﻿1
00:00:07,374 --> 00:00:09,872
♪ [بروس سبرينغستين يغني سانتا كلوز قادم إلى المدينة]
♪[Bruce Springsteen singing Santa claus is coming to town]

2
00:00:09,892 --> 00:00:11,806
♪ سانتا كلوز قادم إلى المدينة ♪
♪ Santa claus is comin' to town ♪

3
00:00:11,826 --> 00:00:15,441
♪ سانتا كلوز قادم إلى المدينة ♪
♪ Santa claus is comin' to town ♪

4
00:00:15,461 --> 00:00:19,042
♪ سانتا كلوز قادم
♪ Santa claus is comin'

5
00:00:19,062 --> 00:00:22,010
♪ إلى المدينة
♪ to town

6
00:00:22,030 --> 00:00:23,210
كاري!
Carrie!

7
00:00:23,230 --> 00:00:24,611
(كاري): أجل؟
(Carrie) Yeah?

8
00:00:24,631 --> 00:00:27,630
لا تنزل بعد. أنا أغلف هدية عيد الميلاد الخاصة بك.
Don't come down yet. I'm wrapping your Christmas present.

9
00:00:27,650 --> 00:00:30,916
(كاري): حسنًا.
(Carrie) Ok.

10
00:00:49,509 --> 00:00:52,757
حسنًا ، يمكنك النزول الآن.
All right, you can come down now.

11
00:00:52,777 --> 00:00:54,125
(كاري): ثانية واحدة.
(Carrie) One sec.

12
00:00:54,145 --> 00:00:55,525
ماذا تفعل على كل حال؟
What are you doing, anyway?

13
00:00:55,545 --> 00:00:56,925
(كاري) التبول على عصا.
(Carrie) Peeing on a stick.

14
00:00:56,945 --> 00:01:00,744
آمل أن يكون اختبار حمل.
I'm hoping it's a pregnancy test.

15
00:01:00,764 --> 00:01:02,211
ها هو.
Here it is.

16
00:01:02,231 --> 00:01:04,312
وبالتالي؟ نحصل على طفل أم ماذا؟
So? We getting a baby or what?

17
00:01:04,332 --> 00:01:06,012
لا أعلم. سنعرف خلال 3 دقائق.
I don't know. We'll know in 3 minutes.

18
00:01:06,032 --> 00:01:07,947
أوه ، هيا ، كن إيجابيا ، كن إيجابيا.
Oh, come on, be positive, be positive.

19
00:01:07,967 --> 00:01:10,616
أبي يريد أن يكون أبا!
Daddy wants to be a daddy!

20
00:01:10,636 --> 00:01:13,149
حسنًا ، توقف عن التلويح به. إنه ليس بولارويد.
All right, stop waving it. It's not a polaroid.

21
00:01:13,169 --> 00:01:15,016
فقط ضعها هناك.
Just set it down there.

22
00:01:15,036 --> 00:01:16,284
قم بتجهيزه!
Set it down!

23
00:01:16,304 --> 00:01:18,352
يا إلهي ، أريد فقط أن أكون حامل بالفعل.
God, I just wanna be pregnant, already.

24
00:01:18,372 --> 00:01:21,420
لقد كنا نحاول لفترة طويلة ، وأنا سئمت من ذلك.
We've been trying for so long, and I'm sick of it.

25
00:01:21,440 --> 00:01:23,806
شكرا لك.
Thank you.

26
00:01:25,441 --> 00:01:27,155
سأخبرك ، إذا لم أكن حاملاً ،
I'll telling you, if I'm not pregnant,

27
00:01:27,175 --> 00:01:29,790
سأسمي مكان الخصوبة هذا وأقوم بتحديد موعد.
I'm gonna call that fertility place and make an appointment.

28
00:01:29,810 --> 00:01:31,491
توقف عن ذلك. لسنا بحاجة للذهاب إلى هناك.
Stop it. We don't need to go there.

29
00:01:31,511 --> 00:01:32,791
لم لا؟
Why not?

30
00:01:32,811 --> 00:01:35,526
لقد - لقد حاولنا لمدة 5 أشهر ، و zippo.
We've-- we've been trying for 5 months, and zippo.

31
00:01:35,546 --> 00:01:37,660
لماذا تعارض بشدة أن يتم فحصك؟
Why are you so opposed to getting checked out?

32
00:01:37,680 --> 00:01:39,628
لأننا سنجلس في غرفة الانتظار
Because we'll be sitting in the waiting room

33
00:01:39,648 --> 00:01:41,828
وسوف ينظر الناس إلينا ،
and people will look over at us,

34
00:01:41,848 --> 00:01:44,330
ودعونا نواجه الأمر ، سيفترضون أنه أنا.
and let's face it, they're gonna assume it's me.

35
00:01:44,350 --> 00:01:46,931
حسنًا ، إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن ،
Well, if it makes you feel any better,

36
00:01:46,951 --> 00:01:48,415
سأعلن للغرفة
I will announce to the room

37
00:01:48,435 --> 00:01:52,717
أنك بطل متبرع بالحيوانات المنوية من يوغوسلافيا.
that you are a champion sperm donor from yugoslavia.

38
00:01:52,737 --> 00:01:54,768
بحث. لسنا بحاجة إلى عيادة.
Look. We don't need a clinic.

39
00:01:54,788 --> 00:01:56,936
أقول لكم ، هذا الاختبار سيكون إيجابيا.
I'm telling you, that test is gonna come up positive.

40
00:01:56,956 --> 00:01:58,436
أستطيع ان اشعر به.
I can feel it.

41
00:01:58,456 --> 00:02:00,020
نعم؟ كيف علمت بذلك؟
Yeah? How do you know?

42
00:02:00,040 --> 00:02:02,021
لأن الليلة الماضية عندما كنا نحاول
'Cause the other night, when we were trying,

43
00:02:02,041 --> 00:02:04,906
كنت على حق في المال.
I was right on the money.

44
00:02:04,926 --> 00:02:06,756
لقد أجريت اتصالات جيدة ، تابعت ذلك.
I made good contact, I followed through.

45
00:02:06,776 --> 00:02:09,924
يجب أن تدخل الساقين ، هذا هو المفتاح. الساقين.
You gotta get the legs into it, that's the key. The legs.

46
00:02:09,944 --> 00:02:12,025
آه!
Ah!

47
00:02:12,045 --> 00:02:13,726
حسنًا ، أتمنى أن تكون على حق.
Well, I hope you're right.

48
00:02:13,746 --> 00:02:16,294
سيكون من الجميل أن تكوني حامل في عيد الميلاد ، أليس كذلك؟
It would be nice to be pregnant for Christmas, wouldn't it?

49
00:02:16,314 --> 00:02:17,761
نعم ، وعندما يأتي والداي ،
Yeah, and when my parents come up,

50
00:02:17,781 --> 00:02:19,696
يمكننا أن نقدم لهم الأخبار السارة شخصيًا.
we can give them the good news in person.

51
00:02:19,716 --> 00:02:20,862
في الواقع ، هذه هدية كافية ،
Actually, that's gift enough,

52
00:02:20,882 --> 00:02:22,547
يمكننا إرجاع بدلات العرق المطابقة.
we can return the matching sweat suits.

53
00:02:22,567 --> 00:02:24,213
أوه ، هذا يذكرني ،
Oh, that reminds me,

54
00:02:24,233 --> 00:02:26,248
عليّ تنظيف المكتب وفوتون جاهز لهم.
I gotta get the office cleaned up and the futon ready for them.

55
00:02:26,268 --> 00:02:29,083
لقد أخبرتهم أنهم سيبقون في المكتب هذه المرة ، أليس كذلك؟
You did tell them they were staying in the office this time, right?

56
00:02:29,103 --> 00:02:30,818
أوه...
Uh...

57
00:02:30,838 --> 00:02:32,917
أنت جبان!
You are such a wimp!

58
00:02:32,937 --> 00:02:34,718
كاري ، إنه صعب. أعني،
Carrie, it's hard. I mean,

59
00:02:34,738 --> 00:02:36,986
- في المرة الأولى التي جاؤوا فيها للزيارة أعطيناهم غرفتنا.
the--the first time they came to visit we gave them our room.

60
00:02:37,006 --> 00:02:38,387
انزلاقهم عبر القاعة الآن
Sliding them across the hall now

61
00:02:38,407 --> 00:02:39,987
سيكون جزءًا دقيقًا من العمل.
would be a delicate bit of business.

62
00:02:40,007 --> 00:02:41,921
لماذا؟ عندما نذهب لزيارتهم في فلوريدا ،
Why? When we go to visit them in Florida,

63
00:02:41,941 --> 00:02:43,989
لا يعطونا غرفة نومهم ، أليس كذلك؟
they don't give us their bedroom, do they?

