﻿1
00:00:12,907 --> 00:00:13,970
دوغ؟
Doug?

2
00:00:13,990 --> 00:00:15,784
يا هذا. ماذا تفعل هنا؟
Hey, you. What are you doin' here?

3
00:00:15,804 --> 00:00:17,748
أوه ، كنت أفعل القليل من التسوق. ماذا تفعل'؟
Oh, I was just doin' a little shopping. What are you doin'?

4
00:00:17,768 --> 00:00:19,696
للتو أحضر بعض البطاريات الجديدة لجهاز التحكم عن بعد.
Just out getting some new batteries for the remote.

5
00:00:19,716 --> 00:00:21,361
أوه ، هل ماتوا؟
Oh, were they dead?

6
00:00:21,381 --> 00:00:23,274
لا ، لكنك لا تريد أن يتم الإمساك بك وأنت ترتدي ملابسك.
No, but you don't want to be caught with your pants down.

7
00:00:23,294 --> 00:00:24,239
أوه ، حسنًا ، عظيم.
Oh, well, great.

8
00:00:24,259 --> 00:00:26,238
[ضحك]
[Laughing]

9
00:00:26,258 --> 00:00:27,768
هذا ممتع. أنا لا ألتقي بك في العالم مثل هذا.
It's funny. I never run into you out in the world like this.

10
00:00:27,788 --> 00:00:30,515
[يضحك] أعرف. أنا أعرف.
[Laughing] I know. I know.

11
00:00:30,535 --> 00:00:32,877
تبدو بخير.
You look good.

12
00:00:32,897 --> 00:00:35,026
شكرا لك.
Thank you.

13
00:00:35,046 --> 00:00:37,392
أنت كذلك.
So do you.

14
00:00:40,189 --> 00:00:41,300
حسنًا ، سأراك.
Well, I'll see you.

15
00:00:41,320 --> 00:00:44,230
حسنا. خذها ببساطة.
All right. Take it easy.

16
00:00:44,250 --> 00:00:46,893
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary ♪

17
00:00:46,913 --> 00:00:49,806
♪ ظهري ضيق
♪ my back is gettin' tight

18
00:00:49,826 --> 00:00:51,771
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

19
00:00:51,791 --> 00:00:54,884
♪ على جسر كوينسبورو الليلة ♪
♪ on the queensboro bridge tonight ♪

20
00:00:54,904 --> 00:01:00,193
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪

21
00:01:00,213 --> 00:01:05,708
♪ هو صرف الشيك الخاص بي والقيادة إلى المنزل مباشرةً ♪
♪ is cash my check and drive right home to you ♪

22
00:01:05,839 --> 00:01:07,534
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي
♪ 'cause, baby, all my life

23
00:01:07,554 --> 00:01:12,415
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

24
00:01:18,107 --> 00:01:19,351
4 10s.
4 10s.

25
00:01:19,371 --> 00:01:20,417
[ثرثرة]
[Cackling]

26
00:01:20,437 --> 00:01:22,831
قف. ليس بهذه السرعة. ماذا؟
Whoa. Not so fast. What?

27
00:01:22,851 --> 00:01:25,195
لا ، لقد كنت تفعل ذلك بسرعة كبيرة.
Nothin', you were just doing that pretty fast.

28
00:01:25,215 --> 00:01:26,260
[ضحك]
[Laughing]

29
00:01:26,280 --> 00:01:27,624
طيب أيها السادة.
Ok, gentlemen.

30
00:01:27,644 --> 00:01:30,587
اللعبة سان دييغو سكوبي دو.
The game is San Diego Scooby doo.

31
00:01:30,607 --> 00:01:31,586
نعم.
Yes.

32
00:01:31,606 --> 00:01:32,734
حسنا. ها نحن.
All right. Here we go.

33
00:01:32,754 --> 00:01:37,278
1 ، 1 ، 1 ، 1 ، 1.
1, 1, 1, 1, 1.

34
00:01:37,298 --> 00:01:41,972
2 ، 2 ، 2 ، 2 ، 2.
2, 2, 2, 2, 2.

35
00:01:41,992 --> 00:01:43,254
3 ، 3 ، 3--
3, 3, 3--

36
00:01:43,274 --> 00:01:44,585
اذا كيف حال الاطفال
so how are the kids?

37
00:01:44,605 --> 00:01:46,151
أه ، إنهم رائعون.
Uh, they're great.

38
00:01:46,171 --> 00:01:48,281
التفكير في بدء كيربي على دروس البيانو.
Thinking of starting Kirby on piano lessons.

39
00:01:48,301 --> 00:01:50,079
بيانو؟ أسمع أشياء جيدة.
Piano? I hear good things.

40
00:01:50,099 --> 00:01:51,843
همم.
Hmm.

41
00:01:51,863 --> 00:01:52,925
5--
5--

42
00:01:52,945 --> 00:01:54,357
حسنا. دعنا نعيدها إلى المنزل هنا.
all right. Let's bring it home here.

43
00:01:54,377 --> 00:01:56,520
5 و 5 و 5 و 5 و 6 و 6 و 6.
5, 5, 5, 5, and 6, 6, 6.

44
00:01:56,540 --> 00:01:58,018
حسنا. لنلعب بعض الورق.
All right. Let's play some cards.

45
00:01:58,038 --> 00:02:01,681
حسنا. سأفتح. 2 دولار.
All right. I'll open. $2.

46
00:02:01,701 --> 00:02:02,663
Outtie.
Outtie.

47
00:02:02,683 --> 00:02:04,194
أنا بالخارج.
I'm out.

48
00:02:04,214 --> 00:02:05,226
يا الله.
Aw, God.

49
00:02:05,246 --> 00:02:06,558
ماذا جرى؟
What's the matter?

50
00:02:06,578 --> 00:02:08,821
أوه ، هذه السن هنا هي فقط تقتلني.
Oh, this tooth back here is just killin' me.

51
00:02:08,841 --> 00:02:10,486
امضغ على الجانب الآخر.
Chew on the other side.

52
00:02:10,506 --> 00:02:12,683
ناه ، الطرف الآخر مغلق منذ أغسطس. [التنفس]
Nah, the other side's been closed since August. [Breathing out]

53
00:02:12,703 --> 00:02:15,079
انظر ، أعطيتك رقم طبيب الأسنان الخاص بي. لماذا لا تذهب فقط؟
Look, I gave you my dentist's number. Why don't you just go?

54
00:02:15,099 --> 00:02:17,143
ماذا انت امي لست بحاجة لطبيب أسنان.
What are you, my mother? I don't need a dentist.

55
00:02:17,163 --> 00:02:19,174
لا يمكنك مضغ أي من جانبي فمك.
You can't chew on either side of your mouth.

56
00:02:19,194 --> 00:02:20,606
كل شيء على ما يرام. لقد قمت بتغطيتها.
It's all right. I got it covered.

57
00:02:20,626 --> 00:02:24,501
سأذهب أسفل المنتصف مثل أرنب.
I'll go right down the middle like a bunny rabbit.

58
00:02:24,521 --> 00:02:26,831
(الشماس) على أي حال.
(Deacon) Anyway.

59
00:02:26,851 --> 00:02:28,362
سأرفعها 3 دولارات.
I'll raise it $3.

60
00:02:28,382 --> 00:02:30,526
أوه ، وداعا.
Oh, goodbye.

61
00:02:30,546 --> 00:02:31,958
ثم كان هناك 2.
And then there were 2.

62
00:02:31,978 --> 00:02:34,222
سأرى 3 دولارات الخاصة بك
I'll see your $3

63
00:02:34,242 --> 00:02:37,284
ورفع لك 5 دولارات.
and raise you $5.

64
00:02:37,304 --> 00:02:38,250
أنت لا تريد أن تفعل ذلك.
You don't want to do that.

65
00:02:38,270 --> 00:02:41,962
أوه ، أنا أفعل بالفعل.
Oh, indeed I do.

66
00:02:41,982 --> 00:02:44,575
آرثر ، انظر إلى ما لدي على متن الطائرة. حصلت على 3 بطاقات جامحة.
Arthur, look what I have on board. I got 3 wild cards.

