1
00:00:02,164 --> 00:00:05,047
بدأ كل شيء عندما كنت أجري تجربة السفر عبر الزمن ...
It all started when a time-travel experiment I was conducting...

2
00:00:05,067 --> 00:00:08,050
ذهب ... القليل من الكاكا.
went... a little caca.

3
00:00:08,070 --> 00:00:11,620
في غمضة ساعة كونية ، انتقلت من عالم فيزياء الكم ...
In the blink of a cosmic clock,  I went from quantum physicist...

4
00:00:11,640 --> 00:00:15,057
... إلى طيار اختبار القوة الجوية ،
... to air force test pilot,

5
00:00:15,077 --> 00:00:18,527
والذي كان يمكن أن يكون ممتعًا إذا عرفت كيف أطير.
which could have been fun if I knew how to fly.

6
00:00:18,547 --> 00:00:22,298
لحسن الحظ ، حصلت على مساعدة ... مراقب من المشروع اسمه Al.
Fortunately, I had help...  an observer from the project named Al.

7
00:00:22,318 --> 00:00:26,802
لسوء الحظ ، آل هو صورة ثلاثية الأبعاد ، لذا كل ما يمكنه تقديمه هو الدعم المعنوي.
Unfortunately, Al's a hologram,  so all he can lend is moral support.

8
00:00:26,822 --> 00:00:29,872
على أي حال ، ها أنا ذا ، أتجول في الوقت المناسب ،
Anyway, here I am,  bouncing around in time,

9
00:00:29,892 --> 00:00:31,874
وضع الأمور في نصابها التي حدثت بشكل خاطئ ذات يوم ...
putting things right that once went wrong...

10
00:00:31,894 --> 00:00:35,978
نوع من السفر عبر الزمن Lone Ranger مع Al as Tonto ،
a sort of time-traveling Lone Ranger with Al as my Tonto,

11
00:00:35,998 --> 00:00:39,933
ولا أحتاج حتى إلى قناع.
and I don't even need a mask.

12
00:00:39,935 --> 00:00:42,459
يا ولد.
Oh, boy.

13
00:01:56,979 --> 00:01:59,495
يمكن أن يكون الارتداد في الوقت المناسب مربكًا بعض الشيء ،
Bouncing around in time can be a little disorienting,

14
00:01:59,515 --> 00:02:02,598
القليل من الضغط على الأعصاب ،
a little taxing on the nerves,

15
00:02:02,618 --> 00:02:07,019
القليل من الاهتزاز إلى ... التوازن.
a little jolting to the... equilibrium.

16
00:02:07,156 --> 00:02:10,005
يمكن أن يكون أيضًا مجزيًا جدًا.
It can also be very rewarding.

17
00:02:10,025 --> 00:02:12,641
للأسف ، كما يقول الكتاب المقدس ،
Unfortunately, like the Bible says,

18
00:02:12,661 --> 00:02:15,652
الرب يعطي ...
the Lord giveth...

19
00:02:18,167 --> 00:02:21,397
والرب ينزع.
And the Lord taketh away.

20
00:02:34,450 --> 00:02:37,433
لن أفعل ذلك. أريد ورثة يا تيس.
Not gonna do it. I want heirs, Tess.

21
00:02:37,453 --> 00:02:41,336
أريد رياتا أن تبقى في العائلة ، أن أذهب إلى أحفادي.
I want Riata to stay in the family, to go to my grandsons.

22
00:02:41,356 --> 00:02:45,574
حسنًا ، لا أرى أن هذا يحدث ، فرصة. لذا إذا كنت عازمًا على حرمانني من الميراث ...
Well, I don't see that happening, Chance. So if you're so damn set on disinheriting me...

23
00:02:45,594 --> 00:02:48,477
إذا لم أرفع ذيلتي وأتصرف مثل فرس الحضنة ،
if I don't lift up my tail and act like a brood mare,

24
00:02:48,497 --> 00:02:52,681
ثم ربما يجب أن تجد طريقة ما لأخذ السبريد معك عندما يحين الوقت.
then maybe you should figure out some way to take the spread with you when the time comes.

25
00:02:52,701 --> 00:02:56,250
هذا كله خطأي. لقد ربيتك لتدير هذا المكان كرجل ،
It's all my fault. I raised you to run this place like a man,

26
00:02:56,270 --> 00:02:58,620
والآن أنت لا تعرف كيف تكون امرأة.
and now you don't know how to be a woman.

27
00:02:58,640 --> 00:03:02,458
هذا جيد بالنسبة لي. أنا لم آخذ على sashayin 'و swoonin'.
That's just fine with me. I never did take to sashayin' and swoonin'.

28
00:03:02,478 --> 00:03:06,328
حسنًا ، والدتك ، رحمها الله ، لقد صنعت منك امرأة بدلاً من رعاة البقر.
Well, your mama, God rest her soul, she'd have made a woman of you instead of a cowboy.

29
00:03:06,348 --> 00:03:08,864
لماذا لا أكون كلاهما؟ لانه ليس طبيعيا.
Why can't I be both? 'Cause it ain't natural.

30
00:03:08,884 --> 00:03:12,134
تزوج ، تيس. من تتوقع مني الزواج؟
Get married, Tess. Who do you expect me to marry?

31
00:03:12,154 --> 00:03:14,470
بن أو إيدي ...
Ben or Eddie...

32
00:03:14,490 --> 00:03:17,856
أو زيك؟
or Zeke?

33
00:03:18,660 --> 00:03:21,710
لن أتكاثر بمخزون أدنى ، فرصة.
I won't breed with inferior stock, Chance.

34
00:03:21,730 --> 00:03:24,213
يجب أن يكون الرجل الذي أتزوجه رجلاً أكثر مني.
The man I marry has to be more of a man than I am.

35
00:03:24,233 --> 00:03:27,249
الآن ، يا ابنتي ، أنا هنا لأخبرك. لا أريد أن أجرح مشاعرك ،
Now, daughter, I'm here to tell you. I don't want to hurt your feelings,

36
00:03:27,269 --> 00:03:30,686
لكن أي رجل في هذه المزرعة هو رجل أكثر منك.
but any man on this ranch is more man than you are.

37
00:03:30,706 --> 00:03:35,190
ثور. لا أحد هنا يستطيع مواكبة معي ، بما في ذلك واين.
Bull. Nobody here can keep up with me, including Wayne.

38
00:03:35,210 --> 00:03:38,160
أوه ، أنت الآن تتحدث مثل فتاة حمقاء.
Aw, now you're talkin' like a fool, girl.

39
00:03:38,180 --> 00:03:40,106
وسأخبرك بماذا. إذا كان هناك رجل في هذه المزرعة
And I'll tell you what. If there's a man on this ranch

40
00:03:40,126 --> 00:03:42,598
من يستطيع مواكبة معي لمدة أسبوع ، ثم سأتزوجه.
who can keep up with me for one week, then I'll marry him.

41
00:03:42,618 --> 00:03:46,568
ولكن إذا لم يستطع ، فإننا ننسى أمر الزواج هذا مرة واحدة وإلى الأبد.
But if he can't, then we forget about this marriage business once and for all.

42
00:03:46,588 --> 00:03:49,538
عزيزتي ، لقد بالغت في أداء يدك. أنا أختار.
Honey, you just overplayed your hand. I pick.

43
00:03:49,558 --> 00:03:53,008
لا. أنا أختاره.
No. I pick him.

44
00:03:53,028 --> 00:03:55,791
أختار ...
I pick...

45
00:04:01,570 --> 00:04:03,752
له.
Him.

46
00:04:03,772 --> 00:04:06,622
تيس ، لا يمكنك أن تكون جادًا.
Tess, you can't be serious.

47
00:04:06,642 --> 00:04:09,791
قلت أي رجل في المزرعة فرصة والصفقة صفقة.
You said any man on the ranch, Chance, and a deal's a deal.

48
00:04:09,811 --> 00:04:12,728
صحيح يا دكتور؟ حق.
Right, Doc? Right.

49
00:04:12,748 --> 00:04:15,931
- هل تريد ذلك يا دكتور؟ - اذهب من أجل ماذا؟
- You go for it, Doc? - Go for what?

50
00:04:15,951 --> 00:04:20,369
الزواج يا بني. إلى تيس و 50000 فدان من رياتا.
Marriage, son. To Tess and 50,000 acres of Riata.

51
00:04:20,389 --> 00:04:24,540
إذا كنت تستطيع أن تتفوق ، خارج الحبل ورعاة البقر في جميع أنحاء لي.
If you can outride, out rope and all-around out cowboy me.

52
00:04:24,560 --> 00:04:28,076
- أنت مغرم ، أليس كذلك؟ - هذه تكساس ، بني.
- You're kiddin', right? - This is Texas, son.

53
00:04:28,096 --> 00:04:32,581
نحن لا نمزح على أرضنا أو نسائنا أو ماشيتنا.
We don't kid about our land, our women or our livestock.

54
00:04:32,601 --> 00:04:37,419
- الآن ، ما الخطب مع ذلك الخنزير الصغير؟ - اه ... ما ...
- Now, what's the matter with that little pig? - Uh... Wha...

55
00:04:37,439 --> 00:04:43,425
- إنها كوليرا الخنزير ، أليس كذلك؟ - كوليرا الخنزير أه ...
- It's hog cholera, ain't it? - Hog cholera, uh...

56
00:04:43,445 --> 00:04:46,662
حسنًا ، أنت ... أنت لا تعرف أبدًا مع الخنازير.
Well, you... you never know with pigs.

57
00:04:46,682 --> 00:04:52,301
لعنة ، كنت خائفة من ذلك. سنضطر إلى إطلاق النار على الفوضى بأكملها.
Damn, I was afraid of that. We're gonna have to shoot the whole mess of'em.

58
00:04:52,321 --> 00:04:56,585
- اطلاق النار عليهم؟ - ثم احرقهم.
- Shoot 'em? - Then burn 'em.

59
00:04:56,792 --> 00:04:58,941
لا لا لا لا لا. لا يمكنك ... لا يمكنك إطلاق النار عليهم ،
No, no, no, no, no. You can't... You can't shoot 'em,

60
00:04:58,961 --> 00:05:04,112
لأنني أه لم أجري تشخيصًا بعد.
because I, uh, haven't made a... a diagnosis yet.

61
00:05:04,132 --> 00:05:07,464
اه حسنا؟
Uh, okay?

62
00:05:14,042 --> 00:05:16,525
حسنا ماذا تقول؟
Well, what do ya say?

63
00:05:16,545 --> 00:05:22,743
سآخذ الخنزير. أنت تحتفظ بالابنة.
I'll take the pig. You keep the daughter.

64
00:05:30,392 --> 00:05:34,109
حسنًا ، اختر واحدًا آخر. لا. إنه مستند أو لا شيء.
Well, pick another one. Nope. It's Doc or nothin'.

65
00:05:34,129 --> 00:05:39,257
تعال ، تيس. أو لا شيء ، فرصة.
Come on, Tess. Or nothin', Chance.

66
00:05:42,137 --> 00:05:45,128
دوك أحمق.
Doc's a fool.

