﻿1
00:00:03,202 --> 00:00:06,132
(رجل على التلفاز) هيا ارسم. ليس لديك أي شيء.
(Man on t.V.) Go on, draw. You ain't got nothin'.

2
00:00:06,152 --> 00:00:07,366
[رنين الهاتف على التلفزيون]
[Phone ringing on t.V.]

3
00:00:07,386 --> 00:00:10,252
[عطس]
[Sneezing]

4
00:00:12,203 --> 00:00:18,419
(رجل على التلفاز) مرحبًا ، انتظر دقيقة. من أين لك هذا 300 دولار؟
(Man on t.V.) Hey, hey, wait a minute. Where did you get that $300?

5
00:00:21,221 --> 00:00:23,370
اه مرحبا
Uh, hello?

6
00:00:24,254 --> 00:00:25,334
ماذا؟
What?

7
00:00:25,354 --> 00:00:27,117
ستباركني أو ...
You gonna bless me or...

8
00:00:27,137 --> 00:00:29,768
أوه. اعتقدت أن هذا كان سعال.
Oh. I thought that was a cough.

9
00:00:29,788 --> 00:00:32,570
لا. لقد كانت عطسة.
No. It was a sneeze.

10
00:00:32,604 --> 00:00:34,702
لا يمكن أن أقول.
Couldn't tell.

11
00:00:34,722 --> 00:00:36,235
حسنًا ، سيسأل شخص متحضر
Well, a civilized person would ask

12
00:00:36,255 --> 00:00:37,468
هل كان ذلك سعال ام عطس؟
was that a cough or a sneeze?

13
00:00:37,488 --> 00:00:39,019
ثم إذا أخبرتك أنها عطسة ،
Then if I tell you it's a sneeze,

14
00:00:39,039 --> 00:00:40,836
كنت ستعود مع لطيفة "بارك الله فيك".
you'd come back with a nice "God bless you."

15
00:00:40,856 --> 00:00:42,170
يجب أن أكون صادقًا معك ، دوغ ،
Gotta be honest with you, Doug,

16
00:00:42,190 --> 00:00:45,103
هذا يبدو وكأنه الكثير من العمل.
that sounds like a lot of work.

17
00:00:45,123 --> 00:00:46,386
أوه ، حسنًا ، إنه عمل كثير
Oh, ok, it's a lot of work

18
00:00:46,406 --> 00:00:47,887
يسأل الله
asking God

19
00:00:47,907 --> 00:00:51,056
ليبارك زوجك.
to bless your husband.

20
00:00:51,290 --> 00:00:53,657
حرج عليك.
Shame on you.

21
00:00:54,140 --> 00:00:55,771
حسنا .. الله يبارك فيك،
Ok, God bless you,

22
00:00:55,791 --> 00:00:57,222
الله معك يارب
God be with you, godspeed,

23
00:00:57,242 --> 00:00:59,838
وسوف أرمي حتى مكافأة gesundheit.
and I'll even throw in a bonus gesundheit.

24
00:00:59,858 --> 00:01:01,506
أنت سعيد الآن؟
You happy now?

25
00:01:01,526 --> 00:01:03,121
لا أعتقد أن هذا كان صادقًا جدًا.
I don't think that was very sincere.

26
00:01:03,141 --> 00:01:04,689
حسنًا ، هذا كل ما تحصل عليه يا صاح.
Well, that's all you're gettin', bub.

27
00:01:04,709 --> 00:01:06,656
بخير.
Fine.

28
00:01:06,676 --> 00:01:08,289
[صفارة الإنذار تبكي على التلفزيون]
[Siren wailing on t.V.]

29
00:01:08,309 --> 00:01:10,358
[تجشؤ]
[Burping]

30
00:01:13,043 --> 00:01:15,623
أوه ، ليس لدي ما أقوله.
Oh, I got nothing to say.

31
00:01:15,643 --> 00:01:18,457
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

32
00:01:18,477 --> 00:01:21,290
♪ ظهري ضيق
♪ my back is gettin' tight

33
00:01:21,310 --> 00:01:23,373
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

34
00:01:23,393 --> 00:01:26,424
♪ على جسر كوينسبورو الليلة ♪
♪ on the queensboro bridge tonight ♪

35
00:01:26,444 --> 00:01:31,858
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪

36
00:01:31,878 --> 00:01:37,142
♪ هو صرف الشيك الخاص بي والقيادة إلى المنزل مباشرةً ♪
♪ is cash my check and drive right home to you ♪

37
00:01:37,162 --> 00:01:39,142
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي
♪ 'cause, baby, all my life

38
00:01:39,162 --> 00:01:43,862
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

39
00:01:52,897 --> 00:01:55,077
ماذا تفعل؟
What are you doing?

40
00:01:55,097 --> 00:01:57,863
دائرة التدريب.
Circuit training.

41
00:01:58,564 --> 00:02:02,145
الآن ، أنا بين المجموعات.
Right now, I'm in between sets.

42
00:02:02,165 --> 00:02:04,612
دوغ ، المحاسب سيكون هنا في حوالي 20 دقيقة.
Doug, the accountant's gonna be here in, like, 20 minutes.

43
00:02:04,632 --> 00:02:06,779
من المفترض أن تجمع كل أوراقك معًا.
You're supposed to be getting all your papers together.

44
00:02:06,799 --> 00:02:08,478
أين W-2 الخاص بك ، كل إيصالاتك؟
Where's your w-2, all your receipts?

45
00:02:08,498 --> 00:02:10,981
سهل يا أمي.
Easy, mama.

46
00:02:11,316 --> 00:02:12,580
إنها مجرد قطع من الورق.
They're just pieces of paper.

47
00:02:12,600 --> 00:02:13,747
سيستغرق الأمر ثانيتين.
It'll take me 2 seconds.

48
00:02:13,767 --> 00:02:15,129
أجل ، هل تعلم أين هم؟
Yeah, do you know where they are?

49
00:02:15,149 --> 00:02:16,179
أنا؟ لا.
Me? No.

50
00:02:16,199 --> 00:02:18,180
موافق. حسنا ، اذهب وابحث عنهم.
Ok. Well, go find them.

51
00:02:18,200 --> 00:02:19,446
هيا. لنذهب. لنذهب.
Come on. Let's go. Let's go.

52
00:02:19,466 --> 00:02:21,314
[طرق على الباب]
[Knock on door]

53
00:02:21,334 --> 00:02:23,366
[تنهد]
[Sighing]

54
00:02:25,434 --> 00:02:26,414
مهلا!
Hey!

55
00:02:26,434 --> 00:02:28,699
مرحبًا ، كيربي.
Hey, Kirby.

56
00:02:30,867 --> 00:02:33,832
هل من المفترض أن يحدث شيء هنا؟
Is something supposed to be happening here?

57
00:02:33,852 --> 00:02:35,332
كيربي ، ليس لديك شيء
Kirby, don't you have something

58
00:02:35,352 --> 00:02:36,465
تريد أن تقول لدوغ؟
you want to say to Doug?

59
00:02:36,485 --> 00:02:39,250
مرحبا. اسمي كيربي بالمر ،
Hi. My name is Kirby Palmer,

60
00:02:39,270 --> 00:02:41,366
وأنا طالب في مدرسة روبرت هوفر.
and I'm a student at the Robert hoover school.

61
00:02:41,386 --> 00:02:42,766
حسنا مرحبا!
Well, hello!

62
00:02:42,786 --> 00:02:43,933
أب!
Dad!

63
00:02:43,953 --> 00:02:47,066
ليس من المفترض أن تقاطعه.
You're not supposed to interrupt him.

64
00:02:47,086 --> 00:02:48,451
لم أكن أعرف أن هناك المزيد.
I didn't know there was more.

65
00:02:48,471 --> 00:02:49,567
لا بأس. إنه - لا بأس.
It's ok. It's--it's ok.

66
00:02:49,587 --> 00:02:50,668
هل يمكنني البدء من جديد؟
Can I start over?

67
00:02:50,688 --> 00:02:51,834
متأكد من الأصدقاء!
Sure, buddy!

68
00:02:51,854 --> 00:02:52,867
مرحبا.
Hi.

69
00:02:52,887 --> 00:02:54,767
اسمي كيربي بالمر ،
My name is Kirby Palmer,

70
00:02:54,787 --> 00:02:57,817
وأنا طالب في مدرسة روبرت هوفر.
and I'm a student at the Robert hoover school.

71
00:02:57,837 --> 00:03:00,085
نحن نبيع قطع الحلوى
We are selling candy bars

72
00:03:00,105 --> 00:03:02,635
لجمع الأموال من أجل -
to raise money to--

73
00:03:02,655 --> 00:03:04,002
إلى--
to--

74
00:03:04,022 --> 00:03:05,751
لتجديد مكتبة المدرسة.
to renovate the school library.