67
00:02:44,595 --> 00:02:46,039
فقط ادخر أموالك واخرج.
Just save your money and go out.

68
00:02:46,059 --> 00:02:50,102
أوه ، شخص ما متحمس جدًا بالنسبة لي للانحناء.
Oh, someone's too eager for me to fold.

69
00:02:50,122 --> 00:02:52,065
لنجعل ذلك جمع 100 دولار.
Let's make that raise a $100.

70
00:02:52,085 --> 00:02:55,095
يجب أن أذهب للضوء ، لكني أؤكد لك أنني جيد لذلك.
I gotta go light, but I assure you I'm good for it.

71
00:02:55,115 --> 00:02:56,726
آرثر ، لا يمكنك جمع 100 دولار لي.
Arthur, you can't raise me $100.

72
00:02:56,746 --> 00:02:58,190
الحد الأقصى للرفع هو 5 دولارات.
The maximum raise is $5.

73
00:02:58,210 --> 00:03:01,320
أوه ، هل الطفل الصغير خائف؟
Ooh, is the little baby scared?

74
00:03:01,340 --> 00:03:03,301
[تقليد الصراخ]
[Imitating bawling]

75
00:03:03,321 --> 00:03:04,316
أتعلم؟ هنا.
You know what? Here.

76
00:03:04,336 --> 00:03:09,776
سأتصل بـ 100 دولار ، و 5 ملوك ، بوم.
I'll call your $100, and, boom, 5 kings.

77
00:03:09,796 --> 00:03:12,193
هذا أمر مذل.
This is humbling.

78
00:03:12,542 --> 00:03:13,987
رجل الليل. شكرا على اللعبة.
Night, man. Thanks for the game.

79
00:03:14,007 --> 00:03:15,418
حسنا. أراك غدا.
All right. I'll see you tomorrow.

80
00:03:15,438 --> 00:03:16,750
[تنهد]
[Sighing]

81
00:03:16,770 --> 00:03:18,914
مجد ، سيدي ، في لعبة بوكر جيدة اللعب.
Kudos, sir, on a well-played game of poker.

82
00:03:18,934 --> 00:03:20,611
اه شكرا.
Uh, thanks.

83
00:03:20,631 --> 00:03:24,456
إذن هذا هو الشيء مقابل 100 دولار أنا مدين لك بها.
So here's the thing vis-a-vis the $100 I owe you.

84
00:03:24,476 --> 00:03:26,154
ليس لدي هذا النوع من المال ،
I don't have that kind of money,

85
00:03:26,174 --> 00:03:28,219
وأتوقع أنني لن أفعل ذلك.
and I expect I never will.

86
00:03:28,239 --> 00:03:30,965
نعم ، أتعلم ماذا؟ اعتقدت كيندا أنني لن أراه.
Yeah, you know what? I kinda figured I wasn't gonna see it.

87
00:03:30,985 --> 00:03:33,029
كيف تجرؤ؟ أحترم ديوني!
How dare you? I honor my debts!

88
00:03:33,049 --> 00:03:35,010
لقد أخبرتني للتو أنه ليس لديك أي نقود.
You just told me you didn't have any money.

89
00:03:35,030 --> 00:03:36,774
حسنًا ، كنت أتمنى أن نكون قادرين
Well, I was hoping we might be able

90
00:03:36,794 --> 00:03:39,370
لعمل نوع من الترتيب البديل.
to make some sort of alternate arrangement.

91
00:03:39,390 --> 00:03:40,636
موافق. مثل ماذا؟
Ok. Like what?

92
00:03:40,656 --> 00:03:42,766
ربما بدلاً من الدفع ،
Maybe instead of paying,

93
00:03:42,786 --> 00:03:45,030
يمكنني القيام ببعض الأعمال المثيرة ، مثل أكل حشرة ، على سبيل المثال ،
I could do some kind of good-natured stunt, like eat a bug, for example,

94
00:03:45,050 --> 00:03:49,646
أو استعراض عارٍ من خلال حدث عام كبير.
or parade naked through a major public event.

95
00:03:50,276 --> 00:03:52,741
ماذا حصلت؟
What else you got?

96
00:03:53,606 --> 00:03:55,950
حسنًا ، قلت إنك تريد أن يتعلم ابنك البيانو.
Ok, you said you wanted your son to learn piano.

97
00:03:55,970 --> 00:03:58,746
لنفترض أنني أعطيته 10 دروس ، ونحن كذلك.
Let's say I give him 10 lessons, and we're even.

98
00:03:58,766 --> 00:04:00,110
لم أكن أعرف أنك عازف بيانو.
I didn't know you were a pianist.

99
00:04:00,130 --> 00:04:02,428
[ضحك]
[Chuckling]

100
00:04:02,760 --> 00:04:03,973
ما المضحك؟
What's so funny?

101
00:04:03,993 --> 00:04:05,370
آسف،
Sorry,

102
00:04:05,390 --> 00:04:08,267
لكن كلمة "عازف البيانو" دائمًا ما تدغدغني.
but the word "pianist" always tickles me.

103
00:04:08,287 --> 00:04:10,830
على محمل الجد ، لقد لعبت مع USO لسنوات
Seriously, I played with the u.S.O. For years

104
00:04:10,850 --> 00:04:14,625
حتى أخذت حريات كثيرة مع أخوات أندروز.
until I took one too many liberties with the Andrews sisters.

105
00:04:14,645 --> 00:04:16,822
أتعلم؟ بحق الجحيم. دعنا نعطيها محاولة.
You know what? What the hell. Let's give it a try.

106
00:04:16,842 --> 00:04:20,119
رائع! أحضر الفتى يوم السبت الساعة 2:00.
Marvelous! Bring the lad by on Saturday at 2:00.

107
00:04:20,139 --> 00:04:24,400
حسنا. رائع. إلى اللقاء يا آرثر.
All right. Cool. See you then, Arthur.

108
00:04:25,514 --> 00:04:26,694
حبيبي ، سؤالان.
Darling, 2 questions.

109
00:04:26,714 --> 00:04:28,358
1: هل تعرف كيف تعزف على البيانو؟
1: Do you know how to play the piano?

110
00:04:28,378 --> 00:04:32,974
و 2: هل يمكنك أن تعلمني بسرعة كبيرة؟
And 2: Can you teach me very quickly?

111
00:04:33,289 --> 00:04:34,699
لا لكليهما.
No to both.

112
00:04:34,719 --> 00:04:36,534
اللعنة!
Damn!

113
00:04:36,917 --> 00:04:38,379
أهلا مادا حصل؟
Hey, what happened?

114
00:04:38,399 --> 00:04:40,442
اعتقدت أنك ستنظف بعد المباراة؟
I thought you were gonna clean up after the game?

115
00:04:40,462 --> 00:04:42,007
أنا أعرف.
I know.

116
00:04:42,027 --> 00:04:45,618
إذا، ماذا تفعلون؟ أنت تذهل نفسك؟
So what are you doing? You psyching yourself up?

117
00:04:45,638 --> 00:04:47,117
أسناني تؤلمني مرة أخرى.
My tooth hurts again.

118
00:04:47,137 --> 00:04:49,380
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ لا أريد أن أسمع عنها.
All right, you know what? I don't want to hear about it.

119
00:04:49,400 --> 00:04:50,861
[تنهد] تلميح بسيط:
[Sighing] Little hint:

120
00:04:50,881 --> 00:04:52,210
عندما تكون متزوجًا من شخص ما ،
When you're married to someone,

121
00:04:52,230 --> 00:04:54,541
أحيانًا يكون من الجيد أن تكون متعاطفًا قليلاً.
sometimes it's nice to be a little sympathetic.

122
00:04:54,561 --> 00:04:57,137
حسنًا ، دوج ، أنا آسف. من الصعب أن تكون متعاطفًا
Well, Doug, I am sorry. It's hard to be sympathetic

123
00:04:57,157 --> 00:04:58,835
عندما تتصرف مثل الأبله!
when you're acting like an idiot!

124
00:04:58,855 --> 00:05:00,234
أفضل بكثير.
Much better.