67
00:05:51,880 --> 00:05:55,364
ثاد وأنا ...
Thad and me...

68
00:05:55,384 --> 00:05:58,400
... ثاد وأنا
... thad and me

69
00:05:58,420 --> 00:06:05,290
كل ما يفعله هو المضغ والمضغ
All he does is chew and chew

70
00:06:07,829 --> 00:06:13,215
تاد وأنا
Thad and me

71
00:06:13,235 --> 00:06:16,852
كل ما يفعله هو
All he does is

72
00:06:16,872 --> 00:06:20,204
Baa في وجهي
Baa at me

73
00:06:26,315 --> 00:06:27,269
في كل مرة أقفز ،
Every time I leap,

74
00:06:27,289 --> 00:06:31,967
أفعل هذه الأغنية وأرقص لمعرفة من أنا وأين أعيش.
I do this song and dance to find  out who I am and where I live.

75
00:06:31,987 --> 00:06:36,004
في بعض الأحيان ... من الصعب ،
Sometimes... it's hard,

76
00:06:36,024 --> 00:06:39,007
وأحيانًا يكون الأمر سهلاً.
and sometimes it's easy.

77
00:06:39,027 --> 00:06:45,590
كل ما يفعله هو baa في وجهي
All he does is baa at me

78
00:06:47,636 --> 00:06:51,665
التعرف على أسماء كل شخص يفترض أن أعرفه أصعب قليلاً ،
Figuring out the names of everyone I'm supposed to know is a little tougher,

79
00:06:51,685 --> 00:06:53,422
خاصة إذا كانوا وحدهم.
especially if they're alone.

80
00:06:53,442 --> 00:06:57,592
- مرحباً دكتور. - مرحبًا ، يا عفو.
- Hey, Doc. - Hi, uh, pard.

81
00:06:57,612 --> 00:07:00,896
ماذا حدث لك؟
What happened to you?

82
00:07:00,916 --> 00:07:03,265
أوه ، لقد تعرضت للتو لحادث صغير.
Oh, just had a little accident.

83
00:07:03,285 --> 00:07:06,134
يبدو أنك أحضرت لنا مريضًا آخر هناك.
Looks like you got us another patient there.

84
00:07:06,154 --> 00:07:08,693
أجل ، يجب أن أكتشف ما الذي يسبب سيلان أنف هذا الرجل الصغير.
Yeah, gotta figure out what's causin' this little guy's runny nose.

85
00:07:08,713 --> 00:07:10,005
أعتقد أنه قد يكون الخنزير الكوليرا؟
Think it might be the hog cholera?

86
00:07:10,025 --> 00:07:12,607
لا ، ليس كوليرا الخنازير ... الكوليرا.
No, it's not hog chol... cholera.

87
00:07:12,627 --> 00:07:14,676
مهما قلت يا دكتور.
Whatever you say, Doc.

88
00:07:14,696 --> 00:07:19,548
اسمع ، لقد أطعمت وسقيت كل الحيوانات ، وأه قمت بتنظيف الأقفاص.
Listen, I fed and watered all the animals and, uh, cleaned out the cages.

89
00:07:19,568 --> 00:07:23,251
شكرا اه عذرا.
Thanks, uh, pard.

90
00:07:23,271 --> 00:07:29,605
أراك غدًا ، دكتور. تعال يا بارد. لنذهب.
See ya tomorrow, Doc. Come on, Pard. Let's go.

91
00:07:33,482 --> 00:07:36,098
ألا يمكنك منحهم بطاقات التعريف؟
Couldn't you give 'em name tags?

92
00:07:36,118 --> 00:07:39,109
أو الوشم.
Or tattoos.

93
00:07:41,923 --> 00:07:45,607
تينا حصلت على اسمها في وشم.
Tina's got her name in a tattoo.

94
00:07:45,627 --> 00:07:48,510
بالطبع ، هذا لن يفيدك كثيرًا ، لأنه ...
Course, that wouldn't do you much good, because it's...

95
00:07:48,530 --> 00:07:53,115
إنه في جزء خاص للغاية من تشريحها.
It's in a super private part of her anatomy.

96
00:07:53,135 --> 00:07:58,453
بالطبع ، اعتقدت دائمًا أنك لطيف نوعًا ما.
Of course, she always thought you were kind of cute.

97
00:07:58,473 --> 00:08:05,775
آه ، سام ، لم ترَ وشم تينا أبدًا ، أليس كذلك؟
Uh, Sam, you've never seen Tina's tattoo, have you?

98
00:08:18,660 --> 00:08:21,710
- أنت لم تجب على سؤالي يا سام. - ماذا او ما؟
- You didn't answer my question, Sam. - What?

99
00:08:21,730 --> 00:08:27,449
- هل رأيت وشم تينا من قبل؟ - هل أنت جاد؟
- Did you ever see Tina's tattoo? - Are you serious?

100
00:08:27,469 --> 00:08:31,063
لقد رأيت ذلك.
You've seen it.

101
00:08:31,473 --> 00:08:36,391
ال ، أنا حتى لا أتذكر تينا ، ناهيك عن وشمها.
Al, I don't even remember Tina, let alone her tattoo.

102
00:08:36,411 --> 00:08:41,029
- أنت تختبئ خلف دماغك بالجبنة السويسرية. - ماذا اصابك بحق الجحيم؟
- You're hiding behind your Swiss cheese brain. - What the hell is wrong with you?

103
00:08:41,049 --> 00:08:45,667
ناه ، لا يمكن أن تكون أنت. أنت عالق هنا عام 1956.
Nah, it couldn't be you. You're stuck here in 1956.

104
00:08:45,687 --> 00:08:48,979
56؟ ما زلت طفلة. لم تولد أختي كيت بعد.
56's? I'm still a baby. My sister Kate's not even born yet.

105
00:08:48,999 --> 00:08:50,539
من هو الرئيس أيزنهاور؟
Who's President, Eisenhower?

106
00:08:50,559 --> 00:08:53,842
- آيك بنتنهوف. - ماذا او ما؟
- Ike Bentenhoff. - What?

107
00:08:53,862 --> 00:08:55,277
يعمل في مجال التحكم في التصوير.
He works in Imaging Control.

108
00:08:55,297 --> 00:08:59,648
في حفلة الكريسماس ، عندما انزلقت أنا ولوسيل إلى الغرفة المنشطة ...
At the Christmas party, when Lucille and I slipped off into the energizing chamber...

109
00:08:59,668 --> 00:09:01,983
- إلى ... إلى ... - أعرف ، أعرف.
- to... to... - I know, I know.

110
00:09:02,003 --> 00:09:07,923
تبادل الهدايا ، استغل ذلك الكلب القذر غيابي ليقرب تينا.
Exchange gifts, that dirty dog took advantage of my absence to cozy up to Tina.

111
00:09:07,943 --> 00:09:12,394
- تينا تخونك؟ - هل يمكنك تصديق ذلك؟
- Tina's cheating on you? - Can you believe it?

112
00:09:12,414 --> 00:09:15,712
إنه يحير العقل.
It boggles the mind.

113
00:09:19,387 --> 00:09:22,582
تعال هنا ، آل.
Come in here, Al.

114
00:09:23,358 --> 00:09:25,807
إنها مثل سفينة نوح.
It's like Noah's Ark.

115
00:09:25,827 --> 00:09:29,159
حسنًا ، هذا ممتع نوعًا ما.
Well, this is kinda fun.

116
00:09:30,165 --> 00:09:33,515
أوه ، استمع ، آل. هل تكتشف ما أنا هنا لأفعله؟
Oh, listen, Al. You figure out what I'm here to do?

117
00:09:33,535 --> 00:09:37,152
أوه ، آه ، لا ، لم أنتهي من الحساب بعد.
Oh, uh, no, I haven't finished the computation yet.

118
00:09:37,172 --> 00:09:40,163
اه فقط ثانية.
Uh, just a second.

119
00:09:40,342 --> 00:09:42,557
أه حسنًا حسب زيغي ،
Uh, well, according to Ziggy,

120
00:09:42,577 --> 00:09:47,729
هناك فرصة بنسبة 72٪ أنك هنا لعلاج الخنزير.
there's a 72% chance you're here to cure the pig.

121
00:09:47,749 --> 00:09:52,901
لمدة دقيقة ظننت أنني هنا للزواج من تيس. هاه! أوه.
For a minute I thought I was here to marry Tess. Huh! Oh.

122
00:09:52,921 --> 00:09:58,573
"أوه ماذا؟ أوه ، أوه ، حسنًا ، لم أقم بتشغيل رقم على ذلك بعد. انتظر.
"Oh, " what? Oh, oh, well, I haven't run a number on that yet. Wait.

123
00:09:58,593 --> 00:10:00,809
أوه ، إنه ليس سيئًا للغاية ، سام.
Oh, it's not so bad, Sam.

124
00:10:00,829 --> 00:10:04,913
أه ، هناك فرصة بنسبة 47٪ فقط أن تتزوج هذه الفتاة تيس.
Uh, there's only a 47% chance you're gonna marry this girl Tess.

125
00:10:04,933 --> 00:10:09,117
- مرحبًا ، هل تحب الخنازير الحليب؟ - أوه ، إنهم يعبدونها.
- Hey, Al, do pigs like milk? - Oh, they adore it.

126
00:10:09,137 --> 00:10:12,654
هل تعلم ما هو الخطأ في هذا ... معه؟
Do you know what's wrong with this... with him?

127
00:10:12,674 --> 00:10:15,991
أه ، إنه ليس هو ، سام. انها فتاة.
Uh, it's not a him, Sam. It's a girl.

128
00:10:16,011 --> 00:10:19,639
صدقني يا سام.
Trust me, Sam.

129
00:10:21,816 --> 00:10:25,934
سيلان الأنف ، عيون دامعة ...
Runny nose, watery eyes...

130
00:10:25,954 --> 00:10:31,118
صوت صار ... صوت عالي صار.
Squeaky voice... loud squeaky voice.

131
00:10:32,527 --> 00:10:34,743
لا أعلم يا آل. لا أعلم...
I don't know, Al. I don't know...

132
00:10:34,763 --> 00:10:38,680
ال. آل ، ذلك الراكون يمكنه رؤيتك.
Al. Al, that raccoon can see you.

133
00:10:38,700 --> 00:10:41,983
أوه ، حسنًا ، يمكن لجميع الحيوانات تقريبًا رؤيتي.
Oh, well, almost all animals can see me.

134
00:10:42,003 --> 00:10:44,327
ولكن ، كما تعلم ، لا بد أن هناك شيئًا ما "غريب المظهر" حولي ،
But, you know, there must be somethin' weird lookin' about me,

135
00:10:44,347 --> 00:10:46,087
لأنني أبدو وكأنني أرهبهم.
because I seem to intimidate them.

136
00:10:46,107 --> 00:10:49,371
ربما تكون ملابسك.
Maybe it's your clothes.

137
00:10:51,346 --> 00:10:57,646
يا ال. هذا سجل قصاصات عن تيس ماكجيل.
Hey, Al. Here's a scrapbook on Tess McGill.