75
00:03:05,771 --> 00:03:06,936
هل يمكنني البدء من جديد؟
Can I start over?

76
00:03:06,956 --> 00:03:08,052
في الواقع ، أتعلم ماذا؟
Actually, you know what?

77
00:03:08,072 --> 00:03:09,286
أنا - أحب ما سمعته ،
I--I like what I heard,

78
00:03:09,306 --> 00:03:10,552
خاصة هذا الجزء عن الحلوى.
especially that part about candy.

79
00:03:10,572 --> 00:03:11,586
أنا سأخذه.
I'll take it.

80
00:03:11,606 --> 00:03:12,686
حسنًا ، هذا هو 5 دولارات.
Ok, that's $5.

81
00:03:12,706 --> 00:03:14,320
هنا يمكنك القراءة في المكتبة.
Here, you can read up on the library.

82
00:03:14,340 --> 00:03:18,206
أنا متأكد من أنك ستفهم ذلك بشكل صحيح.
I'm sure you'll get right on that.

83
00:03:18,507 --> 00:03:20,320
رائع!
Wow!

84
00:03:20,340 --> 00:03:23,687
أنا عمدة مدينة الشوكولاتة!
I'm the mayor of chocolate town!

85
00:03:23,707 --> 00:03:25,221
دعونا جميعا نوقع على الإعلان
Let's all sign the declaration

86
00:03:25,241 --> 00:03:27,905
من الشوكولاته pendence!
of chocola-pendence!

87
00:03:27,925 --> 00:03:29,122
اه هل انتهيت
Uh, are you done?

88
00:03:29,142 --> 00:03:31,772
لاننا اصيبنا منازل كثيرة.
'Cause we got a lot of houses to hit.

89
00:03:31,792 --> 00:03:33,405
نعم ، لقد انتهيت.
Yeah, I'm done.

90
00:03:33,425 --> 00:03:34,888
حسنًا ، رائع. قل شكرا ، كيربي. حسنا. لاحقا!
All right, cool. Say thanks, Kirby. All right. Later!

91
00:03:34,908 --> 00:03:36,055
(كيربي) شكرًا لك.
(Kirby) Thank you.

92
00:03:36,075 --> 00:03:38,207
حسنا.
All right.

93
00:03:38,442 --> 00:03:39,488
من كان هذا؟
Who was that?

94
00:03:39,508 --> 00:03:40,822
هل كان ذلك المحاسب؟
Was that the accountant?

95
00:03:40,842 --> 00:03:42,523
هل طردته؟
Did you send him away?

96
00:03:42,543 --> 00:03:45,489
ماذا تحب هذا الرجل؟
What are you, in love with this guy?

97
00:03:45,509 --> 00:03:46,990
كان كيربي وديكون.
It was Kirby and Deacon.

98
00:03:47,010 --> 00:03:48,790
اشتريت قالب حلوى لمدرسته.
I bought a candy bar for his school.

99
00:03:48,810 --> 00:03:50,291
أوه. يا فتى ، هذا يبدو جيدًا.
Oh. Boy, that looks good.

100
00:03:50,311 --> 00:03:51,457
قطع لي قطعة؟
Break me off a piece?

101
00:03:51,477 --> 00:03:54,474
ماذا؟ قطع لي قطعة.
What? Break me off a piece.

102
00:03:54,494 --> 00:03:57,026
[تنهد]
[Sighing]

103
00:03:57,262 --> 00:04:00,308
واو ، كنت تعتقد أنني طلبت منك كلية.
Wow, you'd think I asked you for a kidney.

104
00:04:00,328 --> 00:04:01,742
انظر ، يعتقد الناس
See, people think

105
00:04:01,762 --> 00:04:03,909
فقط لأنها مقسمة مسبقًا إلى مربعات صغيرة ،
just because it's pre-divided into little squares,

106
00:04:03,929 --> 00:04:06,309
أنه من المفترض أن يتم مشاركتها.
that it's meant to be shared.

107
00:04:06,329 --> 00:04:09,059
فجأة ، أصبحت تنتمي إلى المجتمع.
Suddenly, it belongs to the community.

108
00:04:09,079 --> 00:04:11,579
نعم ، إنه أمر فظيع.
Yeah, it's an outrage.

109
00:04:13,813 --> 00:04:15,244
لذلك أعتقد أنه الأفضل لك
So I figure it's best for you

110
00:04:15,264 --> 00:04:17,244
لتقديم أقصى مساهمة 401 كيلو.
to make the maximum 401-k contribution.

111
00:04:17,264 --> 00:04:18,477
سوف تأخذ المنزل أقل الآن ،
You'll take home less now,

112
00:04:18,497 --> 00:04:20,076
ولكن في النهاية ، يمكنك تحقيق المزيد.
but in the end, you make more.

113
00:04:20,096 --> 00:04:22,244
أوه ، آه ، كاري ، سأحتاج إلى w-2 الخاص بك من العام الماضي.
Oh, uh, Carrie, I'm gonna need your w-2 from last year.

114
00:04:22,264 --> 00:04:23,377
آه أجل. هنا.
Oh, yeah. Right here.

115
00:04:23,397 --> 00:04:24,777
هل تريد المزيد من القهوة؟
Would you like some more coffee?

116
00:04:24,797 --> 00:04:26,710
أوه ، لا ، شكرا ، ولكن آه ،
Oh, no, thanks, but, uh,

117
00:04:26,730 --> 00:04:30,564
لقد كنت أتطلع إلى تلك الشوكولاتة.
I have been eyeing that chocolate.

118
00:04:32,915 --> 00:04:35,596
هل تمانع إذا تعطلت قطعة؟
Mind if I snag a piece?

119
00:04:35,616 --> 00:04:37,998
لا مشكلة.
No problem.

120
00:04:41,499 --> 00:04:43,545
شكرا.
Thanks.

121
00:04:43,565 --> 00:04:44,980
حسنًا ، المضي قدمًا ،
Ok, moving on,

122
00:04:45,000 --> 00:04:47,163
أوه ، هل لديك قائمة التبرعات الخيرية
oh, do you have a list of the charitable donations

123
00:04:47,183 --> 00:04:49,263
صنعت لهذا العام؟
you made for the year?

124
00:04:49,283 --> 00:04:52,265
حسنًا ، نحن لا نحتفظ بقائمة في حد ذاتها ،
Well, we don't keep a list per se,

125
00:04:52,285 --> 00:04:55,014
أممم ، لكني أعلم
um, but I know

126
00:04:55,034 --> 00:04:58,347
نحن بالتأكيد - قدمنا ​​بالتأكيد للجمعيات الخيرية.
we definitely--definitely gave to charity.

127
00:04:58,367 --> 00:05:00,948
حسنا. قطعا.
Oh, ok. Definitely.

128
00:05:00,968 --> 00:05:02,582
أنا فقط - أنا - يجب علي فقط ، أم ،
I just-- I--I just gotta, um,

129
00:05:02,602 --> 00:05:06,601
أنا فقط يجب أن أفكر لثانية.
I just gotta think for a second.

130
00:05:07,135 --> 00:05:09,300
صدقة...
Charity...

131
00:05:09,320 --> 00:05:11,718
صدقة...
Charity...

132
00:05:15,020 --> 00:05:18,468
دو ناي شي أون.
Do-nay-shee-un.

133
00:05:22,504 --> 00:05:23,584
اه انتظر!
Oh, wait!

134
00:05:23,604 --> 00:05:24,817
انتظر لحظة.
Wait a second.

135
00:05:24,837 --> 00:05:27,918
لقد قدمنا ​​، آه ، 15 دولارًا إلى - لمأوى الحيوانات.
We gave, uh, $15 to--to the animal shelter.

136
00:05:27,938 --> 00:05:30,135
و 20 دولارًا لصندوق الغابات المطيرة هذا.
And, oh, $20 to that rainforest fund.

137
00:05:30,155 --> 00:05:32,268
تذكر ، كان هناك ذلك الكشك في السوبر ماركت؟
You remember, there was that booth at the supermarket?

138
00:05:32,288 --> 00:05:36,303
نعم ، لقد حصلنا على شهادة موقعة من قبل اللدغة.
Yeah, uh, we got a certificate signed by sting.

139
00:05:36,323 --> 00:05:38,489
هل هاذا هو؟
Is that it?

140
00:05:38,606 --> 00:05:42,703
كما قدمنا ​​المال إلى hBO
We also gave money to h.B.O.

141
00:05:42,723 --> 00:05:44,920
عسل؟ إنها ليست صدقة.
Honey? It's not charity.

142
00:05:44,940 --> 00:05:47,406
إنه يدفع فاتورتك.
It's paying your bill.

143
00:05:47,923 --> 00:05:49,353
عفوا،
Excuse me,

144
00:05:49,373 --> 00:05:51,004
يقومون بالكثير من الأفلام الوثائقية التعليمية.
they do a lot of educational documentaries.