125
00:05:00,254 --> 00:05:02,864
قلت لك أن تذهب إلى طبيب الأسنان 50 مرة.
I told you to go to the dentist 50 times.

126
00:05:02,884 --> 00:05:05,160
مرة أخرى ، توفي طبيب أسناني منذ 6 سنوات.
Once again, my dentist died 6 years ago.

127
00:05:05,180 --> 00:05:07,058
فقط لأن طبيب أسنانك يموت
Just because your dentist dies

128
00:05:07,078 --> 00:05:10,536
لا يعني أنك متحررة من الذهاب إلى واحدة مرة أخرى.
doesn't mean you're free from ever going to one again.

129
00:05:10,556 --> 00:05:12,901
لا يمكن للرجل أن يستغرق بعض الوقت للحزن؟
Can't a guy take some time to grieve?

130
00:05:12,921 --> 00:05:15,647
حسنًا ، دعني أخرج هذا الأمر لك ، حسنًا؟
Ok, let me bottom line this for you, ok?

131
00:05:15,667 --> 00:05:19,076
إذا فقدت أسنانك ، فالشيء الجميل الذي نملكه معًا؟
If you lose your teeth, the beautiful thing we have together?

132
00:05:19,096 --> 00:05:21,426
انتهى.
It's over.

133
00:05:21,958 --> 00:05:24,002
حسنا. ديكون لديه رجل. سأذهب إليه.
All right. Deacon's got a guy. I'll go to him.

134
00:05:24,022 --> 00:05:25,134
شكرا لك.
Thank you.

135
00:05:25,154 --> 00:05:27,785
♪ [صوت البيانو]
♪[Piano plunking]

136
00:05:29,982 --> 00:05:36,477
عفوا. هل بدا ذلك مثل عربات النار؟
Excuse me. Did that sound anything like chariots of fire?

137
00:06:01,342 --> 00:06:05,249
لذا ، أنت تعمل مع ديكون ، هاه؟
So, you work with Deacon, huh?

138
00:06:05,269 --> 00:06:06,515
ممممم.
Mmm-hmm.

139
00:06:06,535 --> 00:06:07,579
رجل عظيم.
Great guy.

140
00:06:07,599 --> 00:06:09,910
أتعلم ، لقد حولته إلى شريط الخيط آخر مرة.
You know, I switched him over to the tape floss last time.

141
00:06:09,930 --> 00:06:11,874
كيف يتم ذلك بالنسبة له؟
How's that workin' out for him?

142
00:06:11,894 --> 00:06:13,755
اه لست متأكدا.
Uh, not sure.

143
00:06:13,775 --> 00:06:16,718
إنه - إنه شخص عادي نوعًا ما.
He's--he's kind of a private person.

144
00:06:16,738 --> 00:06:18,232
آآآه. ما هذا؟ قف.
Aah. What's that? Whoa.

145
00:06:18,252 --> 00:06:20,763
مرة أخرى ، هذه مجرد مرآة صغيرة.
Once again, this is just a little mirror.

146
00:06:20,783 --> 00:06:23,060
حسنًا ، لكن هذا الشيء المدبب لن يعود ، أليس كذلك؟
Ok, but that pointy thing's not coming back, is it?

147
00:06:23,080 --> 00:06:27,055
حسنًا ، يمكنني أن أقول لك لا ، لكنني سأكون كاذبًا.
Well, I could tell you no, but I'd be lying.

148
00:06:27,075 --> 00:06:28,853
حسنًا ، فقط استرخي يا دوغ.
Ok, just relax, Doug.

149
00:06:28,873 --> 00:06:30,783
أنت في أيد أمينة.
You're in good hands.

150
00:06:30,803 --> 00:06:32,648
مهلا ، هل تعرف من كان على هذا الكرسي
Hey, do you know who was in this chair

151
00:06:32,668 --> 00:06:33,746
ليس قبل ساعتين؟
not 2 hours ago?

152
00:06:33,766 --> 00:06:34,661
متى؟
Who?

153
00:06:34,681 --> 00:06:36,176
ستيفن بالدوين.
Stephen Baldwin.

154
00:06:36,196 --> 00:06:38,123
متى؟
Who?

155
00:06:38,143 --> 00:06:40,620
إنه أحد إخوة بالدوين.
He's one of the Baldwin brothers.

156
00:06:40,640 --> 00:06:42,285
أي واحدة؟
Which one?

157
00:06:42,305 --> 00:06:44,415
ستيفن.
Stephen.

158
00:06:44,435 --> 00:06:45,864
آه أجل.
Oh, yeah.

159
00:06:45,884 --> 00:06:48,827
حسنًا ، يبدو أن لديك خراجات متقدمة جدًا
Ok, it looks like you have very advanced abscesses

160
00:06:48,847 --> 00:06:50,291
في 2 من الأضراس الأولية الخاصة بك ،
in 2 of your pre-molars,

161
00:06:50,311 --> 00:06:53,171
والتهاب كبير في المنطقة المحيطة.
and substantial inflammation in the surrounding area.

162
00:06:53,191 --> 00:06:55,418
حسنًا ، ما حصلت عليه هو "استغني عن الحلويات".
All right, well, what I'm gettin' is "lay off the sweets."

163
00:06:55,438 --> 00:06:57,133
فهمتك.
Got it.

164
00:06:57,153 --> 00:06:59,911
في الواقع ، أخشى أنك ستحتاج إلى بضع قنوات للجذور.
Actually, I'm afraid you're gonna need a couple of root canals.

165
00:06:59,931 --> 00:07:02,010
سيستغرق الأمر 4 جلسات.
It's gonna take 4 sessions.

166
00:07:02,030 --> 00:07:04,007
سأكون على مستوى معك.
I'm gonna level with you.

167
00:07:04,027 --> 00:07:06,624
اشعر بخيبة امل كبيرة.
I'm devastated.

168
00:07:06,923 --> 00:07:08,251
أنا أعرف. انها ليست نزهة ،
I know. It's no picnic,

169
00:07:08,271 --> 00:07:11,880
لكنني سأحاول أن أجعلها مريحة قدر الإمكان.
but I will try to make it as comfortable as possible.

170
00:07:11,900 --> 00:07:13,395
حسنا. شكرا.
All right. Thanks.

171
00:07:13,415 --> 00:07:16,425
الآن ، علينا أن نترك انطباعًا عن فمك.
Now, we're going to have to make an impression of your mouth.

172
00:07:16,445 --> 00:07:18,455
أوه ، أوه ، لقد تلقيت القليل من المكافأة لك.
Oh, oh, I've got a little treat for you.

173
00:07:18,475 --> 00:07:23,548
روبن ، أحضر قالب ستيفن بالدوين لكي ينظر إليه دوج.
Robin, bring in Stephen Baldwin's mold for Doug to look at.

174
00:07:23,568 --> 00:07:25,296
مفتوحة على مصراعيها.
Open wide.

175
00:07:25,316 --> 00:07:27,127
حسنًا ، الآن ، قضم.
All right, now, bite down.

176
00:07:27,147 --> 00:07:29,344
[إسكات]
[Gagging]

177
00:07:30,076 --> 00:07:32,719
تنفس من خلال أنفك.
Breathe through your nose.

178
00:07:32,739 --> 00:07:36,935
فقط تنفس من أنفك.
Just breathe through your nose.

179
00:07:39,730 --> 00:07:41,678
لا داعي للذعر.
Don't panic.

180
00:07:42,427 --> 00:07:44,541
دوغ؟
Doug?

181
00:07:45,074 --> 00:07:49,215
أنا في غرفة الانتظار عندما تنتهي ، عزيزي ، حسنًا؟
I'm in the waiting room when you're done, honey, ok?

182
00:07:49,235 --> 00:07:51,080
دكتور فاربر؟
Dr. farber?

183
00:07:51,100 --> 00:07:52,777
كاري؟ مرحبا!
Carrie? Well, hi!

184
00:07:52,797 --> 00:07:55,241
رأيت الاسم على الباب ، لكنني لم أقوم بتوصيله.
Saw the name on the door, but I didn't connect it.