138
00:10:57,986 --> 00:11:01,536
- انظر الى هذا. - ماذا او ما؟
- Look at this. - What?

139
00:11:01,556 --> 00:11:04,372
حسنًا ، إنها مذكرات الطبيب.
Well, it-it's Doc's diary.

140
00:11:04,392 --> 00:11:07,842
التصحيح ، إنها مذكراتك.
Correction, it's your diary.

141
00:11:07,862 --> 00:11:10,679
حسنًا ، من الناحية الفنية هو كذلك ، لكن
Well, technically it is, but,

142
00:11:10,699 --> 00:11:13,848
أعني ، كما تعلمون ، في الواقع إنه ...
I mean, you know, in reality it's...

143
00:11:13,868 --> 00:11:19,599
فقط تفضل واقرأ اليوميات يا سام.
Just go ahead and read the diary, Sam.

144
00:11:19,975 --> 00:11:24,225
"رأيتها اليوم. كانت تواجه مشكلة في إقناع فحلها الفائز بالجائزة.
"I saw her today. She was having trouble getting her prize stallion to mate.

145
00:11:24,245 --> 00:11:26,828
هذا صليب علينا جميعًا أن نتحمله ...
That's a cross we all have to bear...

146
00:11:26,848 --> 00:11:30,599
الأداء تحت الضغط.
performance under pressure.

147
00:11:30,619 --> 00:11:33,969
"أردت أن آخذها بين ذراعي ، لتقبيل خديها ، عينيها ، شفتيها ،
"I wanted to take her in my arms, to kiss her cheeks, her eyes, her lips,

148
00:11:33,989 --> 00:11:36,738
"ولكن بعد كل هذه السنوات ، ما زلت مذهولاً من وجودها.
"but after all these years, I'm still dumbstruck in her presence.

149
00:11:36,758 --> 00:11:40,809
هل سأمتلك الشجاعة لأخبر تيس كم أحبها؟ "
Will I ever have the courage to tell Tess how much I love her?"

150
00:11:40,829 --> 00:11:43,712
آل ، دكتور في حالة حب مع تيس.
Al, Doc's in love with Tess.

151
00:11:43,732 --> 00:11:46,047
عذرًا. "اه أوه ،" ماذا؟
Uh-oh. "Uh-oh, " what?

152
00:11:46,067 --> 00:11:49,718
حسنًا ، هناك احتمال 97٪ ...
Well, uh, there's a 97% probability...

153
00:11:49,738 --> 00:11:53,655
أن الشخص الذي يرسل رسائل حب لها سيتزوج تيس.
that someone who's been sending her love letters will marry Tess.

154
00:11:53,675 --> 00:11:58,660
حسنًا ، آه ، إذن أنا بخير ، لأن هذه يوميات. إنها ليست رسائل حب.
Well, uh, then I'm okay, because this is a diary. It's not love letters.

155
00:11:58,680 --> 00:12:01,963
لا تحاربه يا سام. أنت هنا لتتزوج راعي البقر هذا.
Don't fight it, Sam. You're here to marry this cowboy.

156
00:12:01,983 --> 00:12:06,612
اه يا فتى. راعية البقر. بنت.
Uh, boy-girl. Cowgirl. Girl.

157
00:12:15,196 --> 00:12:18,187
تيس ، انظر هنا.
Tess, look here.

158
00:12:23,471 --> 00:12:25,453
صباحي ، دكتور.
Mornin', Doc.

159
00:12:25,473 --> 00:12:28,464
فرصة.
Chance.

160
00:12:28,810 --> 00:12:31,192
هل يعني وجودك هنا أننا يجب أن نطلق النار عليهم؟
Does your bein' here mean we got to shoot 'em?

161
00:12:31,212 --> 00:12:33,261
اطلاق النار عليهم؟
Shoot 'em?

162
00:12:33,281 --> 00:12:36,231
أوه ، آه ، لا ، لا. آه ، لم أكتشف ما هو الخطأ في Piggy ،
Oh, uh, no, no. Uh, I haven't figured out what's wrong with Piggy,

163
00:12:36,251 --> 00:12:38,233
لكنها ليست كوليرا الخنزير. أصبع؟
but it's not hog cholera. Piggy?

164
00:12:38,253 --> 00:12:42,637
هذا ما أنا ... أطلق عليه اسم الخنزير الصغير.
That's what I-I... named the little pig.

165
00:12:42,657 --> 00:12:44,706
أصبع.
Piggy.

166
00:12:44,726 --> 00:12:47,442
إذن أنت هنا لتأخذني يا دكتور؟
Then you're here to take me on, Doc?

167
00:12:47,462 --> 00:12:51,980
هذا صحيح ، تيس. أنا هنا لأخذك.
That's right, Tess. I'm here to take you on.

168
00:12:52,000 --> 00:12:57,231
ياهو ، الأولاد! لقد حصلنا على مسابقة!
Yahoo, boys! We got us a contest!

169
00:12:59,274 --> 00:13:01,790
احصل على الشكل.
Get you in shape.

170
00:13:01,810 --> 00:13:04,592
هيا. خذ هذا ، أليس كذلك؟ خذ هذا الشيء.
Come on. Take this, would ya? Take this thing.

171
00:13:04,612 --> 00:13:06,828
سهل.
Easy.

172
00:13:06,848 --> 00:13:09,064
هنا يا دكتور. ليس عليك القيام بذلك. أوه.
Here, Doc. You don't have to do that. Oh.

173
00:13:09,084 --> 00:13:13,075
خذ هذا. شكرا.
Take that one. Thanks.

174
00:13:20,228 --> 00:13:22,777
أول شيء علمني والدي عن ركوب حصان مجهول ...
First thing my Dad taught me about mounting an unknown horse...

175
00:13:22,797 --> 00:13:27,515
أن تنظر مباشرة في عينيه وتوضح له من هو الرئيس.
was to look him straight in the eye and show him who's boss.

176
00:13:27,535 --> 00:13:31,119
ثم ، مع قبضة جيدة على اللجام ،
Then, with a good grip on the reins,

177
00:13:31,139 --> 00:13:33,822
ركب بسرعة وخذ مقعدًا ثابتًا.
mount quickly and take a firm seat.

178
00:13:33,842 --> 00:13:37,743
بعد ذلك ، كان الباقي سهلاً.
After that, the rest was easy.

179
00:13:47,021 --> 00:13:50,387
اه!
Uuh!

180
00:13:54,863 --> 00:14:00,715
مرحبًا يا دكتور! حصلت على زجاجة مرهم لك هنا! الحصول على ما يصل هناك!
Hey, Doc! Got a bottle of liniment for you right here! Get up there!

181
00:14:00,735 --> 00:14:02,984
ما الذي دخل فيك يا دكتور؟
What the hell's got into you, Doc?

182
00:14:03,004 --> 00:14:08,838
كل تكساس تعرف أن لا أحد يركب Widowmaker ، سواي.
All of Texas knows nobody's ever ridden Widowmaker, except me.

183
00:14:11,479 --> 00:14:14,470
اوه!
Ooh!

184
00:14:17,051 --> 00:14:20,952
آمل ألا تمانع يا دكتور.
Hope you don't mind, Doc.

185
00:14:24,225 --> 00:14:26,775
مجرد القليل من دعابة رعاة البقر.
Just a little cowboy humor.

186
00:14:26,795 --> 00:14:31,992
حسنًا ، أنا ... لطالما أحببت المزاح الجيد.
Well, I... I always liked a good joke.

187
00:14:59,394 --> 00:15:02,811
من أي وقت مضى تفعل أي ropin '، دكتور؟
Ever do any ropin', Doc?

188
00:15:02,831 --> 00:15:05,146
حسنًا ، لقد مرت فترة.
Well, it's been a while.

189
00:15:05,166 --> 00:15:07,682
أنت ، آه ، عقدة حبلك بالقرن ، أم أنك تداعبه؟
You, uh, knot your rope to the horn, or you dally it?

190
00:15:07,702 --> 00:15:11,186
- دالي؟ - من مكس ... ديل فويلتا.
- Dally? - From the Mex... dale vuelta.

191
00:15:11,206 --> 00:15:13,254
هذا يعني أن نعطيه دورًا.
It means to give it a turn.

192
00:15:13,274 --> 00:15:15,924
انظر ، فقط تأخذ الحبل في يدك هكذا ،
See, you just take the rope in your hand like this,

193
00:15:15,944 --> 00:15:19,160
اعطها منعطفًا للرافعة المالية.
give it a turn around the horn for leverage.

194
00:15:19,180 --> 00:15:22,564
أسهل في التحرير.
Easier to release.

195
00:15:22,584 --> 00:15:25,567
حان دورك يا دكتور. هل أنت قادر على ذلك؟
It's your turn, Doc. You up to it?

196
00:15:25,587 --> 00:15:29,170
اقلبها.
Dale... Vuelta.

197
00:15:29,190 --> 00:15:34,091
- ديل فولتا. - نعم. يذهب للحصول على م.
- Dale vuelta. - Yeah. Go get 'em.

198
00:15:34,596 --> 00:15:36,995
نعم!
Yah!

199
00:15:44,505 --> 00:15:47,222
ماذا كنتما أنتما الاثنان؟
What were you two palaverin' about?

200
00:15:47,242 --> 00:15:52,734
أوه ، لقد كنت فقط ، آه ، أظهر له كيف يملأ حبله.
Oh, I was just, uh, showin' him how to dally his rope.

201
00:16:10,498 --> 00:16:14,482
أخبرته أن يبقي إبهامه مرفوعًا؟
You tell him to keep his thumb up?

202
00:16:14,502 --> 00:16:17,652
واين ، إذا لم يكن حريصًا ، فإن الحبل سيرفع إبهامه.
Wayne, if he's not careful that rope will jerk his thumb off.

203
00:16:17,672 --> 00:16:21,038
هل تريد الفوز بهذه المسابقة أم لا؟
You wanna win this contest or not?

204
00:16:21,442 --> 00:16:24,959
الآن ، أنا أقول لك شيئًا ما. الخطأ الرئيسي الذي ترتكبه هو ...
Now, I'm tellin' you somethin'. The main mistake you're makin' is...

205
00:16:24,979 --> 00:16:27,495
اختر واحدة وابق عليه أيها الصبر.
pick one and stay on him, patient.

206
00:16:27,515 --> 00:16:31,666
حتى لو كان آخر أقرب ، فلا تلاحق هذا الأمر وبعد ذلك.
Even if another one is closer, don't go after this'un and after that'un.

207
00:16:31,686 --> 00:16:36,337
اختر واحدة وابق معها. الآن اذهب وحاول مرة أخرى. تابع.
Pick one and stay with that one. Now go try it again. Go on.

208
00:16:36,357 --> 00:16:41,123
واو! نعم!
Whoo! Yeah!

209
00:16:52,240 --> 00:16:55,723
يا إلهي ، دكتور. ألم أخبرك أن تبقي إبهامك مرفوعًا؟
Gosh, Doc. Didn't I tell you to keep your thumb up?

210
00:16:55,743 --> 00:16:59,460
- لا! - أنا اسف.
- No! - I'm sorry.