64
00:02:44,009 --> 00:02:47,075
لا ، نحن ننام على أريكة قابلة للطي تفوح منها رائحة قطة.
No, we sleep on a fold-out couch that smells like a cat.

65
00:02:47,095 --> 00:02:52,095
وأحتاج أن أذكرك أنه ليس لديهم قطة؟
And need I remind you they don't have a cat?

66
00:02:52,313 --> 00:02:53,694
انظر ، أنت على حق. أنا اسف.
Look, you're right. I'm sorry.

67
00:02:53,714 --> 00:02:55,528
أنا فقط لا أستطيع النظر في عيني والدي
I just can't look my parents in the eyes

68
00:02:55,548 --> 00:02:57,496
وتقول ، كما تعلم ، "أمي ، أبي ،
and say, you know, "mom, dad,

69
00:02:57,516 --> 00:02:59,762
أنت نائم بجوار جهاز الفاكس. عيد ميلاد سعيد!"
you're sleeping next to the fax machine. Merry Christmas!"

70
00:02:59,782 --> 00:03:01,563
ليس عليك قول أي شيء.
You don't have to say anything.

71
00:03:01,583 --> 00:03:03,764
عندما تحضر حقائبهم إلى الطابق العلوي ،
When you bring their suitcases upstairs,

72
00:03:03,784 --> 00:03:06,083
فقط ضعهم في المكتب.
just put them in the office.

73
00:03:06,103 --> 00:03:07,750
انت ذكي.
You're smart.

74
00:03:07,770 --> 00:03:09,150
أنا لست بهذه الذكاء ،
I'm not that smart,

75
00:03:09,170 --> 00:03:12,354
فقط أذكى منك يا عسل.
just smarter than you, honey.

76
00:03:13,723 --> 00:03:18,656
قل ، من هذا اختبار الحمل السلبي؟
Say, whose negative pregnancy test is this?

77
00:03:22,360 --> 00:03:24,157
♪ ليلة صامتة
♪ Silent night

78
00:03:24,177 --> 00:03:25,674
♪ مقدسة ...
♪ holy...

79
00:03:25,694 --> 00:03:26,674
ليل.
Night.

80
00:03:26,694 --> 00:03:28,708
شكرا عزيزي.
Thank you, darling.

81
00:03:28,728 --> 00:03:29,942
♪ ليلة سعيدة
♪ Holy night

82
00:03:29,962 --> 00:03:31,310
♪ كل شيء على ما يرام
♪ all is well

83
00:03:31,330 --> 00:03:33,445
انت جائع يا ابي أتريد وجبة خفيفة قبل أن تأتي (هولي)؟
you hungry, dad? You want a snack before holly comes?

84
00:03:33,465 --> 00:03:35,581
بالتاكيد افعل.
Sure do.

85
00:03:36,516 --> 00:03:38,664
لماذا ما هذا؟
Why, what is this?

86
00:03:38,684 --> 00:03:42,332
طبق احتفالي من الجبن المتنوع!
A festive platter of assorted cheeses!

87
00:03:42,352 --> 00:03:45,266
مرحبا سينسيناتي!
Hello, Cincinnati!

88
00:03:45,286 --> 00:03:47,100
لا تفسد ذلك.
Don't unwrap that.

89
00:03:47,120 --> 00:03:48,501
سأعد لك شطيرة تونة.
I'll make you a tuna sandwich.

90
00:03:48,521 --> 00:03:49,801
أنا أرى.
I see.

91
00:03:49,821 --> 00:03:51,802
يظهر طبق الجبن فجأة ،
A cheese platter suddenly appears,

92
00:03:51,822 --> 00:03:53,670
ومع ذلك فأنا ممنوع من المشاركة.
yet I'm forbidden to partake.

93
00:03:53,690 --> 00:03:56,171
هذا لا يمكن أن يكون له أي شيء للقيام به
This couldn't possibly have anything to do

94
00:03:56,191 --> 00:03:59,989
مع وصول والدي دوغلاس الوشيك اليوم ، أليس كذلك؟
with the impending arrival of Douglas' parents today, could it?

95
00:04:00,009 --> 00:04:03,390
إنه ليس فقط لهم ، إنه لنا جميعًا.
It's not just for them, it's for all of us.

96
00:04:03,410 --> 00:04:05,108
أوه ، رائع. ثم لن تمانع
Oh, splendid. Then you won't mind

97
00:04:05,128 --> 00:04:07,242
إذا أخذت ملعقة إلى عجلة بري.
if I take a spoon to the wheel of brie.

98
00:04:07,262 --> 00:04:10,077
أبي ، أنت تقودني للجنون. توقف عن ذلك!
Dad, you are driving me crazy. Stop it!

99
00:04:10,097 --> 00:04:11,377
لا ، لن أتوقف عن ذلك!
No, I will not stop it!

100
00:04:11,397 --> 00:04:12,778
في السنوات الأربع التي قضيتها هنا ،
In the 4 years I've been here,

101
00:04:12,798 --> 00:04:15,179
لم تشتري لي طبق جبن مرة واحدة. ليس مرة واحدة!
you never once bought me a cheese platter. Not once!

102
00:04:15,199 --> 00:04:17,146
ثم سأشتري لك واحدة الأسبوع المقبل.
Then I'll buy you one next week.

103
00:04:17,166 --> 00:04:18,647
لا أريد الجبن من أجل الشفقة!
I don't want cheese out of pity!

104
00:04:18,667 --> 00:04:21,400
أريد الجبن بدافع الحب!
I want cheese out of love!

105
00:04:22,102 --> 00:04:24,450
أنت تحب والديك أكثر مني. أعترف بذلك!
You love your parents more than me. Admit it!

106
00:04:24,470 --> 00:04:26,636
منتهي.
Done.

107
00:04:26,871 --> 00:04:28,085
[رنين هاتف]
[Telephone ringing]

108
00:04:28,105 --> 00:04:30,537
[طرق على الباب]
[Knocking at door]

109
00:04:32,240 --> 00:04:33,888
مرحبا؟
Hello?

110
00:04:33,908 --> 00:04:35,455
مرحبا هولي. مرحبا.
Hello, holly. Hi.

111
00:04:35,475 --> 00:04:37,289
(دوغ) مرحبًا. مرحبا.
(Doug) Hey. Hi.

112
00:04:37,309 --> 00:04:41,824
أوه ، انظر ، آرثر ، أنت والكشافة ترتديان نفس السترة.
Oh, look, Arthur, you and scout are wearing the same sweater.

113
00:04:41,844 --> 00:04:43,658
هل اتصلتم ببعضكم البعض هذا الصباح؟
Did you guys call each other this morning?

114
00:04:43,678 --> 00:04:46,259
لا ، لكني سأعترف أنني رأيته يرتدي ذلك اليوم الآخر ،
No, but I will admit I saw him wearing that the other day,

115
00:04:46,279 --> 00:04:49,413
وبدا حاد جدا.
and he looked quite sharp.

116
00:04:49,748 --> 00:04:51,395
حسنًا ، دعنا نذهب. مع السلامة يا رفاق.
Ok, let's go. Bye, guys.

117
00:04:51,415 --> 00:04:52,896
انتظر ثانية واحدة.
Hang on one sec.

118
00:04:52,916 --> 00:04:55,497
أب! لقد فتحت للتو علبة تونة لك!
Dad! I just opened up a can of tuna for you!

119
00:04:55,517 --> 00:04:57,464
حسنًا ، عندما يتحول إلى جبن لذيذ ،
Well, when it turns into delicious cheese,

120
00:04:57,484 --> 00:04:59,951
سوف أكله!
I'll eat it!

121
00:05:01,219 --> 00:05:03,233
أتعلم؟ هذا يبدو رائعًا.
You know what? That sounds great.

122
00:05:03,253 --> 00:05:06,085
نعم ، سنراك بعد نصف ساعة. شكرا جزيلا لك.
Yes, we'll see you in a half-hour. Thank you so much.

123
00:05:06,105 --> 00:05:07,886
حسنا. مع السلامة.
All right. Bye-bye.

124
00:05:07,906 --> 00:05:09,654
من الذي نراه بعد نصف ساعة؟ طبيب الخصوبة.
Who are we seeing in a half-hour? The fertility doctor.

125
00:05:09,674 --> 00:05:10,753
كان لديهم الإلغاء.
They had a cancellation.

126
00:05:10,773 --> 00:05:12,421
تعال ، يمكنهم إدخالنا الآن.
Come on, they can get us in right now.

127
00:05:12,441 --> 00:05:13,488
(دوغ) الآن؟
(Doug) Now?

128
00:05:13,508 --> 00:05:15,155
وصلنا لاصطحاب والديّ الساعة 3:00.
We got to pick my parents up at 3:00.

129
00:05:15,175 --> 00:05:17,056
ستكون مثالية. سنذهب للتحقق ،
It'll be perfect. We'll go get checked out,

130
00:05:17,076 --> 00:05:18,723
ثم سنذهب مباشرة إلى المطار.
then we'll go straight to the airport.