185
00:07:55,261 --> 00:07:58,503
انتظر لحظة هل هذه زوجتك؟
Wait a minute, is this your wife?

186
00:07:58,523 --> 00:07:59,835
انت تعال الى هنا!
Come here, you!

187
00:07:59,855 --> 00:08:02,219
اوه مرحبا!
Oh, hi!

188
00:08:04,449 --> 00:08:06,459
دوغ والدكتور فاربر وعائلته
Doug, Dr. farber and his family

189
00:08:06,479 --> 00:08:08,523
اعتدت أن أعيش في الشارع مني عندما كنت طفلاً.
used to live up the street from me when I was a kid.

190
00:08:08,543 --> 00:08:10,620
اعتدت أن أجلس من أجل ابنه. كيف حال عائلتك؟
I used to baby-sit for his son. How's your family?

191
00:08:10,640 --> 00:08:12,318
أوه ، ماري وأنا انفصلنا منذ فترة.
Oh, Mary and I split up a while back.

192
00:08:12,338 --> 00:08:13,300
يا إلهي.
Oh, my God.

193
00:08:13,320 --> 00:08:15,348
لا لا لا! صدقني ، لقد كان للأفضل.
No, no, no! Believe me, it was for the best.

194
00:08:15,368 --> 00:08:16,380
كيف حال إليوت؟
How's elliott?

195
00:08:16,400 --> 00:08:18,460
أوه ، إنه في الكلية الآن.
Oh, he's in college now.

196
00:08:18,480 --> 00:08:20,758
اه مهتم جدا بالرقص.
Uh, very interested in dance.

197
00:08:20,778 --> 00:08:24,354
آه أجل. منطقي. نعم.
Oh, yeah. That makes sense. Yeah.

198
00:08:24,374 --> 00:08:27,100
حسنًا ، يبدو أن ممارستك تسير على ما يرام ، أليس كذلك؟
Well, looks like your practice is going well, huh?

199
00:08:27,120 --> 00:08:30,096
مرحبًا ، حسنًا ، طالما ترك الناس أسنانهم تذهب إلى الجحيم مثل هذا الرجل ،
Hey, well, as long as people let their teeth go to hell like this guy,

200
00:08:30,116 --> 00:08:32,360
أنا أكسب عيشا لطيفا.
I make a nice living.

201
00:08:32,380 --> 00:08:34,124
حسنًا ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى.
Well, it's good to see you again.

202
00:08:34,144 --> 00:08:37,873
و انت ايضا! و انت ايضا.
You, too! You, too.

203
00:08:44,331 --> 00:08:47,540
لا أصدق أن دكتور فاربر هو طبيب أسنانك.
I can't believe Dr. farber is your dentist.

204
00:08:47,560 --> 00:08:49,271
انه مضحك جدا.
That is so funny.

205
00:08:49,291 --> 00:08:51,002
حسنًا ، هل كان معروفًا أنه شخص جيد؟
Well, was he known to be a good one?

206
00:08:51,022 --> 00:08:52,800
لأنه على وشك الثقب في وجهي.
'Cause he's about to drill into my face.

207
00:08:52,820 --> 00:08:54,997
نعم. جيد جدا.
Yes. Very good.

208
00:08:55,017 --> 00:08:59,191
كما تعلم ، عندما كان عمري 16 عامًا ، كنت معجبًا به.
You know, when I was 16, I had such a crush on him.

209
00:08:59,211 --> 00:09:01,455
أتعلم ماذا كنت أفعل بعد أن أنام طفله؟
You know what I used to do after I put his kid to bed?

210
00:09:01,475 --> 00:09:04,119
كنت أرتدي أحد قمصانه وأرتديه في جميع أنحاء المنزل.
I would put on one of his shirts and wear it around the house.

211
00:09:04,139 --> 00:09:07,681
رائحته مثل عصا السرعة مينين.
Smelled like mennen speed stick.

212
00:09:07,701 --> 00:09:10,078
واو ، أنا - يجب أن أخبرك ، سيارة ،
Wow, I--I gotta tell you, car',

213
00:09:10,098 --> 00:09:13,439
لا أعتقد أنني يجب أن أحصل على عمل أسنان من رجل كنت تستخدمه للمطاردة.
I don't think I should be getting dental work from a man you used to stalk.

214
00:09:13,459 --> 00:09:14,622
ماذا؟
What?

215
00:09:14,642 --> 00:09:17,102
عنجد. أنت تعرف؟
Seriously. You know?

216
00:09:17,122 --> 00:09:20,164
آه ، ربما يجب أن أقضي وقتي في هذا.
Uh, maybe I should just take my time on this.

217
00:09:20,184 --> 00:09:22,994
كما تعلم ، استلقي لمدة عامين.
You know, lay low for a couple of years.

218
00:09:23,014 --> 00:09:26,706
سمعت أنهم قريبون جدًا من حبة قناة الجذر.
I hear they're very close to a root canal pill.

219
00:09:26,726 --> 00:09:29,702
حسنًا ، بقدر ما يذهب bS ، ليس أفضل عمل لك. حسنا عزيزتي'؟
Ok, as far as b.S. Goes, not your best work. Ok, hon'?

220
00:09:29,722 --> 00:09:32,352
نعم. شعرت به.
Yeah. I felt it.

221
00:09:35,714 --> 00:09:40,172
وهكذا علمت أنه يجب عليك دائمًا استخدام حبل قوي جدًا
And that's how I learned you should always use extra strong rope

222
00:09:40,192 --> 00:09:43,600
عند خفض البيانو من النافذة.
when lowering a piano out a window.

223
00:09:43,620 --> 00:09:46,264
إذن ، أي أسئلة؟
So, any questions?

224
00:09:46,284 --> 00:09:47,911
متى نعزف على البيانو؟
When do we play piano?

225
00:09:47,931 --> 00:09:51,806
العب بهدوء. ها ها ها ها.
Play piano. Ha, ha, ha.

226
00:09:51,826 --> 00:09:55,751
أعتقد أنك تتقدم على نفسك قليلاً هناك.
I think you're getting a little ahead of yourself there.

227
00:09:55,771 --> 00:09:57,915
أولاً نحتاج إلى التواجد حول الآلة
First we need to be around the instrument

228
00:09:57,935 --> 00:09:59,846
لامتصاص جوهرها
to absorb its essence

229
00:09:59,866 --> 00:10:04,046
دون لمسها.
without ever actually touching it.

230
00:10:04,244 --> 00:10:07,070
سمح له مدرس صديقي باللعب في اليوم الأول.
My friend's teacher let him play on the first day.

231
00:10:07,090 --> 00:10:10,616
نعم. لكن هل يستطيع مدرس صديقك فعل هذا؟
Yes. But could your friend's teacher do this?

232
00:10:10,636 --> 00:10:11,880
مرحبا.
Hello.

233
00:10:11,900 --> 00:10:14,112
[انتحال شخصية مقعد] مرحبًا.
[Impersonating bench] Hello.

234
00:10:14,132 --> 00:10:15,277
لك كل الحق؟
You all right?

235
00:10:15,297 --> 00:10:18,644
[انتحال شخصية مقاعد البدلاء] لا بأس.
[Impersonating bench] It's all right.

236
00:10:20,041 --> 00:10:21,219
مهلا.
Hey.

237
00:10:21,239 --> 00:10:23,603
تحيات.
Greetings.

238
00:10:24,169 --> 00:10:26,945
يا رفاق فعلت؟ أه كيف كان الدرس؟
You guys done? Uh, how was the lesson?

239
00:10:26,965 --> 00:10:28,043
مرح.
Fun.

240
00:10:28,063 --> 00:10:31,538
نعم؟ رائعة.
Yeah? Great.

241
00:10:31,558 --> 00:10:33,603
أنت تعرف ، آه ، إذا كنت تريد كسب القليل من المال ،
You know, uh, if you want to make a little money,

242
00:10:33,623 --> 00:10:36,267
يريد أحد جيراننا تلقي دروس لطفله أيضًا.
one of our neighbors wants to get lessons for his kid, too.

243
00:10:36,287 --> 00:10:38,264
حقا؟ حسنًا ، أرسله.
Really? Well, send him over.