145
00:05:51,024 --> 00:05:52,837
مثل ، في الأسبوع الماضي ، علمت أن اثنين من الأقزام
Like, last week, I learned that 2 dwarfs

146
00:05:52,857 --> 00:05:54,254
يمكن أن يكون لها طفل بحجم عادي.
can have a regular-sized kid.

147
00:05:54,274 --> 00:05:56,907
كانت رائعة.
It was fascinating.

148
00:05:59,808 --> 00:06:01,388
لذلك ، مع المأوى ،
So, with the shelter,

149
00:06:01,408 --> 00:06:02,755
والشيء اللاذع ،
and the sting thing,

150
00:06:02,775 --> 00:06:04,489
إجمالي العام الخاص بك هو
your total for the year is

151
00:06:04,509 --> 00:06:07,008
35 دولارًا.
$35.

152
00:06:07,142 --> 00:06:08,456
رائع.
Wow.

153
00:06:08,476 --> 00:06:13,658
أنتم حقا يا رفاق طردتم أنفسكم هناك ، هاه؟
You guys really knocked yourselves out there, huh?

154
00:06:17,894 --> 00:06:19,807
يا له من موقف على هذا النطر!
What an attitude on that jerk!

155
00:06:19,827 --> 00:06:21,574
يعني من هو ليحكم علينا؟
I mean, who is he to judge us?

156
00:06:21,594 --> 00:06:23,441
يأخذ شوكولاتة لم يعرض عليها حتى ،
He takes chocolate he wasn't even offered,

157
00:06:23,461 --> 00:06:25,374
لكننا الأشرار.
but we're the bad guys.

158
00:06:25,394 --> 00:06:26,541
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

159
00:06:26,561 --> 00:06:27,975
نعم ، الأمر ليس كذلك
Yeah, and it's not like

160
00:06:27,995 --> 00:06:29,575
عليك أن تتصدق لكي تكون خيريًا!
you have to give charity to be charitable!

161
00:06:29,595 --> 00:06:30,975
أعني ، هذه هي الطريقة التي تقول بها مرحبًا.
I mean, it's the way you say hi.

162
00:06:30,995 --> 00:06:33,342
إنها الطريقة التي تبتسم بها للناس. نعم!
It's the way you smile at people. Yeah!

163
00:06:33,362 --> 00:06:36,276
على الرغم من أنك لا تبتسم للناس كثيرًا.
Although you don't smile at people a whole lot.

164
00:06:36,296 --> 00:06:37,859
قف! ولا أنت كذلك.
Stop! Neither do you.

165
00:06:37,879 --> 00:06:38,992
أنا - أنا - أبتسم باستمرار.
I--I--I smile constantly.

166
00:06:39,012 --> 00:06:40,826
يعتقد الناس أنني مجنون نصف الوقت!
People think I'm a lunatic half the time!

167
00:06:40,846 --> 00:06:42,892
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ هذا ليس المقصود.
All right, you know what? That's not the point.

168
00:06:42,912 --> 00:06:44,694
النقطة هي أننا قدمنا ​​للجمعيات الخيرية ، حسناً؟
The point is, we did give to charity, ok?

169
00:06:44,714 --> 00:06:46,127
قدمنا ​​35 دولارًا!
We gave $35!

170
00:06:46,147 --> 00:06:47,393
35 دولارًا هو مال جيد!
$35 is good money!

171
00:06:47,413 --> 00:06:49,627
إطلاقا!
Absolutely!

172
00:06:49,647 --> 00:06:50,827
قرف.
Ugh.

173
00:06:50,847 --> 00:06:52,628
لا ليس كذلك.
No, it's not.

174
00:06:52,648 --> 00:06:55,328
نحن شعب فظيع وأناني.
We are horrible and selfish people.

175
00:06:55,348 --> 00:06:56,728
أعني، ينظرون إلينا.
I mean, look at us.

176
00:06:56,748 --> 00:06:58,628
لدينا منزل ، لدينا طعام على الطاولة ،
We got a house, we got food on the table,

177
00:06:58,648 --> 00:06:59,761
سيارة وماذا نفعل؟
a car, and what do we do?

178
00:06:59,781 --> 00:07:01,796
نحن نحتفظ بكل شيء لأنفسنا.
We keep it all for ourselves.

179
00:07:01,816 --> 00:07:02,929
كله!
All of it!

180
00:07:02,949 --> 00:07:04,929
كانت سيئة.
We're bad.

181
00:07:04,949 --> 00:07:06,029
نحن ملعونون.
We're damned.

182
00:07:06,049 --> 00:07:07,595
نحن نذهب مباشرة إلى الجحيم.
We're going straight to hell.

183
00:07:07,615 --> 00:07:08,845
أتعلم؟ دعونا لا نشعر بالذعر.
You know what? Let's not panic.

184
00:07:08,865 --> 00:07:10,546
لا يزال بإمكاننا شراء طريقنا للخروج من هذا.
We can still buy our way out of this.

185
00:07:10,566 --> 00:07:12,346
حسنًا ، الآن ، هيا - هيا عزيزتي.
All right, now, come on-- come on, honey.

186
00:07:12,366 --> 00:07:13,612
من - من نهتم؟
Who--who do we care about?

187
00:07:13,632 --> 00:07:15,879
من هو فقير؟ من هو المحتاج؟
Who's poor? Who's needy?

188
00:07:15,899 --> 00:07:17,697
مهلا ، يمكننا شراء ، مثل ، 1000 قطعة حلوى
Hey, we could buy, like, 1,000 candy bars

189
00:07:17,717 --> 00:07:18,929
لمكتبة مدرسة كيربي.
for Kirby's school library.

190
00:07:18,949 --> 00:07:20,430
مكتبة مدرسية.
A school library.

191
00:07:20,450 --> 00:07:22,330
هذا ممتاز!
That's perfect!

192
00:07:22,350 --> 00:07:23,997
نعم! من الآن فصاعدا ، أي شخص يأتي إلى منزلنا
Yeah! From now on, anybody who comes over to our house

193
00:07:24,017 --> 00:07:25,297
سوف تحصل على لوح شوكولاتة مجاني.
will get a free chocolate bar.

194
00:07:25,317 --> 00:07:27,665
سيكون هذا شيء لدينا!
That will be our thing!

195
00:07:27,685 --> 00:07:28,882
لا ، أنت تفعل ذلك.
No, you doof.

196
00:07:28,902 --> 00:07:31,882
أنا أتحدث عن تقديم تبرع حقيقي هنا!
I'm talkin' about making a real donation here!

197
00:07:31,902 --> 00:07:33,182
"فتح عقول الشباب ...
"Opening up young minds...

198
00:07:33,202 --> 00:07:34,615
الأطفال هم مستقبلنا ... "
Children are our future..."

199
00:07:34,635 --> 00:07:36,750
هذا هو المنزل ، عزيزي!
This is a home run, hon'!

200
00:07:36,770 --> 00:07:40,016
نحن نحب الأطفال! نحن نحب القراءة!
We love children! We love reading!

201
00:07:40,036 --> 00:07:42,849
في الواقع ، نحن لا نحب القراءة.
Actually, we don't love reading.

202
00:07:42,869 --> 00:07:45,283
لا ، لكننا نعتقد أنه بديل جيد للأدوية.
No, but we do think it's a good alternative to drugs.

203
00:07:45,303 --> 00:07:46,667
نعم!
Yes!

204
00:07:46,687 --> 00:07:47,901
موافق.
Ok.

205
00:07:47,921 --> 00:07:50,634
حسنًا ، هذا هو سبب الحيوانات الأليفة لدينا ،
Ok, so, this is our pet cause,

206
00:07:50,654 --> 00:07:54,067
- مكتبة مدرسة روبرت هوفر الجديدة.
the--the Robert hoover school's new library.

207
00:07:54,087 --> 00:07:55,117
تهانينا.
Congratulations.

208
00:07:55,137 --> 00:07:56,667
ولك يا سيدي!
And to you, sir!

209
00:07:56,687 --> 00:07:59,202
لذا ، كم يجب أن نعطي؟
So, how much should we give?

210
00:07:59,222 --> 00:08:00,634
250 دولار؟
$250?

211
00:08:00,654 --> 00:08:04,052
لا يمكن أن نكون أشخاصًا أفضل إذا حاولنا!
We couldn't be better people if we tried!

212
00:08:04,072 --> 00:08:07,135
ما لم نرفعها إلى 500 دولار.
Unless we bump it up to $500.

213
00:08:07,155 --> 00:08:10,420
انتبه احذر خذ بالك! نحن الآن أفضل الناس!
Look out! Now we're better people!

214
00:08:10,440 --> 00:08:11,720
في الواقع ، انتظر دقيقة.
Actually, wait a minute.

