﻿1
00:00:10,607 --> 00:00:12,288
(كاري) إذن ، أنا أقوم بعمل النسخ ،
(Carrie) So, I'm making the copies,

2
00:00:12,308 --> 00:00:13,923
وهذا العرض الغريب ، مارك تشورنين ،
and this freakshow, mark churnin,

3
00:00:13,943 --> 00:00:15,390
يأتي ويقول ،
comes up and says,

4
00:00:15,410 --> 00:00:17,058
"مهلا ، هل يمكنني القفز للحصول على نسخة واحدة سريعة؟"
"hey, can I just jump in for one quick copy?"

5
00:00:17,078 --> 00:00:18,959
وماذا يحدث؟ انحشار ورقي.
And what happens? Paper jam.

6
00:00:18,979 --> 00:00:20,227
3 ساعات للإصلاح.
3 hours to fix.

7
00:00:20,247 --> 00:00:23,161
كل هذا من أجل ساحر الرسوم المتحركة friggin '.
All for a friggin' wizard of ID cartoon.

8
00:00:23,181 --> 00:00:24,596
[صوت البوق] كان مزعجًا جدًا.
[Horn honking] It was so annoying.

9
00:00:24,616 --> 00:00:25,864
انتبه احذر خذ بالك!
Look out!

10
00:00:25,884 --> 00:00:27,999
[تنهد] يا إلهي.
[Sighing] Oh, my God.

11
00:00:28,019 --> 00:00:30,318
يا إلهي.
Oh, my God.

12
00:00:30,686 --> 00:00:35,803
حسنًا ، كان ذلك مزعجًا للغاية ، دوج.
Well, that was incredibly annoying, Doug.

13
00:00:35,823 --> 00:00:37,038
ماذا؟
What?

14
00:00:37,058 --> 00:00:38,572
تعرف ، أخبرني كيف أقود ، حسناً؟
You know, tellin' me how to drive, ok?

15
00:00:38,592 --> 00:00:40,107
لم اكن اقول لك كيف تقود.
I wasn't tellin' you how to drive.

16
00:00:40,127 --> 00:00:42,108
كنت أعلمك أننا على وشك الموت.
I was letting you know we were about to die.

17
00:00:42,128 --> 00:00:43,943
رأيته.
I saw him.

18
00:00:43,963 --> 00:00:45,211
نعم ، لقد رأيته أيضًا.
Yeah, I saw him, too.

19
00:00:45,231 --> 00:00:46,912
كان تقريبا في مقلة عيني.
He was almost in my eyeball.

20
00:00:46,932 --> 00:00:48,078
لمعلوماتك،
For your information,

21
00:00:48,098 --> 00:00:49,246
السبب الوحيد الذي جعلني انحرفت
the only reason I swerved

22
00:00:49,266 --> 00:00:51,165
هو لأنك صرخت كفتاة صغيرة.
is 'cause you screamed like a little girl.

23
00:00:51,185 --> 00:00:52,364
"إيك ، فأر!"
"Eek, a mouse!"

24
00:00:52,384 --> 00:00:54,366
طيب هل تعلم ماذا؟ لم يكن ، "يا إلهي ، فأر."
Ok, you know what? It wasn't, "eek, a mouse."

25
00:00:54,386 --> 00:00:55,566
كانت ، "يا إلهي! شاحنة بترول!"
It was, "eek! An oil truck!"

26
00:00:55,586 --> 00:00:57,467
دعني فقط أقود السيارة ، هل يمكنك ذلك ، حسنًا؟
Let me just drive, would you, ok?

27
00:00:57,487 --> 00:00:59,670
أعدك بأنني سأعيدك أنت وكعكاتك للمنزل بأمان
I promise I will get you and your doughnuts home safely.

28
00:00:59,690 --> 00:01:00,838
بخير. أتعلم؟
Fine. You know what?

29
00:01:00,858 --> 00:01:02,371
من الآن فصاعدا ، لن أقول كلمة واحدة.
From now on, I'm not sayin' a word.

30
00:01:02,391 --> 00:01:04,106
هذا يعمل معي ، عزيزي. بخير.
That works for me, hon'. Fine.

31
00:01:04,126 --> 00:01:06,109
[تنهد]
[Sighing]

32
00:01:08,945 --> 00:01:10,259
ضوء أحمر!
Red light!

33
00:01:10,279 --> 00:01:11,461
[الاطارات تتمزق]
[Tires screeching]

34
00:01:11,481 --> 00:01:13,246
[تطهير الحلق]
[Clearing throat]

35
00:01:13,266 --> 00:01:15,266
رأيت ذلك.
I saw that.

36
00:01:16,183 --> 00:01:19,251
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

37
00:01:19,271 --> 00:01:22,151
♪ ظهري ضيق
♪ my back is gettin' tight

38
00:01:22,171 --> 00:01:23,986
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

39
00:01:24,006 --> 00:01:26,905
♪ على جسر كوينسبورو الليلة ♪
♪ on the queensboro bridge tonight ♪

40
00:01:26,925 --> 00:01:32,325
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪

41
00:01:32,345 --> 00:01:37,861
♪ هو صرف الشيك الخاص بي والقيادة إلى المنزل مباشرةً ♪
♪ is cash my check and drive right home to you ♪

42
00:01:37,881 --> 00:01:39,513
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي
♪ 'cause, baby, all my life

43
00:01:39,533 --> 00:01:44,301
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

44
00:01:49,890 --> 00:01:53,073
(رجل على شاشة التلفزيون) كان مارك توين أكثر من مجرد اسم.
(Man on t.V.) Mark twain was more than a mere nom de plume.

45
00:01:53,093 --> 00:01:55,374
لقد كان غرورًا كامل الجسد
He was a full-bodied alter ego

46
00:01:55,394 --> 00:01:57,608
الذي سمح للكليمنس بالتحدث بصوت
who allowed clemens to speak with a voice

47
00:01:57,628 --> 00:01:59,644
كان ذلك غير أنيق ،
that was inelegant,

48
00:01:59,664 --> 00:02:01,345
دنس في بعض الأحيان ،
at times profane,

49
00:02:01,365 --> 00:02:05,249
ولكن دائمًا ما تكون أمريكية بشكل فريد.
but always uniquely American.

50
00:02:05,634 --> 00:02:07,149
يا (سبينس) ، أسدي لي معروفًا.
Hey, Spence, do me a favor.

51
00:02:07,169 --> 00:02:08,850
حشو تلك الخرقة الزيتية في فمي ،
Stuff that oily rag in my mouth,

52
00:02:08,870 --> 00:02:10,835
واشعلني النار.
and light me on fire.

53
00:02:10,855 --> 00:02:12,102
هذا فيلم وثائقي رائع
This is a great documentary.

54
00:02:12,122 --> 00:02:13,537
اعطها فرصة.
Give it a chance.

55
00:02:13,557 --> 00:02:16,372
حسنًا ، لكن إذا لم ترفع السيدة توين رأسها قريبًا ،
All right, but if Mrs. twain doesn't take her top off soon,

56
00:02:16,392 --> 00:02:18,908
سنعود إلى رجال الشرطة.
we're going back to cops.

57
00:02:19,728 --> 00:02:20,809
[شخير]
[Grunting]

58
00:02:20,829 --> 00:02:22,911
أوه ، مهلا ، هذه بيرة خفيفة.
Oh, hey, you know, that's light beer.

59
00:02:22,931 --> 00:02:24,110
أنا أعرف.
I know.

60
00:02:24,130 --> 00:02:25,511
حسنًا ، فقط أخبرتني أن أحذرك
Well, just, you told me to warn you

61
00:02:25,531 --> 00:02:27,063
في حالة مسك واحدة عن طريق الخطأ.
in case you grabbed one by mistake.

62
00:02:27,083 --> 00:02:28,064
فظة إهانة.
No, no.

63
00:02:28,084 --> 00:02:29,297
اعلم اعلم. لا بأس.
I know-- I know. It's ok.

64
00:02:29,317 --> 00:02:31,499
أنا - أحاول العودة إلى وزني في كرة القدم
I'm--I'm tryin' to get back down to my football weight

65
00:02:31,519 --> 00:02:33,167
من أجل لم الشمل.
for the reunion.

66
00:02:33,187 --> 00:02:34,634
[رجل يثرثر على شاشة التلفزيون]
[Man chattering on t.V.]

67
00:02:34,654 --> 00:02:36,885
[تنهد] أتعلم؟
[Sighing] You know what?