244
00:10:38,284 --> 00:10:40,693
وأه ، بينما أنت فيه ،
And, uh, while you're at it,

245
00:10:40,713 --> 00:10:43,624
أخبر كل شخص تعرفه.
tell everyone you know.

246
00:10:43,644 --> 00:10:46,336
لقد حصلت عليه يا رجلي. تعال ، كرب. ايه ماذا تقول؟
You got it, my man. Come on, kirb'. Eh, what do you say?

247
00:10:46,356 --> 00:10:47,868
شكرا لك.
Thank you.

248
00:10:47,888 --> 00:10:51,230
[انتحال شخصية مقاعد البدلاء] لا بأس. [ضحك]
[Impersonating bench] It's all right. [Laughing]

249
00:10:51,250 --> 00:10:53,281
[تنهد]
[Sighing]

250
00:10:56,211 --> 00:10:58,271
حسنًا ، لقد حصلت على التاج المؤقت.
Ok, I got the temporary crown off.

251
00:10:58,291 --> 00:10:59,835
هل أنت بخير هناك؟ اه.
You doin' ok there? Uh-huh.

252
00:10:59,855 --> 00:11:02,599
أنت تعرف ، ما زلت لا أستطيع التغلب على أنك متزوج من كاري.
You know, I still can't get over you are married to Carrie.

253
00:11:02,619 --> 00:11:04,196
هذا لا يصدق.
That's unbelievable.

254
00:11:04,216 --> 00:11:06,261
نعم. إنه أمر غريب بالنسبة لي في البداية أيضًا.
Yeah. It's a little weird for me at first, too.

255
00:11:06,281 --> 00:11:07,958
كما تعلم ، طبيب أسناني هو الرجل
You know, my dentist being the guy

256
00:11:07,978 --> 00:11:11,554
كانت زوجتي تعاني من سخونة عندما كانت في السادسة عشرة من عمرها.
my wife had the hots for when she was 16.

257
00:11:11,574 --> 00:11:12,819
ماذا؟
What?

258
00:11:12,839 --> 00:11:14,084
نعم. كانت تخبرني فقط
Yeah. She was just telling me

259
00:11:14,104 --> 00:11:15,449
كيف ستلبس قميصك
how she would put on your shirt

260
00:11:15,469 --> 00:11:17,513
فقط حتى تتمكن من شم رائحتك طوال الليل.
just so she could smell you all night.

261
00:11:17,533 --> 00:11:19,843
مخيف.
Creepy.

262
00:11:19,863 --> 00:11:23,172
هذا مضحك. لم أكن أعتقد أن كاري كانت تعلم أنني على قيد الحياة.
That's funny. I didn't think Carrie even knew I was alive.

263
00:11:23,192 --> 00:11:24,470
أعتقد أنني كنت مشغولاً للغاية
Guess I was just too busy

264
00:11:24,490 --> 00:11:26,500
في محاولة للحفاظ على زواجي المسدود.
trying to keep my dead-end marriage afloat.

265
00:11:26,520 --> 00:11:28,399
نعم. يمكن أن يكون الزواج صعبًا في بعض الأحيان.
Yeah. Marriage can be tough sometimes.

266
00:11:28,419 --> 00:11:30,030
ثم كان هناك زواجي الثاني.
And then there was my 2nd marriage.

267
00:11:30,050 --> 00:11:31,727
بالطبع ، لقد تم خداعي في ذلك.
Of course, I got tricked into that one.

268
00:11:31,747 --> 00:11:33,625
[تقليد الزوجة] نسيت تناول حبوب منع الحمل.
[Imitating wife] I forgot to take my pill.

269
00:11:33,645 --> 00:11:35,290
نعم صحيح.
Yeah, right.

270
00:11:35,310 --> 00:11:36,555
[ضحك]
[Laughing]

271
00:11:36,575 --> 00:11:38,852
رائع. إذا كنت قد انتظرت للتو عامين إضافيين ،
Wow. If I'd just waited a couple of extra years,

272
00:11:38,872 --> 00:11:41,482
كان من الممكن أن ينتهي بي الأمر مع كاري.
I could've ended up with Carrie.

273
00:11:41,502 --> 00:11:43,080
هل يمكن أن تفعل ، نعم.
You could've, yeah.

274
00:11:43,100 --> 00:11:47,029
همم. أنت رجل محظوظ يا دوج.
Hmm. You're a lucky guy, Doug.

275
00:11:47,677 --> 00:11:51,502
رجل محظوظ ، رجل محظوظ.
Lucky, lucky guy.

276
00:11:51,522 --> 00:11:54,003
[صراخ]
[Screaming]

277
00:11:57,548 --> 00:11:59,258
(دوغ) لن أعود إلى ذلك الرجل.
(Doug) I'm not going back to that guy.

278
00:11:59,278 --> 00:12:00,989
أنا لا أستمع إلى هذا مرة أخرى.
I am not listening to this again.

279
00:12:01,009 --> 00:12:03,421
إنه مجنون وهو يؤذيني عن قصد!
He's a lunatic, and he's hurting me on purpose!

280
00:12:03,441 --> 00:12:05,185
لماذا يؤذيك عمدا؟
Why would he be hurting you on purpose?

281
00:12:05,205 --> 00:12:07,614
لأنه يعاقبني على الحصول عليك.
Because he's punishing me for getting you.

282
00:12:07,634 --> 00:12:09,379
ماذا؟ نعم.
What? Yeah.

283
00:12:09,399 --> 00:12:12,043
هو - هو - قال لي مرة أخرى عندما كنت تجلسين له ،
He--he--he told me back when you used to baby-sit for him,

284
00:12:12,063 --> 00:12:14,373
أنه كان معجبًا بك أيضًا.
that he had a crush on you, too.

285
00:12:14,393 --> 00:12:17,657
حقا؟ نعم.
Really? Yeah.

286
00:12:17,721 --> 00:12:20,631
حسنًا ، ماذا قال بالضبط؟
Well, what exactly did he say?

287
00:12:20,651 --> 00:12:22,695
لا أعلم. بعض الأشياء حول كيف كنت رائعًا
I don't know. Some stuff about how you were great

288
00:12:22,715 --> 00:12:25,009
وتمنى لو انتظر الزواج منك.
and he wished he would've waited to marry you.

289
00:12:25,029 --> 00:12:26,940
اسكت!
Shut up!

290
00:12:26,960 --> 00:12:28,471
ماذا قال أيضا؟
What else did he say?

291
00:12:28,491 --> 00:12:30,269
لست متأكدا. كنت مشتتا قليلا
I'm not sure. I was a little distracted

292
00:12:30,289 --> 00:12:33,049
من الدخان المتصاعد من فكي.
by the smoke coming out of my jaw.

293
00:12:33,069 --> 00:12:34,081
دوغ ، استمع إلي.
Doug, listen to me.

294
00:12:34,101 --> 00:12:36,544
أعلم أن الذهاب إلى طبيب الأسنان أمر مخيف ،
I know going to the dentist is scary,

295
00:12:36,564 --> 00:12:38,209
لكن أعدك
but I promise you,

296
00:12:38,229 --> 00:12:39,974
الدكتور فاربر محترف.
Dr. farber is a professional.

297
00:12:39,994 --> 00:12:42,437
إنه لا يفعل شيئًا سيئًا لك عن قصد.
He's not doing anything bad to you on purpose.

298
00:12:42,457 --> 00:12:43,768
انه كثير.
Is, too.

299
00:12:43,788 --> 00:12:45,682
عزيزتي ، إنها قناة جذر.
Honey, it's a root canal.

300
00:12:45,702 --> 00:12:47,646
إنه إجراء غير سار.
It's an unpleasant procedure.

301
00:12:47,666 --> 00:12:49,778
لهذا السبب تسمع الناس يقولون ، "يا إلهي ، أنا بحاجة إلى قناة جذر"
That's why you hear people say, "crap, I need a root canal,"

302
00:12:49,798 --> 00:12:52,757
وليس "yippee! أنا بحاجة إلى قناة الجذر."
and not, "yippee! I need a root canal."