131
00:05:18,743 --> 00:05:20,624
لا أشعر بالرغبة في التعامل مع هذا اليوم.
I don't feel like dealing with this today.

132
00:05:20,644 --> 00:05:21,992
لم لا؟
Why not?

133
00:05:22,012 --> 00:05:24,192
لأنني سأفعل - أفضل أن يُطلب مني التحول إلى السراويل الفضفاضة
'Cause I'd-- I'd rather be told to switch to baggy shorts

134
00:05:24,212 --> 00:05:25,744
بعد العام الجديد.
after new year's.

135
00:05:25,764 --> 00:05:30,980
(كاري) لنذهب. هيا.
(Carrie) Let's go. Come on.

136
00:05:31,299 --> 00:05:33,197
موافق. حسنًا ، يسعدني إخبارك
Ok. Well, I'm pleased to tell you

137
00:05:33,217 --> 00:05:34,964
أن الاختبارات الأولية التي أجريناها اليوم
that the preliminary tests we took today

138
00:05:34,984 --> 00:05:37,098
كانت كافية لنا لعزل المشكلة.
have been enough for us to isolate the problem.

139
00:05:37,118 --> 00:05:39,533
أوه ، حسنًا ، هذا جيد. إذن - ما الذي يحدث؟
Oh, well, that's good. So--so what's going on?

140
00:05:39,553 --> 00:05:43,687
دوغ. نعم؟
Doug. Yeah?

141
00:05:44,088 --> 00:05:47,153
فحص عدد الحيوانات المنوية وحركتها بشكل جيد.
Your sperm count and motility check out fine.

142
00:05:47,173 --> 00:05:48,504
نعم!
Yes!

143
00:05:48,524 --> 00:05:51,140
أحبكم يا رفاق!
Love you guys!

144
00:05:51,341 --> 00:05:53,256
آسف. أنا اسف.
Sorry. I'm sorry.

145
00:05:53,276 --> 00:05:55,206
ومع ذلك ، كاري ،
However, Carrie,

146
00:05:55,226 --> 00:05:57,324
وجدنا شيئًا غير منتظم في اختباراتك.
we did find something irregular in your tests.

147
00:05:57,344 --> 00:06:00,008
على ما يبدو ، لديك مبيض واحد فقط يعمل.
Apparently, you have only one functioning ovary.

148
00:06:00,028 --> 00:06:01,558
مما يعني أنك خصبة فقط
Which means you're only fertile

149
00:06:01,578 --> 00:06:04,077
نصف عدد المرات التي قد تكون عليها.
half as often as you would otherwise be.

150
00:06:04,097 --> 00:06:05,393
حقا؟
Really?

151
00:06:05,413 --> 00:06:06,812
هناك بعض الأدوية التي يمكنك تناولها ،
There are some drugs you can take,

152
00:06:06,832 --> 00:06:08,964
لكنني آمل ألا يكون ذلك ضروريًا.
but I'm hoping that that won't be necessary.

153
00:06:08,984 --> 00:06:11,397
أم ، في الواقع ، في واقع الأمر ،
Um, actually, as a matter of fact,

154
00:06:11,417 --> 00:06:14,231
بدأت دورة التبويض اليوم.
you are beginning an ovulation cycle today.

155
00:06:14,251 --> 00:06:16,132
أنا أكون؟
I am?

156
00:06:16,152 --> 00:06:18,133
نعم أنت على حق. ستكون هذه الأيام الثلاثة القادمة وقتًا مثاليًا
Yes, you are. These next 3 days would be a perfect time

157
00:06:18,153 --> 00:06:19,466
لكي تحاولي الحمل.
for you to try to get pregnant.

158
00:06:19,486 --> 00:06:20,635
وبالتالي،
So,

159
00:06:20,655 --> 00:06:23,568
نصيحتي المهنية
my professional advice is

160
00:06:23,588 --> 00:06:26,022
الحصول على الكراك.
get crackin'.

161
00:06:30,325 --> 00:06:33,425
إذن ما الجديد يا أطفال؟
So what's new, kids?

162
00:06:35,928 --> 00:06:37,541
تعال ، تعال.
Come on in, come on in.

163
00:06:37,561 --> 00:06:39,142
أوه ، يا إلهي ، كاري ،
Oh, my goodness, Carrie,

164
00:06:39,162 --> 00:06:41,176
المنزل يبدو جميلاً.
the house looks beautiful.

165
00:06:41,196 --> 00:06:42,344
إنه احتفالي للغاية.
It's so festive.

166
00:06:42,364 --> 00:06:43,577
شكرا لك جانيت.
Thank you, Janet.

167
00:06:43,597 --> 00:06:44,844
مهلا!
Hey!

168
00:06:44,864 --> 00:06:47,313
أين زينة ميامي دلافين التي أرسلتها لك؟
Where's that Miami dolphins ornament I sent you?

169
00:06:47,333 --> 00:06:48,646
أنت لم تعلقها؟
You didn't hang it up?

170
00:06:48,666 --> 00:06:50,614
لا ، لقد حصلت على زخرفة طائراتي هناك.
No, I got my jets ornament up there.

171
00:06:50,634 --> 00:06:52,348
وبالتالي؟
So?

172
00:06:52,368 --> 00:06:53,882
وبالتالي؟ لن ألغي زخرفة الطائرات الخاصة بي
So? I'm not gonna cancel out my jets ornament

173
00:06:53,902 --> 00:06:56,017
مع الدلافين الفريكين!
with the freakin' dolphins!

174
00:06:56,037 --> 00:06:57,150
ماذا انت يا مجنون
What are you, crazy?

175
00:06:57,170 --> 00:06:59,451
زخرفة واحدة لا تلغي الأخرى.
One ornament doesn't cancel out another.

176
00:06:59,471 --> 00:07:02,469
أبي ، كلاهما في شرق آسيا.
Dad, they're both in the a.F.C. East.

177
00:07:02,489 --> 00:07:04,787
بينما تناقشما كلاكما المعنى الحقيقي لعيد الميلاد ،
While you two discuss the true meaning of Christmas,

178
00:07:04,807 --> 00:07:06,121
هل يمكنني صنع قهوة لاحد؟
can I make anybody some coffee?

179
00:07:06,141 --> 00:07:07,588
(جانيت) سيكون ذلك رائعًا يا عزيزتي.
(Janet) That would be lovely, dear.

180
00:07:07,608 --> 00:07:08,956
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟
Do you need some help?

181
00:07:08,976 --> 00:07:11,356
أنت تعرف ماذا يا أمي ، أنت تسترخي. سوف أساعدها.
You know what, mom, you relax. I'll-I'll help her out.

182
00:07:11,376 --> 00:07:12,758
اترك الزخرفة وشأنها يا جو.
Leave his ornament alone, Joe.

183
00:07:12,778 --> 00:07:16,159
كنت آخذ حلوى قصب!
I was taking a candy cane!

184
00:07:16,179 --> 00:07:18,326
كيف حالك - كيف حالك؟
So how you-- how you doing?

185
00:07:18,346 --> 00:07:22,245
حسنًا ، لم تكن رحلتي المفضلة إلى الطبيب على الإطلاق.
Well, it wasn't my most favorite trip to the doctor I've ever had.

186
00:07:22,265 --> 00:07:24,279
هل لديك اي فكرة من قبل؟
Did you have any idea before?

187
00:07:24,299 --> 00:07:30,566
مثل ، هل شعرت بغرابة ، مثل ، نوع من مبيض واحد؟
Like, did you feel weird in, like, a--a one-ovaryish kind of way?

188
00:07:30,586 --> 00:07:33,049
حسنًا ، لم أكن أميل إلى جانب واحد ،
Well, I wasn't tipping to one side,

189
00:07:33,069 --> 00:07:35,902
إذا كان هذا ما تعنيه.
if that's what you mean.

190
00:07:36,170 --> 00:07:37,585
هذا سيء!
This sucks!

191
00:07:37,605 --> 00:07:40,152
انظر ، لقد سمعت ما قالته الدكتورة.
Look, you heard what the doctor-lady said.

192
00:07:40,172 --> 00:07:43,253
لا يزال لديك واحد مفتوح للعمل.
You still got one that's open for business.

193
00:07:43,273 --> 00:07:44,554
هذا صحيح.
That's true.

194
00:07:44,574 --> 00:07:46,821
لدينا 3 أيام خصوبة قادمة ،
We've got 3 fertile days coming up,

195
00:07:46,841 --> 00:07:48,523
لذلك علينا تحقيق ذلك.
so we gotta make this happen.

196
00:07:48,543 --> 00:07:49,957
مرحبًا ، برصاصاتي ،
Hey, with my bullets,

197
00:07:49,977 --> 00:07:55,310
يمكنني أن أطرحك وأي شخص يقف خلفك.
I can knock up you and anyone standing behind you.