211
00:16:59,480 --> 00:17:01,696
إله!
God!

212
00:17:01,716 --> 00:17:07,482
أعتقد أنني سأضطر فقط إلى ... تنمية واحدة جديدة.
I guess I'll just have to... grow a new one.

213
00:17:08,856 --> 00:17:11,906
هيه! مجرد فكاهة رعاة البقر الصغيرة هناك ، واين.
Heh! Just a little cowboy humor there, Wayne.

214
00:17:11,926 --> 00:17:15,087
نعم. جيداب!
Yeah. Giddap!

215
00:17:42,590 --> 00:17:44,939
أين أنت ذاهب يا دكتور؟
Where you goin', Doc?

216
00:17:44,959 --> 00:17:49,210
أوه ، أنا فقط ... ظننت أنني قد أذهب إلى المنزل وأستحم ،
Oh, I just... I thought I might go home and have a hot bath,

217
00:17:49,230 --> 00:17:54,349
تناول القليل من العشاء ، واستمتع بحمام ساخن ... حسنًا ، لدينا عمل في المدينة.
eat a little supper, have a hot bath... Well, we got business in town.

218
00:17:54,369 --> 00:17:58,119
هناك مشتر مهتم بأحد جوائزنا الثيران ، وإذا كنت تنوي تشغيل Riata معي ،
There's a buyer interested in one of our prize bulls, and if you intend to run Riata with me,

219
00:17:58,139 --> 00:18:01,522
- أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي معك. - بدون حمام؟
- I think maybe you better come along. - Without a bath?

220
00:18:01,542 --> 00:18:03,925
لقد حصلت عليه ، راعي البقر.
You got it, cowboy.

221
00:18:03,945 --> 00:18:07,846
لم يكن Bonanza مثل هذا أبدًا.
Bonanza was never like this.

222
00:18:20,928 --> 00:18:23,144
واين ، أريد يدًا جيدة.
Wayne, I want a good hand.

223
00:18:23,164 --> 00:18:25,380
نعم ، أعلم أنك تفعل ذلك.
Yeah, I know you do.

224
00:18:25,400 --> 00:18:28,449
الآن ، أورلي ، لم تكن جادًا عندما عرضت 6000 ...
Now, Orly, you weren't serious when you offered 6,000...

225
00:18:28,469 --> 00:18:31,652
لجائزتي الثور ، أليس كذلك؟
for my prize-winnin' bull, were you?

226
00:18:31,672 --> 00:18:37,091
سمعت شائعات بأن الثور ذهب إلى طريق هوليوود ، إذا كنت تعرف ما أعنيه.
I heard rumors that bull's gone the way of Hollywood, if you know what I mean.

227
00:18:37,111 --> 00:18:42,330
ليس صحيحا ، أورلي. الجحيم ، نصف عجولتي تقاتل من أجل الاقتراب منه ،
Not true, Orly. Hell, half my heifers are fightin'to get near him,

228
00:18:42,350 --> 00:18:45,600
والنصف الآخر مجرد الجلوس والاستمتاع بعمله.
and the other half just sit back and admire his work.

229
00:18:45,620 --> 00:18:49,237
الآن ، ألا تعتقد أن 7 ، 500 سيكون عرضًا مسيحيًا أكثر؟
Now, don't ya think 7, 500 would be a more Christian offer?

230
00:18:49,257 --> 00:18:52,191
همم.
Hmm.

231
00:18:52,927 --> 00:18:56,177
لا شكرا. سألتزم فقط بالبيرة.
No, thanks. I'll just stick with beer.

232
00:18:56,197 --> 00:18:59,347
جزء من bein 'a cowboy is bein' قادر على حمل الخمور الخاصة بك أثناء حمل بطاقاتك.
Part of bein' a cowboy is bein' able to hold your liquor while you're holdin' your cards.

233
00:18:59,367 --> 00:19:01,482
لقد قلت: لا، شكرا لك. وقلت اشربه.
I said, no, thank you. And I said drink it.

234
00:19:01,502 --> 00:19:02,950
- واين! - ماذا او ما؟
- Wayne! - What?

235
00:19:02,970 --> 00:19:06,087
تراجع. حسنا ، ما قبل المتابعة ، دكتور.
Back off. Well, ante up, Doc.

236
00:19:06,107 --> 00:19:11,873
أنت لوسينباد ، وأنا لا أتزوج أي رجل لا يستطيع هزامي في البوكر.
You're losin'bad, and I ain't marryin' no man who can't beat me at poker.

237
00:19:12,613 --> 00:19:16,597
التقيت أنا وتينا على طاولة بوكر ...
Tina and I met over a poker table...

238
00:19:16,617 --> 00:19:19,608
في لاس فيغاس.
in Las Vegas.

239
00:19:19,687 --> 00:19:23,952
كان لدي تدفق. كان لديها زوج.
I had a flush. She had a pair.

240
00:19:23,958 --> 00:19:26,007
أوه ، يا له من زوج.
Oh, what a pair.

241
00:19:26,027 --> 00:19:30,011
- اعطني اثنين ، واين. - هربت مني يا سام.
- Gimme two, Wayne. - She ran out on me, Sam.

242
00:19:30,031 --> 00:19:33,181
أخذت أعضائي الثاني الأكثر تفضيلاً ...
She took my second-most-favorite organ...

243
00:19:33,201 --> 00:19:37,285
وداستها حتى الموت بكعبها المرتفع الذي يبلغ طوله أربع بوصات.
and stomped it to death with her four-inch spike heels.

244
00:19:37,305 --> 00:19:43,799
- يمكن أن يكون أسوأ. - هل تحاول خداعنا هناك يا دكتور؟
- Coulda been worse. - You tryin' to bluff us there, Doc?

245
00:19:46,747 --> 00:19:51,399
لن تخمن أبدًا مع من هربت ... Gooshie.
You'll never guess who she ran off with... Gooshie.

246
00:19:51,419 --> 00:19:54,302
- جوشي؟ - جوشي؟
- Gooshie? - Gooshie?

247
00:19:54,322 --> 00:19:56,370
نعم. جي جي جوشي.
Yeah. G-G-Gooshie.

248
00:19:56,390 --> 00:20:01,292
إنه أه نافاجو لـ ...
It's, uh, Navajo for...

249
00:20:01,462 --> 00:20:03,511
سأراك.
I'll see ya.

250
00:20:03,531 --> 00:20:06,314
كما تعلم ، أنت تضيع أموالك يا سام.
You know, you're wasting your money, Sam.

251
00:20:06,334 --> 00:20:09,217
ثلاثة ملوك. لديه قارب ممتلئ ، ارسالا ساحقا فوق الثمانية.
Three kings. He's got a full boat, aces over eights.

252
00:20:09,237 --> 00:20:11,219
واين؟
Wayne?

253
00:20:11,239 --> 00:20:15,890
نعم. دولاران واه
Yeah. Two dollars and, uh,

254
00:20:15,910 --> 00:20:17,892
اثنين اخرين.
two more.

255
00:20:17,912 --> 00:20:20,328
إنه يغش.
He's cheating.

256
00:20:20,348 --> 00:20:24,432
لقد أخذ أفضل الأوراق من توزيع الورق الأخير ، ثلاث ارسالات ساحقة وثمانين.
He took the best cards from the last hand, three aces and two eights.

257
00:20:24,452 --> 00:20:26,667
هذا ما حصل عليه ، ارسالا ساحقا وثمانيات.
That's what he's got, aces and eights.

258
00:20:26,687 --> 00:20:27,698
ماذا عنها يا دكتور؟
What about it, Doc?

259
00:20:27,718 --> 00:20:31,839
ستحدق في الفضاء مثل توجيه مخصي ، أم ستتصل بي؟
You gonna stare into space like a castrated steer, or are you gonna call me?

260
00:20:31,859 --> 00:20:34,275
- لا يمكن التغلب على قارب ممتلئ. - كيف تعرف ما الذي أملكه؟
- Can't beat a full boat. - How do you know what I'm holding?

261
00:20:34,295 --> 00:20:38,128
لأنك تغش.
Because you're cheating.

262
00:20:44,939 --> 00:20:49,339
- هذا هو. - امسكها ، واين.
- That's it. - Hold it, Wayne.

263
00:20:49,911 --> 00:20:52,126
دكتور ، من الأفضل أن تعرف ما تقوله.
Doc, you better know what you're sayin'.

264
00:20:52,146 --> 00:20:56,197
- أفعل. أخبرهم أن (واين) كان يهدئ ، - لقد كان راحًا ،
- I do. Tell them Wayne was palming, - He was palming,

265
00:20:56,217 --> 00:20:58,266
التراص ، النقل ، التكديس ، النقل ...
stacking, shifting, stacking, shifting...

266
00:20:58,286 --> 00:21:01,636
التعامل بالثواني ، قاعدة التعامل ، التعامل مع الجوانب ... الغش.
dealing seconds, dealing base, dealing sides... cheating.

267
00:21:01,656 --> 00:21:04,305
- الغش. - لهذا السبب أعرف ...
- Cheating. - That's why I know...

268
00:21:04,325 --> 00:21:08,988
أن ... حصل على ارسالا ساحقا وثمانيات.
that... he's got aces and eights.

269
00:21:09,497 --> 00:21:13,114
لدي الحق في دوسه ، تشانس. ليس إذا كان يقول الحقيقة.
I got a right to stomp him, Chance. Not if he's tellin' the truth.

270
00:21:13,134 --> 00:21:16,932
وهناك طريقة سهلة لمعرفة ذلك.
And there's an easy way to find out.

271
00:21:20,908 --> 00:21:24,604
لقد كان يخونك يا (سام). اقسم.
He was cheating, Sam. I swear it.

272
00:21:27,114 --> 00:21:30,751
آه ، واين ، انظر ، أنا آسف. أنا أعتذر. أنا فقط...
Uh, Wayne, look, I'm sorry. I apologize. I just...

273
00:21:30,771 --> 00:21:32,400
هذا ليس جيدًا بما فيه الكفاية.
That ain't good enough.

274
00:21:32,420 --> 00:21:35,115
نعم إنه كذلك.
Yes, it is.

275
00:21:36,791 --> 00:21:39,759
اشتر لي مشروبًا ، واين.
Buy me a drink, Wayne.

276
00:21:45,600 --> 00:21:49,784
حسنًا ، أورلي ، دعني أنا وأنت نتحدث قليلاً. إيه ، هيه!
Well, Orly, let's me and you go talk a little bull. Eh, heh!

277
00:21:49,804 --> 00:21:53,204
سأحتفظ بالمال.
I'll hold the money.

278
00:21:54,275 --> 00:21:55,721
دعنا نحصل على شيء ما ، واين.
Let's get something straight, Wayne.

279
00:21:55,741 --> 00:21:58,759
هذا هو الاختبار الخاص بي ، وسأفوز به بشكل عادل أو لن أفوز به على الإطلاق.
This is my test, and I'm gonna win it fair or I'm not gonna win it at all.

280
00:21:58,779 --> 00:22:01,028
هل ستتزوج دكتور؟ أنا لا أتزوج بلا رجل.
You gonna marry Doc? I ain't marryin' no man.