303
00:12:52,777 --> 00:12:54,039
لكنه ما زال يؤلمني.
But he's still hurting me.

304
00:12:54,059 --> 00:12:56,036
أعرف ، ولكن ليس عن قصد.
I know, but not on purpose.

305
00:12:56,056 --> 00:12:57,434
سأخبرك بشيء واحد--
I'll tell you one thing--

306
00:12:57,454 --> 00:12:59,431
فقط في حال رؤيتك تثير غضبه ،
just in case seeing you riles him all up,

307
00:12:59,451 --> 00:13:01,695
سآخذني شخص آخر إلى هناك يوم السبت المقبل.
I'm gonna have someone else take me there next Saturday.

308
00:13:01,715 --> 00:13:03,492
كل ما يساعدك ، عزيزي.
Whatever help you, hon'.

309
00:13:03,512 --> 00:13:07,743
رائعة. الآن يبدأ novocaine!
Great. Now the novocaine kicks in!

310
00:13:11,885 --> 00:13:12,980
مرحبا ، مقاعد البدلاء.
Hello, benchy.

311
00:13:13,000 --> 00:13:16,243
لماذا رمى الصبي الساعة من النافذة؟
Why did the boy throw the clock out the window?

312
00:13:16,263 --> 00:13:19,471
[انتحال شخصية مقاعد البدلاء] لا أعرف لماذا.
[Impersonating bench] I don't know why.

313
00:13:19,491 --> 00:13:21,004
لرؤية الوقت يطير.
To see time fly.

314
00:13:21,024 --> 00:13:22,668
[أطفال يضحكون]
[Children laughing]

315
00:13:22,688 --> 00:13:25,164
[يضحك بصوت المقعد]
[Laughing in bench's voice]

316
00:13:25,184 --> 00:13:26,196
(آرثر) نعم.
(Arthur) Yes.

317
00:13:26,216 --> 00:13:28,327
هل سنقوم بالعزف على البيانو؟
Are we ever gonna play the piano?

318
00:13:28,347 --> 00:13:29,443
سنصل إلى ذلك يا عزيزي.
We'll get to that, darling.

319
00:13:29,463 --> 00:13:31,473
أولا نحن نحمل.
First we limber up.

320
00:13:31,493 --> 00:13:33,537
لكنني أريد حقًا أن ألعبها الآن.
But I really want to play it now.

321
00:13:33,557 --> 00:13:35,069
حسنًا ، لقد خرجت من هنا.
Ok, you're outta here.

322
00:13:35,089 --> 00:13:36,333
ماذا؟
What?

323
00:13:36,353 --> 00:13:37,932
لدي قائمة انتظار طولها ميل ،
I got a waiting list a mile long,

324
00:13:37,952 --> 00:13:42,193
لذلك خذ حقيبة hello kitty الخاصة بك واضرب الطوب.
so take your hello kitty bag and hit the bricks.

325
00:13:42,213 --> 00:13:44,211
[تنهد]
[Sighing]

326
00:13:45,042 --> 00:13:50,316
لذا ، أي شخص آخر يريد العزف على البيانو؟
So, anyone else wanna play the piano?

327
00:13:50,336 --> 00:13:51,681
لا أعتقد ذلك.
I didn't think so.

328
00:13:51,701 --> 00:13:54,178
حسنًا ، يا أطفال ، حان وقت التحديق في البيانو
Ok, kids, now it's time to stare at the piano

329
00:13:54,198 --> 00:13:56,441
وتخيل نفسك تلعب في قاعة كارنيجي.
and imagine yourself playing at carnegie hall.

330
00:13:56,461 --> 00:13:59,457
سأراك بعد 15 دقيقة.
I'll see you in 15 minutes.

331
00:14:03,719 --> 00:14:04,797
شكرا على المصعد.
Thanks for the lift.

332
00:14:04,817 --> 00:14:06,063
بالطبع. لا مشكلة.
Oh, sure. No problem.

333
00:14:06,083 --> 00:14:07,793
آسف على الرائحة في سيارتي.
Sorry about the smell in my car.

334
00:14:07,813 --> 00:14:10,739
من الصعب حقًا الخروج من Spaniel Barf.
Spaniel barf is really hard to get out.

335
00:14:10,759 --> 00:14:12,670
على عكس السلالات الأخرى؟
As opposed to other breeds?

336
00:14:12,690 --> 00:14:15,254
في الواقع ، أجل.
Actually, yeah.

337
00:14:15,287 --> 00:14:17,197
حسنًا ، دوغ. أوه--
All right, Doug. Oh--

338
00:14:17,217 --> 00:14:18,762
هذه ليست كاري.
that's not Carrie.

339
00:14:18,782 --> 00:14:20,261
لا لا لا. إنها ، آه ،
No, no, no. She's, uh,

340
00:14:20,281 --> 00:14:22,691
إنها تأخذ فصلًا دراسيًا يوم السبت.
she's taking a class on Saturdays.

341
00:14:22,711 --> 00:14:25,820
إنه شيء كامل للخياطة والنحت.
It's a whole quilting, sculpture thing.

342
00:14:25,840 --> 00:14:27,385
ممكن اسالك سؤال بالتأكيد.
May I ask you a question? Sure.

343
00:14:27,405 --> 00:14:29,648
من أين حصلت على ملصق شرطي صعب؟
Where did you get your one tough cop poster?

344
00:14:29,668 --> 00:14:30,647
أنا - أحب هذا الفيلم.
I--I love that movie.

345
00:14:30,667 --> 00:14:32,977
أوه ، في الواقع ، حصلت عليه من النجم.
Oh, actually, I got it from the star.

346
00:14:32,997 --> 00:14:34,642
ستيفن بالدوين مريض لي.
Stephen Baldwin is a patient of mine.

347
00:14:34,662 --> 00:14:35,907
لا!
No!

348
00:14:35,927 --> 00:14:37,771
يا إلهي ، كما تعلم ، لا تفكر أبدًا ،
Gosh, you know, you never think,

349
00:14:37,791 --> 00:14:39,636
يجب أن يذهب إلى طبيب الأسنان مثل أي شخص آخر.
he's gotta go to the dentist just like everyone else.

350
00:14:39,656 --> 00:14:41,532
انظروا الى ما كتبه.
Look what he wrote.

351
00:14:41,552 --> 00:14:44,162
"لطبيب أسنان قاسي ،
"To one tough dentist,

352
00:14:44,182 --> 00:14:47,608
أتمنى لك كل خير ، ستيفن بالدوين. "أوه ، هذا رائع جدًا!
all the best, Stephen Baldwin." Oh, that's so cool!

353
00:14:47,628 --> 00:14:49,174
إذن هل أنت مريضي القادم؟
So are you my next patient?

354
00:14:49,194 --> 00:14:50,704
او كلا كلا. لقد قمت فقط بقيادة دوج.
Oh, no, no. I just drove Doug.

355
00:14:50,724 --> 00:14:53,202
أوه ، يا له من عار. بابتسامة كهذه ،
Oh, what a shame. With a smile like that,

356
00:14:53,222 --> 00:14:54,866
سيكون موعدًا سهلاً للغاية.
it would be a very easy appointment.

357
00:14:54,886 --> 00:14:55,865
شكرا.
Thanks.

358
00:14:55,885 --> 00:14:58,811
مهلا ، هل أنت متفرغ للغداء في وقت ما؟
Hey, are you free for lunch sometime?

359
00:14:58,831 --> 00:15:02,307
حسنًا ، يجب أن أحرك بعض الكلاب ، لكن بالتأكيد.
Well, I'd have to move some dogs around, but sure.

360
00:15:02,327 --> 00:15:03,338
حسنًا ، عظيم.
Well, great.

361
00:15:03,358 --> 00:15:04,437
حسنًا ، عظيم.
Well, great.

362
00:15:04,457 --> 00:15:06,986
[كلاهما يضحك]
[Both laughing]

363
00:15:11,531 --> 00:15:13,742
مهلا. كيف كان موعدك
Hey. How was your appointment?

364
00:15:13,762 --> 00:15:15,906
مبهج وخالي من الألم.
Delightful and pain-free.