68
00:02:36,905 --> 00:02:41,122
البيرة الخفيفة تمتص ، وأنا من أنا.
Light beer does suck, and I am who I am.

69
00:02:41,142 --> 00:02:42,156
[شخير]
[Grunting]

70
00:02:42,176 --> 00:02:43,623
هل تريد مني اصطحابك؟
So do you want me to pick you up?

71
00:02:43,643 --> 00:02:45,125
سنذهب معا؟
We'll go together?

72
00:02:45,145 --> 00:02:47,192
اممم ، لا أعتقد أنني سأذهب إلى لم الشمل.
Um, I don't think I'm gonna go to the reunion.

73
00:02:47,212 --> 00:02:49,394
لم لا؟ لانك تعمل في مترو الانفاق؟
Why not? 'Cause--'cause you work in the subway?

74
00:02:49,414 --> 00:02:51,829
أراهن أن هناك شباب من صفنا يعيشون في مترو الأنفاق.
I bet there are guys from our class who live in the subway.

75
00:02:51,849 --> 00:02:54,582
هذا ليس السبب. اممم ...
That's not why. Um...

76
00:02:56,303 --> 00:02:58,049
[تنهد] الحقيقة هي ،
[Sighing] The truth is,

77
00:02:58,069 --> 00:02:59,651
كانت لدي علاقة قوية للغاية
I had a very intense relationship

78
00:02:59,671 --> 00:03:01,019
مع شخص من المدرسة الثانوية ،
with someone from high school,

79
00:03:01,039 --> 00:03:02,754
وسيكون الأمر محرجًا جدًا بالنسبة لنا
and it would be quite awkward for us

80
00:03:02,774 --> 00:03:03,836
لنرى بعضنا البعض مرة أخرى.
to see each other again.

81
00:03:03,856 --> 00:03:05,438
من كانت يا سالي يمينك؟
Who was it, Sally your-right-hand?

82
00:03:05,458 --> 00:03:07,458
لا!
No!

83
00:03:07,593 --> 00:03:09,541
إذا كان يجب أن تعرف ، فقد كان مدرسًا.
If you must know, it was a teacher.

84
00:03:09,561 --> 00:03:12,276
الآنسة بيرمان ، معلمة اللغة الإنجليزية الغريبة في المنزل مع العرج؟
Miss berman, the weird home ec teacher with the limp?

85
00:03:12,296 --> 00:03:14,211
لا لا لا. لم تكن السيدة برمان.
No, no, no. It wasn't Mrs. berman.

86
00:03:14,231 --> 00:03:18,079
كانت ملكة جمال مانشيني ، مدرس اللغة الإسبانية.
It was miss Mancini, the Spanish teacher.

87
00:03:18,099 --> 00:03:19,265
حسنًا ، أجل. كان لديك شيء
Ok, yeah. You had a thing

88
00:03:19,285 --> 00:03:20,865
مع المعلم الأكثر إثارة في المدرسة؟
with the hottest teacher in school?

89
00:03:20,885 --> 00:03:21,899
نعم. نعم.
Yes. Yes.

90
00:03:21,919 --> 00:03:23,701
كان الصيف بعد تخرجنا ،
It was the summer after we graduated,

91
00:03:23,721 --> 00:03:25,235
واصطدمنا ببعضنا البعض
and we ran into each other

92
00:03:25,255 --> 00:03:27,069
على شاطئ جيرسي.
at the Jersey shore.

93
00:03:27,089 --> 00:03:28,571
لقد ربحت لها ضفدع محشي
I won her a stuffed frog

94
00:03:28,591 --> 00:03:29,672
لعب كرة التزلج ،
playing skee-ball,

95
00:03:29,692 --> 00:03:34,642
وفي تلك الليلة جعلتني رجلاً.
and that night she made me a man.

96
00:03:34,662 --> 00:03:36,209
أنا - وعدت بمعاودة الاتصال بها.
I--I promised to call her back.

97
00:03:36,229 --> 00:03:37,976
أنا لم أفعل. أنا متأكد من أنها مستاءة للغاية.
I never did. I'm sure she's very upset.

98
00:03:37,996 --> 00:03:39,544
حسنًا ، نصيحة صغيرة. إذا كنت تريد أي شخص
Ok, little tip. If you want anybody

99
00:03:39,564 --> 00:03:40,929
لتصديق أي جزء من هذه القصة ،
to believe any part of this story,

100
00:03:40,949 --> 00:03:43,698
كنت سأذهب مع ليمبي من المنزل EC.
I would have gone with limpy from home ec.

101
00:03:43,718 --> 00:03:45,398
مرحبًا ، عزيزي. يا سبينس.
Hey, hon'. Hey, Spence.

102
00:03:45,418 --> 00:03:46,700
سأذهب إلى صالة الألعاب الرياضية الآن.
I'm gonna go to the gym now.

103
00:03:46,720 --> 00:03:48,000
انظر ، تذكر كيف كنت سأفعل
Look, remember how I was gonna

104
00:03:48,020 --> 00:03:49,901
تخسر 20 جنيها مقابل لم الشمل؟ نعم.
lose 20 pounds for my reunion? Yeah.

105
00:03:49,921 --> 00:03:51,336
حسنًا ، هذا لن يحدث ،
Well, that's not gonna happen,

106
00:03:51,356 --> 00:03:53,771
لذلك سأحتاج منك أن تجعل جسمك أكثر إحكامًا ،
so I'm gonna need you to get your body just that much tighter,

107
00:03:53,791 --> 00:03:55,939
كما تعلم ، للتعويض عني.
you know, to make up for me.

108
00:03:55,959 --> 00:03:57,625
سأبذل قصارى جهدي. موافق.
I will do my best. Ok.

109
00:03:57,645 --> 00:03:58,925
موافق. مع السلامة.
Ok. Bye-bye.

110
00:03:58,945 --> 00:04:00,592
ما الذي يحدث على رأسك هناك؟
What you got going on on your head there?

111
00:04:00,612 --> 00:04:02,327
أوه. أوه ، لقد وضعت شعري في كعكة
Oh. Oh, I just put my hair up in a bun

112
00:04:02,347 --> 00:04:03,495
لفصل الغزل.
for spinning class.

113
00:04:03,515 --> 00:04:05,630
مهلا ، عقدة!
Hey, knobby!

114
00:04:05,650 --> 00:04:07,130
هل هذا الشيء يحصل على محطات fm؟
Does this thing get f.M. Stations?

115
00:04:07,150 --> 00:04:08,498
حسنا عزيزتي'. حسنًا ، أنا ذاهب.
Ok, hon'. All right, I'm going.

116
00:04:08,518 --> 00:04:11,285
حسنًا ، وداعًا.
All righty, bye-bye.

117
00:04:12,570 --> 00:04:13,801
مرحبا حبيبي بدلا من الفيلم
Hey, honey, instead of the movie,

118
00:04:13,821 --> 00:04:15,753
تريد الذهاب إلى حديقة النحت الجديدة
you want to go to the new sculpture garden

119
00:04:15,773 --> 00:04:16,954
في متحف بروكلين؟
at the Brooklyn museum?

120
00:04:16,974 --> 00:04:18,187
أوه ، أنا أحب أن أرى ذلك.
Oh, I'd love to see that.

121
00:04:18,207 --> 00:04:19,322
[إصدار صوت يضرطن]
[Making farting sound]

122
00:04:19,342 --> 00:04:20,539
من تظن انا
Who do you think I am?

123
00:04:20,559 --> 00:04:22,207
صحيح. هل انت مستعد؟
Oh, right. You ready?

124
00:04:22,227 --> 00:04:24,226
نعم.
Yeah.

125
00:04:24,262 --> 00:04:25,876
مهلا ، هل ستذهب مع الكعكة مرة أخرى؟
Hey, you going with the bun again?

126
00:04:25,896 --> 00:04:27,411
نعم.
Yep.

127
00:04:27,431 --> 00:04:29,279
كما تعلم ، نحن ، آه ، نذهب إلى السينما.
You know, we're, uh, going to the movies.

128
00:04:29,299 --> 00:04:30,613
لن نذهب إلى المكتبة.
We're not going to the library.

129
00:04:30,633 --> 00:04:32,648
[تقليد الضحك] يعجبني ، حسنًا؟
[Mimicking laugh] I like it, ok?

130
00:04:32,668 --> 00:04:34,948
وقالت إيمي ، معلمة الغزل في صالة الألعاب الرياضية
And Amy, the spinning teacher at the gym, said

131
00:04:34,968 --> 00:04:36,517
بدا لطيف حقا.
it looked really cute.