281
00:22:01,048 --> 00:22:03,998
أنت إذا فاز. دوك لا يمكن الخروج من كاوبوي لي.
You are if he wins. Doc can't out cowboy me.

282
00:22:04,018 --> 00:22:07,268
أنا لا أعرف ، تيس. هناك شيء مختلف عن Doc.
I don't know, Tess. There's somethin' different about Doc.

283
00:22:07,288 --> 00:22:10,279
ارسالا ساحقا وثمانيات.
Aces and eights.

284
00:22:10,858 --> 00:22:14,575
هذه يد رجل ميت ، أليس كذلك ... أليس كذلك؟
That's a dead man's hand, isn't it... isn't it?

285
00:22:14,595 --> 00:22:19,962
أليس كذلك؟ نعم هي كذلك.
Isn't it? Yeah, it is.

286
00:22:22,036 --> 00:22:26,754
آه! أوه! اقلب يد تيس.
Ah! Oh! Turn over Tess's hand.

287
00:22:26,774 --> 00:22:32,059
انسى الأمر يا آل. كنت مخطئا. سام ، اقلب يد تيس.
Forget it, Al. You were wrong. Sam, turn over Tess's hand.

288
00:22:32,079 --> 00:22:35,070
هيا!
Come on!

289
00:22:36,217 --> 00:22:39,133
انظر ، كنت أعرف ذلك ... ارسالا ساحقا وثمانية.
See, I knew it... aces and eights.

290
00:22:39,153 --> 00:22:44,281
لقد كان يغش. لقد تعامل معها حتى تتمكن من ضربك.
He was cheatin'. He dealt 'em to her so she could beat you.

291
00:22:44,425 --> 00:22:48,292
هذه هي الطريقة التي ستلعبها.
So that's how she's gonna play it.

292
00:23:03,377 --> 00:23:07,128
يجب أن تأخذ بعض أقراص الملح وبعض الماء.
You oughta take some salt tablets and some water.

293
00:23:07,148 --> 00:23:10,139
أنا لست عطشان.
I ain't thirsty.

294
00:23:11,585 --> 00:23:13,734
لا معنى لقتل نفسك.
No sense killin' yourself.

295
00:23:13,754 --> 00:23:16,604
أنت خلفك وظيفتين ، ولم يتبق سوى ثلاثة ثقوب.
You're two posts behind, and there are only three holes left.

296
00:23:16,624 --> 00:23:20,975
- لست بحاجة إلى مساعدة! - أوه ، ليب المرأة سوف أحبك.
- I don't need no help! - Oh, Women's Lib is gonna love you.

297
00:23:20,995 --> 00:23:24,045
ما هذا؟ شيء ما في الأفق ،
What's that? Somethin' on the horizon,

298
00:23:24,065 --> 00:23:27,056
مثل تلك العاصفة.
like that storm.

299
00:23:27,735 --> 00:23:30,965
سوف نتغلب عليه. إنها ساعة راحة.
We'll beat it. It's an hour off.

300
00:23:38,045 --> 00:23:40,094
هنا.
Here.

301
00:23:40,114 --> 00:23:43,105
أنا لست عطشان.
I ain't thirsty.

302
00:23:45,853 --> 00:23:48,069
تيس ،
Tess,

303
00:23:48,089 --> 00:23:50,304
انت شاحب
you're pale,

304
00:23:50,324 --> 00:23:54,308
أنت ساخن ، وسأراهن بالغثيان.
you're hot, and I'll bet nauseous.

305
00:23:54,328 --> 00:23:57,745
أريدك خارج الشمس. أنا لست مستسلم.
I want you out of the sun. I ain't no quitter.

306
00:23:57,765 --> 00:23:59,980
انظر ، لم يقل أحد أنك كنت.
Look, nobody said you were.

307
00:24:00,000 --> 00:24:04,285
إنها فقط ، هناك بعض الأشياء ... التي يمكن للرجل القيام بها أفضل من المرأة.
It's just, there's some things that... that a man can do better than a woman.

308
00:24:04,305 --> 00:24:07,488
لا يوجد شيء يمكنك أن تفعله أفضل مني.
There ain't nothin' that you can do better than me.

309
00:24:07,508 --> 00:24:10,758
وهناك بعض الأشياء التي يمكن للمرأة أن تفعلها أفضل من الرجل ، مثل الأطفال.
And there are some things that a woman can do better than a man, like havin' babies.

310
00:24:10,778 --> 00:24:15,863
أطفال؟ أنا لا أملك أطفال.
Babies? I ain't havin' no babies.

311
00:24:15,883 --> 00:24:19,600
أليس هذا هو سبب زواجك ، لذا يمكنك إنجاب الأطفال وإبقاء رياتا في العائلة؟
Isn't that why you're gettin' married, so you can have children and keep Riata in the family?

312
00:24:19,620 --> 00:24:21,969
أنا لم أتزوج.
I ain't gettin' married.

313
00:24:21,989 --> 00:24:24,972
حسنًا ، أنت إذا كان بإمكاني مواكبة ذلك ،
Well, you are if I can keep up with you,

314
00:24:24,992 --> 00:24:29,483
وأعتقد أنني متقدم على النقاط.
and, uh, I figure that I'm ahead on points.

315
00:24:29,830 --> 00:24:33,481
هيا. ترك لي! أنا لن أترك أي رجل ...
Come on. Let go of me! I ain't lettin' no man...

316
00:24:33,501 --> 00:24:36,492
نعيق.
Whoop.

317
00:24:57,825 --> 00:25:05,229
اعذر وانا اعذروني على حبك
Pard and me Pardon me for loving you

318
00:25:09,203 --> 00:25:12,153
ما هذا يا دكتور؟
What is it, Doc?

319
00:25:12,173 --> 00:25:17,124
الإنهاك الحراري. أحضر لي نصف ملعقة صغيرة من الملح في ربع جالون من الماء البارد وأحضر لي منشفة.
Heat exhaustion. Get me a half teaspoon of salt in a quart of cold water, and get me a washcloth.

320
00:25:17,144 --> 00:25:20,135
حسنا.
All right.

321
00:25:38,933 --> 00:25:42,349
تفضل يا دكتور. حصلت على ماء البئر والملح مثلكم ... يا لوردي!
Here you go, Doc. I got the well water and salt like y'all... Oh, Lordy!

322
00:25:42,369 --> 00:25:45,564
صب لي كوب.
Pour me a glass.

323
00:25:45,940 --> 00:25:49,690
ستكون بخير؟ قريباً عندما أبرّدها ...
She gonna be all right? Soon as I get her cooled off...

324
00:25:49,710 --> 00:25:52,493
والحصول على بعض السوائل فيها ، ستكون بخير.
and get some fluids in her, she'll be fine.

325
00:25:52,513 --> 00:25:54,728
اجلب لي معجب ، أليس كذلك؟ حسنا.
Fetch me a fan, would ya? All right.

326
00:25:54,748 --> 00:25:58,080
"إحضار" أنا أتحدث مثلهم.
"Fetch. " I'm talkin' like them.

327
00:26:13,100 --> 00:26:17,017
سأذهب لإحضار الحيوانات.
I'll go get the animals.

328
00:26:17,037 --> 00:26:21,232
- فكره جيده. - نعم.
- Good idea. - Yeah.

329
00:26:23,878 --> 00:26:28,295
ماذا حدث؟ لقد ذكرت أطفالاً وأنت أغمي عليك.
What happened? I mentioned babies and you fainted.

330
00:26:28,315 --> 00:26:35,651
أغمي علي؟ حسنا هذا صحيح. اه ، اشرب هذا.
I swooned? Well, yeah. Uh, drink this.

331
00:26:36,423 --> 00:26:41,415
ماء مالح؟ فقط اشربه من فضلك.
Salt water? Just drink it, please.

332
00:26:46,400 --> 00:26:47,769
لماذا أتيت بي إلى هنا؟
Why'd you bring me here?

333
00:26:47,789 --> 00:26:53,787
إنه أقرب من مكانك. الآن ، اشرب قليلاً أكثر وببطء.
It's closer than your place. Now, just drink a little bit more, and slowly.

334
00:26:53,807 --> 00:26:56,798
هذا هو.
That's it.

335
00:27:02,516 --> 00:27:05,507
أنت ... أنت يا رجل!
You... You man!

336
00:27:10,824 --> 00:27:12,873
أوه ، هذا ذكي.
Oh, that's smart.

337
00:27:12,893 --> 00:27:16,744
أنت ... لديك سجود حر ، وأنت تغطي نفسك ببطانية.
You're... You got heat prostration, and you cover yourself up with a blanket.

338
00:27:16,764 --> 00:27:22,598
أغمي عليه مرة أخرى إذا كنت تريد ذلك. أنا فقط سأخلع كل ملابسك.
Pass out again if you want to. I'll just take off all of your clothes.

339
00:27:24,838 --> 00:27:29,568
- مرحباً آنسة ماكجيل. هل تشعر بتحسن؟ - مرحبا ب ...
- Hi, Miss McGill. Feelin' any better? - Hi, B...

340
00:27:30,377 --> 00:27:33,093
دكتور ، إذا كنت لا تمانع ... أنا أضع الحيوانات.
Doc, if you don't mind... I put the animals up.

341
00:27:33,113 --> 00:27:36,397
أود أن أعود نوعا ما. يبدو أنها ستكون كبيرة جدًا.
I'd kinda like to get back. Looks like it's gonna be a pretty big one.

342
00:27:36,417 --> 00:27:39,366
نعم ، حسنًا ، لا بأس من قبلي.
Yeah, well it's fine by me.

343
00:27:39,386 --> 00:27:42,269
حسنًا ، من الأفضل أن أعود للمنزل أيضًا.
Well, I better get home too.

344
00:27:42,289 --> 00:27:47,007
نعم ، لن تذهب إلى أي مكان لمدة ساعة على الأقل.
Yeah, you're not goin' anywhere for at least an hour.

345
00:27:47,027 --> 00:27:50,018
انت اه ...
You, uh...

346
00:27:50,030 --> 00:27:53,021
انت تريد...
You want...

347
00:27:53,467 --> 00:27:57,027
تريد الصبي أن يبقى؟
You want the boy to stay?

348
00:27:58,005 --> 00:28:03,406
- لا - أنتم جميعًا تعتنون الآن ، هل تسمعون؟
- No. - Y'all take care now, you hear?

349
00:28:06,579 --> 00:28:10,772
شكرا لك على ثقتك بي.
Thank you for trusting me.

350
00:28:10,851 --> 00:28:14,979
أنا لا أثق يا دكتور. أنا أثق بي.
I don't trust ya, Doc. I trust me.

351
00:28:24,064 --> 00:28:28,227
ما هو الخطأ في Piggy؟
What's wrong with Piggy?

352
00:28:29,336 --> 00:28:32,600
لديها حساسية.
She has allergies.

353
00:28:32,740 --> 00:28:34,788
ماذا؟
What?

354
00:28:34,808 --> 00:28:40,894
أه ، لديها حساسية من شيء ما في مزرعتك. إنها بخير هنا.
Uh, she's allergic to something on your ranch. She's fine here.

