﻿1
00:00:00,691 --> 00:00:03,157
أصبحت عيني بالضجر
♪ My eyes are gettin' weary

2
00:00:03,177 --> 00:00:05,961
♪ ظهري ضيق
♪ my back is gettin' tight

3
00:00:05,981 --> 00:00:07,996
♪ أنا جالس هنا في حركة المرور ♪
♪ I'm sittin' here in traffic ♪

4
00:00:08,016 --> 00:00:10,850
♪ على جسر كوينسبورو الليلة ♪
♪ on the queensboro bridge tonight ♪

5
00:00:10,870 --> 00:00:16,173
♪ لكنني لا أهتم ، لأن كل ما أريد فعله
♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪

6
00:00:16,193 --> 00:00:21,796
♪ هو صرف الشيك الخاص بي والقيادة إلى المنزل مباشرةً ♪
♪ is cash my check and drive right home to you ♪

7
00:00:21,832 --> 00:00:23,532
♪ 'السبب ، حبيبي ، كل حياتي
♪ 'cause, baby, all my life

8
00:00:23,552 --> 00:00:28,320
♪ سوف أقود المنزل إليك
♪ I will be drivin' home to you ♪

9
00:00:33,631 --> 00:00:35,345
(كاري) أبي ، هلاّ أسقطته من فضلك؟
(Carrie) Dad, will you please drop it?

10
00:00:35,365 --> 00:00:36,447
(آرثر) لن أفعل!
(Arthur) I won't!

11
00:00:36,467 --> 00:00:37,948
(كاري) أنت مجنون!
(Carrie) You're being insane!

12
00:00:37,968 --> 00:00:39,717
أنا فقط أريد أن أكون مهتمة بشكل صحيح!
I just want to be properly groomed!

13
00:00:39,737 --> 00:00:41,570
هذا عكس الجنون!
That's the opposite of insane!

14
00:00:41,590 --> 00:00:43,573
هذا لا علاقة له بالاستمالة.
This has nothing to do with grooming.

15
00:00:43,593 --> 00:00:46,459
يتعلق الأمر بمحاولة صبغ شعرك مجانًا.
It has to do with you trying to get your hair dyed for free.

16
00:00:46,479 --> 00:00:48,227
ملون! [دوغ يهمس] على يسارك.
Tinted! [Doug whispering] On your left.

17
00:00:48,247 --> 00:00:50,631
النقطة المهمة هي ، أنا لا أشربك
The point is, I am not schlepping you

18
00:00:50,651 --> 00:00:52,399
لبعض مدارس التجميل في بروكلين
to some beauty school in Brooklyn

19
00:00:52,419 --> 00:00:54,168
فقط حتى تتمكن من توفير بضعة دولارات.
just so that you can save a few bucks.

20
00:00:54,188 --> 00:00:56,070
ليس لتوفير بضعة دولارات.
It's not to save a few bucks.

21
00:00:56,090 --> 00:00:59,475
أريد أن أساعد طلاب Paul lemond على تعلم حرفتهم!
I want to help the Paul lemond students learn their craft!

22
00:00:59,495 --> 00:01:01,076
[همس] أحتاج الزبدة ، شكرًا.
[Whispering] Need the butter, thanks.

23
00:01:01,096 --> 00:01:04,548
دوغلاس ، هل تعتقد أن طلبي مجنون للغاية؟
Douglas, do you think my request is so insane?

24
00:01:04,568 --> 00:01:09,153
هيا ، أخبره ، دوغ. قل له كم هو مجنون.
Go ahead, tell him, Doug. Tell him how insane it is.

25
00:01:09,173 --> 00:01:10,287
لا اريد اي مشاكل.
I don't want any trouble.

26
00:01:10,307 --> 00:01:11,889
حسنا. هل تعلم ماذا يا أبي؟
Ok, all right. You know what, dad?

27
00:01:11,909 --> 00:01:14,293
بخير. إذا كنت تريد الذهاب بشكل سيء للغاية ،
Fine. If you want to go so badly,

28
00:01:14,313 --> 00:01:16,428
هنا نقود لسيارة أجرة. اذهب إلى بروكلين.
here is money for a cab. Go to Brooklyn.

29
00:01:16,448 --> 00:01:18,163
احصل على الموهوك ، احصل على كرة.
Get a mohawk, have a ball.

30
00:01:18,183 --> 00:01:19,799
لا أريد ربحك القذر.
I don't want your filthy lucre.

31
00:01:19,819 --> 00:01:21,401
حسنًا ، أرباحك في نخب بلدي.
Ok, your lucre's in my toast.

32
00:01:21,421 --> 00:01:23,336
(كاري) حسنًا ، أنا لا أقودك ،
(Carrie) Well, I am not driving you,

33
00:01:23,356 --> 00:01:24,839
لذلك إذا كنت تريد الذهاب ،
so if you want to go,

34
00:01:24,859 --> 00:01:26,724
ستضطر إلى التنزه.
you're gonna have to hitchhike.

35
00:01:26,744 --> 00:01:28,992
لذلك يمكن لبعض سائق الشاحنة أن يشق طريقه معي؟
So some trucker can have his way with me?

36
00:01:29,012 --> 00:01:30,912
[هتاف] ستحب ذلك!
[Exclaiming] You'd love that!

37
00:01:30,932 --> 00:01:32,597
(كاري) نعم ، سأحب ذلك إذا قاد سيارته معك.
(Carrie) Yeah, I'd love it if he drove off with you.

38
00:01:32,617 --> 00:01:36,486
(آرثر) كيف تجرؤ!
(Arthur) How dare you!

39
00:01:39,025 --> 00:01:40,774
(كاري) ما خطبك بحق الجحيم؟
(Carrie) What the hell is wrong with you?

40
00:01:40,794 --> 00:01:43,744
(آرثر) ربما يجب أن تسأل ذلك من نفسك.
(Arthur) Perhaps you should be asking that of yourself.

41
00:01:43,764 --> 00:01:45,597
وقد عدنا.
And we're back.

42
00:01:45,617 --> 00:01:49,033
لماذا تحاول صبغ شعرك؟ لماذا؟
Why would you try to dye your own hair? Why?

43
00:01:49,053 --> 00:01:51,420
لأنك لن تقودني إلى بروكلين!
Because you wouldn't drive me to Brooklyn!

44
00:01:51,440 --> 00:01:53,072
[همس] معذرة. أنا فقط بحاجة إلى بيرة.
[Whispering] Excuse me. I just need a beer.

45
00:01:53,092 --> 00:01:54,674
ومبروك يا أبي
And congratulations, dad,

46
00:01:54,694 --> 00:01:56,209
لقد تمكنت من تدمير حوضي.
you've managed to ruin my sink.

47
00:01:56,229 --> 00:01:58,411
ولماذا صبغ الشعر الأسود؟
And why black hair dye?

48
00:01:58,431 --> 00:02:00,364
أعني ما هذا؟
I mean, what's that about?

49
00:02:00,384 --> 00:02:02,767
الصيدلية كانت خارج الصيف أوبورن.
The drugstore was out of summer auburn.

50
00:02:02,787 --> 00:02:05,737
إلى جانب ذلك ، أعتقد أنني أبدو محطما للغاية.
Besides, I think I look quite dashing.

51
00:02:05,757 --> 00:02:07,389
(كاري) محطما؟
(Carrie) Dashing?

52
00:02:07,409 --> 00:02:09,792
أنت تقطر مثل الماسكارا السيئة.
You're dripping like bad mascara.

53
00:02:09,812 --> 00:02:12,361
يجب ان تعرف!
You should know!

54
00:02:12,381 --> 00:02:15,283
لماذا لا تأخذ فقط 20 دولارًا التي أعطيتك إياها
Why wouldn't you just take the $20 I gave you

55
00:02:15,303 --> 00:02:16,984
واستدعاء سيارة أجرة؟ همم؟ لماذا؟
and call a cab? Hmm? Why?

56
00:02:17,004 --> 00:02:19,437
(آرثر) كانت مسألة مبدأ!
(Arthur) It was a matter of principle!

57
00:02:19,457 --> 00:02:20,588
(كاري) المبدأ؟
(Carrie) Principle?

58
00:02:20,608 --> 00:02:22,257
أوه ، حسنًا ، ما هو هذا المبدأ يا أبي؟
Oh, ok, what principle is that, dad?

59
00:02:22,277 --> 00:02:24,492
(كاري) أنا أدفع ثمن غرفتك ، طعامك ، ملابسك.
(Carrie) I pay for your room, your food, your clothes.

60
00:02:24,512 --> 00:02:30,300
ما هو المبدأ الذي لا يسمح لك بأخذ أموالي مقابل شعرك؟
What principle won't allow you to take my money for your hair?

