الانتظار للخروج منه ،
that I know you can't wait to get out of,

495
00:21:08,569 --> 00:21:12,939
أننا من المفترض أن نكون معًا.
that we were meant to be together.

496
00:21:13,177 --> 00:21:15,396
[شم]
[Sniffs]

497
00:21:15,416 --> 00:21:20,005
(الأب ماكاندرو) ترى ماي دوغ وكاري أيامًا طويلة وسعيدة
(Father mcandrew) May Doug and Carrie see long and happy days

498
00:21:20,025 --> 00:21:24,746
وكن متحدا الى الابد في ملكوت مجدك.
and be united forever in the kingdom of your glory.

499
00:21:24,766 --> 00:21:28,520
أنا الآن أنطق لك الزوج والزوجة.
I now pronounce you husband and wife.

500
00:21:28,540 --> 00:21:31,443
ممكن أن تقبل العروس.
You may kiss the bride.

501
00:21:34,552 --> 00:21:37,170
♪ لفترة طويلة
♪ For so long

502
00:21:37,190 --> 00:21:39,475
♪ أنت وأنا تجد بعضنا البعض
♪ you and me been findin' each other ♪

503
00:21:39,495 --> 00:21:41,112
♪ لفترة طويلة
♪ for so long

504
00:21:41,132 --> 00:21:44,284
♪ والشعور الذي أشعر به تجاهك
♪ and the feelin' that i feel for you ♪

505
00:21:44,304 --> 00:21:47,056
♪ أقوى يا بنت
♪ is more than strong, girl

506
00:21:47,076 --> 00:21:49,093
♪ خذها مني
♪ take it from me

507
00:21:49,113 --> 00:21:51,832
♪ إذا أعطيت أكثر قليلاً مما تطلبه ♪
♪ if you give a little more than you're askin' for ♪

508
00:21:51,852 --> 00:21:53,868
♪ حبك سيدير ​​المفتاح
♪ your love will turn the key ♪

509
00:21:53,888 --> 00:21:55,105
♪ عزيزتي
♪ darlin' mine

510
00:21:55,125 --> 00:21:56,908
انا وحيد جدا.
I'm so lonely.

511
00:21:56,928 --> 00:21:59,831
♪ كنت سأنتظر إلى الأبد
♪ I would wait forever

512
00:22:00,501 --> 00:22:01,685
حسنًا ، ها هي المسرحية ...
all right, here's the play...

513
00:22:01,705 --> 00:22:02,886
أنا جائع.
I'm hungry.

514
00:22:02,906 --> 00:22:04,756
اسكت. أريد أن يذهب الجميع بعيدًا.
Shut up. I want everyone to go long.

515
00:22:04,776 --> 00:22:07,312
مستعد؟ فترة راحة!
Ready? Break!

516
00:22:07,649 --> 00:22:10,233
(مدرب) 22! 22! تنزه!
(Coach) 22! 22! Hike!

517
00:22:10,253 --> 00:22:13,557
[صراخ الأطفال]
[Children yelling]

518
00:22:15,797 --> 00:22:17,998
[تنهد]
[Sighing]

519
00:22:18,803 --> 00:22:20,118
استمر'!
Keep goin'!

520
00:22:20,138 --> 00:22:23,808
على طول الطريق إلى البحيرة!
All the way to the lake!

521
00:22:25,808 --> 00:22:35,808
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