355
00:28:40,914 --> 00:28:43,464
ثم تحتفظ بها.
Then you keep her.

356
00:28:43,484 --> 00:28:49,637
حسنًا ، شكرًا لك ، تيس. هذا ، آه ... هذا لطيف عظيم.
Well, thank you, Tess. That's, uh... That's mighty nice.

357
00:28:49,657 --> 00:28:55,787
فقط دفع ثمن الطبيب وقرض الملابس ، هذا كل شيء.
Just payment for the doctorin' and the loan of the clothes, that's all.

358
00:28:55,929 --> 00:28:59,013
صه ، شش ، صه. سهل.
Shh, shh, shh. Easy.

359
00:28:59,033 --> 00:29:03,384
سهل الخنزير. هذا الرعد لا يمكن أن يؤذيك.
Easy, Piggy. That ol' thunder can't hurt you.

360
00:29:03,404 --> 00:29:06,253
هي لا تستطيع فهمك.
She can't understand you.

361
00:29:06,273 --> 00:29:11,765
أنا فقط أستعمل صوتي لتهدئتها.
I'm just usin' my voice to... soothe her.

362
00:29:17,184 --> 00:29:19,533
الرعد يخيفني.
Thunder scares me.

363
00:29:19,553 --> 00:29:24,505
دائما ، دائما سوف. أعتقد أنني لست أذكى من Piggy.
Always has, always will. I guess I'm no smarter than Piggy.

364
00:29:24,525 --> 00:29:30,017
ليس هناك خطيئة في أن نكون خائفين. إنه في تكساس.
There's no sin in bein' afraid. It is in Texas.

365
00:29:32,299 --> 00:29:35,927
حسنًا ، أعتقد أن الأسوأ قد انتهى.
Well, I think the worst is over.

366
00:29:37,638 --> 00:29:40,821
انت تريد الرقص؟
You wanna dance?

367
00:29:40,841 --> 00:29:42,923
ماذا؟
What?

368
00:29:42,943 --> 00:29:46,002
الرقص.
Dance.

369
00:29:50,616 --> 00:29:53,416
انا لا ارقص.
I don't dance.

370
00:30:35,460 --> 00:30:37,111
لا!
No!

371
00:30:37,131 --> 00:30:37,830
ماذا فعلت؟
What did I do?

372
00:30:37,850 --> 00:30:39,513
ليس هذا ما فعلته. هذا ما ستفعله.
It's not what you did. It's what you're gonna do.

373
00:30:39,533 --> 00:30:41,515
لن أخسر هنا ما فزت به هناك.
I ain't gonna lose in here what I won out there.

374
00:30:41,535 --> 00:30:44,618
لم أكن أعتقد أن الرقص كان جزءًا من المسابقة.
I didn't think dancing was part of the contest.

375
00:30:44,638 --> 00:30:46,018
كل شيء جزء من المسابقة ، دكتور ،
Everything's part of the contest, Doc,

376
00:30:46,038 --> 00:30:49,223
وحتى الآن لم تكن قادرًا على مواكبة معي في أي شيء باستثناء حفر ما بعد الحفرة!
and so far you ain't been able to keep up with me at anything except posthole diggin'!

377
00:30:49,243 --> 00:30:55,236
ولعبة البوكر. أعتقد أنني متقدم في البوكر.
And poker. I figure I'm ahead in poker.

378
00:30:59,853 --> 00:31:04,117
لم أكن أعرف أن واين سيفعل ذلك.
I didn't know Wayne was gonna do that.

379
00:31:06,493 --> 00:31:10,018
أنا سعيد لأنك لم تشارك فيه.
I'm-I'm glad you weren't in on it.

380
00:31:12,366 --> 00:31:15,749
لا بأس...
So... So...

381
00:31:15,769 --> 00:31:20,554
آه ، بالطريقة التي أراها ، لقد هببتك في ropin 'و wranglin' ​​و drinkin '،
Uh, the way I see it, I bested you in ropin', wranglin' and drinkin',

382
00:31:20,574 --> 00:31:23,457
وقد حصلت على ساق فوقي ...
and you got a leg up on me...

383
00:31:23,477 --> 00:31:27,895
في لعبة البوكر ، حفر بعد الحفرة "والرقص".
in poker, posthole diggin' and dancin'.

384
00:31:27,915 --> 00:31:32,366
يبدو لي وكأنه ربطة عنق. لم تكن المسابقة تقيدني. كان عليه أن يضربني.
Sounds like a tie to me. Contest wasn't to tie me. It was to beat me.

385
00:31:32,386 --> 00:31:34,735
حسنًا ، لا يزال لدي غدًا. الأحد الغد
Well, I still have tomorrow. Tomorrow's Sunday,

386
00:31:34,755 --> 00:31:39,973
وما لم تكن تنوي أن تصلي لي ، فقد فقدت للتو أيها الطبيب.
and, unless you intend to out pray me, you just lost, Doc.

387
00:31:39,993 --> 00:31:42,209
انظر ، تيس.
Look, Tess.

388
00:31:42,229 --> 00:31:46,356
هيا. أنت مدين لي بكسر التعادل.
Come on. You owe me a tiebreaker.

389
00:31:48,368 --> 00:31:51,752
تمام. اختبار أخير.
Okay. One last test.

390
00:31:51,772 --> 00:31:56,657
أطلق النار. تريد الزواج مني يا دكتور؟
Shoot. You want to marry me, Doc?

391
00:31:56,677 --> 00:31:59,668
ركوب Widowmaker.
Ride Widowmaker.

392
00:32:03,550 --> 00:32:06,541
هذا ما اعتقدته.
That's what I thought.

393
00:32:33,347 --> 00:32:37,248
أنا معجب بك أيضًا يا بيجي. نعم.
I like you, too, Piggy. Yeah.

394
00:32:38,252 --> 00:32:41,243
الشيء المضحك هو ...
Funny thing is...

395
00:32:41,355 --> 00:32:47,189
حتى رقصنا ، لم أدرك مدى إعجابي بها.
Till we danced, I didn't realize how much I liked her.

396
00:33:10,651 --> 00:33:13,642
تيس!
Tess!

397
00:33:16,757 --> 00:33:19,273
أنا قادم ، فرصة. لقد انتظر الرب طوال الأسبوع ...
I'm comin', Chance. The Lord has waited all week for...

398
00:33:19,293 --> 00:33:24,990
أليس هذا Doc و Widowmaker هناك؟
Ain't that Doc and Widowmaker down there?

399
00:33:25,632 --> 00:33:28,749
آل ، Widowmaker.
Al, Widowmaker.

400
00:33:28,769 --> 00:33:31,760
أوه ، مرحبًا ، Widowmaker.
Oh, hello, Widowmaker.

401
00:33:31,805 --> 00:33:36,990
هل تعرف أين ذهبت و أنفاس حزام الرياضة تلك خلال عطلة نهاية الأسبوع؟
Do you know where she and that jockstrap breath went over the weekend?

402
00:33:37,010 --> 00:33:41,728
إلى فيغاس. هل يمكنك تصديق ذلك؟ فيغاس لدينا. ال.
To Vegas. Can you believe it? Our Vegas. Al.

403
00:33:41,748 --> 00:33:46,199
إذا كانت تلك تينا أتت إلي على ركبتيها ... على ركبتيها وتوسلت إلي ،
If that Tina came to me on her knees... on her knees and begged me,

404
00:33:46,219 --> 00:33:50,416
لن أعطيها العرق من ...
I wouldn't give her the sweat off of my... Al.

405
00:33:50,891 --> 00:33:53,340
أوه ، آه ، تريدني أن أتحكم في الحصان.
Oh, uh, you want me to control the horse.

406
00:33:53,360 --> 00:33:55,842
لو سمحت.
Please.

407
00:33:55,862 --> 00:33:58,679
- يا دكتور ، أنت مجنون؟ - اسأل تيس.
- Hey, Doc, you crazy? - Ask Tess.

408
00:33:58,699 --> 00:34:03,216
سوف يقتل نفسه. هل هذا جزء من المسابقة؟
He's gonna get himself killed. Is this here part of the contest?

409
00:34:03,236 --> 00:34:05,485
هذه هي المسابقة.
This is the contest.

410
00:34:05,505 --> 00:34:08,355
هيا يا أولاد! سيحاولها مرة أخرى!
Come on, boys! He's gonna try her again!

411
00:34:08,375 --> 00:34:11,658
اوهممم.
Ohhmmm.

412
00:34:11,678 --> 00:34:14,294
- هل انت مستعد؟ ال؟ - اوهممم.
- You ready? Al? - Ohhmmm.

413
00:34:14,314 --> 00:34:16,530
- ال؟ - نعم نعم. اركب. إنطلق.
- Al? - Yeah, yeah. Get on. Go ahead.

414
00:34:16,550 --> 00:34:20,644
اوهممم.
Ohhmmm.

415
00:34:25,425 --> 00:34:27,774
أوهممم ... ماذا؟
Ohhmmm... What?

416
00:34:27,794 --> 00:34:32,612
لا ، أنا مشغول الآن. اوهممم.
No, I'm busy right now. Ohhmmm.

417
00:34:32,632 --> 00:34:35,682
- لا ، لا يمكنني الاتصال بالهاتف الآن. - ال.
- No, I can't come to the phone right now. - Al.

418
00:34:35,702 --> 00:34:39,519
أوهممم ... من هو؟
Ohhmmm... Who is it?

419
00:34:39,539 --> 00:34:41,755
تينا؟ اه امم ...
Tina? Uh, um...

420
00:34:41,775 --> 00:34:46,059
أه ، فقط ... فقط ابق هناك لفترة ، آه ، سام.
Uh, just... just stay right there for a while, uh, Sam.

421
00:34:46,079 --> 00:34:48,929
سأعود حالا ، أليس كذلك؟ نعم. مجرد...
I'll be right back, huh? Yeah. Just...

422
00:34:48,949 --> 00:34:51,940
مجرد...
Just...

423
00:34:54,421 --> 00:34:56,945
نعم!
Yee-aa-aah!

424
00:35:01,328 --> 00:35:04,228
اركبه يا دكتور!
Ride him, Doc!

425
00:35:04,264 --> 00:35:08,048
- هيا. - تعال يا دكتور.
- Come on. - Come on, Doc.

426
00:35:08,068 --> 00:35:11,592
تعال يا دكتور. تعال يا دكتور.
Come on, Doc. Come on, Doc.

427
00:35:11,905 --> 00:35:15,822
تعال يا دكتور! مطية له!
Come on, Doc! Ride him!

428
00:35:15,842 --> 00:35:21,209
- اركبه يا دكتور! - تعال يا دكتور!
- Ride him, Doc! - Come on, Doc!

429
00:35:33,293 --> 00:35:36,576
- الله دانغ! - حسنا. رأيت بعض ركوب الخيل هناك.
- God dang! - All right. I seen some ridin' out there.

430
00:35:36,596 --> 00:35:39,312
رحلة جيدة ، دكتور.
Good ride, Doc.