365
00:15:15,926 --> 00:15:17,503
هل ترى؟ لقد أخبرتك أيها الطفل الكبير
You see? I told you, big baby,

366
00:15:17,523 --> 00:15:19,334
لم يكن يحاول إيذائك عن قصد.
he wasn't trying to hurt you on purpose.

367
00:15:19,354 --> 00:15:21,231
لا لا. كان يحاول بالتأكيد أن يؤذيني
No, no. He was definitely trying to hurt me

368
00:15:21,251 --> 00:15:23,828
عندما كان مهووسًا بك.
back when he was obsessed with you.

369
00:15:23,848 --> 00:15:25,776
لكن احزر ماذا يا أختي.
But guess what, sister.

370
00:15:25,796 --> 00:15:30,120
دكتور فاربر لديه حب جونز لشخص آخر.
Dr. farber's got a love Jones for somebody else.

371
00:15:30,140 --> 00:15:31,784
وفجأة لا يشعر بالحاجة
And suddenly, he doesn't feel the need

372
00:15:31,804 --> 00:15:34,531
لخدع نهاياتي العصبية.
to diddle my nerve endings.

373
00:15:34,551 --> 00:15:36,779
ماذا؟ من- من هو هذا الشخص الآخر؟
What? Who- who's this other person?

374
00:15:36,799 --> 00:15:38,410
سأعطيك تلميحا.
I'll give you a hint.

375
00:15:38,430 --> 00:15:43,203
إنها شقراء ، إنها حلوة ، ورائحتها مثل القلطي.
She's blonde, she's sweet, and she smells like poodle.

376
00:15:43,223 --> 00:15:46,282
هولي؟ دكتور (فاربر) لديه شيء لهولي؟
Holly? Dr. farber has a thing for holly?

377
00:15:46,302 --> 00:15:50,378
أمر جلل. مرحبا أخبار الأمس.
Big thing. Hello, yesterday's news.

378
00:15:50,398 --> 00:15:51,775
حسنًا ، هذا يثبت وجهة نظري ،
Well, that just proves my point,

379
00:15:51,795 --> 00:15:53,807
أنه لم يكن يحاول إيذائك عن قصد ،
that he wasn't trying to hurt you on purpose,

380
00:15:53,827 --> 00:15:55,970
لأنه إذا كان كذلك ، فلن يكون هناك طريق
because if he was, there would be no way

381
00:15:55,990 --> 00:15:58,067
أنه سيتوقف عن فعل ذلك لشخص مثل هولي.
that he would stop doing it for somebody like holly.

382
00:15:58,087 --> 00:16:00,951
إنها ليست من نوعه.
She is so not his type.

383
00:16:01,283 --> 00:16:03,414
[هدير]
[Growling]

384
00:16:09,256 --> 00:16:11,883
(دكتور فاربر) تريدني أن أبكي كالطفل وتقول أنا آسف؟
(Dr. farber) You want me to cry like a baby and say I'm sorry?

385
00:16:11,903 --> 00:16:13,614
لن أفعل.
I won't.

386
00:16:13,634 --> 00:16:14,878
(هولي) لماذا لا تتصرف كرجل لمرة واحدة؟
(Holly) Why don't you act like a man for once?

387
00:16:14,898 --> 00:16:16,377
لماذا لا تصمت لمرة واحدة؟
Why don't you shut up for once?

388
00:16:16,397 --> 00:16:18,641
كل ما تفعله هو الطائرات بدون طيار مرارا وتكرارا ، كذا وكذا وكذا وكذا.
All you do is drone on and on, blah, blah, blah, blah.

389
00:16:18,661 --> 00:16:20,705
آسف لا يمكنني أن أكون مثل كاري الخاص بك.
Sorry I can't be more like your precious Carrie.

390
00:16:20,725 --> 00:16:22,104
اغفر لي.
Forgive me.

391
00:16:22,124 --> 00:16:25,133
لماذا لا تذهب لتأخذ 6 عبوات أخرى ، في حالة سكر؟
Why don't you just go have another 6-pack, drunk?

392
00:16:25,153 --> 00:16:27,617
تبا لك!
Screw you!

393
00:16:30,712 --> 00:16:33,409
حسنًا ، دوغ.
All right, Doug.

394
00:16:34,141 --> 00:16:36,371
افتح.
Open up.

395
00:16:38,435 --> 00:16:40,949
[دوغ يصرخ]
[Doug screaming]

396
00:16:45,126 --> 00:16:46,771
إذن كيربي كان يأخذ دروس العزف على البيانو.
So Kirby's been taking piano lessons.

397
00:16:46,791 --> 00:16:48,502
يا كرب ، تعال إلى هنا.
Hey, kirb', come here.

398
00:16:48,522 --> 00:16:54,884
لماذا لا تُظهر عمتك هيلين والجميع ما كنت تتعلمه؟
Why don't you show aunt Helen and everyone what you've been learning?

399
00:16:55,113 --> 00:16:57,324
مرحبا ، مقاعد البدلاء.
Hello, benchy.

400
00:16:57,344 --> 00:17:01,407
[مقعد منتحل] مرحبًا ، كيربي.
[Impersonating bench] Hello, Kirby.

401
00:17:03,271 --> 00:17:05,401
هيه هيه.
Heh, heh.

402
00:17:09,363 --> 00:17:11,859
[رنين هاتف]
[Telephone ringing]

403
00:17:13,157 --> 00:17:16,067
أكاديمية آرثر سبونر للبيانو. "دع الموسيقى تملأ حياتك."
Arthur spooner piano academy. "Let music fill your life."

404
00:17:16,087 --> 00:17:18,197
كيف يمكنني مساعدك؟
How can I help you?

405
00:17:18,217 --> 00:17:20,029
دعني أتحقق.
Let me check.

406
00:17:20,049 --> 00:17:22,027
أنت محظوظ ، لقد تم الإلغاء.
Lucky you, we had a cancellation.

407
00:17:22,047 --> 00:17:26,952
السبت الساعة 2:00. نقدا فقط من فضلك. مع السلامة.
Saturdays at 2:00. Cash only, please. Bye-bye.

408
00:17:26,972 --> 00:17:29,770
[طرق على الباب]
[Knocking on door]

409
00:17:32,000 --> 00:17:34,197
[تنهد]
[Sighing]

410
00:17:38,358 --> 00:17:40,889
[تطهير الحلق]
[Clearing throat]

411
00:17:43,219 --> 00:17:45,379
اعزف شيئا ما على البيانو.
Play something on the piano.

412
00:17:45,399 --> 00:17:47,826
ماذا؟ لا ، آه ، العب شيئًا.
What? No, uh, play something.

413
00:17:47,846 --> 00:17:49,441
أي شئ.
Anything.

414
00:17:49,461 --> 00:17:51,642
بالطبع.
Oh, sure.

415
00:17:51,675 --> 00:17:54,854
أولا أحتاج إلى رفع عضلاتي.
First I need to limber up.

416
00:17:54,920 --> 00:17:57,597
هذا قد يستغرق بعض الوقت. حاليا.
This may take a while. Now.

417
00:17:57,617 --> 00:17:58,895
بخير.
Fine.

418
00:17:58,915 --> 00:18:03,094
إذا تشنجت ، فهذا على رأسك.
If I cramp up, it's on your head.

419
00:18:05,890 --> 00:18:07,501
[تنهد]
[Sighing]

420
00:18:07,521 --> 00:18:09,918
♪ [نتف]
♪[Plucking]

421
00:18:12,048 --> 00:18:14,145
هل هاذا هو؟
Is that it?

422
00:18:14,395 --> 00:18:17,058
لا بالطبع لأ.
No, of course not.

423
00:18:17,490 --> 00:18:19,622
♪ [نتف]
♪[Plucking]

424
00:18:20,620 --> 00:18:21,732
هذا هو.
That's it.

425
00:18:21,752 --> 00:18:23,296
لا أصدقك يا آرثر.
I can't believe you, Arthur.

426
00:18:23,316 --> 00:18:25,860
لقد أخذت كل أموال هؤلاء الأطفال ولم تعلمهم شيئًا.
You took all these kids' money, and you taught them nothing.