198
00:07:56,380 --> 00:07:59,128
أنا فقط أتمنى ألا نمر بهذا
I just wish we weren't going through this

199
00:07:59,148 --> 00:08:00,528
مع والديك الزائرين ،
with your parents visiting,

200
00:08:00,548 --> 00:08:02,713
لكن على الأقل لدينا غرفتنا هذه المرة ، أليس كذلك؟
but at least we'll have our room this time, right?

201
00:08:02,733 --> 00:08:04,029
نعم.
Yeah.

202
00:08:04,049 --> 00:08:05,347
يا إلهي! الحقائب!
Oh, God! The suitcases!

203
00:08:05,367 --> 00:08:07,500
يذهب!
Go!

204
00:08:12,454 --> 00:08:13,634
(دوغ) أمي! أم!
(Doug) Mom! Mom!

205
00:08:13,654 --> 00:08:16,035
ماذا؟ ما الذي تدور حوله بجنون؟
What? What are you running around crazy for?

206
00:08:16,055 --> 00:08:18,537
[يلهث] لست كذلك. أنا - أنا - أنا فقط - ح - هنا ، دعني آخذ ذلك.
[Panting] I'm not. I--I--I just-- h-here, let me take those.

207
00:08:18,557 --> 00:08:20,037
أوه شكرا لك عزيزتي.
Oh, thank you, darling.

208
00:08:20,057 --> 00:08:22,671
لا سمح الله لوالدك أن ينزل عنك ما تعرف.
God forbid your father should get off his you-know-what.

209
00:08:22,691 --> 00:08:23,755
[يضحك] أجل.
[Laughs] Yeah.

210
00:08:23,775 --> 00:08:25,723
أه تعرف ماذا؟ اتبعني في المكتب.
Uh, you know what? Follow me into the office.

211
00:08:25,743 --> 00:08:26,756
ها نحن.
Here we go.

212
00:08:26,776 --> 00:08:27,856
حسنا.
All right.

213
00:08:27,876 --> 00:08:30,125
هناك نذهب. نحن الآن في - في العمل.
There we go. Now we're in--in business.

214
00:08:30,145 --> 00:08:32,511
تبدو جيدة ، أليس كذلك؟
Lookin' good, huh?

215
00:08:33,113 --> 00:08:34,660
لماذا نحن هنا؟
Why are we in here?

216
00:08:34,680 --> 00:08:37,161
أوه ، آه ، حسنًا ، لأخبرك الحقيقة يا أمي ،
Oh, uh, well, to tell you the truth, mom,

217
00:08:37,181 --> 00:08:38,995
كنت أنا وكاري نتحدث
Carrie and I were talking

218
00:08:39,015 --> 00:08:44,749
و ، آه ، اعتقدنا أنك قد ترغب في ...
and, uh, we thought that you might like to...

219
00:08:44,800 --> 00:08:48,352
SS- انظر جهاز الكمبيوتر الخاص بنا.
S-s-see our computer.

220
00:08:49,519 --> 00:08:51,968
لماذا يا عزيزي؟
Why, dear?

221
00:08:51,988 --> 00:08:53,869
[ضحك] لماذا؟
[Tittering] Why?

222
00:08:53,889 --> 00:08:57,003
نحن نشتري لك واحدة لعيد ميلادك ، لهذا السبب!
We're buying you one for your birthday, that's why!

223
00:08:57,023 --> 00:08:58,536
يا إلهي!
Oh, my God!

224
00:08:58,556 --> 00:09:00,638
هيا. اجلس. جربها ، انظر كيف تحبها.
Come on. Sit down. Try it out, see how you like it.

225
00:09:00,658 --> 00:09:03,572
هذا جميل جدا! [ضحك] نعم ، حلوة.
That is so sweet! [Tittering] Yeah, sweet.

226
00:09:03,592 --> 00:09:06,826
إنه جميل!
Oh, it's nice!

227
00:09:06,828 --> 00:09:08,941
يا سبونر!
Hey, spooner!

228
00:09:08,961 --> 00:09:10,442
تسرني رؤيتك.
Good to see you.

229
00:09:10,462 --> 00:09:13,077
تحية موسمية.
Season's greetings.

230
00:09:13,097 --> 00:09:14,343
من هذا؟
Who's this?

231
00:09:14,363 --> 00:09:16,611
[يضحك] صغيرة من أجلك ، أليس كذلك؟
[Laughing] A little young for you, isn't she?

232
00:09:16,631 --> 00:09:17,945
مرحبًا ، أنا هولي شومبيرت.
Hi, I'm holly shumpert.

233
00:09:17,965 --> 00:09:19,213
جو هيفرنان.
Joe heffernan.

234
00:09:19,233 --> 00:09:23,133
لديك اثنين من الجراء اللطيفة هناك.
You got a couple of nice puppies there.

235
00:09:25,068 --> 00:09:27,283
شكرا - أوه ، الكلاب! الكلاب الحق.
Thank-- oh, the dogs! The dogs, right.

236
00:09:27,303 --> 00:09:29,251
فظة إهانة. لا.
No, no. No.

237
00:09:29,271 --> 00:09:30,818
إنهم ليسوا لي ، أنا أمشي معهم فقط. هذا ما افعله.
They're not mine, I'm just walking them. That's what I do.

238
00:09:30,838 --> 00:09:32,318
إذن أنت كلب ووكر؟ نعم.
So you're a dog Walker? Yeah.

239
00:09:32,338 --> 00:09:33,569
ومشغول جدا ، في ذلك.
And a very busy one, at that.

240
00:09:33,589 --> 00:09:34,970
مع السلامة.
Goodbye.

241
00:09:34,990 --> 00:09:37,221
لذا أه ما الصفقة هنا يا سبونر؟
So, uh, what's the deal here, spooner?

242
00:09:37,241 --> 00:09:39,005
هل أنت كلب ووكر أيضًا؟
Are you a dog Walker, too?

243
00:09:39,025 --> 00:09:42,222
أنتما - أنتما تعملان كفريق ، أليس كذلك؟
You--you two work as a team, that it?

244
00:09:42,242 --> 00:09:44,290
ليس بالضبط ، لا.
Not exactly, n-no.

245
00:09:44,310 --> 00:09:47,024
إنه دوج وكاري يدفعان لي ...
It's a Doug and Carrie pay m-me to...

246
00:09:47,044 --> 00:09:49,226
يحتاج A-Arthur إلى الخروج من حين لآخر--
A-Arthur needs to get out occasionally--

247
00:09:49,246 --> 00:09:52,563
الآن انتظر - انتظر - انتظر ثانية.
now wait--wait--wait a second.

248
00:09:52,831 --> 00:09:55,112
هل هي تقول أن دوج وكاري
Is she saying that Doug and Carrie

249
00:09:55,132 --> 00:09:59,113
دفع كلب ووكر ليمشي معك؟
pay a dog Walker to walk you?

250
00:09:59,133 --> 00:10:01,465
هي لا تمشي معي.
She does not walk me.

251
00:10:01,485 --> 00:10:02,798
تمشي معي.
She walks with me.

252
00:10:02,818 --> 00:10:04,432
إذا أردت أن أذهب يسارًا ، أذهب يسارًا ،
If I want to go left, I go left,

253
00:10:04,452 --> 00:10:06,033
إذا أردت أن أذهب إلى اليمين ، فأنا أذهب إلى اليمين.
if I want to go right, I go right.

254
00:10:06,053 --> 00:10:11,920
لا يوجد كلب على هذه الأرض لديه هذا النوع من الفسحة!
No dog on this earth has that kind of leeway!

255
00:10:15,524 --> 00:10:17,638
كان لديك حقيبتها في هذه الغرفة.
You had her suitcase in this room.

256
00:10:17,658 --> 00:10:19,839
لا يمكنك إنهاء الصفقة فقط؟
You couldn't just close the deal?

257
00:10:19,859 --> 00:10:21,707
أنا فقط جمدت.
I just froze up.

258
00:10:21,727 --> 00:10:24,041
حاولت أن أتكلم لكن الكلمات لم تأت.
I tried to speak, but the words wouldn't come.

259
00:10:24,061 --> 00:10:26,542
حسنًا ، انس الأمر. انها ليست نهايه العالم.
All right, forget about it. It's not the end of the world.

260
00:10:26,562 --> 00:10:28,377
بالمناسبة ، قمنا بشراء جهاز كمبيوتر لها.
By the way, we got to buy her a computer.

261
00:10:28,397 --> 00:10:29,910
موافق
Ok

262
00:10:29,930 --> 00:10:31,144
أتعلم؟
you know what?

263
00:10:31,164 --> 00:10:33,094
إذا لم أحصل على طفل غريب من هذا ،
If I don't get a friggin' baby out of this,

264
00:10:33,114 --> 00:10:35,613
كنت ميتا لذلك. نعم.
you are so dead. Yeah.