215
00:08:11,740 --> 00:08:14,353
هل يمكننا حقًا تحمل دفع 500 دولار؟
Can we really afford to give $500?

216
00:08:14,373 --> 00:08:17,103
هل بإمكاننا أن لا نقوم ب؟
Can we afford not to?

217
00:08:17,123 --> 00:08:18,337
حسنا.
All right.

218
00:08:18,357 --> 00:08:21,321
500 كبيرة!
500 big ones!

219
00:08:21,341 --> 00:08:22,821
حسنًا ، انظر ، مكتوب هنا
Ok, look, it says here

220
00:08:22,841 --> 00:08:25,454
هذا يضعنا في دائرة "المستفيدين".
that that puts us in the "patrons' circle."

221
00:08:25,474 --> 00:08:28,421
واو ، لقد تجاوزنا "الأصدقاء والملائكة".
Wow, we rocketed past "friends and angels."

222
00:08:28,441 --> 00:08:31,257
طويلا أيها الخاسرون!
So long, losers!

223
00:08:32,225 --> 00:08:34,805
"الرعاة" تبدو خيالية. نعم.
"Patrons" sounds fancy. Yeah.

224
00:08:34,825 --> 00:08:37,558
أنا الراعي دوغ.
I'm patron Doug.

225
00:08:38,092 --> 00:08:40,790
تمامًا كما في العصر الاستعماري.
Just like in colonial times.

226
00:08:40,810 --> 00:08:43,790
لم يذكر اسمه: ما الذي تتحدث عنه؟
W-what are you talkin' about?

227
00:08:43,810 --> 00:08:45,157
لا أعلم ولكن لماذا أنت
I don't know, but why do you

228
00:08:45,177 --> 00:08:49,059
فلدي اتصل بي على كل شيء؟
gotta call me out on everything?

229
00:08:54,361 --> 00:08:56,074
ما عظمة هذا؟
How great is this?

230
00:08:56,094 --> 00:08:58,375
تكريس مكتبة مدرسة ابتدائية.
An elementary school library dedication.

231
00:08:58,395 --> 00:09:00,675
هذا أمر جيد كما يحصل.
This is as good as it gets.

232
00:09:00,695 --> 00:09:05,542
خرجنا من الجحيم برصاصة.
We are out of hell with a bullet.

233
00:09:05,562 --> 00:09:07,442
مرحبًا يا رفاق ، شكرًا مرة أخرى على حضوركم الليلة.
Hey, guys, thanks again for comin' tonight.

234
00:09:07,462 --> 00:09:09,275
أردت أن أقدم لكم نانا لويز.
I wanted to introduce you to Nana Louise.

235
00:09:09,295 --> 00:09:11,843
هي تدير المكان ، أرادت أن تشكرك على تبرعك.
She runs the place, she wanted to thank you for your donation.

236
00:09:11,863 --> 00:09:12,876
مرحبا. اوه مرحبا.
Hi. Oh, hi.

237
00:09:12,896 --> 00:09:14,109
لا استطيع ان اقول لكم
I can't tell you

238
00:09:14,129 --> 00:09:17,010
كم نقدر كرمك.
how much we appreciate your generosity.

239
00:09:17,030 --> 00:09:18,143
اوه حسنا،
Oh, well,

240
00:09:18,163 --> 00:09:21,610
إذا استطعنا مساعدة طفل واحد على قراءة كتاب واحد ،
if we can help one child read one book,

241
00:09:21,630 --> 00:09:24,043
ثم قمنا بعملنا.
then we've done our job.

242
00:09:24,063 --> 00:09:26,110
أوه ، بالتأكيد.
Oh, absolutely.

243
00:09:26,130 --> 00:09:28,544
كما تعلم ، أقول دائمًا أن القراءة كذلك
You know, I always say that reading is

244
00:09:28,564 --> 00:09:31,080
أساسي.
fundamental.

245
00:09:31,398 --> 00:09:32,545
نانا لويز
Nana Louise,

246
00:09:32,565 --> 00:09:33,945
هل يمكنك قراءة هذا الكتاب لي؟
can you read me this book?

247
00:09:33,965 --> 00:09:35,412
نعم بالتأكيد.
Oh, yes, of course.

248
00:09:35,432 --> 00:09:37,546
في غضون دقائق قليلة ، ديفيد.
In just a few minutes, David.

249
00:09:37,566 --> 00:09:39,765
أنا كيني.
I'm Kenny.

250
00:09:39,816 --> 00:09:42,929
هناك الكثير منهم.
There's so many of them.

251
00:09:42,949 --> 00:09:44,296
اعذرني لحظة.
Excuse me a moment.

252
00:09:44,316 --> 00:09:46,064
بالتأكيد.
Sure.

253
00:09:46,084 --> 00:09:48,530
انتباه الجميع.
Attention, everyone.

254
00:09:48,550 --> 00:09:51,697
إذا كنت تستطيع أن تأتي نحوي ، من فضلك.
If you could come toward me, please.

255
00:09:51,717 --> 00:09:54,697
نريد أن نشكر مانحينا الرائعين
We want to thank our wonderful donors

256
00:09:54,717 --> 00:09:56,998
لكرمهم.
for their generosity.

257
00:09:57,018 --> 00:09:59,798
امنحوا أنفسكم يدًا كبيرة جدًا!
Give yourselves a great, big hand!

258
00:09:59,818 --> 00:10:03,084
[كل التصفيق]
[All clapping]

259
00:10:05,618 --> 00:10:08,749
وطريقتنا في قول الشكر ،
And as our way of saying thank you,

260
00:10:08,769 --> 00:10:14,952
هل لي أن أقدم جدارنا التذكاري للمانحين.
may I present our commemorative wall of donors.

261
00:10:17,954 --> 00:10:19,350
أوه.
Ooh.

262
00:10:19,370 --> 00:10:21,185
نانا لويز عادت.
Nana Louise got back.

263
00:10:21,205 --> 00:10:23,403
توقف عن ذلك!
Stop it!

264
00:10:30,238 --> 00:10:33,238
[كل التصفيق]
[All applauding]

265
00:10:35,105 --> 00:10:38,622
استمتع بباقي المساء.
Enjoy the rest of the evening.

266
00:10:41,172 --> 00:10:43,119
عزيزتي ، أسماؤنا على الحائط!
Honey, our names are on a wall!

267
00:10:43,139 --> 00:10:44,853
كم هذا مثير!
How exciting is this!

268
00:10:44,873 --> 00:10:46,119
الرؤساء والزعماء.
Patrons, patrons.

269
00:10:46,139 --> 00:10:48,506
هذا عظيم!
This is great!

270
00:10:58,624 --> 00:11:00,838
نحن هنا.
Here we are.

271
00:11:00,858 --> 00:11:03,088
في "الأصدقاء".
In "friends."

272
00:11:03,108 --> 00:11:04,489
اصحاب؟
Friends?

273
00:11:04,509 --> 00:11:05,872
أليست هذه فئة 50 دولارًا؟
Isn't that the $50 category?

274
00:11:05,892 --> 00:11:07,173
نعم!
Yeah!

275
00:11:07,193 --> 00:11:08,673
هل أنت متأكد من أنك أعطيت 500 دولار؟
Are you sure you gave $500?

276
00:11:08,693 --> 00:11:10,006
نعم ، أنا إيجابي ، دوغ.
Yeah, I'm positive, Doug.

277
00:11:10,026 --> 00:11:12,173
لقد حصلت بالفعل على الشيك الملغى من البنك.
I already got the canceled check back from the bank.

278
00:11:12,193 --> 00:11:14,507
يجب أن تكون المدرسة قد أخطأت!
The school must have made a mistake!

279
00:11:14,527 --> 00:11:16,274
هاه.
Huh.

280
00:11:16,294 --> 00:11:18,526
هاه.
Huh.

281
00:11:19,561 --> 00:11:20,725
حسنًا ، أعني ،
Well, I mean,

282
00:11:20,745 --> 00:11:21,974
لا يهم ، أليس كذلك؟
it doesn't matter, right?

283
00:11:21,994 --> 00:11:24,208
نحن - لم نفعل ذلك من أجل الائتمان.
We--we didn't do it for the credit.

284
00:11:24,228 --> 00:11:26,841
لقد فعلناها من أجل الأطفال.
We did it for the kids.

285
00:11:26,861 --> 00:11:28,091
حق.
Right.

286
00:11:28,111 --> 00:11:29,275
الأطفال.
The kids.

287
00:11:29,295 --> 00:11:30,508
ليس الأمر كما يمكننا القول ،
It's not like we can say,

288
00:11:30,528 --> 00:11:33,242
مهلا ، كان من المفترض أن نكون رعاة ، هل تعلم؟
hey, we were supposed to be patrons, you know?

289
00:11:33,262 --> 00:11:34,675
لن يكون ذلك خيريًا جدًا.
That wouldn't be very charitable.