61
00:02:30,320 --> 00:02:37,774
أوه ، لم أستطع حتى إخراج الخفاش من كتفك على ذلك ، هاه؟
Oh, couldn't even get the bat off your shoulder on that one, huh?

62
00:02:38,813 --> 00:02:41,297
[فتح الباب]
[Door opening]

63
00:02:41,317 --> 00:02:43,765
لأن غرفتي وطعامي وملابسي
Because my room, food, and clothing

64
00:02:43,785 --> 00:02:46,303
لا تنبت من رأسي!
do not grow out of my head!

65
00:02:46,323 --> 00:02:49,257
هذا هو الفرق.
That's the difference.

66
00:02:51,845 --> 00:02:53,644
حسنا حسنا.
Well, well.

67
00:02:53,664 --> 00:02:57,766
الآن من لا يستطيع إخراج الخفاش من كتفه؟
Now who can't get the bat off their shoulder?

68
00:02:57,786 --> 00:03:00,253
طاب مساؤك.
Good night.

69
00:03:01,724 --> 00:03:03,173
[إغلاق الباب]
[Door closing]

70
00:03:03,193 --> 00:03:04,740
أطفئ الضوء ، عزيزي.
Turn the light off, hon'.

71
00:03:04,760 --> 00:03:06,510
أطفئ الضوء؟ أطفئ الضوء؟
Turn the light off? Turn the light off?

72
00:03:06,530 --> 00:03:08,629
نعم.
Yeah.

73
00:03:08,649 --> 00:03:10,264
هل حدث أن لاحظت أن مجنونًا دخل غرفتنا للتو؟
Did you happen to notice that a lunatic just came into our room?

74
00:03:10,284 --> 00:03:13,901
والآن رحل ، فهل يمكنك إطفاء الضوء؟
And now he's gone, so can you turn the light off?

75
00:03:13,921 --> 00:03:15,236
كاري!
Carrie!

76
00:03:15,256 --> 00:03:17,089
ما الذي يزعجك فجأة؟
What are you so upset about all of a sudden?

77
00:03:17,109 --> 00:03:19,075
يحدث هذا النوع من الأشياء كل يوم تقريبًا.
This kind of thing happens almost every day.

78
00:03:19,095 --> 00:03:20,276
وهذا ليس طبيعيا.
And it's not natural.

79
00:03:20,296 --> 00:03:21,912
الناس الآخرون لا يعيشون هكذا.
Other people don't live like this.

80
00:03:21,932 --> 00:03:23,647
أعلم ، لأنني أراهم على طريقي.
I know, 'cause I see them on my route.

81
00:03:23,667 --> 00:03:26,017
حسنًا ، إنهم سعداء. يبتسمون ويغنون يا كاري.
Ok, they're happy. They smile, they sing, Carrie.

82
00:03:26,037 --> 00:03:27,819
نحن لا نغني!
We don't sing!

83
00:03:27,839 --> 00:03:29,687
ماذا تريد مني أن أفعل دوج؟
What do you want me to do, Doug?

84
00:03:29,707 --> 00:03:31,923
إنه مجرد رجل عجوز مجنون وصعب.
He's just a crazy, difficult old man.

85
00:03:31,943 --> 00:03:34,744
نعم ، حسنًا ، يجب أن تكون هناك أشياء يمكنك فعلها مع كبار السن المجانين.
Yeah, well, there must be things you can do with crazy old people.

86
00:03:34,764 --> 00:03:38,181
ماذا؟ مثل الحصول عليه في ركنه الخاص في شارع 48؟
What? Like get him his own corner on 48th street?

87
00:03:38,201 --> 00:03:40,667
لا أعلم. كل ما أقوله هو أنني لا أستطيع تحمله بعد الآن.
I don't know. All I'm sayin' is, I can't take it anymore.

88
00:03:40,687 --> 00:03:43,337
انظر ، سأضعها على الخط هنا.
Look, I'm gonna lay it on the line here.

89
00:03:43,357 --> 00:03:45,740
إذا كنت تريد الاستمرار في الحصول على هذا ،
If you wanna keep gettin' this,

90
00:03:45,760 --> 00:03:50,512
عليك أن تفعل شيئًا حيال ذلك.
you're gonna have to do something about that.

91
00:03:50,532 --> 00:03:52,882
حسنًا ، بأي طريقة تتكئ هنا؟
Ok, which way you leanin', here?

92
00:03:52,902 --> 00:03:56,051
حسنًا ، دوج ، ربما أنت على حق.
All right, Doug, maybe you're right.

93
00:03:56,071 --> 00:03:59,322
يمكن أن نأخذه لرؤية معالج أو شيء من هذا القبيل.
We could take him to see a therapist or something.

94
00:03:59,342 --> 00:04:00,791
المعالج؟
Therapist?

95
00:04:00,811 --> 00:04:02,861
كنت أفكر أكثر على طول الخطوط
I was thinking more along the lines

96
00:04:02,881 --> 00:04:04,863
من قفص كبير.
of a big cage.

97
00:04:04,883 --> 00:04:06,180
لماذا لا نجرب هذا أولاً؟
Why don't we try this first?

98
00:04:06,200 --> 00:04:08,235
نعم ، لكن المعالجين ، أليسوا باهظين؟
Yeah, but therapists, aren't they expensive?

99
00:04:08,255 --> 00:04:10,235
لا ، سنأخذه لجلسة واحدة فقط ،
No, we'll just take him for one session,

100
00:04:10,255 --> 00:04:12,539
فقط حتى يتمكن الرجل من التعرف على من هو ، هل تعلم؟
just so the guy can get a sense of who he is, you know?

101
00:04:12,559 --> 00:04:15,359
ما يدور في ذهنه ويعطيه بعض الأدوية الجيدة حقًا.
What goes on in his mind and give him some really good drugs.

102
00:04:15,379 --> 00:04:17,028
المخدرات. نعم نعم. هذا طيب.
Drugs. Yeah, yeah. That's good.

103
00:04:17,048 --> 00:04:20,164
هذا ما يفعلونه مع كبار السن غريب الأطوار الآن. إنهم مخدرون.
That's what they do with cranky old people now. They dope 'em up.

104
00:04:20,184 --> 00:04:21,366
نعم.
Yeah.

105
00:04:21,386 --> 00:04:23,718
دعنا ندخله ونغيره.
Let's bring him in, get him altered.

106
00:04:23,738 --> 00:04:25,371
سوف أتحقق منه غدا
I'll check into it tomorrow, ok?

107
00:04:25,391 --> 00:04:26,606
موافق. حسنا.
Ok. All right.

108
00:04:26,626 --> 00:04:29,594
دعنا نعود للنوم.
Let's go back to sleep.

109
00:04:31,280 --> 00:04:35,550
(دوغ) مرحبًا ، طالما أننا مستيقظون ، أنت ، آه ...
(Doug) Hey, as long as we're up, you, uh...

110
00:04:35,570 --> 00:04:36,852
هل تريد بعضا من ذلك؟
You want some of this?

111
00:04:36,872 --> 00:04:41,656
تصبحين على خير عزيزي. حسنا تصبح على خير.
Good night, honey. All right, good night.

112
00:04:47,067 --> 00:04:50,701
إذاً ، آرثر ، ما هو شعورك حيال وجودك هنا؟
So, Arthur, how do you feel about being here?

113
00:04:50,721 --> 00:04:55,591
أنا أحتقرها بكل ذرة من كياني.
I despise it with every fiber of my being.

114
00:04:55,627 --> 00:04:58,677
الطب النفسي للضعيف والمنحط.
Psychiatry is for the weak and the decadent.

115
00:04:58,697 --> 00:05:00,879
إذن لماذا وافقت على المجيء؟
Then why did you agree to come?

116
00:05:00,899 --> 00:05:04,134
لقد وعدت بعشاء ستيك.
I was promised a steak dinner.

117
00:05:04,154 --> 00:05:09,073
مطعم ستيك هاوس فاخر ، وليس سيزلر!
A fancy steakhouse, not sizzler!

118
00:05:09,377 --> 00:05:11,876
من الذي تم توجيهه بالضبط؟
Who exactly was that directed towards?

119
00:05:11,896 --> 00:05:13,228
ابنتي وزوج ابنتي ،
My daughter and son-in-law,

120
00:05:13,248 --> 00:05:16,215
من الواضح أنهم يراقبونني في غرفة الانتظار
who are obviously observing me in the waiting room

121
00:05:16,235 --> 00:05:18,151
من خلال هذه المرآة ثنائية الاتجاه.
through this 2-way mirror.

122
00:05:18,171 --> 00:05:20,571
[صيحة]
[Exclaiming]

123
00:05:23,310 --> 00:05:25,492
إنها مرآة عادية.
It's a regular mirror.