265
00:10:35,633 --> 00:10:37,915
حسنا.
All right.

266
00:10:37,935 --> 00:10:40,215
قفز في ، بوتش.
Hop on in, butch.

267
00:10:40,235 --> 00:10:41,565
[صرير السرير]
[Bed creaking]

268
00:10:41,585 --> 00:10:42,800
يا إلهي ، إنه صرير.
Oh, God, it's creaking.

269
00:10:42,820 --> 00:10:45,068
هذا حسن. فقط تعال. لن يوقفنا.
That's ok. Just come on. It's not gonna hold us.

270
00:10:45,088 --> 00:10:46,900
فقط اذهب ببطء. هيا!
Just go slow. Come on!

271
00:10:46,920 --> 00:10:49,485
[صرير السرير]
[Bed creaking]

272
00:10:49,505 --> 00:10:51,286
هل ترى؟ هناك توقف.
You see? There, it stopped.

273
00:10:51,306 --> 00:10:53,688
لأنني أكذب هنا فقط ، ولكن بمجرد أن نبدأ في فعل الأشياء ،
'Cause I'm just lying here, but once we start doing stuff,

274
00:10:53,708 --> 00:10:59,124
سيبدو الأمر وكأنه ورشة عمل geppetto هنا.
it's gonna sound like geppetto's workshop in here.

275
00:10:59,144 --> 00:11:02,442
ستكون بخير.
You're gonna be fine.

276
00:11:02,462 --> 00:11:05,409
[صرير السرير]
[Bed creaking]

277
00:11:05,429 --> 00:11:06,876
هل انت مستعد؟ نعم.
You ready? Yeah.

278
00:11:06,896 --> 00:11:08,277
كل الحق، هنا نذهب.
All right, here we go.

279
00:11:08,297 --> 00:11:09,945
(دوغ) حسنًا. سهل.
(Doug) Ok. Easy.

280
00:11:09,965 --> 00:11:11,345
حسنا.
All right.

281
00:11:11,365 --> 00:11:13,663
[طرق على الباب]
[Knocking at door]

282
00:11:13,683 --> 00:11:15,064
[تنهد] حسنًا.
[Sighing] Ok.

283
00:11:15,084 --> 00:11:16,464
نعم؟
Yeah?

284
00:11:16,484 --> 00:11:18,565
مرحبًا ، دوجي ، لقد نسيت أن أخبرك ،
Hey, Dougie, I forgot to tell you,

285
00:11:18,585 --> 00:11:20,133
لقد وعدت لو ديماريا
I promised Lou dimaria

286
00:11:20,153 --> 00:11:22,050
أننا سنذهب لرؤية حفيده
that we'd go see his grandkid

287
00:11:22,070 --> 00:11:25,652
في عرض كورال عيد الميلاد ليلة الغد.
in this Christmas choir show tomorrow night.

288
00:11:25,672 --> 00:11:26,952
(جو) هل تتذكر لو؟
(Joe) You remember Lou?

289
00:11:26,972 --> 00:11:28,153
نعم ، لو. نعم.
Yeah, Lou. Yeah.

290
00:11:28,173 --> 00:11:29,588
نعم. لذلك سوف تأتي؟
Yeah. So you'll come?

291
00:11:29,608 --> 00:11:31,472
سيعني الكثير لـ "لو" وأمك.
It'll mean a lot to Lou and your mother.

292
00:11:31,492 --> 00:11:32,805
متأكد يا أبي. كانوا هناك.
Sure, dad. We're there.

293
00:11:32,825 --> 00:11:34,355
موافق. طاب مساؤك.
Ok. Good night.

294
00:11:34,375 --> 00:11:36,257
طاب مساؤك.
Good night.

295
00:11:36,277 --> 00:11:39,010
موافق. هذا لم يساعد.
Ok. That didn't help.

296
00:11:42,345 --> 00:11:44,646
لا.
No.

297
00:11:45,180 --> 00:11:48,695
هل لطالما كانت تلك البقع البنية على ساقيه يا أبي؟
Has you dad always had those brown spots on his legs?

298
00:11:48,715 --> 00:11:50,179
لم أستطع إخبارك.
I couldn't tell you.

299
00:11:50,199 --> 00:11:51,613
يمكنهم الليزر على الفور.
They could laser those right off.

300
00:11:51,633 --> 00:11:53,247
كما تعلم ، هذا لا يساعد أيضًا.
You know, this isn't helping, either.

301
00:11:53,267 --> 00:11:55,732
موافق. أنا اسف. أنت على حق. أحببك. موافق. هيا.
Ok. I'm sorry. You're right. I love you. Ok. Come on.

302
00:11:55,752 --> 00:11:57,950
أحببك.
I love you.

303
00:12:03,188 --> 00:12:06,052
[رنين هاتف]
[Telephone ringing]

304
00:12:06,072 --> 00:12:08,137
[طنين]
[Whirring]

305
00:12:08,157 --> 00:12:10,723
نحصل على فاكس.
We're getting a fax.

306
00:12:12,759 --> 00:12:15,023
لن يستغرق هذا وقتًا طويلاً.
This won't take long.

307
00:12:15,043 --> 00:12:18,410
[طنين جهاز الفاكس]
[Fax machine whirring]

308
00:12:21,229 --> 00:12:25,277
سنمارس الجنس في دقيقة.
We'll have sex in a minute.

309
00:12:25,297 --> 00:12:27,045
[توقف طنين]
[Whirring stops]

310
00:12:27,065 --> 00:12:30,565
موافق. حسنا.
Ok. All right.

311
00:12:30,733 --> 00:12:31,914
[طنين جهاز الفاكس]
[Fax machine whirring]

312
00:12:31,934 --> 00:12:34,267
حسنا.
All right.

313
00:12:37,986 --> 00:12:42,236
حسنًا ، أنا على الأقل 6 بوصات أقل من المرة السابقة.
Ok, I'm at least 6 inches lower than last time.

314
00:12:42,256 --> 00:12:45,403
أتعلم؟ دعنا فقط ننسى هذا الليلة ،
You know what? Let's just forget about this tonight,

315
00:12:45,423 --> 00:12:47,738
وصباح الغد نتحدث مع والديك ،
and tomorrow morning, we'll talk to your parents,

316
00:12:47,758 --> 00:12:50,639
أخبرهم بما يحدث واجعلهم يعيدوننا غرفة نومنا.
tell them what's going on and have them give us our bedroom back.

317
00:12:50,659 --> 00:12:52,940
لا أريد إجراء تلك المحادثة معهم. لم لا؟
I don't want to have that conversation with them. Why not?

318
00:12:52,960 --> 00:12:55,457
لأنني لا أشعر برغبة في أن أطلب منهم مساعدتي في ممارسة الجنس ، حسناً؟
'Cause I don't feel like asking them to help me have sex, ok?

319
00:12:55,477 --> 00:12:56,641
أنا مضحك بهذه الطريقة.
I'm funny that way.

320
00:12:56,661 --> 00:12:58,426
[تنهد] حسنًا ، ماذا عن هذا:
[Sighing] All right, how about this:

321
00:12:58,446 --> 00:13:00,560
ليلة الغد ننفخ ذلك الجوقة
Tomorrow night we blow off that choir thing,

322
00:13:00,580 --> 00:13:02,378
وسيكون لدينا المنزل لأنفسنا.
and we'll have the house to ourselves.

323
00:13:02,398 --> 00:13:04,811
لا ، لا يمكننا تفجيره ، إنه حفيد لو ديماريا.
No, we can't blow it off, it's Lou dimaria's grandkid.

324
00:13:04,831 --> 00:13:07,030
من بحق الجحيم لو ديماريا؟
Who the hell is Lou dimaria?

325
00:13:07,050 --> 00:13:11,165
أه لو ديماريا لو ديماريا سوبارو؟
Uh, Lou dimaria of Lou dimaria Subaru?

326
00:13:11,185 --> 00:13:12,899
أوه!
Oh!

327
00:13:12,919 --> 00:13:16,535
يا إلهي! لا يوجد لدي فكرة!
Oh, my God! I had no idea!

328
00:13:16,671 --> 00:13:19,001
إنه صديق قديم للعائلة ، حسنًا؟
He's an old friend of the family, ok?

329
00:13:19,021 --> 00:13:22,987
سأنجز المهمة الآن. سأجد طريقة للقيام بذلك. الآن دعونا نفعل ذلك.
I'll get the job done now. I'll figure a way to do it. Now let's do it.

330
00:13:23,007 --> 00:13:27,356
أنت مثير ، أنا أحبك ، لنفعل ذلك. حسنا.
You're hot, I love you, let's do it. All right.

331
00:13:27,376 --> 00:13:28,890
[طرق على الباب]
[Knocking at door]

332
00:13:28,910 --> 00:13:31,506
[يضحك] حسنًا.
[Laughing] Ok.