290
00:11:34,695 --> 00:11:35,976
لا ، لن يحدث ذلك.
No, it would not.

291
00:11:35,996 --> 00:11:37,243
[ضحك] لا!
[Chuckling] No!

292
00:11:37,263 --> 00:11:39,728
[كلاهما يضحك]
[Both chuckling]

293
00:11:42,462 --> 00:11:44,945
هراء!
Crap!

294
00:11:50,163 --> 00:11:52,644
مرحبًا ، لا يهم ما يقوله على جدار المانحين.
Hey, it doesn't matter what it says on that donor wall.

295
00:11:52,664 --> 00:11:54,077
نحن نعلم أننا رعاة.
We know we're patrons.

296
00:11:54,097 --> 00:11:55,728
نحن رعاة حيث يهم:
We're patrons where it counts:

297
00:11:55,748 --> 00:11:58,111
في الداخل.
On the inside.

298
00:11:58,131 --> 00:12:00,095
أجل ، لكن كل من يقرأ ذلك الجدار
Yeah, but everybody who reads that wall

299
00:12:00,115 --> 00:12:02,628
سوف أعتقد أننا مجرد أصدقاء.
will think we're just friends.

300
00:12:02,648 --> 00:12:03,945
نعم ، ولكن إذا فكرت في الأمر ،
Yeah, but if you think about it,

301
00:12:03,965 --> 00:12:05,746
قد يكون الأصدقاء أفضل بالفعل ، أليس كذلك؟
friends may actually be better, right?

302
00:12:05,766 --> 00:12:07,479
أعني ، يكتبون الأغاني عن الأصدقاء.
I mean, they write songs about friends.

303
00:12:07,499 --> 00:12:09,279
أنت لا تسمع أي شيء عن "الحصول على"
You don't hear anything about "gettin' by

304
00:12:09,299 --> 00:12:11,446
مع القليل من المساعدة من رعاتي. "
with a little help from my patrons."

305
00:12:11,466 --> 00:12:12,796
سأخبرك بشيء يا دوغ.
I'll tell you something, Doug.

306
00:12:12,816 --> 00:12:14,896
أعتقد أننا يجب أن نخبر نانا لويز
I think we should tell Nana Louise

307
00:12:14,916 --> 00:12:16,129
أن هناك خطأ.
that there's been a mistake.

308
00:12:16,149 --> 00:12:17,564
ماذا؟ لا - لا ، لا نستطيع!
What? No--no, we can't!

309
00:12:17,584 --> 00:12:19,330
لم لا؟ لأننا سنبدو مثل الحمقى!
Why not? 'Cause we'll look like jerks!

310
00:12:19,350 --> 00:12:21,264
أجل ، لكننا الآن نبدو رخيصًا.
Yeah, but now we look like cheapos.

311
00:12:21,284 --> 00:12:23,647
استمع لي ، إذا قلنا أي شيء ،
Listen to me, if we say anything,

312
00:12:23,667 --> 00:12:26,248
سنقوم بإلغاء كل الأعمال الخيرية التي قمنا بها في المقام الأول ،
we'll be undoing all the charity we did in the first place,

313
00:12:26,268 --> 00:12:28,565
وبعد ذلك نعود إلى المسار السريع إلى الجحيم!
and then we're back on the fast track to hell!

314
00:12:28,585 --> 00:12:30,099
حسنًا ، تبرد طائراتك
All right, cool your jets

315
00:12:30,119 --> 00:12:31,632
مع الحديث الجحيم ، جوني.
with the hell talk, Johnny.

316
00:12:31,652 --> 00:12:35,132
اعذرني على الاهتمام بأرواحنا الأبدية.
Excuse me for caring about our eternal souls.

317
00:12:35,152 --> 00:12:36,298
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

318
00:12:36,318 --> 00:12:37,699
هل - هل أنت جاد؟
Are you-- are you serious?

319
00:12:37,719 --> 00:12:39,367
هل - هل تعتقد حرفيا
Do you-- do you literally think

320
00:12:39,387 --> 00:12:41,467
سنذهب إلى مكان يسمى الجحيم
we'll go to a place called hell

321
00:12:41,487 --> 00:12:43,867
لإخبار نانا لويز عن هذا؟
for telling Nana Louise about this?

322
00:12:43,887 --> 00:12:45,167
ليس مكان يسمى الجحيم.
Not a place called hell.

323
00:12:45,187 --> 00:12:47,150
جحيم!
Hell!

324
00:12:47,170 --> 00:12:48,900
أوه ، حسنًا ، أخبر wh-wh-wh-
Oh, ok, so tell wh-wh-wh-

325
00:12:48,920 --> 00:12:50,768
ماذا تتخيل هنا يا دوج؟
what are you picturing here, Doug?

326
00:12:50,788 --> 00:12:52,167
هل تصور - الشيطان
Are you picturing the--the devil

327
00:12:52,187 --> 00:12:53,901
في لباس ضيق أحمر مع مذراة؟
in red tights with a pitchfork?

328
00:12:53,921 --> 00:12:55,052
ال تلك ليست لباس ضيق.
Th-those aren't tights.

329
00:12:55,072 --> 00:12:57,084
هذا هو جلده.
That's his skin.

330
00:12:57,104 --> 00:12:59,602
حسنًا ، أتعلم يا دوج؟ أنا لا أقدر
Ok, you know what, Doug? I do not appreciate

331
00:12:59,622 --> 00:13:01,402
أنت تجعلني أشعر بأنني شخص سيء
you making me feel like a bad person

332
00:13:01,422 --> 00:13:03,035
فقط لأنني أريد أن أخبر نانا لويز
just because I wanna tell Nana Louise

333
00:13:03,055 --> 00:13:04,403
أن هناك خطأ.
that there's been a mistake.

334
00:13:04,423 --> 00:13:06,702
لا يهم ، لأنك لا تقول أي شيء على أي حال.
Doesn't matter, 'cause you're not sayin' anything anyway.

335
00:13:06,722 --> 00:13:08,069
أه تعرف ماذا؟ أعتقد أنني كذلك.
Uh, you know what? I think I am.

336
00:13:08,089 --> 00:13:09,903
لا يمكنك! أنا استطيع.
You can't! I can.

337
00:13:09,923 --> 00:13:11,653
سأخبرها في قراءة ما حدث.
I'm gonna tell her at the read along what happened.

338
00:13:11,673 --> 00:13:14,037
سيوافق أي شخص على أن هذا مناسب تمامًا.
Anybody would agree that's totally appropriate.

339
00:13:14,057 --> 00:13:15,870
حسنًا ، من الواضح أننا نختلف هنا.
Ok, then obviously, we disagree here.

340
00:13:15,890 --> 00:13:17,337
أنت - هل تعرف ما يجب علينا فعله؟
You--you know what we need to do?

341
00:13:17,357 --> 00:13:18,904
نحن بحاجة إلى إيجاد طرف ثالث محايد.
We need to find a neutral 3rd party.

342
00:13:18,924 --> 00:13:20,337
حسنا جيد. متى؟
Ok, fine. Who?

343
00:13:20,357 --> 00:13:21,304
أمي.
My mom.

344
00:13:21,324 --> 00:13:22,504
آه أجل.
Oh, yeah.

345
00:13:22,524 --> 00:13:24,305
لأن والدتك لن تقف بجانبك على الإطلاق.
'Cause your mom won't take your side at all.

346
00:13:24,325 --> 00:13:26,054
حسنًا ، حسنًا. من تريد ان تسأل؟
All right, fine. Who do you wanna ask?

347
00:13:26,074 --> 00:13:27,038
[تنهد]
[Sighing]

348
00:13:27,058 --> 00:13:28,638
سوجي ، سيدة الأظافر.
Sooji, my nail lady.

349
00:13:28,658 --> 00:13:31,438
سو من ، ماذا لديك؟
Soo who, your what?

350
00:13:31,458 --> 00:13:32,905
سوجي ، سيدة الأظافر.
Sooji, my nail lady.

351
00:13:32,925 --> 00:13:34,406
ماذا؟ إنها أخلاقية للغاية.
What? She's very moral.

352
00:13:34,426 --> 00:13:36,439
أنا لن أذهب إلى سوجي سيدة الأظافر الخاصة بك ،
I ain't going to sooji, your nail lady,

353
00:13:36,459 --> 00:13:39,006
مع أسئلتي الجحيم ، حسناً؟
with my hell questions, ok?

354
00:13:39,026 --> 00:13:40,407
حسنًا ، هذه هي مشكلتك.
Well, then that's your problem.

355
00:13:40,427 --> 00:13:41,739
أتمنى أن نسأل الله فقط ،
I wish we could just ask God,

356
00:13:41,759 --> 00:13:43,040
لأنني أعلم أنه سينحاز لي.
'cause I know he'd side with me.