124
00:05:25,512 --> 00:05:28,514
وغرفة الانتظار هناك.
And the waiting room is over there.

125
00:05:28,534 --> 00:05:31,767
بخير. سنلعبها بطريقتك.
Fine. We'll play it your way.

126
00:05:33,188 --> 00:05:34,970
حسنًا ، ما دمت هنا ،
Well, as long as you are here,

127
00:05:34,990 --> 00:05:37,156
هل هناك أي شيء تود التحدث عنه؟
is there anything you'd like to talk about?

128
00:05:37,176 --> 00:05:39,527
لا شيء تريد سماعه يا صديقي.
Nothing you want to hear, my friend.

129
00:05:39,547 --> 00:05:41,228
ما رأيك أريد أن أسمع؟
What do you think I want to hear?

130
00:05:41,248 --> 00:05:44,916
أوه ، أفترض أن كل الأنين والبكاء المعتاد.
Oh, I suppose all the usual moaning and crying.

131
00:05:44,936 --> 00:05:47,118
[أنين] أوه ، دكتور ، الرجاء مساعدتي.
[Whining] Oh, doctor, please help me.

132
00:05:47,138 --> 00:05:49,121
كنت طفلة غير سعيدة.
I was an unhappy child.

133
00:05:49,141 --> 00:05:54,812
أردت أن أقتل والدي وأمارس الحب مع أمي.
I wanted to kill my father and make love to my mother.

134
00:05:58,169 --> 00:06:00,903
لعنة ، أنت جيد.
Damn, you're good.

135
00:06:02,473 --> 00:06:04,506
لكن خوفي أكثر شيوعًا في طفولتي
But my most frequent childhood fear

136
00:06:04,526 --> 00:06:06,875
هو أنني سأفقد صوتي ،
was that I would lose my voice,

137
00:06:06,895 --> 00:06:09,229
في يوم من الأيام سأحاول التحدث
that one day I would try to speak

138
00:06:09,249 --> 00:06:10,813
ولن يخرج أي صوت.
and no sound would come out.

139
00:06:10,833 --> 00:06:13,184
اها.
Aha.

140
00:06:13,454 --> 00:06:16,371
هل هذا يعني أنني مثلي؟
Does that mean I'm gay?

141
00:06:17,207 --> 00:06:18,974
لا.
No.

142
00:06:18,994 --> 00:06:22,460
قد يعني ذلك أنك تشعر أنك لا تسمع دائمًا.
It could mean you feel like you're not always being heard.

143
00:06:22,480 --> 00:06:24,630
نعم طبعا.
Yes, of course.

144
00:06:24,650 --> 00:06:25,931
وهو ربما
Which is perhaps

145
00:06:25,951 --> 00:06:28,485
لماذا طورت نزعة للصراخ.
why you developed a tendency to scream.

146
00:06:28,505 --> 00:06:30,621
مدهش. كيف علمت بأني أصرخ؟
Amazing. How did you know I scream?

147
00:06:30,641 --> 00:06:34,259
من قبل لما صرخت في وجهي.
From before, when you screamed at me.

148
00:06:34,279 --> 00:06:36,527
آسف مرة أخرى بشأن ذلك. لم أدرك
Sorry again about that. I didn't realize

149
00:06:36,547 --> 00:06:38,764
كنت تقوم فقط بتدوين الملاحظات على لوحتك.
you were just making notes on your pad.

150
00:06:38,784 --> 00:06:42,734
اعتقدت أنك ترسم رسومي الكاريكاتوري.
I thought you were drawing my caricature.

151
00:06:42,754 --> 00:06:45,522
دعنا نتحدث أكثر عن قضية عدم سماعك.
Let's talk more about this issue of not being heard.

152
00:06:45,542 --> 00:06:48,509
هل يمكنك تذكر حادثة معينة منذ الطفولة
Can you remember a specific incident from childhood

153
00:06:48,529 --> 00:06:50,745
عندما شعرت بهذه الطريقة؟
when you felt that way?

154
00:06:50,765 --> 00:06:53,263
أوه ، هل يمكنني ذلك على الإطلاق.
Oh, can I ever.

155
00:06:53,283 --> 00:06:59,121
لقد تضمنت شيئًا قريبًا جدًا من قلبي.
It involved something very, very close to my heart.

156
00:07:01,677 --> 00:07:04,728
مهلا ، آرثر ، هل هذه الأشياء الغبية تعمل حتى؟
Hey, Arthur, do those dumb things even work?

157
00:07:04,748 --> 00:07:07,298
أنا أنظر إلى الهيكل العظمي الخاص بك بينما نتحدث.
I'm looking at your skeleton as we speak.

158
00:07:07,318 --> 00:07:10,134
كان الحصول على تلك النظارات أسعد لحظة في حياتي.
Getting those glasses was the happiest moment of my life.

159
00:07:10,154 --> 00:07:11,369
تقصد حتى تلك النقطة؟
You mean up to that point?

160
00:07:11,389 --> 00:07:13,723
رقم على الإطلاق.
No. Ever.

161
00:07:17,379 --> 00:07:18,628
يا آرثر ،
Hey, Arthur,

162
00:07:18,648 --> 00:07:20,531
اعتقدت أن أبي قال أنه لا يمكنك الحصول على هؤلاء.
I thought dad said you couldn't have those.

163
00:07:20,551 --> 00:07:22,065
من أين لك المال على أي حال؟
Where did you get the money anyhow?

164
00:07:22,085 --> 00:07:23,333
لا تخبره.
Don't tell him.

165
00:07:23,353 --> 00:07:25,503
لقد فزت به وهو نصب البنسات مقابل دوجان الأبيض.
I won it pitching pennies against whitey dugan.

166
00:07:25,523 --> 00:07:26,738
اللعنة.
Damn.

167
00:07:26,758 --> 00:07:28,824
[فتح الباب]
[Door opening]

168
00:07:30,462 --> 00:07:31,777
مرحبا أبي.
Hi, dad.

169
00:07:31,797 --> 00:07:33,846
مرحبًا ، هناك ، سكيشي! كيف الحال'؟
Hey, there, skitchy! How's it goin'?

170
00:07:33,866 --> 00:07:34,948
حسن.
Good.

171
00:07:34,968 --> 00:07:37,183
مرحبا أبي.
Hi, dad.

172
00:07:37,203 --> 00:07:39,520
آرثر.
Arthur.

173
00:07:39,540 --> 00:07:42,189
قل ، ما هذا على رأسك؟
Say, what's that on your head?

174
00:07:42,209 --> 00:07:43,991
هذه مجرد نظارتي العادية.
These are just my regular glasses.

175
00:07:44,011 --> 00:07:45,961
حقا؟
Really?

176
00:07:45,981 --> 00:07:48,229
كان لديهم دائمًا تلك الأشياء الدائرية الحلزونية على العدسات؟
They always had those spirally circle things on the lenses?

177
00:07:48,249 --> 00:07:49,566
[تلعثم] بالتأكيد.
[Stammering] Sure.

178
00:07:49,586 --> 00:07:50,867
لا تكذب علي يا فتى.
Don't lie to me, boy.

179
00:07:50,887 --> 00:07:52,234
يمكنني التحقق من طبيب العيون الخاص بك.
I can check with your optometrist.

180
00:07:52,254 --> 00:07:53,937
إنها نظارات الأشعة السينية.
They're X-ray glasses.

181
00:07:53,957 --> 00:07:56,073
اشتراها بالمال الذي ربحه بنصب البنسات.
He bought them with the money he won pitching pennies.

182
00:07:56,093 --> 00:07:57,207
ماذا؟
What?

183
00:07:57,227 --> 00:07:59,043
وأنت يا سكيتش؟
Et tu, skitch?

184
00:07:59,063 --> 00:08:01,279
ظننت أنني أخبرك بأي أموال تربحها من أجل بيع البنسات
I thought I told you any money you win pitching pennies

185
00:08:01,299 --> 00:08:03,514
يذهب مباشرة إلى صندوق كلية سكيتشي ، أليس كذلك؟
goes right into skitchy's college fund, huh?

186
00:08:03,534 --> 00:08:05,818
كان 15 سنتًا فقط يا أبي!
It was just 15 cents, dad!

187
00:08:05,838 --> 00:08:08,520
من فضلك يا أبي ، لا ترميها في سلة المهملات.
Please, dad, don't throw 'em in the trash.

188
00:08:08,540 --> 00:08:10,156
أوه ، لا تقلق ، لن أفعل.
Oh, don't worry, I won't.

189
00:08:10,176 --> 00:08:12,192
عيد ميلاد سعيد يا سكيتش. شكرا ابي.
Happy Birthday, skitch. Thanks, dad.

190
00:08:12,212 --> 00:08:13,961
الآن اذهب إلى غرفتك!
Now go to your room!