333
00:13:31,526 --> 00:13:33,675
نعم؟
Yeah?

334
00:13:33,695 --> 00:13:37,492
سمعت أنك تنضم إلينا في حفل جوقة حفيد لو.
I hear you're joining us for Lou's grandson's choir recital.

335
00:13:37,512 --> 00:13:38,743
نحن سعداء للغاية!
We are so happy!

336
00:13:38,763 --> 00:13:41,229
[تقبيل]
[Kissing]

337
00:13:47,500 --> 00:13:49,581
لذلك تريد الاستمرار--
So you want to keep going--

338
00:13:49,601 --> 00:13:54,868
لم أستطع ممارسة الجنس مع جوليا روبرتس الآن.
I couldn't make love to Julia Roberts right now.

339
00:13:56,254 --> 00:13:57,818
(جوقة) ♪ 4 طيور تنادي
(Choir) ♪ 4 calling birds

340
00:13:57,838 --> 00:14:00,620
♪ 3 دجاجات فرنسية ، 2 حمام سلحفاة ♪
♪ 3 French hens, 2 turtle doves ♪

341
00:14:00,640 --> 00:14:04,588
♪ والحجل في شجرة الكمثرى
♪ and a partridge in a pear tree ♪

342
00:14:04,608 --> 00:14:07,439
♪ في اليوم الحادي عشر من عيد الميلاد ... ♪
♪ on the 11th day of Christmas... ♪

343
00:14:07,459 --> 00:14:10,323
أطفال فريجين.
Friggin' kids.

344
00:14:10,343 --> 00:14:11,724
ماذا جرى؟
What's the matter?

345
00:14:11,744 --> 00:14:14,542
ما الأمر هو أنني لدي مبيض واحد جيد فقط
What's the matter is, I've only got one good ovary,

346
00:14:14,562 --> 00:14:16,059
انها تطلق النار الآن ،
it's firing right now,

347
00:14:16,079 --> 00:14:18,011
وأنا عالق هنا في الاستماع إلى هؤلاء الخاسرين.
and I'm stuck here listening to these losers.

348
00:14:18,031 --> 00:14:19,311
تعال ، قم بتراجعها قليلاً.
Come on, back it down a notch.

349
00:14:19,331 --> 00:14:22,113
لن أتراجع عنه. اريد طفلا.
I'm not gonna back it down. I want a baby.

350
00:14:22,133 --> 00:14:23,413
ألا يمكننا الخروج من هنا؟
Can't we just get out of here?

351
00:14:23,433 --> 00:14:24,947
لا لماذا؟
No. Why?

352
00:14:24,967 --> 00:14:27,182
نحن نعيش على بعد 5 دقائق من هنا. نحن نقدر...
We live 5 minutes from here. We can...

353
00:14:27,202 --> 00:14:29,516
يمكننا العودة إلى المنزل لمدة نصف ساعة ،
We can go home for a half-hour,

354
00:14:29,536 --> 00:14:31,050
افعل ما يجب أن نفعله ، ونعود
do what we gotta do, and get back

355
00:14:31,070 --> 00:14:34,602
قبل أن يصلوا إلى أغاني هانوكا.
before they get to the hanukkah songs.

356
00:14:34,622 --> 00:14:35,802
لا أعلم.
I don't know.

357
00:14:35,822 --> 00:14:37,536
تعال ، والديك لن يلاحظا حتى.
Come on, your parents won't even notice.

358
00:14:37,556 --> 00:14:40,137
أعتقد أنه قدر ألا نجد مقاعد بجانبهم.
I think it's fate that we couldn't find seats next to them.

359
00:14:40,157 --> 00:14:41,705
إنها مثل روح عيد الميلاد
It's like the spirit of Christmas

360
00:14:41,725 --> 00:14:46,089
يطلب منا العودة إلى المنزل والضغط بسرعة.
is telling us to go home and squeeze in a quickie.

361
00:14:46,109 --> 00:14:47,224
حسنًا ، لكن كن حذرًا.
All right, but be careful.

362
00:14:47,244 --> 00:14:49,125
هذا المكان يزحف مع dimarias. موافق.
This place is crawling with dimarias. Ok.

363
00:14:49,145 --> 00:14:53,278
[الجمهور يصفق]
[Audience applauding]

364
00:14:56,314 --> 00:14:57,945
والآن ، تفضلوا جميعًا بالانضمام إلينا
And now, would you all please join us

365
00:14:57,965 --> 00:15:00,030
لرقصة أجراس جلجل الشهيرة لدينا!
for our famous jingle bells dance!

366
00:15:00,050 --> 00:15:01,263
♪ [العزف على البيانو]
♪[Piano playing]

367
00:15:01,283 --> 00:15:02,897
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

368
00:15:02,917 --> 00:15:04,983
زوجتي لديها مبيض واحد.
My wife has one ovary.

369
00:15:05,302 --> 00:15:07,666
[الأطفال] ♪ أجراس جلجل ، أجراس جلجل
[Children] ♪ jingle bells, jingle bells

370
00:15:07,686 --> 00:15:09,767
♪ جلجل على طول الطريق
♪ jingle all the way

371
00:15:09,787 --> 00:15:12,601
♪ أوه ، ما هي متعة الركوب ... ♪
♪ oh, what fun it is to ride... ♪

372
00:15:12,621 --> 00:15:14,102
تريد أن ترقص معنا يا سيدي؟
Want to dance with us, sir?

373
00:15:14,122 --> 00:15:15,970
لا استطيع. زوجتي لديها مبيض سيء.
I can't. My wife's got a bad ovary.

374
00:15:15,990 --> 00:15:16,970
اووه تعال!
Oh, come on!

375
00:15:16,990 --> 00:15:19,004
لا ، إنها تفعل ذلك حقًا. واحد سيء.
No, she really does. One bad one.

376
00:15:19,024 --> 00:15:20,772
♪ أوه ، ما هي متعة الركوب
♪ Oh, what fun it is to ride

377
00:15:20,792 --> 00:15:24,925
♪ في مزلقة مفتوحة حصان واحد ♪
♪ in a one-horse open sleigh ♪

378
00:15:24,994 --> 00:15:26,908
موافق. لدينا مشكلة.
Ok. We've got a problem.

379
00:15:26,928 --> 00:15:29,694
ليس لدي سوى مبيض واحد جيد.
I only have one good ovary.

380
00:15:30,430 --> 00:15:31,677
أوه يا!
Oh, my!

381
00:15:31,697 --> 00:15:34,477
نعم ، ونحن نحاول أن نجعلك حفيدًا ،
Yeah, and we're trying to make you a grandkid,

382
00:15:34,497 --> 00:15:36,311
ولكن اتضح في هذه الأيام الثلاثة ،
but it turns out these 3 days,

383
00:15:36,331 --> 00:15:38,312
الثلاثة أيام التي قضيتها هنا يا رفاق ،
the 3 days that you guys are here,

384
00:15:38,332 --> 00:15:41,680
هي آخر فرصة لدينا للحمل لمدة شهرين.
are our last shot to conceive for a couple of months.

385
00:15:41,700 --> 00:15:45,082
في الواقع ، لقد وصلنا إلى ليلة واحدة الآن.
Actually, we're down to one night now.

386
00:15:45,102 --> 00:15:48,818
أخبرتك أنه لم يكن دوجي.
I told you it wasn't Dougie.

387
00:15:52,222 --> 00:15:55,186
نحن آسفون جدا. كيف يمكننا المساعدة؟
We're so sorry. What can we do to help?

388
00:15:55,206 --> 00:15:56,720
حسنا اممم
Well, um,

389
00:15:56,740 --> 00:15:59,838
المزيد من الخصوصية قد يسهل علينا الأمر.
a little more privacy might make it easier for us.

390
00:15:59,858 --> 00:16:02,189
لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟
Why didn't you say so in the first place?

391
00:16:02,209 --> 00:16:04,057
جو ، ربما يجب أن نذهب إلى فندق.
Joe, maybe we should go to a hotel.

392
00:16:04,077 --> 00:16:05,641
ماذا؟ لماذا؟
What? Why?

393
00:16:05,661 --> 00:16:07,025
لماذا؟
Why?

394
00:16:07,045 --> 00:16:11,678
لأن دوجي لايمكنه ممارسة الحب معنا عبر القاعة.
'Cause Dougie can't make love with us across the hall.

395
00:16:11,847 --> 00:16:13,877
لماذا بحق الجحيم لا؟ لقد فعلها في المدرسة الثانوية.
Why the hell not? He did it in high school.

396
00:16:13,897 --> 00:16:15,979
(دوغ) أبدًا! بالتأكيد!
(Doug) Never! Sure!

397
00:16:15,999 --> 00:16:18,314
مع ذلك آه تلك الفتاة التي لعبت لعبة اللاكروس.
With that, uh, that girl that played lacrosse.