357
00:13:43,060 --> 00:13:44,657
حسنًا ، لا يمكننا أن نسأل الله ،
Well, we can't ask God,

358
00:13:44,677 --> 00:13:48,542
ما موقفنا من ذلك؟
so where does that leave us?

359
00:13:49,477 --> 00:13:51,773
لذا ، ما رأيك يجب أن نفعل؟
So, what do you think we should do?

360
00:13:51,793 --> 00:13:55,460
حسنًا ، دوج ، كاري ،
Well, Doug, Carrie,

361
00:13:55,611 --> 00:13:59,575
ماذا حسب رأيك ممكن افعل؟
what do you think you should do?

362
00:13:59,595 --> 00:14:01,191
حسنًا ، أعتقد أننا نود أن نعرف نوعًا ما
Well, I think we'd kinda like to know

363
00:14:01,211 --> 00:14:02,992
ما رأيك.
what you think.

364
00:14:03,012 --> 00:14:06,176
حسنا ، ما رأيك على ما أعتقد؟
Well, what do you think I think?

365
00:14:06,196 --> 00:14:08,477
حسنًا ، دعنا ننتقل إلى المطاردة هنا.
Ok, let's just cut to the chase here.

366
00:14:08,497 --> 00:14:10,510
أه هل تعتقد أنه خطأ أخلاقيا
Uh, do you think it's morally wrong

367
00:14:10,530 --> 00:14:12,944
لدوغ وأنا لنخبر نانا لويز
for Doug and I to tell Nana Louise

368
00:14:12,964 --> 00:14:15,177
أنه كان من المفترض أن نكون في دائرة المستفيدين؟
that we were supposed to be in the patrons' circle?

369
00:14:15,197 --> 00:14:17,760
حسنًا ، "الخطأ الأخلاقي" مصطلح قوي.
Well, "morally wrong" is a strong term.

370
00:14:17,780 --> 00:14:20,427
نعم ، لكنها بالتأكيد ليست صحيحة أخلاقياً ، أليس كذلك؟ همم؟
Yeah, but it certainly isn't morally right, right? Hmm?

371
00:14:20,447 --> 00:14:21,628
في عالم مثالي ،
In a perfect world,

372
00:14:21,648 --> 00:14:23,477
يجب أن تكون الصدقة مكافأة خاصة بها--
charity should be its own reward--

373
00:14:23,497 --> 00:14:25,311
طيب طيب طيب طيب. تخيل هذا.
ok, ok, ok, ok. Imagine this.

374
00:14:25,331 --> 00:14:27,078
يتصور
Imagine

375
00:14:27,098 --> 00:14:29,994
إذا كان هناك جوائز كاهن العام.
if there were priest of the year awards.

376
00:14:30,014 --> 00:14:31,578
حسنا؟ سوف نتصل بهم
Ok? We'll call them

377
00:14:31,598 --> 00:14:34,081
الكهنة.
the priesties.

378
00:14:35,549 --> 00:14:38,646
وأنت تعلم أنك حصلت على معظم الأصوات ،
And you knew you got most of the votes,

379
00:14:38,666 --> 00:14:39,880
لكن لسبب ما ،
but for some reason,

380
00:14:39,900 --> 00:14:43,646
تم اختيار الأب أوهنري الفائز ، حسناً؟
father o'Henry was named the winner, ok?

381
00:14:43,666 --> 00:14:46,647
حسنًا ، من الواضح الآن أنك يجب أن تكون كاهنًا
Ok, now, obviously you should be a priest

382
00:14:46,667 --> 00:14:48,681
من أجل أن تكون كاهنًا ،
for the sake of being a priest,

383
00:14:48,701 --> 00:14:49,914
لكن هل هناك--
but is there--

384
00:14:49,934 --> 00:14:51,248
هل هناك شيء خاطئ حقا
is there really anything wrong

385
00:14:51,268 --> 00:14:53,465
في الرغبة في القليل من الاعتراف؟
in wanting a little recognition?

386
00:14:53,485 --> 00:14:56,598
القليل من "ماذا - ماذا" من زملائك؟
A little "what-what" from your peers?

387
00:14:56,618 --> 00:14:58,782
حسنًا ، إنها طبيعة بشرية
Well, it's human nature

388
00:14:58,802 --> 00:15:00,615
لأريد أن أشاد بعمل جيد--
to wanna be praised for a job well-done--

389
00:15:00,635 --> 00:15:02,348
ها أنت ذا. ثم ترى مشكلتنا.
there you go. Then you see our problem.

390
00:15:02,368 --> 00:15:04,865
حسنًا ، كاري ، دوج ،
Well, Carrie, Doug,

391
00:15:04,885 --> 00:15:06,700
هذه هي مشكلتك ،
this is your dilemma,

392
00:15:06,720 --> 00:15:09,465
ويمكنك فقط العثور على الجواب.
and only you can find the answer.

393
00:15:09,485 --> 00:15:13,450
ولكن إذا كنت تريد نصيحتي ،
But if you want my advice,

394
00:15:13,470 --> 00:15:17,134
قد يكون من الأفضل ترك الأمر يسقط.
it may be best to let the matter drop.

395
00:15:17,154 --> 00:15:19,253
حقا؟
Really?

396
00:15:19,254 --> 00:15:21,234
همم.
Hmm.

397
00:15:21,254 --> 00:15:25,250
يعتقد رجل القماش أنه يجب علينا إسقاطه.
Man of the cloth thinks we should drop it.

398
00:15:25,270 --> 00:15:27,537
بخير.
Fine.

399
00:15:29,121 --> 00:15:30,402
مهلا ، أي شخص يريد أن يسمعني أقرأ
Hey, anybody wanna hear me read

400
00:15:30,422 --> 00:15:31,836
هورتون يسمع من؟
horton hears a who?

401
00:15:31,856 --> 00:15:33,402
(الكل) أجل!
(All) Yeah!

402
00:15:33,422 --> 00:15:34,602
قف ، قف ، حسنًا. رائع.
Whoa, whoa, ok. Wow.

403
00:15:34,622 --> 00:15:35,902
لم أكن أتوقع ذلك.
Wasn't expecting that.

404
00:15:35,922 --> 00:15:40,356
هدئ أعصابك. إنه مجرد كتاب وليس تلفزيون
Chill out. It's just a book, not t.V.

405
00:15:41,189 --> 00:15:42,686
♪ [غناء كيربي]
♪[Kirby singing]

406
00:15:42,706 --> 00:15:43,887
مرحبًا ، كيربي.
Hey, hey, Kirby.

407
00:15:43,907 --> 00:15:45,987
تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا.
Come here, come here, come here, come here.

408
00:15:46,007 --> 00:15:47,520
هل يمكنني أن أريك شيئا؟
Can I show you somethin'?

409
00:15:47,540 --> 00:15:48,621
ماذا؟
What?

410
00:15:48,641 --> 00:15:50,187
حسنا،
Well,

411
00:15:50,207 --> 00:15:52,888
دوغ وأنا تبرعنا بما يكفي من المال لمدرستك
Doug and I donated enough money to your school

412
00:15:52,908 --> 00:15:56,555
أن تكون هنا ،
to be way up here,

413
00:15:56,575 --> 00:16:01,588
ولكن ، بدلاً من ذلك ، فإن أسمائنا موجودة هنا.
but, instead, our names are way down here.

414
00:16:01,608 --> 00:16:04,589
هل تعتقد أن هذا عادل؟
Do you think that's fair?

415
00:16:04,609 --> 00:16:08,289
كيف تحب أن تسدي معروفًا لعمتك كاري؟
How'd you like to do your aunt Carrie a favor?

416
00:16:08,309 --> 00:16:10,239
"هل يجب أن أضع هذه البقعة؟"
"'Should I put this speck down?'

417
00:16:10,259 --> 00:16:12,341
"فكر هورتون بقلق.
"horton thought with alarm.

418
00:16:12,361 --> 00:16:14,273
"" إذا فعلت ، هؤلاء الأشخاص الصغار
"'If I do, these small persons

419
00:16:14,293 --> 00:16:16,356
"" قد يتسبب في ضرر كبير.
"'may come to great harm.

420
00:16:16,376 --> 00:16:17,557
"لا يمكنني تركها ،
"'I can't put it down,

421
00:16:17,577 --> 00:16:19,424
"" ولن أفعل! بعد كل شيء ،
"'and I won't! After all,

422
00:16:19,444 --> 00:16:21,341
"" الشخص هو شخص ،
"'a person's a person,

423
00:16:21,361 --> 00:16:24,160
مهما كانت صغيرة ".
no matter how small.'"

424
00:16:25,044 --> 00:16:27,143
أو كيف كبيرة.
or how big.

425
00:16:34,362 --> 00:16:36,759
لذا ، ستخبر نانا لويز
So, you're just gonna tell Nana Louise

426
00:16:36,779 --> 00:16:40,709
كان من المفترض أن نكون دوغ ...
that Doug and I were supposed to be...