191
00:08:13,981 --> 00:08:17,366
انا اكره هذا المكان!
I hate it here!

192
00:08:17,835 --> 00:08:19,083
[إغلاق الباب]
[Door slamming]

193
00:08:19,103 --> 00:08:20,652
تلك النظارات تعني لي العالم ،
Those glasses meant the world to me,

194
00:08:20,672 --> 00:08:22,321
لكن لا يمكنك سماع ذلك ، أليس كذلك؟
but you couldn't hear that, could you?

195
00:08:22,341 --> 00:08:24,056
بدلاً من ذلك ، كان عليك منحهم للتلاعب ،
Instead you had to give them to skitch,

196
00:08:24,076 --> 00:08:26,393
حبيبك ، ولدك الذهبي.
your beloved, your golden boy.

197
00:08:26,413 --> 00:08:28,495
Skitch هو طفل ذكي. إنه ذاهب إلى أماكن.
Skitch is a smart kid. He's going places.

198
00:08:28,515 --> 00:08:30,031
سوف يتم القبض عليه 9 مرات
He's gonna be arrested 9 times

199
00:08:30,051 --> 00:08:32,149
لسرقة الأحذية النسائية.
for stealing women's shoes.

200
00:08:32,169 --> 00:08:35,720
مرحبًا ، هل تريد الانضمام إلى غرفة النوم تلك؟
Hey, you want to join yourself in that bedroom?

201
00:08:35,740 --> 00:08:38,390
لا يمكنك تخويفي بعد الآن يا أبي.
You can't intimidate me any more, dad.

202
00:08:38,410 --> 00:08:39,691
يا إلهي.
Oh, God.

203
00:08:39,711 --> 00:08:41,894
نعود هنا!
Get back here!

204
00:08:41,914 --> 00:08:43,329
تريد قطعة مني؟
You want a piece of me?

205
00:08:43,349 --> 00:08:45,166
عليك أن تأتي من خلال طبيبي النفسي.
You're gonna have to come through my psychiatrist.

206
00:08:45,186 --> 00:08:47,234
أوه ، ماذا لدينا هنا؟
Ooh, what have we here?

207
00:08:47,254 --> 00:08:50,172
بيج فانسي بارك أفينيو هيدشرينكر ، هاه؟
Big fancy park Avenue headshrinker, huh?

208
00:08:50,192 --> 00:08:51,306
ماذا جرى،
What's the matter,

209
00:08:51,326 --> 00:08:52,807
لا يمكن أن تجعله طبيبا حقيقيا؟
couldn't make it as a real doctor?

210
00:08:52,827 --> 00:08:54,276
أنا هنا فقط لأراقب.
I'm just here to observe.

211
00:08:54,296 --> 00:08:57,097
أوه ، هل أنت يا ماري؟
Oh, are you, Mary?

212
00:08:57,166 --> 00:09:02,070
اه ، دعنا نخرج من هنا.
Uh, let's get out of here.

213
00:09:10,899 --> 00:09:13,932
حسنًا ، لقد قضينا أنا وآرثر ساعة ممتعة للغاية.
Well, Arthur and I have had a very interesting hour.

214
00:09:13,952 --> 00:09:15,551
أعتقد ، ربما ، هناك طرق
I think, perhaps, there are ways

215
00:09:15,571 --> 00:09:17,654
لإحداث تحسن في الوضع
to bring about an improvement in the situation

216
00:09:17,674 --> 00:09:19,156
كنت تواجهه في المنزل.
you've been having at home.

217
00:09:19,176 --> 00:09:21,225
مهلا ، اسمع ، إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به
Hey, listen, if, uh, there's anything we can do

218
00:09:21,245 --> 00:09:23,027
- لمساعدة آرثر على الشعور بالتحسن ،
to--to help Arthur feel better,

219
00:09:23,047 --> 00:09:24,611
من فضلك ، كما تعلم ، فقط قل الكلمة.
please, you know, just say the word.

220
00:09:24,631 --> 00:09:26,614
إطلاقا.
Absolutely.

221
00:09:26,634 --> 00:09:30,135
إذن هل الصيدلية في الردهة لا تزال مفتوحة أم ...
So is the pharmacy in the lobby still open, or...

222
00:09:30,155 --> 00:09:31,504
نعم. لماذا؟
Yes. Why?

223
00:09:31,524 --> 00:09:33,206
حسنًا ، إذا كان بإمكانك كتابة وصفة طبية الآن ،
Well, if you can write a prescription now,

224
00:09:33,226 --> 00:09:35,658
سيكون أكثر سعادة الليلة.
he'll be much happier by tonight.

225
00:09:35,678 --> 00:09:36,793
[كاري تضحك]
[Carrie laughing]

226
00:09:36,813 --> 00:09:39,329
هل يمكنني الاستمرار؟ لو سمحت.
May I continue? Please.

227
00:09:39,349 --> 00:09:40,730
آرثر ، باعترافه ،
Arthur, by his own admission,

228
00:09:40,750 --> 00:09:42,767
هو رجل يكافح من أجل عدم سماعه.
is a man who struggles with not being heard.

229
00:09:42,787 --> 00:09:44,769
كلما شعر أنه لم يتم سماعه ،
The more he feels like he's not being heard,

230
00:09:44,789 --> 00:09:47,973
بصوت أعلى يصرخ ، بالمعنى الحرفي والمجازي.
the louder he screams, literally and figuratively.

231
00:09:47,993 --> 00:09:49,608
كما تعلم ، هو صارخ.
As you know, he is a screamer.

232
00:09:49,628 --> 00:09:52,380
ليس بمعنى مثلي الجنس.
Not in the gay sense.

233
00:09:52,549 --> 00:09:55,899
على أي حال ، من الواضح أن نمطًا قد تطور
Anyway, a pattern has obviously developed

234
00:09:55,919 --> 00:09:58,186
حيث يفترض آرثر أن اثنين منكم
wherein Arthur assumes that the 2 of you

235
00:09:58,206 --> 00:10:02,307
سوف يعتبر أن رغباته متطرفة أو تافهة ،
will consider his desires to be extreme or frivolous,

236
00:10:02,327 --> 00:10:08,882
وبالتالي فهو يميل إلى الارتقاء إلى مستوى توقعاتك.
and thus he tends to live down to your expectations.

237
00:10:08,902 --> 00:10:10,934
هل تفهم؟
Do you understand?

238
00:10:10,954 --> 00:10:13,337
نعم أفعل. نحن نفعل.
Yeah, I do. We do.

239
00:10:13,357 --> 00:10:14,755
[تطهير الحلق]
[Clearing throat]

240
00:10:14,775 --> 00:10:19,745
اذن أه الصيدلية تؤمن ام ...
So, uh, does the pharmacy take insurance, or...

241
00:10:20,265 --> 00:10:23,934
لن تكتب له وصفة طبية ، أليس كذلك؟
You're not gonna write him a prescription, are you?

242
00:10:23,954 --> 00:10:29,006
الوصفة الطبية الوحيدة هي المزيد من التحقق من صحة هذا الرجل.
My only prescription is more validation for this man.

243
00:10:29,026 --> 00:10:31,692
استمع اليه. اسمعه.
Listen to him. Hear him.

244
00:10:31,712 --> 00:10:34,764
دعه يكون من هو.
Let him be who he is.

245
00:10:48,115 --> 00:10:51,699
مرحبًا أبي. Whatcha حصلت على الذهاب هنا؟
Hey, dad. Whatcha got goin' on here?

246
00:10:51,719 --> 00:10:54,320
صنع الشموع.
Making candles.

247
00:10:54,657 --> 00:10:56,071
شموع؟
Candles?

248
00:10:56,091 --> 00:10:59,843
نعم ، كنت أرغب دائمًا في تصنيعها وبيعها من منزلي.
Yes, I always wanted to make and sell them out of my own home.

249
00:10:59,863 --> 00:11:01,778
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، منزلي.
Ok, first of all, my home.

250
00:11:01,798 --> 00:11:05,532
ثانيًا ، أتناول السباغيتي من ذلك.
Second of all, I eat spaghetti out of that.

251
00:11:05,552 --> 00:11:06,617
حسنا حسنا.
Well, well.

252
00:11:06,637 --> 00:11:10,004
لا أشعر بالتحقق من صحتها الآن.
I'm not feeling very validated right now.

253
00:11:10,024 --> 00:11:11,339
لا لا لا. لا ، لا ، أعط.
No, no, no. No, no, dad.

254
00:11:11,359 --> 00:11:13,075
نحن ندعمك على طول الطريق.
We support you all the way.

255
00:11:13,095 --> 00:11:15,077
وبالمناسبة ، نحن نتحقق.
And by the way, we do validate.