398
00:16:18,334 --> 00:16:20,365
ماذا كان اسمها يا بني؟
What was her name, son?

399
00:16:20,385 --> 00:16:21,498
بيتسي كينان.
Betsy keenan.

400
00:16:21,518 --> 00:16:22,748
نعم هذا صحيح!
Yeah, that's right!

401
00:16:22,768 --> 00:16:24,950
كانوا في العرين. سمعتهم عادي مثل النهار.
They were in the den. I heard 'em plain as day.

402
00:16:24,970 --> 00:16:28,468
لقد نمت وأنت تشاهد كارسون.
You fell asleep watching Carson.

403
00:16:28,488 --> 00:16:31,770
لا يوجد لدي فكرة.
I had no idea.

404
00:16:31,790 --> 00:16:33,654
أتمنى أن تستخدمي الحماية يا عزيزي.
I hope you used ñprotection, dear.

405
00:16:33,674 --> 00:16:35,754
يا إلهي.
Oh, God.

406
00:16:35,774 --> 00:16:37,873
[طرق على الباب]
[Knocking at door]

407
00:16:37,893 --> 00:16:40,206
لقد حصلت عليه يا عزيزي.
I got it, darling.

408
00:16:40,226 --> 00:16:41,874
أوه ، صباح الخير يا هولي. مرحبا.
Oh, good morning, holly. Hi.

409
00:16:41,894 --> 00:16:43,075
سأراكم جميعا لاحقا.
I'll see you all later.

410
00:16:43,095 --> 00:16:44,976
قف ، قف ، قف ، قف هناك ، سبونر.
Whoa, whoa, whoa, hold up there, spooner.

411
00:16:44,996 --> 00:16:47,143
جانيت ، هذا هو الذي كنت أخبرك عنه ،
Janet, this is the one I was telling you about,

412
00:16:47,163 --> 00:16:49,177
الشخص الذي يمشي آرثر.
the one that walks Arthur.

413
00:16:49,197 --> 00:16:50,994
(هولي) مرحباً ، إجازة سعيدة!
(Holly) Hi, happy holidays!

414
00:16:51,014 --> 00:16:52,128
(جانيت): مرحبًا.
(Janet) Hi.

415
00:16:52,148 --> 00:16:53,696
مهلا ، يمكنني استخدام بعض الهواء النقي.
Hey, I could use some fresh air.

416
00:16:53,716 --> 00:16:56,730
هل تمانع إذا انضممت إليك في المسيرة؟
You mind if I join you on the walk?

417
00:16:56,750 --> 00:16:58,230
لا ، أنا لا أمانع.
No, I don't mind.

418
00:16:58,250 --> 00:16:59,664
(جو) رائع! حسنا!
(Joe) Terrific! All right!

419
00:16:59,684 --> 00:17:04,018
سأراكم جميعًا خلال بضع ساعات ، أليس كذلك؟
I'll see you all in a couple hours, huh?

420
00:17:06,288 --> 00:17:08,185
موافق. هذه فكرة.
Ok. Here's an idea.

421
00:17:08,205 --> 00:17:10,485
ماذا لو خرجنا أنا وجو لتناول العشاء الليلة مع آرثر
How about if Joe and I go out to dinner tonight with Arthur

422
00:17:10,505 --> 00:17:12,253
وترك البيت كله لكم يا أطفال؟
and leave the whole house to you kids?

423
00:17:12,273 --> 00:17:14,988
ويمكنك استعادة غرفة نومك أيضًا.
And you can take your bedroom back, too.

424
00:17:15,008 --> 00:17:17,239
سيكون ذلك مثاليًا يا جانيت. شكرا لك.
That would be perfect, Janet. Thank you.

425
00:17:17,259 --> 00:17:18,473
دواعي سرورنا.
Our pleasure.

426
00:17:18,493 --> 00:17:19,640
وبالتالي.
So.

427
00:17:19,660 --> 00:17:22,175
في أي وقت تريد منا أن نبقى بالخارج حتى؟
What time do you need us to stay out until?

428
00:17:22,195 --> 00:17:23,742
اه منتصف الليل الواحدة صباحا؟
Uh, midnight, 1 a.m.?

429
00:17:23,762 --> 00:17:25,893
هذا جنون. لا داعي للبقاء بالخارج لوقت متأخر.
That's crazy. Don't have to stay out that late.

430
00:17:25,913 --> 00:17:30,646
حسنًا ، كم من الوقت تحتاج ، دوج؟
Well, how much time do you need, Doug?

431
00:17:31,182 --> 00:17:36,765
بالتأكيد ليس حتى منتصف الليل. موافق.
Definitely not till midnight. Ok.

432
00:17:36,785 --> 00:17:39,199
أه ، عد في الساعة 9:00. 9:00 جيد.
Uh, come back at 9:00. 9:00 is good.

433
00:17:39,219 --> 00:17:40,183
9:00؟
9:00?

434
00:17:40,203 --> 00:17:43,136
سبيدي جونزاليس هنا.
Speedy Gonzales here.

435
00:17:51,125 --> 00:17:53,271
دوغ ، الساعة 8:25. أنا أعرف.
Doug, it's 8:25. I know.

436
00:17:53,291 --> 00:17:55,906
سيعودون الساعة 9:00. وأنا أعلم ذلك.
They're gonna be back at 9:00. I know that.

437
00:17:55,926 --> 00:17:58,257
من الواضح أن لدي مشكلة صغيرة هنا.
I'm obviously having a little problem here.

438
00:17:58,277 --> 00:17:59,625
8:26.
8:26.

439
00:17:59,645 --> 00:18:02,009
أنا لا أفهم هذا. لم أواجه هذه المشكلة من قبل.
I don't understand this. I've never had this problem before.

440
00:18:02,029 --> 00:18:04,460
في الواقع ، لديك عزيزي.
Actually, you have, honey.

441
00:18:04,480 --> 00:18:05,943
موافق. هذا الوقت لا يهم.
Ok. That time doesn't count.

442
00:18:05,963 --> 00:18:08,679
كان ميتس قد خسر للتو السلسلة العالمية.
The mets had just lost the world series.

443
00:18:08,699 --> 00:18:10,946
ما الذي أنت متوتر بشأنه ، على أي حال؟
What are you so stressed about, anyway?

444
00:18:10,966 --> 00:18:12,447
لا احد فى المنزل.
Nobody's home.

445
00:18:12,467 --> 00:18:14,781
ص- والديك في الخارج يتناولان عشاءًا لطيفًا مع والدي.
Y-your parents are out having a nice dinner with my dad.

446
00:18:14,801 --> 00:18:17,298
بالضبط. لقد خرجوا ، لذا يمكنني أن أكون هنا أمارس الجنس معك.
Exactly. They're out, so I can be here having sex with you.

447
00:18:17,318 --> 00:18:19,099
هذا هو الغرض الكامل من العشاء!
That's the entire purpose of the dinner!

448
00:18:19,119 --> 00:18:21,067
هل تدرك الضغط الذي يمارس علي؟
Do you realize the pressure that puts on me?

449
00:18:21,087 --> 00:18:22,768
(كاري) دوغ.
(Carrie) Doug.

450
00:18:22,788 --> 00:18:25,452
دوغ ، إنهم حتى لا يفكرون فيك.
Doug, they're not even thinking about you.

451
00:18:25,472 --> 00:18:26,936
ربما يكونون مهووسين
They're probably obsessing

452
00:18:26,956 --> 00:18:29,187
على مدى ضآلة يمكنهم ترك النادل.
over how little they can leave the waiter.

453
00:18:29,207 --> 00:18:30,854
صدقوني ، إنهم يتحدثون عنا.
Believe me, they're talking about us.

454
00:18:30,874 --> 00:18:32,872
"لذا ، تعتقد أنهم جعلونا حفيدًا حتى الآن ،
"So, you think they made us a grandchild yet,

455
00:18:32,892 --> 00:18:34,422
أم يجب أن نحضر المزيد من القهوة؟ "
or should we get some more coffee?"

456
00:18:34,442 --> 00:18:35,791
"لا أعرف. اسأل سبونر."
"I don't know. Ask spooner."

457
00:18:35,811 --> 00:18:38,893
"اخترعت القهوة!"
"I invented coffee!"

458
00:18:39,795 --> 00:18:41,277
إنها 8:27.
It's 8:27.

459
00:18:41,297 --> 00:18:42,777
إنها 8:27!
It's 8:27!

460
00:18:42,797 --> 00:18:46,778
هيا. هيا. اللعنة عليك!
Come on. Come on. Damn you!

461
00:18:46,798 --> 00:18:49,446
دوغ ، هذا لن يساعدك على الاسترخاء.
Doug, that is not gonna help you relax.

462
00:18:49,466 --> 00:18:52,898
[همسات] أوه ، اللعنة عليك.
[Whispers] Oh, damn you.