132
00:04:36,537 --> 00:04:37,951
تعال ، أعطني واحدة من هذه:
Come on, give me one of these:

133
00:04:37,971 --> 00:04:41,036
[همس] "صه. الناس يحاولون الدراسة."
[Whispering] "Shh. People are trying to study."

134
00:04:41,056 --> 00:04:43,104
مثلك تعرف ما يدور في المكتبة.
Like you know what goes on in a library.

135
00:04:43,124 --> 00:04:47,492
تعال ، عزيزي ، دعنا نذهب.
Come on, honey, let's go.

136
00:04:47,494 --> 00:04:50,110
♪ [موسيقى]
♪[Music playing]

137
00:04:53,548 --> 00:04:55,548
[شم]
[Sniffing]

138
00:05:34,860 --> 00:05:36,625
مرحبا حبيبي ما الأمر؟
Hey, babe, what's up?

139
00:05:36,645 --> 00:05:37,841
لا شيئ.
Nothing.

140
00:05:37,861 --> 00:05:41,496
فقط احصل على بعض الرقائق للأولاد.
Just gettin' some chips for the boys.

141
00:05:44,983 --> 00:05:46,498
مهلا ، يا رفاق تريد ضرب كوبر
Hey, you guys want to hit Cooper's

142
00:05:46,518 --> 00:05:47,932
لمباراة ميتس ليلة الجمعة؟
for the mets game on Friday night?

143
00:05:47,952 --> 00:05:49,181
أوه. لا يمكن.
Ooh. Can't.

144
00:05:49,201 --> 00:05:51,017
أنا ودوغ وسبنس حصلنا على لم شمل تلك الليلة.
Me, Doug, and Spence got a reunion that night.

145
00:05:51,037 --> 00:05:52,985
آه ، في الواقع ، لا أعتقد أنني سأذهب.
Uh, actually, I don't think I'm gonna go.

146
00:05:53,005 --> 00:05:56,521
لماذا؟ ملكة جمال مانشيني؟
Por que? Senorita Mancini?

147
00:05:56,541 --> 00:05:58,005
أخبرك دوج عن ذلك؟
Doug told you about that?

148
00:05:58,025 --> 00:05:59,274
نعم سيدي.
Si, senor.

149
00:05:59,294 --> 00:06:00,440
موافق. حسنًا ،
Ok. Well, hey,

150
00:06:00,460 --> 00:06:01,507
هذا صحيح ، طيب؟
it's true, ok?

151
00:06:01,527 --> 00:06:03,242
كان لدينا شيء مكثف للغاية معًا.
We had a very intense thing together.

152
00:06:03,262 --> 00:06:04,960
صحيح صحيح. ربما حدث ذلك
Right, right. That probably happened

153
00:06:04,980 --> 00:06:06,311
بينما كنت مشغولاً بتدخين الكراك
while I was busy smoking crack

154
00:06:06,331 --> 00:06:08,513
مع السيدة جرينباوم.
with mrs.Greenbaum.

155
00:06:09,817 --> 00:06:11,064
أعني ، أنت تؤمن
I mean, you believe

156
00:06:11,084 --> 00:06:12,582
لقد حدث ، أليس كذلك ، ديك؟
it happened, right, deac'?

157
00:06:12,602 --> 00:06:13,999
أعتقد أنك تصدق ذلك.
I believe you believe it.

158
00:06:14,019 --> 00:06:15,267
حسنا. أتعلم؟
All right. You know what?

159
00:06:15,287 --> 00:06:17,252
بخير. سأذهب ، حسنا؟
Fine. I'll go, all right?

160
00:06:17,272 --> 00:06:20,687
لكن فقط كن مستعدًا لمشهد قبيح كبير جدًا.
But just be ready for a very big, ugly scene.

161
00:06:20,707 --> 00:06:21,754
(سبنس): أوه ، دوغ.
(Spence) Oh, hey, Doug.

162
00:06:21,774 --> 00:06:23,489
شكرا لتقليب ذاكرتي الشخصية
Thanks for turning my personal memory

163
00:06:23,509 --> 00:06:25,123
إلى ضحكة رخيصة. أتمنى أنك أستمتعت.
into a cheap laugh. Hope you had fun.

164
00:06:25,143 --> 00:06:26,958
لك ذالك.
You got it.

165
00:06:26,978 --> 00:06:28,959
اسمحوا لي أن أسألكم سؤالا.
Let me ask you guys a question.

166
00:06:28,979 --> 00:06:31,628
ما رأيك في ارتداء النساء لشعرهن في الكعك؟
What do you think about women wearing their hair up in buns?

167
00:06:31,648 --> 00:06:32,713
أوه.
Ooh.

168
00:06:32,733 --> 00:06:34,480
هرب.
Fugly.

169
00:06:34,500 --> 00:06:36,314
هل أنا مجنون؟ أعني ، هل هذه نظرة جيدة؟
Am I crazy? I mean, is that a good look?

170
00:06:36,334 --> 00:06:37,549
أجل ، إذا كنتِ السيدة العجوز
Yeah, if you're the old lady

171
00:06:37,569 --> 00:06:39,217
من يملك تويتي بيرد.
who owns tweety bird.

172
00:06:39,237 --> 00:06:41,150
شكرا لك. بدأت كاري في ارتداء شعرها في كعكة
Thank you. Carrie started wearing her hair in a bun

173
00:06:41,170 --> 00:06:42,318
منذ أسبوع مضى ،
like a week ago,

174
00:06:42,338 --> 00:06:43,753
واعتقدت أنه سيكون مجرد
and I thought it was just gonna be

175
00:06:43,773 --> 00:06:45,054
مثل شيء لمرة واحدة ،
like a one-time thing,

176
00:06:45,074 --> 00:06:46,888
لكنها - إنها معلقة مثل نزلة برد سيئة.
but it's--it's hangin' on like a bad cold.

177
00:06:46,908 --> 00:06:48,689
أوتش. استراحة صعبة يا رجل.
Ouch. Tough break, man.

178
00:06:48,709 --> 00:06:49,857
أنا فقط لا تحصل عليه.
I just don't get it.

179
00:06:49,877 --> 00:06:51,258
أعني ، ربط شعرك؟
I mean, tying your hair up?

180
00:06:51,278 --> 00:06:53,392
أعني ، لماذا لا تربط ثدييك
I mean, why not tape your breasts down

181
00:06:53,412 --> 00:06:54,893
بينما أنت فيه ، هل أنا على حق؟
while you're at it, am I right?

182
00:06:54,913 --> 00:06:55,995
أنت على حق.
You're so right.

183
00:06:56,015 --> 00:06:57,496
والسبب الوحيد لفعلها ذلك
And the only reason she's doing it

184
00:06:57,516 --> 00:07:00,197
هو لأن بعض الفتيات في صالة الألعاب الرياضية أخبرتها أنها تحب ذلك بهذه الطريقة.
is because some girl at the gym told her she liked it that way.

185
00:07:00,217 --> 00:07:01,531
لم يذكر اسمه: لماذا يسألون النساء الأخريات؟
W-why do they ask other women?

186
00:07:01,551 --> 00:07:02,733
أعني ، نحن هنا.
I mean, we're here.

187
00:07:02,753 --> 00:07:03,799
نحن نعلم ماذا نريد.
We know what we want.

188
00:07:03,819 --> 00:07:05,501
نحن جاهزون للإجابة على أسئلتهم.
We're ready to answer their questions.

189
00:07:05,521 --> 00:07:06,836
من السهل. أعلى الرسن؟ نعم.
It's easy. Halter top? Yes.

190
00:07:06,856 --> 00:07:07,937
قيادة شعر ملكة جمال ديزي؟
Driving miss Daisy hair?

191
00:07:07,957 --> 00:07:09,104
لا، شكرا.
No, thank you.

192
00:07:09,124 --> 00:07:11,222
آمين.
Amen.

193
00:07:12,660 --> 00:07:14,574
يا إلهي.
Oh, God.

194
00:07:14,594 --> 00:07:16,775
ماذا لو ارتدت (كاري) الكعكة عند لم الشمل؟
What if Carrie wears the bun to my reunion?

195
00:07:16,795 --> 00:07:18,610
هي - لن تفعل ذلك ، أليس كذلك؟
She--she wouldn't do that, would she?

196
00:07:18,630 --> 00:07:19,911
لا أعلم يا رجل.
I don't know, man.

197
00:07:19,931 --> 00:07:22,796
يبدو أنها عابثة جدا.
She sounds pretty messed up.