256
00:11:15,097 --> 00:11:16,512
نريد فقط أن نتأكد
We just want to make sure

257
00:11:16,532 --> 00:11:18,348
أن هذا شيء تريد فعله حقًا.
that this is something you really, really wanna do.

258
00:11:18,368 --> 00:11:19,449
أنه.
It is.

259
00:11:19,469 --> 00:11:23,270
[صَتِيحًا] حسنًا ، إذن.
[Exclaiming] Ok, then.

260
00:11:24,976 --> 00:11:26,457
أوه ، أم.
Oh, um.

261
00:11:26,477 --> 00:11:29,594
فقط حاول أن تنتبه ، كما تعلم ،
Just try to watch out for, you know,

262
00:11:29,614 --> 00:11:31,930
حرق المنزل.
burning the house down.

263
00:11:31,950 --> 00:11:32,883
استلمت هذا!
Roger that!

264
00:11:32,903 --> 00:11:35,018
موافق.
Ok.

265
00:11:35,038 --> 00:11:37,070
"لنأخذه إلى معالج."
"Let's take him to a therapist."

266
00:11:37,090 --> 00:11:38,589
رائع! انت ذكي.
Wow! You're smart.

267
00:11:38,609 --> 00:11:40,758
حسنًا ، اعتقدت أن الرجل سوف يعالجه فقط.
All right, I thought the guy would just medicate him.

268
00:11:40,778 --> 00:11:42,594
هل كنت أعلم أنه كان دجال "التحقق من الصحة"؟
Did I know he was a "validation" quack?

269
00:11:42,614 --> 00:11:44,229
أقول إننا ننقذ هذا الآن.
I say we just bail on this right now.

270
00:11:44,249 --> 00:11:45,630
لا نستطيع.
We can't.

271
00:11:45,650 --> 00:11:47,065
أنا من جعلته يتقلص.
I'm the one who made him go to a shrink.

272
00:11:47,085 --> 00:11:48,701
إذا نسفنا ما يقوله الرجل الآن ،
If we blow off what the guy says now,

273
00:11:48,721 --> 00:11:50,369
والدي لن يستمع لي مرة أخرى.
my dad will never listen to me again.

274
00:11:50,389 --> 00:11:51,520
ستزداد الأمور سوءًا.
Things will just get worse.

275
00:11:51,540 --> 00:11:52,723
هناك رجل يعاني من الجلوكوما
There's a man with glaucoma

276
00:11:52,743 --> 00:11:54,191
صب الشمع الساخن في مطبخنا.
pouring hot wax in our kitchen.

277
00:11:54,211 --> 00:11:56,960
إلى أي مدى يمكن أن تصبح أسوأ؟
How much worse can it get?

278
00:11:56,980 --> 00:11:58,429
(آرثر): أي شخص يريد شمعة
(Arthur) Anyone want a candle

279
00:11:58,449 --> 00:12:01,733
هذا يشبه نوعا ما ملفين دوغلاس؟
that looks sort of like melvyn Douglas?

280
00:12:01,753 --> 00:12:02,835
[تنهد]
[Sighing]

281
00:12:02,855 --> 00:12:04,988
أفعل!
I do!

282
00:12:05,490 --> 00:12:08,608
هل تمانع إذا علقت هذا على الرف؟
Mind if I hang this over the mantel?

283
00:12:08,628 --> 00:12:13,246
إذن لبدء فرقة بلوجراس.
Permission to start a bluegrass band.

284
00:12:13,468 --> 00:12:14,615
لا تهتم بي.
Don't mind me.

285
00:12:14,635 --> 00:12:18,120
هذا فقط من أجل فيلمي الوثائقي.
This is just for my documentary.

286
00:12:18,140 --> 00:12:20,222
أود الحصول على ببغاء كبير
I'd like to get a large parrot

287
00:12:20,242 --> 00:12:22,976
واسمها دوغلاس.
and name it Douglas.

288
00:12:23,196 --> 00:12:24,544
لمعلوماتك،
F.Y.I.,

289
00:12:24,564 --> 00:12:28,949
سيقضي ليبمان الليل.
the lippman's will be spending the night.

290
00:12:28,969 --> 00:12:31,019
أود الحصول على ببغاء آخر يعيش ،
I'd like to get another parrot that lives,

291
00:12:31,039 --> 00:12:35,256
وأطلق عليها اسم دوجلاس الثاني.
and call it Douglas the second.

292
00:12:35,276 --> 00:12:36,608
في الواقع ، ربما يجب أن أنتظر
Actually, perhaps I should wait

293
00:12:36,628 --> 00:12:38,694
حتى أحصل على بقية دوجلاس الأول
until I get the rest of Douglas the first

294
00:12:38,714 --> 00:12:41,882
من جانب المرآب.
off the side of the garage.

295
00:12:46,457 --> 00:12:47,571
مرحبًا ، آرثر.
Hey, Arthur.

296
00:12:47,591 --> 00:12:49,792
مرحبا.
Hello.

297
00:12:51,295 --> 00:12:52,777
[تنهد]
[Sighing]

298
00:12:52,797 --> 00:12:54,647
مرحبًا ، كيف تعمل فرقة البلو جراس من أجلك؟
Hey, how's the, uh, bluegrass band workin' out for you?

299
00:12:54,667 --> 00:12:55,948
هل لديك أي عربات مصفوفة؟
You got any gigs lined up?

300
00:12:55,968 --> 00:12:57,984
لا ، لم يحدث ذلك أبدًا.
No, it never really got goin'.

301
00:12:58,004 --> 00:13:00,304
ميكي كسر أسنانه في الإبريق.
Mickey cracked his tooth blowin' into the jug.

302
00:13:00,324 --> 00:13:01,972
اه.
Uh-huh.

303
00:13:01,992 --> 00:13:04,509
مرحبًا ، متى أحصل على شمعتي على شكل كعب صدئ؟
Hey, so when am I gettin' my candle in the shape of rusty staub?

304
00:13:04,529 --> 00:13:06,377
اه ، هذا لن يحدث.
Uh, that's not gonna happen.

305
00:13:06,397 --> 00:13:07,862
للأسف،
Unfortunately,

306
00:13:07,882 --> 00:13:11,250
الشمع الساخن والساعدين المشعرة مزيج متقلب.
hot wax and hairy forearms are a volatile mix.

307
00:13:11,270 --> 00:13:13,770
صحيح صحيح.
Right, right.

308
00:13:13,790 --> 00:13:18,392
مرحباً ، كيف حال (دوغلاس) الثاني؟
Hey, how's Douglas the second doin'?

309
00:13:19,746 --> 00:13:21,062
أنا اسف.
I'm sorry.

310
00:13:21,082 --> 00:13:23,581
مهلا ، انظر ، آرثر ، هل هناك أي شيء آخر تحتاجه؟
Hey, look, Arthur, is there anything else you need?

311
00:13:23,601 --> 00:13:25,767
أو ، كما تعلم ، أي شيء تريد شراءه أو ...
Or, you know, anything you want to buy or...

312
00:13:25,787 --> 00:13:27,702
أو تبني أو تزج بنفسك؟
Or build or immerse yourself in?

313
00:13:27,722 --> 00:13:29,172
لأننا هنا للاستماع.
'Cause we're here to listen.

314
00:13:29,192 --> 00:13:32,141
لا لا. أنا - أنا بخير ، شكرًا.
No, no. I'm--I'm quite fine, thanks.

315
00:13:32,161 --> 00:13:36,531
أعتقد أنني سأذهب لأخذ قيلولة صغيرة.
Think I'll go grab a little nap.

316
00:13:37,735 --> 00:13:39,384
[صيحة]
[Exclaiming]

317
00:13:39,404 --> 00:13:40,919
هذا الانكماش هو عبقري!
That shrink is a genius!

318
00:13:40,939 --> 00:13:42,337
ماذا؟
What?

319
00:13:42,357 --> 00:13:43,788
كان يعرف ما كان يفعله طوال الوقت.
He knew what he was doing all along.

320
00:13:43,808 --> 00:13:46,158
لقد واصلنا فقط التحقق من صحة آرثر حتى قام بضرب نفسه.
We just kept validating Arthur until he punched himself out.

321
00:13:46,178 --> 00:13:48,961
أنا - أنا - لا أستطيع حتى أن أصف لك ما أشعر به الآن.
I--I--I can't even describe to you how I feel right now.

322
00:13:48,981 --> 00:13:53,132
كاري ، أقسم لك ، لم أكن أسعد من قبل.
Carrie, I swear to you, I've never been happier.

323
00:13:53,152 --> 00:13:57,488
لم أكن أبدا أكثر بؤسا.
I've never been more miserable.