427
00:18:25,880 --> 00:18:28,440
غير صحيح. علمتهم الثقة. علمتهم احترام الذات.
Not true. I taught them confidence. I taught them self-respect.

428
00:18:28,460 --> 00:18:30,237
علمتهم أن البتلات موجودة
You taught them that the petals are there

429
00:18:30,257 --> 00:18:32,202
لأن البيانو كان نوعًا من المركبات.
because pianos used to be a type of vehicle.

430
00:18:32,222 --> 00:18:33,683
أليسوا كذلك؟
Weren't they?

431
00:18:33,703 --> 00:18:35,381
انتهى الأمر يا آرثر. أنا اتصل بكل الآباء
It's over, Arthur. I'm calling all the parents

432
00:18:35,401 --> 00:18:37,246
وإخبارهم بما يجري.
and telling them what's been goin' on.

433
00:18:37,266 --> 00:18:38,976
هل يمكنك ترك توأمي هوانغ؟
Could you just leave me the huang twins?

434
00:18:38,996 --> 00:18:41,610
إنها أبقار نقدية.
They're cash cows.

435
00:18:45,704 --> 00:18:48,265
ماذا يحدث؟ هذا ليس كارفل.
What's goin' on? This isn't carvel.

436
00:18:48,285 --> 00:18:53,424
لا. إنه المدخل الخلفي لمكتب الدكتور فاربر.
No. It's the back entrance to Dr. farber's office.

437
00:18:53,444 --> 00:18:55,022
ماذا؟
What?

438
00:18:55,042 --> 00:18:57,657
[نقر قفل الباب التلقائي]
[Automatic door lock clicking]

439
00:18:58,771 --> 00:19:00,881
دوغ ، لديك جلسة واحدة متبقية.
Doug, you've got one session left.

440
00:19:00,901 --> 00:19:03,944
يجب عليك إنهاء هذا الشيء.
You've gotta finish this thing.

441
00:19:03,964 --> 00:19:07,007
لذلك يبدو أن دوج قد خطرت له هذه الفكرة المجنونة
So Doug seems to have gotten this crazy idea

442
00:19:07,027 --> 00:19:09,537
أنك كنت تؤذيه عن قصد
that you've been kinda hurting him on purpose

443
00:19:09,557 --> 00:19:13,416
لأن لديك شيء لي. ههه!
because you have a thing for me. Hah!

444
00:19:13,436 --> 00:19:15,911
دوغ ، هل تعتقد ذلك حقًا؟
Doug, do you really think that?

445
00:19:15,931 --> 00:19:20,257
قيل لي أنني لن أضطر إلى التحدث.
I was told I wouldn't have to speak.

446
00:19:20,277 --> 00:19:22,654
رائع. أنا - أنا - لا أعرف ماذا أقول.
Wow. I--I--I don't know what to say.

447
00:19:22,674 --> 00:19:25,616
أنا مندهش قليلاً من هذا ،
I'm a little stunned by this,

448
00:19:25,636 --> 00:19:27,263
لكنني - أعتقد أنني - يجب أن أعترف
but I--I guess I--I have to admit

449
00:19:27,283 --> 00:19:29,628
رؤيتك مرة أخرى أثار بعض المشاعر.
seeing you again did bring up some feelings.

450
00:19:29,648 --> 00:19:31,191
أعلم أن هذا يبدو مروعًا.
I know that sounds horrible.

451
00:19:31,211 --> 00:19:34,505
لا! لا! أعني ، أنا - أعلم أن دوج قال لك إنني معجب بك.
No! No! I mean, I--I know Doug told you I had a crush on you.

452
00:19:34,525 --> 00:19:36,036
ها ، لم أصدق ذلك.
Ha, I couldn't believe it.

453
00:19:36,056 --> 00:19:38,051
أوه ، لقد فعلت. هل تعرف ما كنت أفعله في بعض الأحيان؟
Oh, I did. You know what I used to do sometimes?

454
00:19:38,071 --> 00:19:40,446
كنت أذهب إلى الطابق السفلي في الطابق السفلي ، خلف البار المبلل ،
I used to go downstairs in the basement, behind the wet bar,

455
00:19:40,466 --> 00:19:43,077
[كلاهما يضحك] ونتظاهر بأننا كنا نستضيف حفلة معًا.
[both laughing] And pretend we were hosting a party together.

456
00:19:43,097 --> 00:19:46,455
ماذا ، مثل حفل عشاء؟ حسنا.
What, like a dinner party? Ok, all right.

457
00:19:46,475 --> 00:19:48,088
أنا اسف. أنا اسف.
I'm sorry. I'm sorry.

458
00:19:48,108 --> 00:19:49,752
انظر ، أنا-أنا شخص عاطفي جدا.
Look, I-I'm a very emotional person.

459
00:19:49,772 --> 00:19:53,713
وربما لا شعوريًا كنت أثير بعض الاستياء عليك.
And maybe subconsciously I was taking out some resentment on you.

460
00:19:53,733 --> 00:19:56,310
هذا غير مقبول تمامًا ، وأنا آسف جدًا.
That is completely unacceptable, and I'm so sorry.

461
00:19:56,330 --> 00:20:00,188
وأنا أؤكد لكم أن ذلك لن يحدث مرة أخرى.
And I assure you it will not happen again.

462
00:20:00,208 --> 00:20:02,622
شكرا لك.
Thank you.

463
00:20:03,804 --> 00:20:06,629
كل شيء على ما يرام دوج؟ أي ألم على الإطلاق؟ اه اه.
Everything ok, Doug? Any pain at all? Uh-uh.

464
00:20:06,649 --> 00:20:08,095
حسنًا ، نحن متجهون إلى المنزل
All right, we're heading for home

465
00:20:08,115 --> 00:20:10,175
لذلك فقط انتظر هناك بضع دقائق أخرى.
so just hang in there a couple more minutes.

466
00:20:10,195 --> 00:20:11,856
[صوت الاتصال الداخلي]
[Intercom beeping]

467
00:20:11,876 --> 00:20:14,424
اعذرني ثانية.
Excuse me a second.

468
00:20:15,556 --> 00:20:16,767
مرحبا.
Hello.

469
00:20:16,787 --> 00:20:17,965
نعم. أنا سأخذه.
Yeah. I'll take it.

470
00:20:17,985 --> 00:20:19,863
مرحبًا ، كيف حالك؟
Hey, how you doin'?

471
00:20:19,883 --> 00:20:21,881
ماذا؟
What?

472
00:20:22,280 --> 00:20:25,056
أوه ، واو. آه - حسنًا ، أجل.
Oh, wow. Uh-- all right, yeah.

473
00:20:25,076 --> 00:20:28,040
شكرا على الاتصال. وداعا.
Thanks for calling. Bye.

474
00:20:28,538 --> 00:20:30,017
كان ذلك صديقك الشماس.
That was your friend Deacon.

475
00:20:30,037 --> 00:20:31,880
تبين أن هذا الرجل سبونر ،
Turns out this guy spooner,

476
00:20:31,900 --> 00:20:33,778
الذي كان يعطي ابنتي دروسًا في العزف على البيانو ،
who was giving my daughter piano lessons,

477
00:20:33,798 --> 00:20:38,660
كان مجرد فنان احتيال. يا له من dirtbag.
was just a scam artist. What a dirtbag.

478
00:20:41,605 --> 00:20:45,133
انتظر دقيقة. سبونر.
Wait a minute. Spooner.

479
00:20:45,334 --> 00:20:48,097
كاري سبونر.
Carrie spooner.

480
00:21:00,896 --> 00:21:03,610
[طرق على الباب]
[Knocking on door]

481
00:21:08,237 --> 00:21:10,280
أوه. مرحبا سيد هوانغ.
Oh. Hello, Mr. huang.

482
00:21:10,300 --> 00:21:12,478
مرحبا يا شباب.
Hello, boys.

483
00:21:12,498 --> 00:21:15,029
تلعب شيئا.
Play something.

484
00:21:17,029 --> 00:21:27,029
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