198
00:07:22,865 --> 00:07:23,997
[تنهد]
[Sighing]

199
00:07:24,017 --> 00:07:25,599
قد أضطر لقول شيء لها.
I might have to say something to her.

200
00:07:25,619 --> 00:07:27,716
ستخبر كاري أنها لا تبدو جيدة؟
You're gonna tell Carrie she doesn't look good?

201
00:07:27,736 --> 00:07:28,833
[ضحك]
[Laughing]

202
00:07:28,853 --> 00:07:31,035
أنا معجب بجوزك.
I admire your acorns.

203
00:07:31,055 --> 00:07:33,753
(هولي) آرثر ، أنا هنا!
(Holly) Arthur, I'm here!

204
00:07:33,773 --> 00:07:36,622
هولي ، آرثر نزل إلى مدينة أتلانتيك
Holly, Arthur went down to Atlantic city

205
00:07:36,642 --> 00:07:37,856
مع صديقه ميكي.
with his friend m-Mickey.

206
00:07:37,876 --> 00:07:39,123
هو - لم يتصل بك؟
He--he didn't call you?

207
00:07:39,143 --> 00:07:40,542
أوه ، لابد أنني فاتني ذلك.
Oh, I must have missed it.

208
00:07:40,562 --> 00:07:42,309
كنت متسكعًا جدًا.
I was pretty hung-over.

209
00:07:42,329 --> 00:07:45,062
على أي حال ، أراك في المرة القادمة.
Anyway, see you next time.

210
00:07:45,314 --> 00:07:47,313
ح- الانتظار ثانية.
H-h-hold up a second.

211
00:07:47,333 --> 00:07:48,980
[تنهد]
[Sighing]

212
00:07:49,000 --> 00:07:50,615
حسنا انظر،
Ok, look,

213
00:07:50,635 --> 00:07:52,249
هنا الحاجة:
here's the thing:

214
00:07:52,269 --> 00:07:58,337
بدأت كاري في ارتداء شعرها في كعكة.
Carrie started wearing her hair in a bun.

215
00:07:58,607 --> 00:07:59,822
موافق.
Ok.

216
00:07:59,842 --> 00:08:02,556
حسنًا ، تكمن المشكلة في أنني لا أستطيع أن أخبرها أنني لا أحب ذلك
Well,th-th-the problem is, I can't tell her I don't like it

217
00:08:02,576 --> 00:08:04,891
لأنني أعتقد أنني كتبت شيئًا في عهود زفافي
because I think I wrote something in my wedding vows

218
00:08:04,911 --> 00:08:07,193
عن حبها مهما حدث.
about loving her no matter what.

219
00:08:07,213 --> 00:08:09,061
ولكن،
But,

220
00:08:09,081 --> 00:08:11,129
ولكن إذا كان من شخص آخر--
but if it was to come from someone else--

221
00:08:11,149 --> 00:08:13,697
قل ، مثل ، امرأة أخرى--
say, like, another woman--

222
00:08:13,717 --> 00:08:14,931
أنا؟ أوه ، لا ، لا ، لا.
me? Oh, no, no, no.

223
00:08:14,951 --> 00:08:16,232
لا يمكنني القيام بذلك أبدا.
I could never do that.

224
00:08:16,252 --> 00:08:18,300
بالإضافة إلى ذلك ، لن تهتم كاري بما اعتقدت ، على أي حال.
Plus, Carrie wouldn't care what I thought, anyway.

225
00:08:18,320 --> 00:08:19,401
هذا ليس صحيحا.
That-that's not true.

226
00:08:19,421 --> 00:08:20,735
أعني ، لقد ذكرت لي
I mean, she has mentioned to me

227
00:08:20,755 --> 00:08:22,571
ما مدى إعجابها بإحساسك بالأناقة.
how much she admires your sense of style.

228
00:08:22,591 --> 00:08:23,636
حقا؟
Really?

229
00:08:23,656 --> 00:08:24,854
نعم. فقط في اليوم الآخر،
Yes. Just the other day,

230
00:08:24,874 --> 00:08:26,906
كانت تتساءل من أين حصلت على هذا الزي بالذات.
she was wondering where you got this very outfit.

231
00:08:26,926 --> 00:08:27,941
هذه؟
This?

232
00:08:27,961 --> 00:08:29,491
فستان الحظيرة. فستان الحظيرة. شكرا لك.
Dress barn. Dress barn. Thank you.

233
00:08:29,511 --> 00:08:30,608
سوف اخبرها. نعم. نعم.
I will tell her. Yeah. Yeah.

234
00:08:30,628 --> 00:08:31,810
شكرا لك.
Thank you.

235
00:08:31,830 --> 00:08:33,645
انظر ، كنت - ستساعدني حقًا ،
Look, you'd--you'd really be helpin' me out,

236
00:08:33,665 --> 00:08:35,312
وستساعد "كاري" أيضًا.
and you'd be helping Carrie out, too.

237
00:08:35,332 --> 00:08:37,814
أنا - إنه مثل عندما تقوم بتدخل
I-it's--it's like when you do an intervention

238
00:08:37,834 --> 00:08:40,215
مع مدمن مخدرات ،
with a--a drug addict,

239
00:08:40,235 --> 00:08:42,317
إلا في هذه الحالة ، القرد ،
except in this case, the monkey,

240
00:08:42,337 --> 00:08:45,453
انها على مؤخرة رأسها.
it's on the back of her head.

241
00:08:45,473 --> 00:08:46,453
[تنهد]
[Sighing]

242
00:08:46,473 --> 00:08:47,554
لا - لا أعرف.
I don't-- I don't know.

243
00:08:47,574 --> 00:08:49,456
سأخبرك ماذا. 20 دولارًا ، هناك.
I'll tell you what. $20, right there.

244
00:08:49,476 --> 00:08:51,890
لا ، لم أستطع أخذ نقود من أجل هذا.
No, I couldn't take money for this.

245
00:08:51,910 --> 00:08:53,991
على الرغم من أنني قليل النقد.
Although I am a little low on cash.

246
00:08:54,011 --> 00:08:56,460
الذهاب مجنون قليلا مع تذاكر اليانصيب.
Goin' a little crazy with the lotto tickets.

247
00:08:56,480 --> 00:08:57,611
هنا. شكرا.
Here. Thanks.

248
00:08:57,631 --> 00:08:59,412
همم.
Hmm.

249
00:09:00,899 --> 00:09:02,180
أوه ، مهلا ، أين.
Oh, hey, hol'.

250
00:09:02,200 --> 00:09:04,681
أم ، والدي في أتلانتيك سيتي.
Um, my dad's in Atlantic city.

251
00:09:04,701 --> 00:09:08,752
نعم ، أعرف - أعرف - أعرف. هذا حسن.
Yeah, I kn--I know-- I know. That's ok.

252
00:09:09,788 --> 00:09:12,520
حسنا اراك لاحقا
Well, see you later.

253
00:09:12,540 --> 00:09:16,074
مرحبًا حول،
Hey, hey. Um,

254
00:09:16,076 --> 00:09:17,957
مثل حذائك.
like your shoes.

255
00:09:17,977 --> 00:09:19,224
حسنا شكرا لك.
Well, thank you.

256
00:09:19,244 --> 00:09:20,376
نعم ، ولكن تلك الكعكة ،
Yes, but that bun,

257
00:09:20,396 --> 00:09:24,763
لا تعمل من أجلك ، صديقة.
not workin' for you, girlfriend.

258
00:09:29,519 --> 00:09:31,149
ماذا؟
What?

259
00:09:31,169 --> 00:09:33,251
كما تعلم ، ربما يكون هناك مظهر أفضل ،
You know, just maybe there's a better l-look,

260
00:09:33,271 --> 00:09:35,653
أنت تعرف ، من أجلك.
you know, for you.

261
00:09:35,673 --> 00:09:38,754
حسنًا ، هولي ، تسريحة شعري هي حقًا عملي ،
Well, holly, my hairstyle is really my business,

262
00:09:38,774 --> 00:09:39,922
الآن أليس كذلك؟
now, isn't it?

263
00:09:39,942 --> 00:09:42,242
نعم. نعم إنه كذلك.
Yes. Yes, it is.

264
00:09:43,479 --> 00:09:47,361
حصلت على هذا في Dress Barn.
I got this at dress barn.

265
00:09:47,381 --> 00:09:49,914
جيد ان تعلم.
Good to know.