324
00:14:05,519 --> 00:14:07,517
التعديلات التي كنت تجريها في المنزل ،
The adjustments you've been making at home,

325
00:14:07,537 --> 00:14:09,587
الاستماع ، التحقق من الصحة ، هذا لا يعمل؟
the listening, the validating, that's not working?

326
00:14:09,607 --> 00:14:11,689
حسنًا ، إنه يعمل من أجل والدي ، على ما أعتقد.
Well, it's working for my father, I guess.

327
00:14:11,709 --> 00:14:13,591
الآن بعد أن قدمنا ​​له كل ما يريد ،
Now that we give him everything he wants,

328
00:14:13,611 --> 00:14:15,026
لا يريد شيئا.
he doesn't want anything.

329
00:14:15,046 --> 00:14:16,295
لا مزيد من المطالب المجنونة ،
No more crazy demands,

330
00:14:16,315 --> 00:14:18,397
لا مزيد من الصراخ ، لا مزيد من القتال.
no more screaming, no more fighting.

331
00:14:18,417 --> 00:14:19,799
هذا ما أراده دوج دائمًا.
It's what Doug's always wanted.

332
00:14:19,819 --> 00:14:21,934
إنه سعيد ، لكنني بائس.
He's happy, but I'm miserable.

333
00:14:21,954 --> 00:14:23,035
حسنًا ، دعنا نستكشف ذلك.
Well, let's explore that.

334
00:14:23,055 --> 00:14:24,905
مرحبًا ، دكتور ، استمع إلي ، حسنًا؟
Hey, doc, listen to me, ok?

335
00:14:24,925 --> 00:14:26,907
لست بحاجة لإرسال ابنك إلى الكلية
I don't need to send your kid to college

336
00:14:26,927 --> 00:14:28,976
لمعرفة ما أعرفه بالفعل.
to find out what I already know.

337
00:14:28,996 --> 00:14:30,378
وما هذا؟
And what is that?

338
00:14:30,398 --> 00:14:31,880
أحب القتال.
That I like to fight.

339
00:14:31,900 --> 00:14:33,614
من الواضح ، على مستوى ما ،
Obviously, on some level,

340
00:14:33,634 --> 00:14:35,217
لقد استمتعت بالقتال مع والدي ،
I enjoyed fighting with my father,

341
00:14:35,237 --> 00:14:36,936
والآن بما أننا لا نقاتل ، أفتقدها.
and now that we don't fight, I miss it.

342
00:14:36,956 --> 00:14:39,005
إذا كنت تعلم ذلك ، لماذا أتيت لرؤيتي؟
If you knew that, why'd you come to see me?

343
00:14:39,025 --> 00:14:42,326
حسنًا ، كنت أتمنى أن تتمكن ، أم ،
Um, well, I was hoping that you could, um,

344
00:14:42,346 --> 00:14:44,228
صِف لي شيئًا ، كما تعلم ،
prescribe me something, you know,

345
00:14:44,248 --> 00:14:46,931
لنوع من إزالة اللدغة منه.
to kind of take the sting out of it.

346
00:14:46,951 --> 00:14:48,266
[تنهد]
[Sighing]

347
00:14:48,286 --> 00:14:50,236
اه. حسنًا ، نظرًا لأن لدينا ساعة كاملة ،
Uh-huh. Well, since we have the whole hour,

348
00:14:50,256 --> 00:14:52,454
لماذا لا نتحدث عن موضوع قتالك؟
why don't we talk about your fighting issue?

349
00:14:52,474 --> 00:14:54,673
واو ، أنت لا تحب حقًا أن تأخذ تلك الوصفة الطبية
Wow, you really don't like to take that prescription pad

350
00:14:54,693 --> 00:14:57,762
خارج الحافظة ، أليس كذلك؟
out of the holster, do you?

351
00:14:58,247 --> 00:15:00,364
بخير!
Fine!

352
00:15:00,434 --> 00:15:02,683
سأتحدث عن "قضية القتال".
I'll talk about my "fighting issue."

353
00:15:02,703 --> 00:15:04,851
ماذا تريد ، مثل ذكرى الطفولة أو شيء من هذا القبيل؟
What do you want, like a childhood memory or something?

354
00:15:04,871 --> 00:15:05,920
الأمر متروك لك.
It's up to you.

355
00:15:05,940 --> 00:15:08,674
قرف. حسنا جيد.
Ugh. Ok, fine.

356
00:15:09,911 --> 00:15:11,827
شينا ايستون تمتص!
Sheena easton sucks!

357
00:15:11,847 --> 00:15:13,946
لم تفعل. إنها الأفضل.
She does not. She's the best.

358
00:15:13,966 --> 00:15:15,265
انت غبي!
You're stupid!

359
00:15:15,285 --> 00:15:17,051
أنا لست غبية يا كاري. أنتم.
I'm not stupid, Carrie. You are.

360
00:15:17,071 --> 00:15:17,985
أنتم!
You are!

361
00:15:18,005 --> 00:15:21,556
وهذا الزي ، ليس أفضل مظهر لك.
And that outfit, not your best look.

362
00:15:21,576 --> 00:15:22,690
هل ترى؟
You see?

363
00:15:22,710 --> 00:15:24,525
كنت أحب القتال حتى عندما كنت طفلاً.
I liked to fight even as a kid.

364
00:15:24,545 --> 00:15:25,962
هل اقتنعت الان؟
Are you convinced now?

365
00:15:25,982 --> 00:15:27,429
حسنًا ، أرى ما تقوله ،
Well, I see what you're saying,

366
00:15:27,449 --> 00:15:28,931
على الرغم من أنني أجده ممتعًا
though I find it interesting

367
00:15:28,951 --> 00:15:31,101
اخترت هذه الذاكرة المعينة لاستخدامها كمثال.
you picked this particular memory to use as an example.

368
00:15:31,121 --> 00:15:34,070
اخترتها لأنها كانت حفلة عيد ميلاد لوسي ماكدونالدز.
I picked it because it was Lucy McDonald's birthday party.

369
00:15:34,090 --> 00:15:35,973
كانت صديقتي المفضلة. دعنا نعود.
She was my best friend. Let's go back.

370
00:15:35,993 --> 00:15:37,391
ليس بعد.
Not just yet.

371
00:15:37,411 --> 00:15:38,592
لماذا؟ حتى تتمكن من إنهاء الأكل؟
Why? So you can finish eating?

372
00:15:38,612 --> 00:15:40,194
تلك الكعكة عمرها 22 سنة.
That cake is 22 years old.

373
00:15:40,214 --> 00:15:41,330
إنه جيد،
It's good,

374
00:15:41,350 --> 00:15:44,399
وأنا لست رجل كعكة حقًا.
and I'm not really a cake guy.

375
00:15:44,419 --> 00:15:46,469
ماذا حدث بعد هذا؟
What's happening over there?

376
00:15:46,489 --> 00:15:48,104
من فضلك اجعل هذا منزل أحلام باربي.
Please let this be a Barbie dream house.

377
00:15:48,124 --> 00:15:49,939
ارجوك ارجوك ارجوك.
Please, please, please.

378
00:15:49,959 --> 00:15:51,792
آمل ألا يكون الأمر كذلك.
I hope it's not.

379
00:15:51,812 --> 00:15:53,044
لما قلت ذلك؟
Why did you say that?

380
00:15:53,064 --> 00:15:54,779
اعتقدت أن لوسي كانت أفضل صديق لك.
I thought Lucy was your best friend.

381
00:15:54,799 --> 00:15:57,049
هي كانت. لا أعرف لماذا قلت ذلك.
She was. I don't know why I said that.

382
00:15:57,069 --> 00:15:59,417
♪ [موسيقى]
♪[Music playing]

383
00:15:59,437 --> 00:16:02,588
منزل أحلام باربي! ياي!
A Barbie dream house! Yay!

384
00:16:02,608 --> 00:16:04,875
اللعنة.
Damn.

385
00:16:05,294 --> 00:16:06,577
لماذا أنت مستاء؟
Why are you upset?

386
00:16:06,597 --> 00:16:08,462
لأن لوسي حصلت على ما تريد.
'Cause Lucy got what she wanted.

387
00:16:08,482 --> 00:16:10,630
لكنك تحبها. يجب أن تكون سعيدا.
But you love her. You should be happy.

388
00:16:10,650 --> 00:16:11,682
حسنا أنا لا.
Well, I'm not.

389
00:16:11,702 --> 00:16:14,218
ما بكم؟
What is wrong with you?

390
00:16:14,238 --> 00:16:15,603
[لوسي تصرخ]
[Lucy screaming]

391
00:16:15,623 --> 00:16:17,957
نحلة! نحلة!
A bee! A bee!

392
00:16:17,977 --> 00:16:19,274
[صراخ الأطفال]
[Children screaming]

393
00:16:19,294 --> 00:16:21,444
الان انت سعيد؟ هذا مجنون!
Now you're happy? That's demented!