463
00:18:52,918 --> 00:18:55,566
دوغ ، استمع إلي. استمع لي.
Doug, listen to me. Listen to me.

464
00:18:55,586 --> 00:18:58,901
فقط انسوا كل شيء ، الجميع ، حسنا؟
Just forget about everything, everyone, ok?

465
00:18:58,921 --> 00:19:00,935
فقط أنت وأنا هنا.
It's just you and me here.

466
00:19:00,955 --> 00:19:03,669
فقط عد إلى السرير. حسنا؟
Just come back to bed. Ok?

467
00:19:03,689 --> 00:19:04,720
[يلهث] طيب.
[Panting] Ok.

468
00:19:04,740 --> 00:19:05,721
موافق.
Ok.

469
00:19:05,741 --> 00:19:07,021
موافق. حسنا.
Ok. All right.

470
00:19:07,041 --> 00:19:09,222
اسمحوا لي أن أقلب وسادتك
Let me fluff up your pillow

471
00:19:09,242 --> 00:19:11,723
بالطريقة التي تعجبك. حسنا؟ حسنا.
the way you like it. All right? Okey-doke.

472
00:19:11,743 --> 00:19:12,724
ماذا كان هذا؟
What was that?

473
00:19:12,744 --> 00:19:13,957
لا ، لقد انتهى الأمر. تم التنفيذ.
No. It's done. It's done.

474
00:19:13,977 --> 00:19:15,557
يا إلهي. إنها بيجامة أمي!
Oh, my God. It's my mother's pajamas!

475
00:19:15,577 --> 00:19:17,125
يا إلهي! ماما pJS
Oh, my God! Mama's p.J.S.

476
00:19:17,145 --> 00:19:19,159
ذهب الجميع! ذهب الجميع! ماما بي جي إس! لا!
All gone! All gone! Mama's p.J.S! No!

477
00:19:19,179 --> 00:19:21,060
ذهب الجميع! ذهب الجميع! ذهب الجميع!
All gone! All gone! All gone!

478
00:19:21,080 --> 00:19:24,062
حسنا؟ حسنا. لا لا لا.
Ok? All right. No--no--no.

479
00:19:24,082 --> 00:19:25,962
أعود إلى السرير. هيا.
Come back to bed. Come on.

480
00:19:25,982 --> 00:19:27,063
بهذه الطريقة حبيبي.
This way, baby.

481
00:19:27,083 --> 00:19:30,064
صحيح. تعال لأمك.
That's right. Come to mama.

482
00:19:30,084 --> 00:19:32,817
آسف. سوء اختيار الكلمات.
Sorry. Bad choice of words.

483
00:19:33,085 --> 00:19:36,067
حسنا. الآن ، استمع إلي ، أنت.
All right. Now, listen to me, you.

484
00:19:36,087 --> 00:19:40,902
أنت أروع رجل عرفته على الإطلاق.
You are the most wonderful man I've ever known.

485
00:19:40,922 --> 00:19:43,886
ولا يوجد شيء أريده أكثر الآن
And there's nothing I want more right now

486
00:19:43,906 --> 00:19:45,737
من إنجاب طفل معك.
than to make a baby with you.

487
00:19:45,757 --> 00:19:51,123
الشيء هو ، لدينا 20 دقيقة فقط.
The thing is, we only have 20 minutes.

488
00:19:51,143 --> 00:19:52,240
حسنا؟
Ok?

489
00:19:52,260 --> 00:19:56,478
لذا ساعدني على مساعدتك.
So help me help you.

490
00:19:57,079 --> 00:19:58,527
[همس] حسنًا.
[Whispering] Ok.

491
00:19:58,547 --> 00:20:00,127
كيف ذلك؟
How's that?

492
00:20:00,147 --> 00:20:03,095
حسنًا ، هذا ... هذا جيد هناك.
Hmm, well, that's... That's good right there.

493
00:20:03,115 --> 00:20:04,496
حسنا.
All right.

494
00:20:04,516 --> 00:20:07,447
الآن ، أنت فقط تفكر في أفكار مثيرة حقيقية.
Now, you just think real sexy thoughts.

495
00:20:07,467 --> 00:20:09,048
موافق. مثل ماذا؟
Ok. Like what?

496
00:20:09,068 --> 00:20:11,883
أم ، فكر في أليسا ميلانو.
Um, think of Alyssa Milano.

497
00:20:11,903 --> 00:20:13,417
هاه؟ إنها مثيرة،
Huh? She's hot,

498
00:20:13,437 --> 00:20:16,919
بالإضافة إلى اسم عائلتها ملف تعريف ارتباط.
plus her last name's a cookie.

499
00:20:17,038 --> 00:20:20,303
وجميلة نعم. موافق.
Ohhh, yeah. Ok.

500
00:20:20,323 --> 00:20:21,770
آوه هذا جيد.
Oh, that's good.

501
00:20:21,790 --> 00:20:23,104
أنا أعرف.
I know.

502
00:20:23,124 --> 00:20:24,538
[كلاهما يئن]
[Both moaning]

503
00:20:24,558 --> 00:20:26,072
[غمغمة جانيت]
[Janet murmuring]

504
00:20:26,092 --> 00:20:27,473
(جو) لماذا لا نستطيع الدخول؟
(Joe) Why can't we go in?

505
00:20:27,493 --> 00:20:29,224
سماع شيء؟ نعم.
Hear something? Yeah.

506
00:20:29,244 --> 00:20:30,307
ما هذا؟
What is that?

507
00:20:30,327 --> 00:20:33,342
أتعلم؟ أنا - أنا - لا أعرف.
You know what? I--I--I don't know.

508
00:20:33,362 --> 00:20:34,576
من أين أتت؟
Where's it coming from?

509
00:20:34,596 --> 00:20:37,610
(جو) لماذا لا نستطيع الدخول؟
(Joe) Why can't we go in?

510
00:20:37,630 --> 00:20:39,611
(جانيت) لأنه ليس من المفترض أن نعود
(Janet) Because we're not supposed to be back

511
00:20:39,631 --> 00:20:41,212
لمدة 25 دقيقة أخرى.
for another 25 minutes.

512
00:20:41,232 --> 00:20:43,413
إنهم يحاولون إنجاب طفل.
They're trying to make a baby.

513
00:20:43,433 --> 00:20:44,597
(جو) أنا أتجمد هنا!
(Joe) I'm freezing here!

514
00:20:44,617 --> 00:20:46,081
(جانيت) ثم تمشى.
(Janet) Then take a walk.

515
00:20:46,101 --> 00:20:48,948
أو هل تحبين فعل ذلك فقط عندما تأخذك فتاة جميلة؟
Or do you only like to do that when a pretty girl takes you?

516
00:20:48,968 --> 00:20:51,317
(آرثر) أخيرًا ، كان لدى أحدهم الشجاعة ليقولها!
(Arthur) Finally, someone had the guts to say it!

517
00:20:51,337 --> 00:20:52,884
صه!
Shh!

518
00:20:52,904 --> 00:20:56,585
سنقف هنا وننتظر هنا حتى الساعة 9:00
We are just gonna stand here and wait here until 9:00

519
00:20:56,605 --> 00:21:00,539
لأن هذا هو ما يحتاجه دوجي.
because that is what Dougie needs.

520
00:21:16,364 --> 00:21:18,045
ألتقي بك هنا مرة أخرى في غضون شهرين.
Meet you back here in a couple months.

521
00:21:18,065 --> 00:21:22,331
لك ذالك. موافق.
You got it. Ok.

522
00:21:35,689 --> 00:21:40,539
[صراخ] كاري! أنا مستعد!
[Yelling] Carrie! I'm ready!

523
00:21:42,659 --> 00:21:44,940
لذا ، عادت عائلتك بأكملها إلى مين ، أليس كذلك؟
So, your whole family's back in Maine, huh?

524
00:21:44,960 --> 00:21:46,675
نعم. كل 13 منهم.
Yep. All 13 of them.

525
00:21:46,695 --> 00:21:48,675
أنا الوحيد الذي لا أزال أعمل في مفرخ الأسماك.
I'm the only one not still working at the fish hatchery.

526
00:21:48,695 --> 00:21:50,043
مفرخ السمك ، هاه؟
Fish hatchery, huh?

527
00:21:50,063 --> 00:21:51,609
ما هذا ، بلد الدفع عند الاستلام هناك؟
What is that, COD country up there?

528
00:21:51,629 --> 00:21:53,811
السمك الأزرق ، في الغالب.
Bluefish, mostly.

529
00:21:53,831 --> 00:21:55,178
لا تقلقوا يا رفاق.
Don't worry, fellas.

530
00:21:55,198 --> 00:21:57,545
إنه مجرد نكهة الشهر.
He's just flavor of the month.

531
00:21:57,565 --> 00:22:00,765
نكهة الشهر.
Flavor of the month.

532
00:22:02,765 --> 00:22:12,765
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