266
00:09:55,386 --> 00:09:57,386
[إغلاق الباب]
[Door closing]

267
00:10:02,658 --> 00:10:04,222
وبعد ذلك ، من العدم ،
And then, out of nowhere,

268
00:10:04,242 --> 00:10:06,307
هولي تبدأ الحديث عن شعري
holly starts talkin' about my hair

269
00:10:06,327 --> 00:10:08,041
وحيث اشترت هذا الفستان الرهيب
and where she bought this horrible dress

270
00:10:08,061 --> 00:10:10,560
كانت ترتدي. كان زاحف.
she was wearing. It was creepy.

271
00:10:10,580 --> 00:10:13,929
نعم ، سمعت أنها تشرب كثيرًا.
Yeah, I hear she drinks a lot.

272
00:10:15,900 --> 00:10:17,949
ماذا ... ماذا تفعل؟
What you... What you doin'?

273
00:10:17,969 --> 00:10:20,616
حسنًا ، أنا في حالة مزاجية لأحب بعض الشيء ،
Well, I'm in the mood for a little lovin',

274
00:10:20,636 --> 00:10:25,338
وأنت الشخص الوحيد هنا ، لذا ...
and you're the only guy here, so...

275
00:10:31,777 --> 00:10:34,093
أحببك.
I love you.

276
00:10:34,113 --> 00:10:36,194
أوه ، عزيزتي ، أنتِ حلوة.
Oh, honey, you're sweet.

277
00:10:36,214 --> 00:10:39,381
أنا أحبك أيضا. تعال الى هنا.
I love you, too. Come here.

278
00:10:40,183 --> 00:10:43,050
[تذمر]
[Murmuring]

279
00:10:51,158 --> 00:10:53,705
أوه ، أنا أحبك كثيرا. اللهم احبك. أنا فقط أحبك.
Oh, I love you so much. Oh, God, I love you. I just love you.

280
00:10:53,725 --> 00:10:55,874
أوه ، حسنا ، عزيزي ، انزل. ماذا - ماذا تفعل؟
Oh, ok, honey, get off. What--what are you doing?

281
00:10:55,894 --> 00:10:58,075
انزل! يخرجه!
Get off! Get it out!

282
00:10:58,095 --> 00:10:59,275
ماذا؟
What?

283
00:10:59,295 --> 00:11:01,711
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

284
00:11:01,731 --> 00:11:04,048
انه فقط...
It's just...

285
00:11:04,416 --> 00:11:06,230
كعكة الخاص بك.
Your bun.

286
00:11:06,250 --> 00:11:10,100
كعكي؟ أنت لا تحب كعكي؟
My bun? You don't like my bun?

287
00:11:10,120 --> 00:11:12,352
[همس] لا أطيق ذلك.
[Whispering] I can't stand it.

288
00:11:12,372 --> 00:11:13,702
يا إلهي.
Oh, my God.

289
00:11:13,722 --> 00:11:15,903
لذلك هذا الشيء الغبي مع هولي ،
So that stupid thing with holly,

290
00:11:15,923 --> 00:11:18,723
كان هذا انت؟ طلبت منها أن تفعل ذلك؟
that was you? You asked her to do that?

291
00:11:18,743 --> 00:11:20,990
في الواقع ، لقد دفعت لها.
Actually, I paid her to.

292
00:11:21,010 --> 00:11:23,726
هل دفعت لها؟ حسنًا ، أنا - أنا ...
You paid her? Well, I--I...

293
00:11:23,746 --> 00:11:25,995
الحمد لله أن المال لن يذهب لرهننا العقاري ،
Thank God that money's not going to our mortgage,

294
00:11:26,015 --> 00:11:28,829
لأن لدينا أزمة كعكة بين أيدينا!
'cause we got a bun crisis on our hands!

295
00:11:28,849 --> 00:11:30,915
لقد حصلت على الكثير من إطلالات الشعر الرائعة ،
It's just that you got so many great hair looks,

296
00:11:30,935 --> 00:11:33,348
مثل أسفل ، هنا ، كما تعلم ، الانفجارات.
like down, over here, you know, bangs.

297
00:11:33,368 --> 00:11:34,917
عندما التقينا ، كان كل شيء كبيرًا ،
When we met, it was all big,

298
00:11:34,937 --> 00:11:37,585
وأنا فقط لا أعتقد أن الكعكة هي اختيار القمامة.
and I just don't think the bun is the pick of the litter.

299
00:11:37,605 --> 00:11:39,769
ماذا ، ما الذي لا يعجبك فيه ، دوج؟ أخبرني.
What, what don't you like about it, Doug? Tell me.

300
00:11:39,789 --> 00:11:41,471
أعني ، من الواضح ، من بين اثنين منا ،
I mean, obviously, out of the 2 of us,

301
00:11:41,491 --> 00:11:43,573
أنت صاحب حس الموضة. أعني...
you are the one with the fashion sense. I mean...

302
00:11:43,593 --> 00:11:44,707
[يلهث]
[Gasping]

303
00:11:44,727 --> 00:11:47,475
تي شيرت على تعرق ملطخ ،
T-shirt over stained sweats,

304
00:11:47,495 --> 00:11:50,009
كيف لا يكون ذلك في كل مجلة؟
how is that not in every magazine?

305
00:11:50,029 --> 00:11:51,645
أتعلم ، ماذا ، ليس أنا فقط ، حسناً؟
You know, what, it's not just me, ok?

306
00:11:51,665 --> 00:11:53,179
الكعك سيء. الجميع يعتقد ذلك.
Buns are bad. Everybody thinks so.

307
00:11:53,199 --> 00:11:54,797
أوه حقا؟ الجميع يعتقد ذلك؟
Oh, really? Everybody thinks so?

308
00:11:54,817 --> 00:11:56,565
هذا مضحك ، لأن كل من يراه في العمل ،
That's funny, because everyone at work who sees it,

309
00:11:56,585 --> 00:11:57,749
تقول أنها تبدو جيدة حقًا.
says it looks really good.

310
00:11:57,769 --> 00:11:59,084
إنهم فقط يقبلونك.
They're just kissing up to you.

311
00:11:59,104 --> 00:12:00,684
لماذا هذا ، لأنني سكرتيرة
Why is that, because I'm a secretary

312
00:12:00,704 --> 00:12:02,785
وانا اعرف اين الحلاوة
and I know where the sweet'n low is?

313
00:12:02,805 --> 00:12:05,188
لا ، دوج ، الكعك أنيق جدًا ، حسنًا؟
No, Doug, buns are very chic, ok?

314
00:12:05,208 --> 00:12:07,888
تصادف أنها المظهر المفضل في إسبانيا.
They happen to be the preferred look in Spain.

315
00:12:07,908 --> 00:12:10,741
حسنًا ، إذن ، لماذا لا ترتدي سمبريرو أيضًا؟
Well, then, why don't you wear a sombrero, too?

316
00:12:10,761 --> 00:12:14,460
هذه المكسيك ، أيها الأحمق فريجين.
That's Mexico, you friggin' idiot.

317
00:12:14,480 --> 00:12:17,395
الشيء هو أنني لا أختلق هذا. مثل ، في الفيلم ،
The thing is, I'm not making this up. Like, um, in the movie,

318
00:12:17,415 --> 00:12:19,998
هناك دائما موظف استقبال موسي مع الكعكة.
there's always the mousy receptionist with the bun.

319
00:12:20,018 --> 00:12:21,765
و- ولن ينظر إليها أحد مرتين
And--and no one will look at her twice

320
00:12:21,785 --> 00:12:23,834
حتى تركت شعرها في النهاية.
until finally she lets her hair down.

321
00:12:23,854 --> 00:12:25,234
وبعد ذلك ، الجميع مثل ،
And then, everybody's like,

322
00:12:25,254 --> 00:12:29,471
"لماذا ، آنسة فريهوفر ، أنت جميلة."
"why, miss freihoffer, you're beautiful."

323
00:12:29,491 --> 00:12:31,288
وما هذا الفيلم يا دوج؟
And what movie is that, Doug?

324
00:12:31,308 --> 00:12:32,823
لا أعلم ، لكنه فيلم.
I don't know, but it's a movie.

325
00:12:32,843 --> 00:12:34,106
ممم. لابد أنه فاتك ذلك.
Mmm. Must have missed that.

326
00:12:34,126 --> 00:12:37,209
عُذْرًا ، لَا أَشْاهدُ 112 سَاعَةً مِنْ تِلْفِزِينْ أَسْبُوعًا.
Sorry, I don't watch 112 hours of t.V. A week.