427
00:16:40,729 --> 00:16:43,563
يبدأ S بحرف "p."
S-starts with a "p."

428
00:16:43,897 --> 00:16:46,178
باسكال
Pa-

429
00:16:46,763 --> 00:16:47,978
رعاة ، كيربي.
patrons, Kirby.

430
00:16:47,998 --> 00:16:49,461
الرعاة.
Patrons.

431
00:16:49,481 --> 00:16:51,093
حسنًا ، ربما يجب أن نراجع هذا مرة أخرى. موافق.
Ok, maybe we should go over this again. Ok.

432
00:16:51,113 --> 00:16:52,528
علي ان اذهب الى الحمام.
I have to go to the bathroom.

433
00:16:52,548 --> 00:16:54,060
حسنًا ، أنت ولد كبير
All right, well, you're a big boy,

434
00:16:54,080 --> 00:16:55,845
يمكنك حمله ، أليس كذلك؟
you can hold it, right?

435
00:16:55,865 --> 00:16:56,962
هذا مؤلم.
It hurts.

436
00:16:56,982 --> 00:16:58,728
حسنا كل شيء على ما يرام. أريدك أن تركز ، عزيزي.
Yeah, all right. I need you to focus, honey.

437
00:16:58,748 --> 00:17:00,295
لا لا! كير كيربي!
No, no! Kir-Kirby!

438
00:17:00,315 --> 00:17:02,128
مهلا ، آه ، ما الذي يحدث؟
Hey, uh, what's goin' on?

439
00:17:02,148 --> 00:17:03,361
أوه ، حسنا ، اممم ،
Oh, well, um,

440
00:17:03,381 --> 00:17:06,079
لاحظ كيربي أننا مدرجون كأصدقاء
Kirby noticed that we were listed as friends

441
00:17:06,099 --> 00:17:07,413
بدلاً من الرعاة على الحائط ،
instead of patrons on the wall,

442
00:17:07,433 --> 00:17:08,845
وكان مستاء جدا.
and he was pretty upset.

443
00:17:08,865 --> 00:17:11,346
أراد التحدث إلى نانا لويز.
He wanted to talk to Nana Louise.

444
00:17:11,366 --> 00:17:12,613
هل قرأتم هذا يا رفاق؟
Have you guys read this?

445
00:17:12,633 --> 00:17:14,932
انه جيد جدا.
It's very good.

446
00:17:15,100 --> 00:17:16,347
لماذا يهتم كيربي
Why would Kirby care

447
00:17:16,367 --> 00:17:17,779
أين أنت مدرج على الحائط؟
where you're listed on the wall?

448
00:17:17,799 --> 00:17:18,930
ماذا؟
What?

449
00:17:18,950 --> 00:17:20,881
ما بكم؟
What is wrong with you?

450
00:17:20,901 --> 00:17:22,081
انها مثالية!
It's perfect!

451
00:17:22,101 --> 00:17:23,265
ما هو أكثر من الأبرياء
What's more innocent

452
00:17:23,285 --> 00:17:24,865
من الحصول عليه من طفل؟
than having it come from a child?

453
00:17:24,885 --> 00:17:26,747
حسنًا ، هذا هو-- هذا هو.
All right, you know, this is-- this is it.

454
00:17:26,767 --> 00:17:28,448
هذا هو المكان الذي أنزل فيه ، صديقتي.
This is where I get off, girlfriend.

455
00:17:28,468 --> 00:17:29,932
ماذا يعني ذلك؟
What does that mean?

456
00:17:29,952 --> 00:17:31,865
هذا يعني أنك حر في الزواج من حبك الحقيقي:
That means you're free to marry your true love:

457
00:17:31,885 --> 00:17:33,865
الشيطان!
Satan!

458
00:17:33,885 --> 00:17:35,265
قال سانتا.
He said Santa.

459
00:17:35,285 --> 00:17:37,700
حسنًا ، هل سأضطر إلى إزالة 2 اثنين
Ok, am I gonna have to have 2 two removed

460
00:17:37,720 --> 00:17:39,099
من مدرسة ابتدائية؟
from an elementary school?

461
00:17:39,119 --> 00:17:41,166
حسنًا ، لكن هذا ليس خطأي ، إنه غلطتها. هي مريضة!
Ok, but it's not my fault, it's her fault. She's sick!

462
00:17:41,186 --> 00:17:42,566
لا ، لا ، لا ، أنا لست مريضة يا عزيزتي.
No, no, no, I'm not sick, honey.

463
00:17:42,586 --> 00:17:44,534
أنا - أنا - أدركت شيئًا عن نفسي ، حسنًا؟
I--I--I realized something about myself, ok?

464
00:17:44,554 --> 00:17:45,734
أنا لست شخصا سيئا.
I'm not a bad person.

465
00:17:45,754 --> 00:17:47,033
أنا فقط تافه جدا.
I'm just very petty.

466
00:17:47,053 --> 00:17:49,134
أريد أن أفعل أشياء جيدة للناس ،
I want to do good things for people,

467
00:17:49,154 --> 00:17:51,434
أنا فقط أريدهم أن يعرفوا أنني أفعلهم.
I just want them to know that I'm doing them.

468
00:17:51,454 --> 00:17:52,917
وهذا مريض!
And that's sick!

469
00:17:52,937 --> 00:17:55,704
هل هناك مشكلة؟
Is there a problem?

470
00:17:56,638 --> 00:17:59,751
في الواقع ، نانا لويز ، هناك.
Actually, Nana Louise, there is.

471
00:17:59,771 --> 00:18:01,819
لذلك أعتقد أن الصفر قد انخفض
So I guess the zero got dropped

472
00:18:01,839 --> 00:18:03,787
في مكان ما على طول الطريق.
somewhere along the way.

473
00:18:03,807 --> 00:18:04,903
أوه!
Oh!

474
00:18:04,923 --> 00:18:07,120
اشعر بالسوء.
I feel terrible.

475
00:18:07,140 --> 00:18:08,652
حسنًا ، لم يزعجنا ذلك.
Well, it didn't bother us.

476
00:18:08,672 --> 00:18:10,919
كل ما في الأمر أنه إذا رأى الناس أننا رعاة ،
It's just that if people were to see that we were patrons,

477
00:18:10,939 --> 00:18:13,020
قد تلهمهم لتقديم المزيد.
it might inspire them to give more.

478
00:18:13,040 --> 00:18:16,572
إنه للأطفال حقًا.
It's for the kids, really.

479
00:18:18,091 --> 00:18:20,720
مرة أخرى ، أنا آسف جدًا.
Again, I'm so sorry.

480
00:18:20,740 --> 00:18:22,654
سيتعين علينا أن نعوضك.
We'll have to make it up to you.

481
00:18:22,674 --> 00:18:24,121
حسنًا ، كما تعلم ،
Well, um, you know,

482
00:18:24,141 --> 00:18:25,821
يجب أن أعود هناك.
I should get back out there.

483
00:18:25,841 --> 00:18:28,771
لقد وعدت تيمي الصغير بأن أقرأ له شبكة شارلوت.
I promised little Timmy I'd read him Charlotte's web.

484
00:18:28,791 --> 00:18:30,004
لا يوجد تيمي الصغير.
There is no little Timmy.

485
00:18:30,024 --> 00:18:31,405
أنت ملكة الظلام.
You're the queen of darkness.

486
00:18:31,425 --> 00:18:33,591
اسكت.
Shut up.

487
00:18:34,376 --> 00:18:38,106
حسنًا ، صفر إضافي من شأنه أن يجعل ذلك
All right, an extra zero would make that

488
00:18:38,126 --> 00:18:39,256
[يلهث]
[gasping]

489
00:18:39,276 --> 00:18:41,908
5000 دولار.
$5,000.

490
00:18:41,928 --> 00:18:44,675
أوه يا!
Oh, my!

491
00:18:47,343 --> 00:18:50,343
ماذا...
What the...

492
00:18:50,927 --> 00:18:55,243
سموا المكتبة من بعدنا؟
They named the library after us?

493
00:18:55,294 --> 00:18:57,677
حقا؟
Really?

494
00:18:57,911 --> 00:18:59,058
نعم.
Yeah.

495
00:18:59,078 --> 00:19:00,993
اسمع ، ليس لدي كل التفاصيل حقًا ،
Look, I don't really have all the details,

496
00:19:01,013 --> 00:19:02,459
لكن لدي شعور غريزي
but I've got a gut feeling

497
00:19:02,479 --> 00:19:05,209
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك.
that wasn't supposed to happen.

498
00:19:05,229 --> 00:19:06,409
أتعلم؟ ربما--
You know what? It probably--

499
00:19:06,429 --> 00:19:07,776
آه!
ah!