394
00:16:21,464 --> 00:16:23,112
انها مجنونه!
She's demented!

395
00:16:23,132 --> 00:16:27,735
مساعدة! سوف يلدغني! سوف يلدغني!
Help! He's gonna sting me! He's gonna sting me!

396
00:16:27,755 --> 00:16:29,870
[ضحك]
[Snickering]

397
00:16:29,890 --> 00:16:31,973
في الواقع ، إنه نوع من المضحك.
Actually, it is kind of funny.

398
00:16:31,993 --> 00:16:37,196
[كلاهما يقلد لوسي] "سوف يلدغني! آه!"
[Both mimicking lucy] "He's gonna sting me! Aah!"

399
00:16:38,501 --> 00:16:40,283
♪ [يستمر تشغيل الموسيقى]
♪[Music continues playing]

400
00:16:40,303 --> 00:16:42,737
يا إلهي.
Oh, my God.

401
00:16:43,757 --> 00:16:45,973
أنا سعيد فقط عندما يكون الآخرون بائسين ،
I'm only happy when other people are miserable,

402
00:16:45,993 --> 00:16:47,842
وأنا بائس عندما يكونون سعداء.
and I'm miserable when they're happy.

403
00:16:47,862 --> 00:16:49,444
هل هاذا هو؟
Is that it?

404
00:16:49,464 --> 00:16:51,864
أنا خائف
I'm afraid

405
00:16:51,968 --> 00:16:54,952
نفد الوقت.
we're out of time.

406
00:16:59,693 --> 00:17:01,358
أنا حقًا لا أتبعك على الإطلاق.
I'm really not following you at all.

407
00:17:01,378 --> 00:17:02,644
انها بسيطة جدا.
It's very simple.

408
00:17:02,664 --> 00:17:04,579
أنت شخص سعيد بطبيعتك ،
You are a happy person by nature,

409
00:17:04,599 --> 00:17:06,047
وأنا لست كذلك.
and I am not.

410
00:17:06,067 --> 00:17:08,451
حسنا انظر. أنت هنا،
Ok, look. You are here,

411
00:17:08,471 --> 00:17:10,219
وانا هنا.
and I am here.

412
00:17:10,239 --> 00:17:12,822
عندما كان والدي يتصرف مثل مجنون ،
When my father was acting like a maniac,

413
00:17:12,842 --> 00:17:14,157
الذي جعلك غير سعيد ،
that made you unhappy,

414
00:17:14,177 --> 00:17:16,059
الذي أوصلك إلى هنا ،
which brought you down to here,

415
00:17:16,079 --> 00:17:17,277
أقرب إلي ،
closer to me,

416
00:17:17,297 --> 00:17:18,863
مما جعلني أسعد
which made me happier

417
00:17:18,883 --> 00:17:21,065
لأن لدي الآن شركة.
because now I had some company.

418
00:17:21,085 --> 00:17:22,184
كيف حالك حتى الآن؟
How you doing so far?

419
00:17:22,204 --> 00:17:23,369
يستمر في التقدم. موافق.
Keep going. Ok.

420
00:17:23,389 --> 00:17:25,287
الآن بعد أن هدأ والدي ،
Now that my father's calmed down,

421
00:17:25,307 --> 00:17:26,588
لقد عدت إلى هنا ،
you are back up here,

422
00:17:26,608 --> 00:17:28,324
وأنا عالق هنا لوحدي.
and I am stuck down here by myself.

423
00:17:28,344 --> 00:17:31,744
أنت سعيد ، أنا لست كذلك ، وأنا أكره ذلك.
You are happy, I am not, and I hate that.

424
00:17:31,764 --> 00:17:36,250
لذلك عندما أكون غير سعيد ، هذا يجعلك سعيدا؟
So when I'm unhappy, that makes you happy?

425
00:17:36,270 --> 00:17:40,189
حسنًا ، لست سعيدًا ، لكن أكثر سعادة.
Well, not happy, but happier.

426
00:17:41,276 --> 00:17:43,959
لن أكذب عليك. أنا متأثر قليلاً بذلك.
I'm not gonna lie to you. I'm a little shaken by that.

427
00:17:43,979 --> 00:17:45,995
ويجب أن تكون كذلك. هذا وجهة نظري.
And you should be. That's my point.

428
00:17:46,015 --> 00:17:47,597
ألا ترى؟ لا.
Don't you see? No.

429
00:17:47,617 --> 00:17:49,800
دوغ ، أنا لست لائقًا أن أكون معك.
Doug, I am not fit to be with you.

430
00:17:49,820 --> 00:17:51,467
أنت عاقل وصحي ولطيف ،
You're sane and healthy and nice,

431
00:17:51,487 --> 00:17:52,737
وانا شرير!
and I'm evil!

432
00:17:52,757 --> 00:17:55,539
كاري ، هاي. هل أتزوج الشر؟
Carrie, hey. Would I marry evil?

433
00:17:55,559 --> 00:17:58,460
لا - لا تلمسني.
Don't--don't touch me.

434
00:17:59,631 --> 00:18:01,429
لن تسمح لي زوجتي بلمسها.
My wife won't let me touch her.

435
00:18:01,449 --> 00:18:03,600
هل هي عادة؟
Does she usually?

436
00:18:03,620 --> 00:18:05,285
نعم.
Yes.

437
00:18:05,305 --> 00:18:06,987
نعم ، هذا فقط هو ...
Yes, it's just the thing is...

438
00:18:07,007 --> 00:18:09,957
الشيء هو أنها مقتنعة الآن أن كل شيء هو خطأها.
The thing is she's convinced now that everything is her fault.

439
00:18:09,977 --> 00:18:12,360
أنها شخص سيء أو شيء من هذا القبيل.
That she's a bad person or something.

440
00:18:12,380 --> 00:18:13,528
هل توافق؟
Do you agree?

441
00:18:13,548 --> 00:18:14,630
لا.
No.

442
00:18:14,650 --> 00:18:16,648
لا ، إنها رائعة. أعني أنا أحبها.
No, she's great. I mean, I love her.

443
00:18:16,668 --> 00:18:19,185
ثم ما هي المشكلة في رأيك؟
Then what do you think the problem is?

444
00:18:19,205 --> 00:18:21,354
كنت أتمنى نوعًا ما ، للحصول على 80 دولارًا ،
I was kind of hoping, for the $80,

445
00:18:21,374 --> 00:18:23,240
ستخبرني.
you'd tell me.

446
00:18:23,260 --> 00:18:25,876
لا أستطيع فعل ذلك.
I can't do that.

447
00:18:25,896 --> 00:18:27,745
هل هذا يجعلك تغضب مني؟
Does that make you angry with me?

448
00:18:27,765 --> 00:18:29,931
ماذا؟ لا لا لا.
What? No, no, no.

449
00:18:29,951 --> 00:18:31,165
هل أنت متأكد؟
Are you sure?

450
00:18:31,185 --> 00:18:32,617
نعم لا. أنا متأكد.
Yeah, no. I'm--I'm sure.

451
00:18:32,637 --> 00:18:35,053
حقا؟ لأن رقبتك بدأت تتعرق.
Really? Because your neck is starting to perspire.

452
00:18:35,073 --> 00:18:39,158
انظر ، أنا لست غاضبًا! اتركني وحدي!
Look, I'm not angry! Leave me alone!

453
00:18:40,147 --> 00:18:42,362
قلت دعني وشأني!
I said, leave me alone!

454
00:18:42,382 --> 00:18:45,233
مرحبًا ، أخبرنا السيد مازيو بتنظيف المحايات.
Hey, Mr. mazzio told us to clean the erasers.

455
00:18:45,253 --> 00:18:46,534
هذا كل ما أفعله.
That's all I'm doing.

456
00:18:46,554 --> 00:18:48,870
تنظيف المحايات تنظيف المحايات
♪ Cleaning the erasers cleaning the erasers ♪

457
00:18:48,890 --> 00:18:50,105
اقطعها!
Cut it out!

458
00:18:50,125 --> 00:18:51,657
ما الأمر يا هيفيرنان؟
What's the matter, heffernan?

459
00:18:51,677 --> 00:18:53,360
هل أنت خائف من شخص أصغر منك؟
You're afraid of someone smaller than you?

460
00:18:53,380 --> 00:18:55,962
يمكنك ركل مؤخرتي إذا لم تكن مثل هذه الدجاجة.
You could kick my ass if you weren't such a chicken.

461
00:18:55,982 --> 00:18:58,949
لا اريد اي مشاكل.
I don't want any trouble.

462
00:18:58,969 --> 00:19:01,268
[همس] لماذا آخذ الفضلات من هذا الرهان الصغير؟
[Whispering] Why am I taking crap from that little runt?