327
00:12:37,229 --> 00:12:40,062
حسنًا ، كما تعلم ، تريد التحدث عن مشكلة التلفزيون الخاصة بي ، هذا صحيح ،
Ok, you know, you want to talk about my t.V. Problem, that's valid,

328
00:12:40,082 --> 00:12:41,645
ولكن ليس حتى ينتهي هذا الشيء.
but not until this bun thing is over.

329
00:12:41,665 --> 00:12:43,146
حسنًا ، سأخبرك ،
Well, I'll tell you,

330
00:12:43,166 --> 00:12:44,815
لا أعتقد أن شيء الكعكة هذا سينتهي ،
I don't think this bun thing is gonna be over,

331
00:12:44,835 --> 00:12:46,949
لأنه كلما تحدثت أكثر ، زاد إعجابي بهذا الأمر.
because the more you talk, the more I'm liking this.

332
00:12:46,969 --> 00:12:48,783
انظر ، إنها مجرد مشكلة صغيرة غبية!
Look, it's just a stupid little problem!

333
00:12:48,803 --> 00:12:50,752
لماذا تعطيني الكثير من الهراء حيال ذلك؟
Why are you giving me so much crap about it?

334
00:12:50,772 --> 00:12:53,019
لأنه عندما جئت إلى هنا لأمارس الحب مع زوجي ،
Because when I came in here to make love to my husband,

335
00:12:53,039 --> 00:12:54,271
فكرته عن المداعبة
his idea of foreplay

336
00:12:54,291 --> 00:12:55,705
كان أن أسحب شعري من رأسي
was to pull my hair out of my head

337
00:12:55,725 --> 00:12:57,174
وقل لي اني اصده.
and tell me I repulse him.

338
00:12:57,194 --> 00:12:58,523
أنا لم أقل ذلك أبدا! إنه...
I never said that! It's...

339
00:12:58,543 --> 00:13:00,558
لا يتعلق الأمر بك أو أنا ، إنه يتعلق بالكعكة.
It's not about you or me, it's about the bun.

340
00:13:00,578 --> 00:13:03,293
أتعلم؟ ربما تريد كعكتي أفضل
You know what? Maybe you would like my bun better

341
00:13:03,313 --> 00:13:05,294
إذا كان عليها مسحوق السكر.
if it had powdered sugar on it.

342
00:13:05,314 --> 00:13:07,580
أوه. موافق.
Oh. Ok.

343
00:13:07,600 --> 00:13:10,031
استغرق الأمر بعض الوقت ، لكنني علمت أنك ستذهب إلى هناك:
It took some time, but I knew you'd go there:

344
00:13:10,051 --> 00:13:12,718
"دهني مثل الكعكة."
"Fatty like cake."

345
00:13:13,054 --> 00:13:14,452
كيف يمكن التنبؤ بها.
How predictable.

346
00:13:14,472 --> 00:13:15,784
سأخبرك بشيء واحد ،
I'll tell you one thing,

347
00:13:15,804 --> 00:13:17,886
أنت لا ترتدي برجر الشعر الصغير هذا في لقاء لم الشمل.
you're not wearing that little hair burger to my reunion.

348
00:13:17,906 --> 00:13:22,239
أوه ، حسنًا ، لذلك أنت خائف من أن كعكةي ستهينك
Oh, ok, so you're scared my bun is gonna humiliate you

349
00:13:22,259 --> 00:13:24,491
أمام أصدقاء المدرسة الثانوية؟
in front of your high school friends?

350
00:13:24,511 --> 00:13:27,877
ليس فقط أصدقائي. أشخاص لا أعرفهم أيضًا.
Not just my friends. People I don't even know, too.

351
00:13:27,897 --> 00:13:29,744
حسنًا ، أتعلم يا دوج؟
Well, you know what, Doug?

352
00:13:29,764 --> 00:13:32,413
يمكنني إخراج الكعكة من أجل لم شملك ،
I could take the bun out for your reunion,

353
00:13:32,433 --> 00:13:33,714
من السهل القيام به ،
easily done,

354
00:13:33,734 --> 00:13:36,049
أو ، وأنا أميل بهذه الطريقة ،
or, and I am leaning this way,

355
00:13:36,069 --> 00:13:39,517
يمكنني تركه وعدم الذهاب.
I could leave it in and just not go.

356
00:13:39,537 --> 00:13:41,886
لنفعل ذلك.
Let's do that.

357
00:13:41,906 --> 00:13:43,054
بخير.
Fine.

358
00:13:43,074 --> 00:13:44,187
بخير.
Fine.

359
00:13:44,207 --> 00:13:45,488
ليلة طيبة لك.
Good night to you.

360
00:13:45,508 --> 00:13:47,942
طاب مساؤك.
Good night.

361
00:13:49,278 --> 00:13:50,725
[شم]
[Sniffing]

362
00:13:50,745 --> 00:13:54,013
نعم ، انظر إليها ، انظر إليها!
Yeah, look at it, look at it!

363
00:14:03,504 --> 00:14:07,338
صباح. صباح.
Morning. Morning.

364
00:14:17,496 --> 00:14:19,344
[صيحة]
[Exclaiming]

365
00:14:19,364 --> 00:14:22,947
هذا شعور جيد.
That feels good.

366
00:14:22,967 --> 00:14:25,332
بالمناسبة ، سأذهب إلى لم شملني مباشرة من العمل.
By the way, I'll be going to my reunion directly from work.

367
00:14:25,352 --> 00:14:26,783
من المحتمل أن يتأخر أيضًا.
Probably gonna be late, too.

368
00:14:26,803 --> 00:14:28,802
رائعة. يعطيني القليل من الوقت وحدي.
Great. Gives me a little alone time.

369
00:14:28,822 --> 00:14:30,969
نعم. مهلا ، ربما يمكنك الركل في الكرسي الهزاز الخاص بك
Yeah. Hey, maybe you can kick back in your rocker

370
00:14:30,989 --> 00:14:34,456
وشيء متماسك.
and knit something.

371
00:14:34,476 --> 00:14:38,324
آسف لن أكون هناك لمساعدتك في إثارة إعجاب رفاقك الصغار.
Sorry I won't be there to help you impress your little buddies.

372
00:14:38,344 --> 00:14:40,643
أوه ، سوف تكون هناك.
Oh, you'll be there.

373
00:14:40,663 --> 00:14:42,194
ما هذا؟
What's that?

374
00:14:42,214 --> 00:14:46,013
مجرد صورة صغيرة لك من رحلتنا إلى بربادوس.
Just a little picture of you from our trip to Barbados.

375
00:14:46,033 --> 00:14:49,483
شعر جميل طويل يتدفق في النسيم
Beautiful, long hair flowing in the breeze,

376
00:14:49,503 --> 00:14:51,818
ونعم أصغر قليلاً.
and, yeah, a little younger.

377
00:14:51,838 --> 00:14:52,967
أعطني هذا.
Give me that.

378
00:14:52,987 --> 00:14:55,203
[تمتم] لا.
[Muttering] No.

379
00:14:55,223 --> 00:14:57,070
[كلاهما ثرثرة]
[Both chattering]

380
00:14:57,090 --> 00:14:59,438
احصل على رأس كعكة بنفسك! آه!
Get your own, bun-head! Ow!

381
00:14:59,458 --> 00:15:01,073
نعم. موافق.
Yeah. Ok.

382
00:15:01,093 --> 00:15:03,042
أوه ، أتعلم ماذا؟ أنا أصنع الهزات هناك!
Oh, you know what? I make shakes in there!

383
00:15:03,062 --> 00:15:05,642
[كلاهما يصيح]
[Both exclaiming]

384
00:15:05,662 --> 00:15:07,044
[طرق]
[Knocking]

385
00:15:07,064 --> 00:15:08,178
مرحبا.
Hi.

386
00:15:08,198 --> 00:15:09,780
مرحبا شباب. أوه ، القهوة.
Hey, guys. Ooh, coffee.

387
00:15:09,800 --> 00:15:12,914
هيا يا رجل. فلنخرج من هنا.
Come on, man. Let's get out of here.

388
00:15:12,934 --> 00:15:14,116
كاري ، هل تمانع إذا--
Carrie, you mind if I--

389
00:15:14,136 --> 00:15:16,916
لا. هيا عزيزتي. شكرا.
no. Go ahead, honey. Thanks.

390
00:15:16,936 --> 00:15:18,134
[سكب قهوة]
[Coffee pouring]

391
00:15:18,154 --> 00:15:19,652
الشماس.
Deacon.

392
00:15:19,672 --> 00:15:21,154
ممم؟ هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
Mmm? Can I ask you a question?