500
00:19:07,796 --> 00:19:09,142
لو سمحت.
Please.

501
00:19:09,162 --> 00:19:10,593
أفهم شيئا؟
Understand something?

502
00:19:10,613 --> 00:19:12,893
لم أتوقف إلا في ذلك اليوم من باب المجاملة
I only stopped by that day as a courtesy

503
00:19:12,913 --> 00:19:14,909
لأنني أعرف أن دوج يحب الحلوى.
because I know Doug likes candy.

504
00:19:14,929 --> 00:19:16,194
لم أدرك الشر
I didn't realize the evil

505
00:19:16,214 --> 00:19:18,378
سأطلق العنان.
I would be unleashing.

506
00:19:18,398 --> 00:19:20,061
لذا ، إذا كنت لا تراني أنا وابني
So, if you don't see me and my son

507
00:19:20,081 --> 00:19:21,444
تعال لبعض الوقت ،
come around for a while,

508
00:19:21,464 --> 00:19:23,111
أعتقد أنك ستعرف السبب.
I think you'll know why.

509
00:19:23,131 --> 00:19:24,927
مع السلامة.
Good-bye.

510
00:19:24,947 --> 00:19:27,280
ويوم جيد.
And good day.

511
00:19:28,915 --> 00:19:31,428
يجب أن تكون نانا لويز قد أخفقت مرة أخرى.
Nana Louise must have screwed up again.

512
00:19:31,448 --> 00:19:34,195
سنضطر إلى النزول إلى هناك وتقويمه.
We're gonna have to go down there and straighten it out.

513
00:19:34,215 --> 00:19:36,448
هل نحن؟
Do we?

514
00:19:36,966 --> 00:19:37,946
ماذا؟
What?

515
00:19:37,966 --> 00:19:39,163
ماذا؟
What?

516
00:19:39,183 --> 00:19:41,762
لطالما أردت مكتبة.
I've always wanted a library.

517
00:19:41,782 --> 00:19:43,697
كنت دائما تريد مكتبة؟
You've always wanted a library?

518
00:19:43,717 --> 00:19:45,430
حسنًا ، لطالما أردت سيارة جاكوار ،
Ok, I've always wanted a Jaguar,

519
00:19:45,450 --> 00:19:46,730
لكنني لن أفهم ذلك أبدًا ،
but I'm never gonna get that,

520
00:19:46,750 --> 00:19:48,364
لذا دعني أحصل على هذا!
so let me have this!

521
00:19:48,384 --> 00:19:49,814
كاري ، إذا لم نصلح هذا ،
Carrie, if we don't fix this,

522
00:19:49,834 --> 00:19:51,347
نحن بالتأكيد ذاهبون إلى الجحيم!
we're definitely goin' to hell!

523
00:19:51,367 --> 00:19:53,047
لا ، نحن ذاهبون إلى الجنة!
No, we're going to heaven!

524
00:19:53,067 --> 00:19:56,531
لقد تبرعنا بمكتبة رائعة!
We donated a freakin' library!

525
00:19:56,551 --> 00:19:57,965
لكننا لم نفعل!
But we didn't!

526
00:19:57,985 --> 00:19:59,582
الله يعلم ذلك!
God knows that!

527
00:19:59,602 --> 00:20:02,081
سيرى الله العلامة الكبيرة
God will see the big sign

528
00:20:02,101 --> 00:20:03,348
بأسمائنا عليها ،
with our names on it,

529
00:20:03,368 --> 00:20:04,549
وانتقل إلى أشياء أخرى.
and move on to other stuff.

530
00:20:04,569 --> 00:20:07,149
لا يتحقق في تلك الأشياء.
He doesn't check into those things.

531
00:20:07,169 --> 00:20:09,082
كاري ، حبيبتي ، استمع إلي.
Carrie, sweetheart, listen to me.

532
00:20:09,102 --> 00:20:10,449
[تنهد]
[Sighing]

533
00:20:10,469 --> 00:20:13,983
المكتبة لا تنتمي إلينا.
The library doesn't belong to us.

534
00:20:14,003 --> 00:20:16,753
يجب علينا إعادتها.
We gotta give it back.

535
00:20:17,321 --> 00:20:20,469
[صيحة]
[Exclaiming]

536
00:20:20,654 --> 00:20:22,101
تسك.
Tsk.

537
00:20:22,121 --> 00:20:24,354
بخير!
Fine!

538
00:20:25,655 --> 00:20:28,184
انا مرتبك.
I'm confused.

539
00:20:28,204 --> 00:20:29,335
لا ، انظر - انظر ،
No, see--see,

540
00:20:29,355 --> 00:20:30,969
نحن - أعطينا 500 دولار.
we--we gave $500.

541
00:20:30,989 --> 00:20:33,252
لقد أضفت صفرًا إضافيًا ، هذا كل شيء.
You just added an extra zero, that's all.

542
00:20:33,272 --> 00:20:35,752
انظر ، إذا كان من الأسهل بالنسبة لك الاستمرار في التسجيل ،
Look, if it's easier for you to keep the sign up,

543
00:20:35,772 --> 00:20:36,985
نحن - نحن على ما يرام مع ذلك.
we're--we're ok with that.

544
00:20:37,005 --> 00:20:39,255
كاري.
Carrie.

545
00:20:39,823 --> 00:20:41,070
يا ولد.
Oh, boy.

546
00:20:41,090 --> 00:20:45,187
يبدو أنني أرتكب الكثير من الأخطاء السخيفة هذه الأيام.
I seem to make so many silly mistakes these days.

547
00:20:45,207 --> 00:20:48,553
لن يكون مجلس المدرسة سعيدًا جدًا معي.
The school board isn't gonna be too happy with me.

548
00:20:48,573 --> 00:20:51,354
أنا متأكد من أنهم سيفهمون.
I'm sure they'll understand.

549
00:20:51,374 --> 00:20:52,670
أطفال،
Children,

550
00:20:52,690 --> 00:20:54,221
يقول مجلس المدرسة
the school board says

551
00:20:54,241 --> 00:20:57,455
أن نانا لويز متعبة جدًا ،
that Nana Louise is very tired,

552
00:20:57,475 --> 00:21:00,688
ولا أستطيع القراءة لك بعد الآن.
and can't read to you anymore.

553
00:21:00,708 --> 00:21:01,838
لا ، نانا لويز!
No, Nana Louise!

554
00:21:01,858 --> 00:21:02,889
لا تذهب!
Don't go!

555
00:21:02,909 --> 00:21:03,988
أوه،
Oh,

556
00:21:04,008 --> 00:21:06,089
لا تبكي يا ليونارد.
don't cry, Leonard.

557
00:21:06,109 --> 00:21:08,106
أنا ريتشي.
I'm Richie.

558
00:21:08,126 --> 00:21:09,772
أوه،
Oh,

559
00:21:09,792 --> 00:21:11,958
يا للهول.
oh, dear.

560
00:21:16,061 --> 00:21:17,574
لقد فصلنا سيدة عجوز حلوة ،
We got a sweet old lady fired,

561
00:21:17,594 --> 00:21:19,608
وبدأنا نشعر ببعض القلق
and we're starting to get a little concerned

562
00:21:19,628 --> 00:21:21,808
حول هذا الجحيم كله؟
about this whole hell thing?

563
00:21:21,828 --> 00:21:23,274
واحد،
Um,

564
00:21:23,294 --> 00:21:27,910
ما هو الشيء الصعب على ذلك؟
what's the dealy-o on that?

565
00:21:29,244 --> 00:21:30,676
[رنين جرس الباب]
[Doorbell ringing]

566
00:21:30,696 --> 00:21:33,061
[المشجعون يهتفون على التلفزيون]
[Fans cheering on t.V.]

567
00:21:34,929 --> 00:21:36,875
مرحبا. أنا أبيع علب ملفات تعريف الارتباط
Hi. I'm selling boxes of cookies

568
00:21:36,895 --> 00:21:40,576
حتى تتمكن قواتي من الذهاب لرؤية جرس الحرية.
so my troop can go see the liberty bell.

569
00:21:40,596 --> 00:21:42,776
حسنًا ، سأقدم لك معروفًا هنا.
All right, I'm gonna do you a favor, here.

570
00:21:42,796 --> 00:21:45,327
اذهب بعيدا ولا تعود.
Go away and don't come back.

571
00:21:45,347 --> 00:21:47,597
أخبر الآخرين.
Tell the others.

572
00:21:47,765 --> 00:21:49,310
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر!
Wait, wait, wait, wait, wait!

573
00:21:49,330 --> 00:21:53,030
بسرعة. مربع واحد من كعكة الغريبة.
Quick. One box of the shortbread.

574
00:21:53,998 --> 00:21:57,730
[همس] اذهب الآن! يذهب!
[Whispering] Now go! Go!

575
00:21:59,730 --> 00:22:09,730
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