463
00:19:01,288 --> 00:19:03,588
لا أعلم ، ربما أنت دجاجة.
I don't know, maybe you are a chicken.

464
00:19:03,608 --> 00:19:04,722
ماذا؟
What?

465
00:19:04,742 --> 00:19:06,458
مهلا ، لكمه في وجهه.
Hey, punch him in the face.

466
00:19:06,478 --> 00:19:08,059
لا اريد! لكمه!
I don't wanna! You punch him!

467
00:19:08,079 --> 00:19:10,363
أنا لا ألكمه. ادخل هناك واضربه في وجهه!
I'm not punchin' him. Get in there and punch him in the face!

468
00:19:10,383 --> 00:19:11,764
لا!
No!

469
00:19:11,784 --> 00:19:14,701
هل هذا هو ما نشأت لتكون عليه؟ سائق IPS؟
Is that who you grew up to be? An I.P.S. Driver?

470
00:19:14,721 --> 00:19:17,137
خاسر!
Loser!

471
00:19:17,157 --> 00:19:19,507
طيب هل تعلم ماذا؟ هذا هو. ادخل هناك وحاربه.
Ok, you know what? That's it. Get in there and fight him.

472
00:19:19,527 --> 00:19:20,942
توقف عن الدفع لي!
Quit shoving me!

473
00:19:20,962 --> 00:19:24,863
[دوغ يئن] أوه ، يا إلهي!
[Doug groaning] Oh, jeez!

474
00:19:26,101 --> 00:19:29,536
[دوغ يصيح]
[Doug yelling]

475
00:19:30,857 --> 00:19:33,273
[دوغ يصيح]
[Doug yelling]

476
00:19:33,293 --> 00:19:36,796
[تحطم الكائن]
[Object crashing]

477
00:19:37,281 --> 00:19:39,949
[اختناق دوغ]
[Doug choking]

478
00:19:44,324 --> 00:19:45,705
يا له من عرض غريب ، أليس كذلك؟
What a freak show, huh?

479
00:19:45,725 --> 00:19:47,924
[كلاهما يصرخ]
[Both yelling]

480
00:19:47,944 --> 00:19:50,794
[تحطم الزجاج]
[Glass shattering]

481
00:19:50,814 --> 00:19:52,914
[دوغ تودينغ]
[Doug thudding]

482
00:19:52,934 --> 00:19:55,535
أنا لا أحكم.
I don't judge.

483
00:19:56,371 --> 00:19:58,536
انتظر!
Wait!

484
00:19:58,556 --> 00:20:00,406
هذا هو. أنا - لقد اكتشفت ذلك في النهاية.
That's it. I--I finally figured it out.

485
00:20:00,426 --> 00:20:01,941
لدي غضب
I do have anger,

486
00:20:01,961 --> 00:20:04,110
لكني لا أحب المواجهة مع الآخرين ،
but I don't like confrontation with other people,

487
00:20:04,130 --> 00:20:07,247
لذلك أعتبر كل شيء على نفسي!
so I take it all out on myself!

488
00:20:07,267 --> 00:20:09,149
اغلقه!
Knock it off!

489
00:20:09,169 --> 00:20:11,437
آسف.
Sorry.

490
00:20:15,595 --> 00:20:17,843
هكذا اتضح ، من خلال تجنب كل المواجهات
So it turns out, by avoiding all the confrontation

491
00:20:17,863 --> 00:20:19,396
هذا كان يحدث هنا ،
that's been going on around here,

492
00:20:19,416 --> 00:20:20,897
أنا في الواقع تسببت في اثنين منكم
I actually caused the 2 of you

493
00:20:20,917 --> 00:20:23,300
لمزيد من الصراع مع بعضها البعض.
to have more conflict with each other.

494
00:20:23,320 --> 00:20:24,619
لذا - لذلك - حقًا ،
So--so--so really,

495
00:20:24,639 --> 00:20:26,454
إنها مشكلتي في جذور كل هذا.
it's my problem at the root of all this.

496
00:20:26,474 --> 00:20:29,206
ارجوك! إذا كنتم 2 راضين عن الوضع الجديد ،
Oh, please! If you 2 are happy with the new situation,

497
00:20:29,226 --> 00:20:31,326
ثم من الواضح أنني صاحب المشكلة.
then clearly, I'm the one with the problem.

498
00:20:31,346 --> 00:20:33,128
من قال انني سعيد؟
Who says I'm happy?

499
00:20:33,148 --> 00:20:34,246
كنت اتوقع انك.
I thought you were.

500
00:20:34,266 --> 00:20:35,381
أنت تمزح؟
Are you kidding?

501
00:20:35,401 --> 00:20:36,816
يتم الاتفاق مع والتحقق من صحتها؟
Being agreed with and validated?

502
00:20:36,836 --> 00:20:38,351
لم أعد أعرف من أنا!
I don't know who I am anymore!

503
00:20:38,371 --> 00:20:40,454
أنا انتحار!
I'm suicidal!

504
00:20:40,474 --> 00:20:43,123
لكن أبي ، إذا رجعنا إلى ما كانت عليه الأمور ،
But, dad, if we go back to the way things were,

505
00:20:43,143 --> 00:20:44,558
ثم سنشعر أنا وأنت بالتحسن ،
then you and I will feel better,

506
00:20:44,578 --> 00:20:46,361
ولكن بعد ذلك سيكون دوج غير سعيد مرة أخرى.
but then Doug will be unhappy again.

507
00:20:46,381 --> 00:20:48,730
لا يمكننا الحصول على ذلك. إنه رجل طيب.
We can't have that. He's a good man.

508
00:20:48,750 --> 00:20:50,466
لكن ، آرثر ، لا أريد أن أبقى سعيدًا
But, Arthur, I don't want to stay happy

509
00:20:50,486 --> 00:20:51,801
إذا كان 2 منكم غير سعداء.
if the 2 of you are unhappy.

510
00:20:51,821 --> 00:20:54,837
أنت على حق. سيكون ذلك غير عادل للغاية.
You're right. That would be very unfair.

511
00:20:54,857 --> 00:20:57,391
حسنًا ، ما نتعامل معه هنا هو
All right, so what we're dealing with here is,

512
00:20:57,411 --> 00:21:01,612
في الأساس ، يمكن لشخصين فقط أن يكونوا سعداء في نفس الوقت.
basically, only 2 of us can be happy at the same time.

513
00:21:01,632 --> 00:21:03,714
ماذا نفعل؟
What do we do?

514
00:21:03,734 --> 00:21:05,134
لذلك سوف يستمرون في القتال ،
So they're gonna keep fighting,

515
00:21:05,154 --> 00:21:08,471
وسآتي للعلاج مرة في الأسبوع.
and I'm gonna come for therapy once a week.

516
00:21:08,491 --> 00:21:10,440
كيف حالك الخميس الساعة 6:00؟
How's Thursdays at 6:00?

517
00:21:10,460 --> 00:21:12,375
انها مثالية.
It's perfect.

518
00:21:12,395 --> 00:21:14,411
أود أيضًا أن أكتب لك وصفة طبية.
I'd also like to write you a prescription.

519
00:21:14,431 --> 00:21:17,399
سيكون ذلك رائعًا. شكرا.
That'd be great. Thanks.

520
00:21:22,674 --> 00:21:23,705
فلماذا تعتقد
So why do you think

521
00:21:23,725 --> 00:21:26,743
أصبح الطعام عاملًا مهمًا في حياتك؟
food has become such an important factor in your life?

522
00:21:26,763 --> 00:21:29,863
جي ، لا أعرف. هذا جيد.
Gee, I don't know. That's a good one.

523
00:21:29,883 --> 00:21:34,251
أعتقد ، لأن الطعام لا يسميك بأسماء
I guess, 'cause, you know, food doesn't call you names

524
00:21:34,271 --> 00:21:36,454
أو تقول أنك غبي.
or say you're stupid.

525
00:21:36,474 --> 00:21:38,140
إنه جيد دائمًا.
It's always good.

526
00:21:38,160 --> 00:21:41,143
نعم. شكرا لك.
Yes. Thank you.

527
00:21:41,163 --> 00:21:46,617
أشعر أحيانًا أن الطعام هو الصديق الوحيد لدي.
Sometimes I feel like food is the only friend I have.

528
00:21:46,637 --> 00:21:48,168
مهلا. تعال الى هنا.
Hey. Come here.

529
00:21:48,188 --> 00:21:51,089
ابتعد عني ، شحم الخنزير الحمار!
Get off me, lard ass!

530
00:21:52,143 --> 00:21:56,461
أنت ميت جدًا بعد هذه الجلسة.
You are so dead after this session.

531
00:21:58,461 --> 00:22:08,461
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