431
00:35:39,332 --> 00:35:42,783
رحلة جيدة. أتعلم ، أعتقد أن Widowmaker يمكنه استخدام اسم جديد.
Good ride. You know, I think Widowmaker could use a new name.

432
00:35:42,803 --> 00:35:46,953
- مرحبًا بك في العائلة ، يا بني. - شكرا ولكن لا شكرا. أنا فقط ، آه ...
- Welcome to the family, son. - Thanks, but no thanks. I just, uh...

433
00:35:46,973 --> 00:35:53,137
أردت أن أرى ما إذا كان بإمكاني ركوبه أم ركوبها.
I wanted to see if I could ride him, not her.

434
00:36:10,630 --> 00:36:12,813
أوه ، الآن ، الآن ، يا ابنتي.
Oh, now, now, daughter.

435
00:36:12,833 --> 00:36:15,782
أعتقد أن الضحكة علي. لا أحد يضحك ، تيس.
I guess the laugh's on me. Nobody's laughin', Tess.

436
00:36:15,802 --> 00:36:18,085
من الأفضل ألا يفعلوا ذلك.
They better not.

437
00:36:18,105 --> 00:36:20,821
اذهب ورائه.
Go after him.

438
00:36:20,841 --> 00:36:22,889
مطاردة رجل؟
Chase a man?

439
00:36:22,909 --> 00:36:28,161
يجب شد العجل قبل أن تتمكن من وضع علامتك التجارية عليه. لماذا ليس رجلا؟
A calf has to be roped before you can put your brand on him. Why not a man?

440
00:36:28,181 --> 00:36:30,230
سيكون الأمر مهينًا.
It'd be humiliating.

441
00:36:30,250 --> 00:36:33,834
هل هناك أكثر مما كنت تفعله في Doc في الأسبوع الماضي؟
Any more than what you've been doin' to Doc this past week?

442
00:36:33,854 --> 00:36:38,472
تيس ، لمرة واحدة في حياتك ، تتصرف كأنها امرأة بدلاً من راعي البقر.
Tess, for once in your life, act like a woman instead of a cowboy.

443
00:36:38,492 --> 00:36:41,790
همم؟
Hmm?

444
00:36:43,430 --> 00:36:46,079
يجب أن تثق بي يا دكتور.
You gotta trust me, Doc.

445
00:36:46,099 --> 00:36:49,349
أفعل ما أعتقد أنه الأفضل.
I'm doin' what I think is best.

446
00:36:49,369 --> 00:36:52,619
الفوز في مسابقة لا يكفي. أعني ، يجب أن تريد ...
Winning a contest isn't enough. I mean, she's gotta want...

447
00:36:52,639 --> 00:36:55,956
هل تتحدث إلى نفسك دائمًا يا دكتور؟
You always talk to yourself, Doc?

448
00:36:55,976 --> 00:36:58,091
انت دائما...
You always...

449
00:36:58,111 --> 00:37:01,328
تعال إلى منزل الرجل دون أن تطرق؟
come into a man's house without knocking?

450
00:37:01,348 --> 00:37:03,497
آسف.
Sorry.

451
00:37:03,517 --> 00:37:06,032
يجب عليك ارتداء فستان في كثير من الأحيان.
You oughta wear a dress more often.

452
00:37:06,052 --> 00:37:08,201
كندة بجد للعمل في مزرعة ترتدي فستانًا.
Kinda hard to work a ranch wearin' a dress.

453
00:37:08,221 --> 00:37:11,138
- ألا تتراجع أبدًا؟ - لا تستطيع تحمله.
- Don't you ever back off? - Can't afford to.

454
00:37:11,158 --> 00:37:15,691
أوه نعم لقد نسيت. أنت من تكساس ، ويجب أن تكون تكساس أكثر صرامة من الجلود الخام.
Oh, yeah, I forgot. You're a Texan, and Texans gotta be tougher than rawhide.

455
00:37:15,711 --> 00:37:17,043
ماذا تريد يا تيس؟
What do you want, Tess?

456
00:37:17,063 --> 00:37:20,547
حسنًا ، كنت أتساءل فقط ...
Well, I was just wonderin'...

457
00:37:20,567 --> 00:37:25,218
... لماذا خاطرت بحياتك مقابل 50000 فدان من أراضي تكساس الممتازة ...
... why you risked your life for 50,000 acres of prime Texas land...

458
00:37:25,238 --> 00:37:26,430
ثم رفضها.
and then turned it down.

459
00:37:26,450 --> 00:37:29,122
هل هذا ما تعتقد أنه حوله؟ الحصول على Riata؟
Is that what you think this is about? Getting Riata?

460
00:37:29,142 --> 00:37:35,511
- حسنًا ، من المؤكد أن الجحيم لا يتعلق بالحب. - أنت تتحدث عني أو عن نفسك؟
- Well, it sure as hell ain't about love. - You speakin' for me or for yourself?

461
00:37:37,083 --> 00:37:41,535
دكتور ، في كل السنوات التي عرفنا فيها بعضنا البعض ،
Doc, in all the years we've known each other,

462
00:37:41,555 --> 00:37:46,991
الشيء الوحيد الذي تحدثنا عنه هو المخلوقات المريضة.
the only thing we ever talked about was sick critters.

463
00:37:47,827 --> 00:37:52,445
- حسنًا ، ماذا عن هؤلاء المراوغين؟ - ماذا او ما؟
- Okay, uh, how about those Dodgers? - What?

464
00:37:52,465 --> 00:37:57,951
انظر ، تيس ، من الصعب التحدث معك عن أي شيء باستثناء رياتا.
Look, Tess, it's hard to talk to you about anything except Riata.

465
00:37:57,971 --> 00:38:03,256
خاصة إذا ، أه ... أعني ، إذا كان أحد الرفاق خجولًا.
Especially if, uh... I mean, if a fella's shy.

466
00:38:03,276 --> 00:38:06,526
أنت لم تصدمني أبدًا على أنك خجول. حسنا كنت.
You never struck me as bein' shy. Well, I was.

467
00:38:06,546 --> 00:38:10,463
على الأقل كنت عندما يتعلق الأمر بالتعبير عن ...
At least I was when it came to expressing...

468
00:38:10,483 --> 00:38:13,713
مشاعري لك.
my feelings for you.

469
00:38:14,854 --> 00:38:17,845
اذن اه
So, uh,

470
00:38:18,692 --> 00:38:21,853
لقد كتبت لهم جميعًا.
I wrote 'em all down.

471
00:38:54,094 --> 00:38:56,443
هذا ليس عدلاً ، كما تعلم.
This isn't fair, you know.

472
00:38:56,463 --> 00:38:59,579
لا يمكنك أن تتوقع مني القيام بذلك وعدم التورط.
You can't expect me to do this and not get involved.

473
00:38:59,599 --> 00:39:02,549
لذا إذا وقع تيس في حب دوك ،
So if Tess falls in love with Doc,

474
00:39:02,569 --> 00:39:08,938
سأكون ممتنًا لو قفزتني إلى هنا في أقرب وقت ممكن.
I'd appreciate it if you'd just leap me outta here as soon as possible.

475
00:39:12,479 --> 00:39:15,470
وثيقة.
Doc.

476
00:39:16,082 --> 00:39:19,432
ممكن نرقص
Can we dance?

477
00:39:19,452 --> 00:39:22,443
بالتأكيد.
Sure.

478
00:39:37,737 --> 00:39:43,290
دكتور ، رياتا في دمي. أنا فقط لا أستطيع التخلي عنها.
Doc, Riata's in my blood. I just can't give her up.

479
00:39:43,310 --> 00:39:45,558
لا أحد يطلب منك ذلك.
Nobody's askin' you to.

480
00:39:45,578 --> 00:39:51,665
لكن إذا تزوجتك ، فسينظر إليك كل الرجال بعد رحيل فرصة.
But if I marry you, then all the men'll look to you after Chance is gone.

481
00:39:51,685 --> 00:39:54,846
ألا يمكننا تشغيله معًا؟
Couldn't we run it together?

482
00:40:00,560 --> 00:40:03,551
سويا؟
Together?

483
00:40:03,563 --> 00:40:06,554
سويا.
Together.

484
00:40:20,780 --> 00:40:24,164
تيس! تيس ماكجيل!
Tess! Tess McGill!

485
00:40:24,184 --> 00:40:27,734
أعلم أنك هناك. !
I know you're in there. !

486
00:40:27,754 --> 00:40:30,570
واين ، ماذا تفعل هنا؟
Wayne, what're you doin' here?

487
00:40:30,590 --> 00:40:33,239
أريد أن أعرف ما إذا كنت تتزوج دكتور.
I wanna know if you're marryin' Doc.

488
00:40:33,259 --> 00:40:36,609
حسنًا ، هذا ليس من شأنك اللعين.
Well, that's none of your damn business.

489
00:40:36,629 --> 00:40:40,154
الآن ، تيس ، أعتقد أنه كذلك.
Now, Tess, I figure it is.

490
00:40:40,166 --> 00:40:43,416
لم أقم بإخفاء مؤخرتي من أجلك طوال هذه السنوات حتى تهرب مع Doc.
I ain't been bustin' my butt for you all these years to have you go run off with Doc.

491
00:40:43,436 --> 00:40:45,952
لقد دفعت لك مقابل كل يوم عملت فيه ، ولم تفعل الكثير.
You were paid for every day you worked, and plenty you didn't.

492
00:40:45,972 --> 00:40:51,772
هل تعتقد أنني عملت في Riata بثلاثة مربعات و 50 دولارًا شهريًا؟
Do you think I worked at Riata for three squares and 50 bucks a month?

493
00:40:53,079 --> 00:40:57,430
أنا لست راعي بقر مقوس مثل إيدي أو زيك.
I ain't some bowlegged cowboy like Eddie or Zeke.

494
00:40:57,450 --> 00:41:01,568
أنا ... كنت أتمنى يومًا ما أن أحبك.
I... I was hopin' some day to rope you.

495
00:41:01,588 --> 00:41:06,421
- تقصد Riata. - يمكنك الاحتفاظ براتا.
- You mean Riata. - You can keep Riata.

496
00:41:07,994 --> 00:41:10,510
أريدك.
I want you.

497
00:41:10,530 --> 00:41:13,521
ماذا؟
What?

498
00:41:19,806 --> 00:41:22,122
أحبك يا تيس.
I love you, Tess.

499
00:41:22,142 --> 00:41:24,591
لقد مررت به منذ اليوم الأول الذي ركبت فيه.
I have ever since the first day I rode in.

500
00:41:24,611 --> 00:41:27,602
مجرد...
Just...

501
00:41:29,215 --> 00:41:32,843
فقط لم يكن لديه الشجاعة لقول ذلك.
Just never had the guts to say so.

502
00:41:34,187 --> 00:41:37,815
لكني كتبت هذه الرسائل.
But I wrote these letters.

503
00:42:00,880 --> 00:42:06,399
هل تمانع لو رقصت مع واين ...
Would you mind if I danced with Wayne...

504
00:42:06,419 --> 00:42:09,819
فقط لترى كيف تشعر؟
just to see how it feels?