393
00:15:21,174 --> 00:15:22,721
بالتأكيد.
Sure.

394
00:15:22,741 --> 00:15:26,440
ما رأيك في شعري مثل هذا؟
What do you think of my hair like this?

395
00:15:26,460 --> 00:15:28,975
أنت - تقصد الكعكة؟
You--you mean the bun?

396
00:15:28,995 --> 00:15:30,860
نعم ، تعال ، الحقيقة.
Yeah, come on, the truth.

397
00:15:30,880 --> 00:15:33,378
حسنًا ، II-بشكل عام ، أعتقد أنه ، أم ...
Well, I-I-in general, I think it's, um...

398
00:15:33,398 --> 00:15:34,746
فقط أخبرني.
Just tell me.

399
00:15:34,766 --> 00:15:39,134
[تطهير الحلق] الحمار قبيح ، فتاة.
[Clearing throat] It's ass ugly, girl.

400
00:15:45,072 --> 00:15:46,921
♪ [حرباء الكرمة بواسطة الصبي جورج يلعب]
♪[Karma chameleon by boy George playing]

401
00:15:46,941 --> 00:15:49,456
♪ الكرمة ، الكرمة ، الكرمة ، الكرمة ، حرباء الكرمة ♪
♪ Karma, karma, karma, karma, karma chameleon ♪

402
00:15:49,476 --> 00:15:51,256
♪ تأتي وتذهب
♪ you come and go

403
00:15:51,276 --> 00:15:52,757
ثم بعد كلية الطب ،
then, after medical school,

404
00:15:52,777 --> 00:15:55,726
لقد صممت مضخة الأنسولين القابلة للزرع لمرضى السكر.
I designed this implantable insulin pump for diabetics.

405
00:15:55,746 --> 00:15:57,794
أعمل بشكل جيد من براءة الاختراع في ذلك ،
I do pretty well from the patent on that,

406
00:15:57,814 --> 00:16:00,363
لكن ما زلت أعمل في جبل سيناء مع الأطفال.
but I'm still working over at mount sinai with the kids.

407
00:16:00,383 --> 00:16:01,430
أوه ، ممتاز.
Oh, excellent.

408
00:16:01,450 --> 00:16:02,531
اذن ماذا تفعل؟
So what do you do?

409
00:16:02,551 --> 00:16:05,352
أنا متزوج منها.
I'm married to her.

410
00:16:05,620 --> 00:16:07,985
جذاب. لطيف جدا. ماذا حدث للصورة؟
Cute. Very cute. What happened to the picture?

411
00:16:08,005 --> 00:16:10,420
كان علي أن ألصقها معًا. زوجتي وضعته في الخلاط ،
I had to tape it together. My wife stuck it in a blender,

412
00:16:10,440 --> 00:16:12,521
لكن آه ، كل شيء على ما يرام. كانوا سعيدين جدا.
but, uh, everything's good. We're very happy.

413
00:16:12,541 --> 00:16:13,688
حسنًا ، عظيم.
Well, great.

414
00:16:13,708 --> 00:16:16,209
انه رائع.
It is great.

415
00:16:16,678 --> 00:16:19,326
هاي سبنس ، لماذا لا تختلط؟
Hey, Spence, why aren't you mingling?

416
00:16:19,346 --> 00:16:21,294
ماذا حدث ، هل واجهت ملكة جمال مانشيني؟
What happened, you run into miss Mancini?

417
00:16:21,314 --> 00:16:22,496
هل كان محرجا؟
Was it awkward?

418
00:16:22,516 --> 00:16:24,430
لا ، لكن هل تعلم ما هو المحرج؟
No, but do you know what is awkward?

419
00:16:24,450 --> 00:16:26,697
هوسك بحياتي الجنسية.
Your obsession with my sex life.

420
00:16:26,717 --> 00:16:27,965
أوه ، لقد حصلت علي.
Ooh, you got me.

421
00:16:27,985 --> 00:16:30,100
نعم ، يجب أن ألقي نظرة فاحصة على نفسي.
Yeah, I should take a good, hard look at myself.

422
00:16:30,120 --> 00:16:31,201
ممممم. نعم.
Mmm-hmm. Yeah.

423
00:16:31,221 --> 00:16:32,518
لكن اولا،
But first,

424
00:16:32,538 --> 00:16:34,420
خمن من الذي سار في الباب؟
guess who just walked in the door?

425
00:16:34,440 --> 00:16:39,874
لقد علمتك الأسبانية ثم رميت الباييلا.
She taught you Spanish, then you tossed her paella.

426
00:16:40,211 --> 00:16:41,424
أيوب يسير بشكل رائع.
Job's going great.

427
00:16:41,444 --> 00:16:43,493
أعني ، لا يمكن أن يكون الأمر أفضل ، كما تعلم؟
I mean, it couldn't be going better, you know?

428
00:16:43,513 --> 00:16:45,760
في الأساس ، أحصل على أموال مقابل ارتداء السراويل القصيرة.
Basically, I get paid to wear shorts.

429
00:16:45,780 --> 00:16:46,961
هذا يبدو رائعًا.
That sounds great.

430
00:16:46,981 --> 00:16:49,481
انه رائع.
It is great.

431
00:16:50,150 --> 00:16:52,931
♪ [يستمر تشغيل الموسيقى]
♪[Music continues playing]

432
00:16:52,951 --> 00:16:54,066
كاري.
Carrie.

433
00:16:54,086 --> 00:16:55,534
مرحبا عزيزتي.
Hey, sweetie.

434
00:16:55,554 --> 00:16:57,135
شعرك لأسفل. ماذا فعلت؟
Your hair's down. What did you do?

435
00:16:57,155 --> 00:17:00,103
نعم ، حسنًا ، لقد أدركت للتو ، كما تعلم ،
Yeah, well, I just realized, you know,

436
00:17:00,123 --> 00:17:02,072
من يهتم من هو على حق في الكعكة؟
who cares who's right about the bun?

437
00:17:02,092 --> 00:17:03,273
الموضوع هو،
The point is,

438
00:17:03,293 --> 00:17:05,007
لم يعجبك ، لذلك نزل.
you didn't like it, so it came down.

439
00:17:05,027 --> 00:17:07,875
كما تعلم ، هذه ليلتك ، وأريد أن أبدو جيدًا من أجل دوجي.
You know, this is your night, and I want to look good for my Dougie.

440
00:17:07,895 --> 00:17:08,976
حسنا، انا احبك.
Well, I love you.

441
00:17:08,996 --> 00:17:10,877
تعال ، دعنا نخبرك حول الحلبة.
Come on, let's trot you around the ring.

442
00:17:10,897 --> 00:17:13,079
حسنًا ، أولاً ، أريد أن أقدم لكم
All right, first off, I want to introduce you

443
00:17:13,099 --> 00:17:16,381
لهذا الدبوس الصغير الذي اخترع مضخة الأنسولين.
to this little pinhead who invented an insulin pump.

444
00:17:16,401 --> 00:17:17,449
مرحبًا ، تحقق من ذلك.
Hey, check it out.

445
00:17:17,469 --> 00:17:19,149
(داني) الآن يتحدث إلى مانشيني
(Danny) Now Mancini's talking to

446
00:17:19,169 --> 00:17:20,618
ملكة جمال بيرمان ، ذلك المنزل مدرس البيئة الإلكترونية.
miss berman, that home ec teacher.

447
00:17:20,638 --> 00:17:22,752
أعتقد أنها تحاول أن تشق طريقها إليك.
I think she's trying to make her way over to you.

448
00:17:22,772 --> 00:17:24,254
نعم ، أتعلم ماذا؟ انا سوف اذهب.
Yeah, you know what? I'm gonna go.

449
00:17:24,274 --> 00:17:26,321
أوه ، أوه ، بعد فوات الأوان. ها هي تأتي. ملكة جمال مانشيني.
Oh, oh, too late. Here she comes. Miss Mancini.

450
00:17:26,341 --> 00:17:29,290
توقف عن ذلك. تعال الى هنا.
Stop it. Come here.

451
00:17:29,310 --> 00:17:31,292
تذكرنى؟
Remember me?

452
00:17:31,312 --> 00:17:33,459
المستوى 2 الأسبانية ، كرر ذلك.
Level 2 Spanish, repeated it.

453
00:17:33,479 --> 00:17:35,360
[يضحك] داني هيفرنان ، أليس كذلك؟
[Laughing] Danny heffernan, right?

454
00:17:35,380 --> 00:17:38,063
واو ، هذه بعض الذاكرة لديك هناك ، نعم.
Wow, that is some memory you have there, yeah.