505
00:42:11,591 --> 00:42:16,958
اه ... لا. بالتأكيد.
Uh... No. Sure.

506
00:42:19,532 --> 00:42:22,523
أوه...
Uh...

507
00:42:24,604 --> 00:42:28,021
أنا لا أعرف كيف أرقص يا تيس.
I don't know how to dance, Tess.

508
00:42:28,041 --> 00:42:32,670
حسنا. سوف أقود.
That's okay. I'll lead.

509
00:42:43,056 --> 00:42:45,805
رقص واين كما فعلت أنا ...
Wayne danced about as well as I did...

510
00:42:45,825 --> 00:42:50,210
مع الآنسة مورجان في تخرجي من روضة الأطفال.
with Miss Morgan at my kindergarten graduation.

511
00:42:50,230 --> 00:42:55,415
تزوجت المدير في ذلك الصيف ، ولم أتجاوز الأمر حتى قابلت الآنسة Sedlack.
She married the principal that summer, and I didn't get over it until I met Miss Sedlack.

512
00:42:55,435 --> 00:42:59,686
كانت معلمتي في الصف الأول.
She was my first-grade teacher.

513
00:42:59,706 --> 00:43:05,164
كنت آمل ألا يستغرق الحصول على تيس وقتًا طويلاً.
I hoped getting over Tess wouldn't take as long.

514
00:43:07,113 --> 00:43:09,629
على الأقل ما زلت فتاتي.
At least you're still my girl.

515
00:43:09,649 --> 00:43:12,298
عفوا.
Oop.

516
00:43:12,318 --> 00:43:15,309
هذا هو.
That's it.

517
00:43:18,391 --> 00:43:23,155
- متقلب. - أنت تبدو حاد جدا ، سام.
- Fickle. - You're lookin'pretty sharp, Sam.

518
00:43:24,464 --> 00:43:28,281
يا مرحبا. أنا أحب تلك النصائح الفضية على حذائك. هؤلاء لطيفون.
Oh, hello. I love those silver tips on your boots. Those are nice.

519
00:43:28,301 --> 00:43:33,553
وأوه ، لديك تلك المطابقة على طوقك. ها ها! "تريس" الغربية.
And, oh, you've got matching ones on your collar. Ha-ha! "Trés" western.

520
00:43:33,573 --> 00:43:37,657
أوه ، تعال ، سام. اعطني وقت للراحة. كنت أعلم أنه يمكنك ركوب هذا تذمر.
Oh, come on, Sam. Gimme a break. I knew you could ride that nag.

521
00:43:37,677 --> 00:43:43,663
تذمر؟ هل تسمي نصف طن من برق تكساس الذي حاول إخصائي تذمر؟
Nag? You call that half ton of Texas lightning that tried to castrate me a nag?

522
00:43:43,683 --> 00:43:46,299
نعم ، لكنه لم يفعل. ركبته ، راعي البقر!
Yeah, but he didn't. You rode him, cowboy!

523
00:43:46,319 --> 00:43:48,835
أوه ، جي ، شوك ، سيد ديلون.
Oh, gee, shucks, Mr. Dillon.

524
00:43:48,855 --> 00:43:53,106
Sam ، إذا لم أتلق هذه المكالمة الهاتفية ، لكنت فقدت تينا إلى الأبد.
Sam, if I hadn't taken that phone call, I would have lost Tina forever.

525
00:43:53,126 --> 00:43:55,174
لقد عادت؟ نعم.
She's back? Yeah.

526
00:43:55,194 --> 00:43:59,879
أعطت Gooshie حالة من غسول الفم وأرسلت له التعبئة.
She gave Gooshie a case of mouthwash and sent him packing.

527
00:43:59,899 --> 00:44:02,749
لقد فعلت ذلك فقط لتجعلني أشعر بالغيرة.
She only did it to make me jealous.

528
00:44:02,769 --> 00:44:08,364
وهي لم تنام مع ذلك المتشرد الفاسد.
And-And she never slept with that rotten bum.

529
00:44:09,776 --> 00:44:12,625
أنا أصدقها. لقد صدقت زيغي.
I believe her. You believed Ziggy.

530
00:44:12,645 --> 00:44:15,395
حسنًا ، من الناحية الفنية لم يكن Ziggy مخطئًا.
Well, technically Ziggy wasn't wrong.

531
00:44:15,415 --> 00:44:19,532
قال إنه توقع أن تتزوج تيس من شخص كتب رسائل حب لها.
He said he predicted Tess would marry someone who wrote her love letters.

532
00:44:19,552 --> 00:44:21,768
أنت على حق يا آل. نعم. بالتاكيد.
You're right, Al. Yeah. Of course.

533
00:44:21,788 --> 00:44:24,003
لا أستطيع أن ألوم زيغي. لا.
I can't blame Ziggy. No.

534
00:44:24,023 --> 00:44:27,006
أعني ، أنت من قال إن عليّ أن أتزوجها لأقفز. أنا؟
I mean, you were the one who said I had to marry her to leap. Me?

535
00:44:27,026 --> 00:44:30,209
نعم انت. لا أعلم أنني قلت ذلك من قبل.
Yeah, you. I don't know that I ever said that.

536
00:44:30,229 --> 00:44:34,447
أفعل. حسنًا ، أنا ، آه ... كما تعلم ، لم أصدق ذلك حقًا.
I do. Well, I, uh... You know, I never really believed it.

537
00:44:34,467 --> 00:44:38,685
أنت لم تفعل ، أليس كذلك؟ هل فعلت؟
You didn't, huh? Did you?

538
00:44:38,705 --> 00:44:41,087
تعال الى هنا. تعال الى هنا.
Come here. Come here.

539
00:44:41,107 --> 00:44:45,098
ماذا؟ انظر هنا.
What? Look in here.

540
00:44:46,579 --> 00:44:49,570
تحقق من ذلك.
Check it out.

541
00:44:49,649 --> 00:44:52,640
تابع.
Go on.

542
00:44:56,789 --> 00:45:00,849
كان لديك الكثير لتتغلب عليه يا سام.
You had a lot to overcome, Sam.

543
00:45:03,796 --> 00:45:06,787
مرحبًا دكتور.
Hi, Doc.

544
00:45:14,474 --> 00:45:17,635
هل يمكنك استخدام الباب مرة واحدة فقط؟
Could you just once use the door?

545
00:45:22,382 --> 00:45:26,373
سعيدة؟ شكرا لك.
Happy? Thank you.

546
00:45:26,753 --> 00:45:30,069
أفضل رجل يبدو حادًا حقيقيًا. حاد حقا.
Best man's lookin'real sharp. Sharp indeed.

547
00:45:30,089 --> 00:45:33,819
شكرا يا بني.
Thanks, son.

548
00:45:33,993 --> 00:45:37,744
آه ، قد يكون زواج تيس هو تذكرتك للخروج من هنا.
Uh, Tess getting married might still be your ticket out of here.

549
00:45:37,764 --> 00:45:40,046
يقول Ziggy 'هناك فرصة 50-50 ...
Ziggy's sayin' there's a 50-50 chance...

550
00:45:40,066 --> 00:45:43,950
بأنك ستقفز في اللحظة التي تقول ، "أنا أفعل". زيغي.
that you'll leap the minute she says, "I do. " Ziggy.

551
00:45:43,970 --> 00:45:46,019
اه ، هل رأيت Piggy؟
Uh, you seen Piggy?

552
00:45:46,039 --> 00:45:48,815
إنها هنا في مكان ما. تريدني أن أذهب لأجدها؟
She's around here someplace. You want me to go find her?

553
00:45:48,835 --> 00:45:50,356
لا ، هذا جيد. سأرى.
No, that's okay. I'll look.

554
00:45:50,376 --> 00:45:53,367
أصبع؟
Piggy?

555
00:45:53,846 --> 00:45:56,837
أصبع.
Piggy.

556
00:45:57,750 --> 00:46:01,082
أصبع
Piggy

557
00:46:01,087 --> 00:46:03,569
هنا يا بيجي. Souee!
Here, Piggy. Souee!

558
00:46:03,589 --> 00:46:05,738
بيجي سو
Piggy souee

559
00:46:05,758 --> 00:46:08,675
أصبع. بيجي سو.
Piggy. Piggy souee.

560
00:46:08,695 --> 00:46:11,210
Piggy souee ، piggy souee
Piggy souee, piggy souee

561
00:46:11,230 --> 00:46:14,247
أوه ، كيف يشتاق قلبي إليك
Oh, how my heart yearns for you

562
00:46:14,267 --> 00:46:16,516
أوه ، بيجي
Oh, Piggy

563
00:46:16,536 --> 00:46:19,629
بلدي الخنزير souee
My Piggy souee

564
00:46:19,972 --> 00:46:24,223
حسنًا ، أحبك يا غال وأحتاجك يا بيجي ، سو
Well, I love you, gal and I need you, Piggy, souee

565
00:46:24,243 --> 00:46:28,594
لماذا لا تمضي قدما وتجربه؟ صاحب.
Why don't you go ahead and try it? Buddy.

566
00:46:28,614 --> 00:46:31,230
نعم ، دكتور؟
Yeah, Doc?

567
00:46:31,250 --> 00:46:36,169
أه ، لماذا لا تجرب "بيجي سو"؟ قد يبدو أفضل قليلا.
Uh, why don't you try "Peggy Sue"? It might sound a little better.

568
00:46:36,189 --> 00:46:39,180
حسنا.
All right.

569
00:46:43,062 --> 00:46:46,012
بيجي سو ، بيجي سو
Peggy Sue, Peggy Sue

570
00:46:46,032 --> 00:46:48,514
أوه ، كيف يشتاق قلبي إليك
Oh, how my heart yearns for you

571
00:46:48,534 --> 00:46:50,717
أوه ، يا بيغي
Oh, oh, Peggy

572
00:46:50,737 --> 00:46:54,520
بيغي سو
My Peggy Sue

573
00:46:54,540 --> 00:47:00,626
حسنًا ، أنا أحبك يا غال وأنا بحاجة إليك ، بيجي سو
Well, I love you, gal and I need you, Peggy Sue

574
00:47:00,646 --> 00:47:03,896
أوه ، أحتاجك ، بيجي سو
Oh, I need you, Peggy Sue

575
00:47:03,916 --> 00:47:06,466
مع حب نادر وصحيح
With a love that's rare and true

576
00:47:06,486 --> 00:47:10,770
أوه ، بيجي ، بيغي سو
Oh, Peggy, my Peggy Sue

577
00:47:10,790 --> 00:47:12,839
أوه ، أوه ، أوه ، أوه ، أوه
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

578
00:47:12,859 --> 00:47:18,761
حسنًا ، أنا أحبك يا غال وأنا بحاجة إليك ، بيجي سو
Well, I love you, gal and I need you, Peggy Sue

579
00:47:18,965 --> 00:47:21,714
شكرا فرانكي. كنت رائعة.
Thanks, Frankie. You was terrific.

580
00:47:21,734 --> 00:47:25,635
إذا كنت أكذب ، فأنا أدين.
If I'm lyin', I'm dyin'.

581
00:47:27,635 --> 00:47:37,635
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