455
00:17:38,083 --> 00:17:40,163
حسنًا ، إذا كنت تتذكرني ، فأنا - ينتابني الشعور
Well, if you remember me, I--I get the feeling

456
00:17:40,183 --> 00:17:44,985
قد تتذكر هذا الرجل الشاب.
you might remember this young gentleman.

457
00:17:46,371 --> 00:17:49,589
أريد أن أقول مارك شاين.
I want to say mark shine.

458
00:17:50,357 --> 00:17:51,639
سبينس أولتشين.
Spence olchin.

459
00:17:51,659 --> 00:17:54,140
حق. حق.
Right. Right.

460
00:17:54,160 --> 00:17:56,358
حسنًا ، إنه لأمر رائع أن أراكم يا رفاق.
Well, it's wonderful to see you guys.

461
00:17:56,378 --> 00:17:58,762
أراك لاحقا.
Hasta luego.

462
00:17:59,281 --> 00:18:03,780
أوه ، آسف يا رجل. كان لديك تشغيل جيد.
Oh, sorry, guy. You had a good run.

463
00:18:04,317 --> 00:18:05,398
[تطهير الحلق]
[Clearing throat]

464
00:18:05,418 --> 00:18:07,431
أوه ، آنسة برمان.
Oh, miss berman.

465
00:18:07,451 --> 00:18:11,953
قلت أنك ستتصل بي أيها الوغد!
You said you'd call me, you bastard!

466
00:18:17,376 --> 00:18:20,624
♪ [صحيح من خلال عزف الباليه من سبانداو]
♪[True by spandau ballet playing]

467
00:18:20,644 --> 00:18:25,662
♪ أعلم أن هذا صحيح كثيرًا
♪ I know this much is true

468
00:18:25,682 --> 00:18:27,863
سأقوم بتحريكك بضع خطوات إلى اليسار.
I'm just gonna move you a couple steps to the left.

469
00:18:27,883 --> 00:18:29,765
ستو جيبس ​​يتفقد مؤخرتك ،
Stu Gibbs is checking out your ass,

470
00:18:29,785 --> 00:18:31,699
وأريده أن يحصل على الصورة كاملة.
and I want him to get the whole picture.

471
00:18:31,719 --> 00:18:33,767
حسناً عزيزتي هل يمكنني أن أكون خارج الساعة الآن؟
All right, honey, can I be off the clock now?

472
00:18:33,787 --> 00:18:35,068
أتعلم؟ أنت على حق.
You know what? You're right.

473
00:18:35,088 --> 00:18:36,902
أنا آسف ، لقد كنت بطلاً.
I'm sorry, you've been a champ.

474
00:18:36,922 --> 00:18:39,705
انظر ، الآن بعد أن تعال إلى جانبي حول الكعكة ،
Look, now that you've, uh, come around to my side about the bun,

475
00:18:39,725 --> 00:18:42,940
ربما يمكننا التحدث عن اعتزال ذلك الفستان البرتقالي الذي ترتديه دائمًا.
maybe we could talk about retiring that orange dress you always wear.

476
00:18:42,960 --> 00:18:45,576
ثوبي البرتقالي؟ لا تحب ثوبي البرتقالي؟
My orange dress? You don't like my orange dress?

477
00:18:45,596 --> 00:18:48,376
ليس إلا إذا كنت ترتديها كسترة صيد.
Not unless you're wearing it as a hunting vest.

478
00:18:48,396 --> 00:18:51,212
كنت معتوه. هذا مقلد فيرساتشي.
You're a moron. That's a versace knockoff.

479
00:18:51,232 --> 00:18:54,146
و لمعلوماتك ، السبب الوحيد الذي جعلني أخرج الكعكة
And f.Y.I., the only reason I took the bun down

480
00:18:54,166 --> 00:18:56,148
هو لأن ديكون قال أنه لم يعجبه.
is because Deacon said he didn't like it.

481
00:18:56,168 --> 00:19:01,018
لكن شكراً لوزنك ، سيد بلاكويل.
But thanks for weighing in, Mr. Blackwell.

482
00:19:01,038 --> 00:19:02,253
هل سألت ديكون عن هذا؟
You asked Deacon about this?

483
00:19:02,273 --> 00:19:03,921
نعم. سألته إذا كان يحب كعكي.
Yeah. I asked him if he liked my bun.

484
00:19:03,941 --> 00:19:06,022
قال: "لا ، بدا الأمر سيئًا". لذلك ذهبت للتو ...
He said, "no, it looked bad." So I just went...

485
00:19:06,042 --> 00:19:07,324
نعيق!
Whoop!

486
00:19:07,344 --> 00:19:09,124
[يضحك] لذا دعني أفهم الأمر.
[Laughing] So l-l-let me get this straight.

487
00:19:09,144 --> 00:19:11,793
أنا ، زوجك ، الذي تحبه نظريًا ،
I, your husband, who you theoretically love,

488
00:19:11,813 --> 00:19:13,328
أتوسل إليك ليومين للذهاب
beg you for 2 days to go

489
00:19:13,348 --> 00:19:14,695
نعيق ولا شيء
whoop, and nothin',

490
00:19:14,715 --> 00:19:16,095
ولكن بعد ذلك يأتي ديكون ،
but then Deacon comes along and,

491
00:19:16,115 --> 00:19:18,063
"نعيق ، هناك"؟
"whoop, there it is"?

492
00:19:18,083 --> 00:19:19,882
كان هذا هو تسلسل الأحداث ، نعم.
That was the sequence of events, yes.

493
00:19:19,902 --> 00:19:22,399
إذن ، أين أقع في قائمة الأشخاص الذين تستمع إليهم؟
So where do I fall on this list of people you do listen to?

494
00:19:22,419 --> 00:19:24,701
لأنه على ما يبدو ، الشماس أول من نعرف ذلك.
Because apparently, Deacon's first, we know that.

495
00:19:24,721 --> 00:19:26,603
لكن من بعد ذلك؟ أعني ، يا رفاق في السجن ،
But then who? I mean, guys in prison,

496
00:19:26,623 --> 00:19:28,837
تعرف ، وكيل التأمين لدينا ، أه ...
you know, our insurance agent, uh...

497
00:19:28,857 --> 00:19:30,172
هل تعلم ماذا؟
Hey, you know what?

498
00:19:30,192 --> 00:19:31,974
لن أستمع إليك أو لأي شخص آخر.
I'm not gonna listen to you or anyone else.

499
00:19:31,994 --> 00:19:34,741
أعتقد أن الكعكة تبدو رائعة ، لذا فإن الشعر يعود.
I think the bun looks great, so the hair is going back up.

500
00:19:34,761 --> 00:19:36,209
(جيمي) مرحبًا ، عفواً يا رفاق.
(Jimmy) Hey, excuse me, folks.

501
00:19:36,229 --> 00:19:38,244
إذا كان بإمكاني جذب انتباه الجميع للحظة.
If I could just get everybody's attention for a sec.

502
00:19:38,264 --> 00:19:39,878
آه ، كما تعلمون جميعًا ،
Uh, as you all know,

503
00:19:39,898 --> 00:19:41,180
لقد خسر القديس غريغوريوس
St. Gregory's has lost

504
00:19:41,200 --> 00:19:43,531
أحد أفراد أسرته المحبوب مؤخرًا ،
a beloved member of its family recently,

505
00:19:43,551 --> 00:19:46,116
السيدة بالسجراف ، أمينة مكتبة مدرستنا.
Mrs. palsgraf, our school librarian.

506
00:19:46,136 --> 00:19:48,884
(جيمي) لقد توفيت بعد 22 عامًا في الوظيفة.
(Jimmy) She's passed away after 22 years on the job.

507
00:19:48,904 --> 00:19:52,137
فلماذا لا نتوقف جميعًا عن لحظة وجيزة
So, why don't we all just take a brief moment

508
00:19:52,157 --> 00:19:55,091
وتذكر السيدة ص.
and remember Mrs. p.

509
00:20:10,352 --> 00:20:13,220
ما الأمر يا palsgraf؟
What's up, palsgraf?

510
00:20:19,725 --> 00:20:24,660
♪ [خذ أنفاسي من لعب برلين]
♪[Take my breath away by Berlin playing]

511
00:20:28,899 --> 00:20:33,700
♪ خذ أنفاسي
♪ Take my breath away

512
00:20:38,971 --> 00:20:44,373
♪ خذ أنفاسي
♪ take my breath away

513
00:20:46,373 --> 00:20:56,373
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

